All language subtitles for The Grand Canal [1987] - Episode 35 of 60 Episodes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:26,000 [âm nhạc] 2 00:00:26,000 --> 00:00:32,240 xin mời xin tha nhân gì ta có thói quen 3 00:00:32,240 --> 00:00:43,700 [âm nhạc] 4 00:00:43,700 --> 00:00:49,640 mình ta sống Lam Hồng Diêu Bông 5 00:00:49,990 --> 00:00:53,099 [âm nhạc] 6 00:00:53,480 --> 00:00:58,420 Sơn đi thông gió gia duy sợ 7 00:00:58,420 --> 00:01:28,759 [âm nhạc] 8 00:01:38,040 --> 00:01:40,880 công chúa 9 00:01:47,579 --> 00:01:49,340 Bộ chị không phải xuống núi 10 00:01:49,340 --> 00:01:53,159 gì tam ca lo cho cô đó đã nói phải lên 11 00:01:53,159 --> 00:01:55,380 núi cấm anh nói sợ chúng tôi đi vắng 12 00:01:55,380 --> 00:01:58,380 bóng trên Võ Kim sẽ làm khó cô không 13 00:01:58,380 --> 00:02:00,740 phải tầm 14 00:02:06,439 --> 00:02:09,720 cao giống lo lắng cho đối phương mà tại 15 00:02:09,720 --> 00:02:12,239 sao ra giả lạnh nhạt vậy cô cũng vậy tam 16 00:02:12,239 --> 00:02:14,599 ca cũng vậy 17 00:02:16,160 --> 00:02:19,140 nếu như cô thấy buồn thì nói chuyện với 18 00:02:19,140 --> 00:02:21,440 các chị em đi hay là nói hái thuốc 19 00:02:21,440 --> 00:02:25,280 còn không có thể tìm tôi mà 20 00:02:25,280 --> 00:02:29,840 nhiều lúc mà mình yên tĩnh cũng tốt lắm 21 00:02:32,340 --> 00:02:35,459 lý đệ tử à anh mập anh giỏi quá giữ được 22 00:02:35,459 --> 00:02:37,879 lấy mật dê 23 00:02:58,459 --> 00:03:01,560 cái gì thì anh đâu phải tới đường cùng 24 00:03:01,560 --> 00:03:04,640 các anh em Trần ngã tư 25 00:03:04,879 --> 00:03:08,180 nay trở đi 26 00:03:08,780 --> 00:03:11,220 tham quan cứ Bá tánh khỏi cảnh lầm than 27 00:03:11,220 --> 00:03:14,480 hai chữ Đại Hiệp 28 00:03:19,580 --> 00:03:22,500 cũng thẳng thắn dứt khoát lắm mà tại sao 29 00:03:22,500 --> 00:03:25,400 bây giờ lại như đàn bà vậy 30 00:03:45,560 --> 00:03:48,379 công chúa 31 00:03:48,379 --> 00:03:51,379 Đâu 32 00:03:56,599 --> 00:04:01,500 Bây giờ là chị em của Trần Thiên 33 00:04:50,960 --> 00:04:52,880 sao rồi 34 00:04:52,880 --> 00:04:56,060 có sao không Tôi thiệt là vô dụng quá 35 00:04:56,060 --> 00:04:59,160 không sao đâu rồi sẽ quen mà lúc ban đầu 36 00:04:59,160 --> 00:05:00,720 tôi cũng vậy đó thấy không làm thì thôi 37 00:05:00,720 --> 00:05:03,720 Bắt tay vô là bể đồ hết mấy anh đó cứ 38 00:05:03,720 --> 00:05:06,240 cười tôi hoài nói tôi nấu cơm à như cơm 39 00:05:06,240 --> 00:05:08,720 chó heo ăn vậy đó thiệt là xấu quá 40 00:05:08,720 --> 00:05:11,280 mẹ cũng thiệt là biết có nhiều công 41 00:05:11,280 --> 00:05:12,720 chuyện làm vậy mà không vô giúp tôi một 42 00:05:12,720 --> 00:05:13,820 tay nữa 43 00:05:13,820 --> 00:05:15,960 Hồi nãy em thấy bả đi qua bên nhà bếp 44 00:05:15,960 --> 00:05:17,419 lớn đó 45 00:05:17,419 --> 00:05:20,780 bỏ qua bên kia coi họ nấu cơm đó 46 00:05:20,780 --> 00:05:23,460 con không biết đâu sau khi tôi có mang 47 00:05:23,460 --> 00:05:26,220 bà cứ quay quanh tôi hoài làm tôi tức 48 00:05:26,220 --> 00:05:27,080 muốn chết 49 00:05:27,080 --> 00:05:31,520 nhưng mà lần này là cách làm bá rồi 50 00:05:31,699 --> 00:05:35,820 Hồi nãy tôi giúp gì cho cô giúp tôi giúp 51 00:05:35,820 --> 00:05:38,360 tôi rửa rau đi 52 00:05:41,300 --> 00:05:43,860 từ ngày cái tên Lý mực đó tới chỗ này 53 00:05:43,860 --> 00:05:46,440 khiến tôi với lại mẹ tôi chạy Tứ Tùng 54 00:05:46,440 --> 00:05:49,220 hết trơn chứ chả chịu qua 55 00:05:49,220 --> 00:05:51,490 ai biểu mình làm vợ của người ta 56 00:05:51,490 --> 00:05:53,240 [âm nhạc] 57 00:05:53,240 --> 00:05:56,340 nghĩ lại cũng là làm gái lầu xanh Hồi 58 00:05:56,340 --> 00:05:58,100 trước khỏe hơn 59 00:05:58,100 --> 00:06:00,199 đây sao 60 00:06:00,199 --> 00:06:04,380 hối hận cũng không có hối hận ai biểu 61 00:06:04,380 --> 00:06:06,560 mình muốn làm vương phi chứ 62 00:06:06,560 --> 00:06:08,820 Nhưng hồi đó làm gái lầu xanh thì khỏe 63 00:06:08,820 --> 00:06:11,220 lắm chỉ kêu một tiếng là có cơm ăn rồi 64 00:06:11,220 --> 00:06:14,400 bây giờ làm dư việc của hỗn thế mà Dương 65 00:06:14,400 --> 00:06:16,320 gì đó phú quý vinh qua thì không được 66 00:06:16,320 --> 00:06:17,940 hưởng tới ngày làm lụng như con chó vậy 67 00:06:17,940 --> 00:06:19,039 đó 68 00:06:19,039 --> 00:06:22,160 trên đây cao tốc với chị thì được rồi 69 00:06:22,160 --> 00:06:25,440 Anh không dám không tốt với tôi tôi đã 70 00:06:25,440 --> 00:06:27,259 có mang thai mà 71 00:06:27,259 --> 00:06:29,360 chị đừng coi 72 00:06:29,360 --> 00:06:33,419 với tôi lắm nè Cái bộ đồ này nè bộ đồ 73 00:06:33,419 --> 00:06:35,100 này ảnh tới giao hàng tao lựa mua cho 74 00:06:35,100 --> 00:06:38,180 tôi đó có vẻ đẹp không 75 00:06:38,180 --> 00:06:42,000 sợ cũng được bỏ đi không làm được vương 76 00:06:42,000 --> 00:06:43,860 phi thì thôi có người chồng thích mình 77 00:06:43,860 --> 00:06:46,560 là được rồi một đời người có bao nhiêu 78 00:06:46,560 --> 00:06:49,039 năm chứ quan trọng nhất là phải vui vẻ 79 00:06:49,039 --> 00:06:51,600 một người đàn bà vui mừng nhất là chọn 80 00:06:51,600 --> 00:06:53,340 được người chồng yêu thương mình sinh ra 81 00:06:53,340 --> 00:06:56,900 một đứa con ngoan có phải không 82 00:06:56,940 --> 00:07:00,000 Nếu bây giờ còn làm gái phong trần E là 83 00:07:00,000 --> 00:07:02,419 không có phước như vậy đâu 84 00:07:02,419 --> 00:07:06,180 nè cô nha cô cũng vậy nha cô phải biết 85 00:07:06,180 --> 00:07:08,520 nấu ăn mới được Nếu không Mai mốt cô làm 86 00:07:08,520 --> 00:07:11,120 vợ người ta chồng Cô nói cô vô dụng đó 87 00:07:11,120 --> 00:07:14,580 hay là vậy đi Có rảnh thì cô vô đây làm 88 00:07:14,580 --> 00:07:16,259 sao nó đòi ăn rồi tôi dạy cho cô là một 89 00:07:16,259 --> 00:07:17,600 bà vợ tướng 90 00:07:17,600 --> 00:07:20,550 có thể hay sao 91 00:07:20,550 --> 00:07:23,939 [Vỗ tay] 92 00:07:24,860 --> 00:07:27,860 ấy 93 00:07:31,759 --> 00:07:36,020 cho nên nhiều lúc em phải để ba làm đó 94 00:07:36,860 --> 00:07:39,860 hả 95 00:07:46,880 --> 00:07:49,259 Đừng có ăn hết phần của người ta Chừa 96 00:07:49,259 --> 00:07:51,800 miếng cho người ta nữa 97 00:07:59,419 --> 00:08:03,380 để tôi rót rượu cho các người nghen 98 00:08:18,800 --> 00:08:20,940 chúng ta cùng nhau mời lấy Đại Hiệp một 99 00:08:20,940 --> 00:08:23,060 chuyến đi 100 00:08:23,060 --> 00:08:26,039 Cám ơn bữa nay đừng có anh em coi trọng 101 00:08:26,039 --> 00:08:28,520 lý luận như vậy 102 00:08:40,940 --> 00:08:44,719 Sóc Trăng bỗng nhiên ngứa ngáy 103 00:08:47,590 --> 00:08:51,309 [Vỗ tay] 104 00:09:20,810 --> 00:09:23,880 [âm nhạc] 105 00:09:26,020 --> 00:09:29,060 [Vỗ tay] 106 00:09:29,060 --> 00:09:31,380 có một cô nương dò xong giờ chạy mình 107 00:09:31,380 --> 00:09:33,980 phải nói gặp Đại Hiệp 108 00:09:42,530 --> 00:09:45,580 [âm nhạc] 109 00:09:49,339 --> 00:09:54,140 anh Cẩn thận thiếu nhi Xuân Nhi 110 00:09:54,140 --> 00:10:05,690 [âm nhạc] 111 00:10:12,019 --> 00:10:14,060 bị thương nhẹ thôi 112 00:10:14,060 --> 00:10:15,959 nhưng sau khi bị thương lại không được 113 00:10:15,959 --> 00:10:19,500 điều dưỡng và thêm giờ tối ngày cho nên 114 00:10:19,500 --> 00:10:21,980 khi nhập khẩu 115 00:10:22,339 --> 00:10:25,640 được nghỉ ngơi 116 00:10:45,019 --> 00:10:48,600 hôm đó em tới quán trọ có một đám người 117 00:10:48,600 --> 00:10:50,899 có vẻ lén lén lút lút 118 00:10:50,899 --> 00:10:53,339 đột nhiên em nghe được chuyện của Trại 119 00:10:53,339 --> 00:10:57,720 Nhã cương cho nên em theo họ nghe lén từ 120 00:10:57,720 --> 00:10:59,760 họ nói gì 121 00:10:59,760 --> 00:11:03,779 thì ra hôm đó triều đình đã phá dần tý 122 00:11:03,779 --> 00:11:05,120 vào trại ngã cương 123 00:11:05,120 --> 00:11:09,260 giờ phải bắt gặp dân tế đâu 124 00:11:11,720 --> 00:11:14,459 Nhưng đã bị phát giác xong chạy thoát 125 00:11:14,459 --> 00:11:17,579 được không 126 00:11:17,820 --> 00:11:21,200 em đến không lại nên bị rớt xuống núi 127 00:11:21,200 --> 00:11:25,220 hồi tưởng em đã tới chết rồi nên bỏ đi 128 00:11:25,220 --> 00:11:29,339 mai là bạn của em lớn không chết được em 129 00:11:29,339 --> 00:11:33,120 vất vả lắm đi hết 3 ngày 3 đêm mới tới 130 00:11:33,120 --> 00:11:34,339 được chỗ này 131 00:11:34,339 --> 00:11:38,420 mà còn kịp báo tin với anh 132 00:11:41,820 --> 00:11:43,620 em Trần ở cần chúng tôi không biết cảm 133 00:11:43,620 --> 00:11:46,160 ơn anh 134 00:11:48,860 --> 00:11:52,160 Đừng khách sáo 135 00:11:54,540 --> 00:11:57,540 nhạc 136 00:12:14,930 --> 00:12:18,030 [âm nhạc] 137 00:12:27,330 --> 00:12:37,070 [âm nhạc] 138 00:12:41,100 --> 00:12:46,600 [âm nhạc] 139 00:12:52,279 --> 00:12:54,600 Anh ngồi đây một lát em muốn nhìn anh 140 00:12:54,600 --> 00:12:56,800 thêm vài lần suy nghĩ 141 00:12:56,800 --> 00:13:04,200 [âm nhạc] 142 00:13:04,200 --> 00:13:06,980 để báo tin 143 00:13:07,639 --> 00:13:11,779 phải để báo tin 144 00:13:11,779 --> 00:13:14,399 Nhưng mà nếu em không biết anh ở trên 145 00:13:14,399 --> 00:13:17,220 núi này em sẽ không liều mạng lên đây 146 00:13:17,220 --> 00:13:17,410 đâu 147 00:13:17,410 --> 00:13:23,060 [âm nhạc] 148 00:13:23,060 --> 00:13:25,880 suy nghĩ anh rất cảm ơn em 149 00:13:25,880 --> 00:13:29,360 Em biết anh sẽ cảm ơn em 150 00:13:29,360 --> 00:13:33,060 Nếu như em là công chúa Lâm Minh có thể 151 00:13:33,060 --> 00:13:36,500 nào anh chỉ nói câu Cảm ơn là đủ 152 00:13:36,620 --> 00:13:41,899 [âm nhạc] 153 00:13:41,899 --> 00:13:45,139 để thêu lên trán cương 154 00:13:45,139 --> 00:13:47,230 bây giờ chắc cô ghét em lắm 155 00:13:47,230 --> 00:13:50,779 [âm nhạc] 156 00:13:50,779 --> 00:13:51,940 rồi 157 00:13:51,940 --> 00:14:08,610 [âm nhạc] 158 00:14:09,680 --> 00:14:12,000 nếu anh với công chúa lan nghinh Đã 159 00:14:12,000 --> 00:14:14,480 thương yêu nhau 160 00:14:14,480 --> 00:14:16,570 anh quyết không phá vợ 161 00:14:16,570 --> 00:14:20,660 [âm nhạc] 162 00:14:20,660 --> 00:14:24,019 em sẽ rời khỏi nơi đây 163 00:14:24,019 --> 00:14:27,079 em còn chỗ nào đi nữa chứ 164 00:14:27,079 --> 00:14:30,050 trời đất rộng bao la 165 00:14:30,050 --> 00:14:33,660 [âm nhạc] 166 00:14:40,760 --> 00:14:43,440 chuyện gì sẽ không có ngày yên vui qua 167 00:14:43,440 --> 00:14:45,019 đâu 168 00:14:45,019 --> 00:14:47,140 Em tưởng anh 169 00:14:47,140 --> 00:14:50,370 [âm nhạc] 170 00:14:51,380 --> 00:14:53,660 xảy ra bao nhiêu chuyện 171 00:14:53,660 --> 00:14:57,920 em còn thức ăn sẽ như lúc trước vậy sao 172 00:15:01,720 --> 00:15:05,539 [âm nhạc] 173 00:15:05,660 --> 00:15:07,620 đã không thể nhìn lúc trước muốn nói gì 174 00:15:07,620 --> 00:15:09,380 thì nói 175 00:15:09,380 --> 00:15:13,459 chúng ta như cách nhau xa lắm vậy 176 00:15:16,290 --> 00:15:33,120 [âm nhạc] 177 00:15:33,120 --> 00:15:35,899 Ánh Trăng Đêm nay thật đẹp quá 178 00:15:35,899 --> 00:15:38,339 tối thiểu cũng đẹp hơn đêm tôi đã bỏ 179 00:15:38,339 --> 00:15:39,460 chạy với tướng 180 00:15:39,460 --> 00:15:42,779 [âm nhạc] 181 00:15:46,279 --> 00:15:49,800 vừa ngắm trăng lại vừa uống rượu thật là 182 00:15:49,800 --> 00:15:51,990 một chuyện vui trên đời 183 00:15:51,990 --> 00:15:55,919 [âm nhạc] 184 00:15:57,019 --> 00:15:58,580 của tôi sao 185 00:15:58,580 --> 00:16:02,699 [âm nhạc] 186 00:16:02,699 --> 00:16:05,010 uống rượu sẽ bớt buồn phải không 187 00:16:05,010 --> 00:16:17,289 [âm nhạc] 188 00:16:17,459 --> 00:16:20,880 trên thế gian này có gì là khó nắm giữ 189 00:16:20,880 --> 00:16:23,959 nhất và khó kiềm chế nhất 190 00:16:24,380 --> 00:16:27,540 yêu thương thù ghét tới lúc nào không có 191 00:16:27,540 --> 00:16:29,120 ai 192 00:16:29,120 --> 00:16:33,720 hay có ai mà cắn được lắng nghe được hay 193 00:16:33,720 --> 00:16:36,260 đập tan nó 194 00:16:36,740 --> 00:16:39,800 nếu như mình không thể kiềm chế được 195 00:16:39,800 --> 00:16:42,000 Cần gì phải miễn cưỡng để thêm phiền 196 00:16:42,000 --> 00:16:42,300 muộn 197 00:16:42,300 --> 00:16:45,500 [âm nhạc] 198 00:16:45,500 --> 00:16:48,180 nhưng tôi có thể làm gì thì làm những gì 199 00:16:48,180 --> 00:16:49,699 mình thấy là có thể làm 200 00:16:49,699 --> 00:16:54,959 chỉ cần nhớ là tình yêu trai gái có cũng 201 00:16:54,959 --> 00:16:57,540 không cần vui không có cũng không cần 202 00:16:57,540 --> 00:16:59,380 đau lòng vậy là đủ rồi 203 00:16:59,380 --> 00:17:01,399 [âm nhạc] 204 00:17:01,399 --> 00:17:04,740 lời nói của Lý phu nhân tôi nhất định sẽ 205 00:17:04,740 --> 00:17:06,260 ghi mã trong lòng 206 00:17:06,260 --> 00:17:10,430 [âm nhạc] 207 00:17:12,960 --> 00:17:16,089 [âm nhạc] 208 00:17:18,500 --> 00:17:20,760 công chúa Lan lên đúng là công chúa Lan 209 00:17:20,760 --> 00:17:22,939 Linh 210 00:17:24,319 --> 00:17:26,660 Tối nay 211 00:17:26,660 --> 00:17:29,720 tôi chợt nhớ tới một người 212 00:17:29,720 --> 00:17:31,620 đó cô cũng biết mà 213 00:17:31,620 --> 00:17:34,820 [âm nhạc] 214 00:17:35,400 --> 00:17:36,840 không biết làm mà khiến phu nhân phải 215 00:17:36,840 --> 00:17:39,320 phiền não như vậy 216 00:17:39,840 --> 00:17:41,220 là tôi quay phim 217 00:17:41,220 --> 00:17:44,340 [âm nhạc] 218 00:17:44,340 --> 00:17:46,799 [Vỗ tay] 219 00:17:46,799 --> 00:17:49,820 đố cô trong lúc lâm chung 220 00:17:49,820 --> 00:17:53,840 có nhớ nhung nhất là người nào không 221 00:17:56,760 --> 00:18:00,620 dì bảo là phi tần của phượng hoàng cổ 222 00:18:01,580 --> 00:18:04,160 có lẽ 223 00:18:04,160 --> 00:18:08,700 bà ta là người duy nhất trong đời mà ta 224 00:18:08,700 --> 00:18:09,980 phải chịu thua đó 225 00:18:09,980 --> 00:18:12,679 Lý phu nhân dù sao đi nữa 226 00:18:12,679 --> 00:18:16,100 bây giờ tất cả đều theo mây khói 227 00:18:16,100 --> 00:18:18,020 không sai 228 00:18:18,020 --> 00:18:20,299 người cũng đã chết rồi 229 00:18:20,299 --> 00:18:24,080 có ân oán thù ghét gì 230 00:18:28,340 --> 00:18:32,120 Cô giúp tôi có vẻ hợp nhau lắm 231 00:18:32,120 --> 00:18:35,700 có một chuyện Tôi muốn nhắc nhở cô đã có 232 00:18:35,700 --> 00:18:37,640 tin tức nó là Trại Nhã Phương có gian tế 233 00:18:37,640 --> 00:18:39,840 Vậy mai này chắc chắn sẽ có nhiều điều 234 00:18:39,840 --> 00:18:43,760 bất lợi cho cô đó hãy cẩn thận nha 235 00:18:44,299 --> 00:18:47,539 không mang ngăn được lời đồng nhảm 236 00:18:47,539 --> 00:18:49,860 Ai bảo tôi là người đáng nghi nhất để 237 00:18:49,860 --> 00:18:52,580 cho người ta nghi ngờ 238 00:18:53,340 --> 00:18:56,600 Nhưng tôi tin cô không phải 239 00:18:57,900 --> 00:19:00,900 Sao lại tin tôi sở trường của tôi là 240 00:19:00,900 --> 00:19:02,840 biết nhìn người 241 00:19:02,840 --> 00:19:05,120 ngay lần đầu tiên gặp mặt tướng công tôi 242 00:19:05,120 --> 00:19:07,500 tôi đã biết mai này anh nhất định sẽ lập 243 00:19:07,500 --> 00:19:10,400 nên đại nghiệp có thể gửi gắm Tấm thần 244 00:19:10,400 --> 00:19:13,799 lần đầu tiên gặp cô tôi đã biết cô là 245 00:19:13,799 --> 00:19:16,140 một nữ anh hùng Thiện Ác phần mình có 246 00:19:16,140 --> 00:19:19,340 tài trí có gan dạ 247 00:19:19,400 --> 00:19:21,720 dưới cặp mắt của tôi Chị cũng là một 248 00:19:21,720 --> 00:19:24,240 người có gan dạ Biết nhìn xa là một nữ 249 00:19:24,240 --> 00:19:26,000 anh hùng 250 00:19:26,000 --> 00:19:29,280 Vậy sao Vậy chúng ta nên thật thà với 251 00:19:29,280 --> 00:19:32,000 nhau kết bạn tri kỷ mới đúng 252 00:19:32,000 --> 00:19:37,820 nhưng mà cô vẫn có vẻ như chị tôi đó 253 00:19:42,679 --> 00:19:45,080 chưa bao giờ làm 254 00:19:45,080 --> 00:19:48,780 Nếu tôi đã nhìn lầm cô thì là phước đức 255 00:19:48,780 --> 00:19:51,140 của cô 256 00:19:54,320 --> 00:19:58,820 lắm rồi mình về phòng nghỉ đi 257 00:20:02,059 --> 00:20:06,000 thế nào Con nghĩ gì nữa kiếm tên Giang 258 00:20:06,000 --> 00:20:08,299 Tây đó là xong rồi 259 00:20:08,299 --> 00:20:10,940 vậy trình huynh làm sao đi tìm đây 260 00:20:10,940 --> 00:20:13,220 cái vấn đề này 261 00:20:13,220 --> 00:20:16,760 chúng ta đăng ký lại đi Nhật 262 00:20:16,760 --> 00:20:19,919 lý con đường lên núi báo tường có rất 263 00:20:19,919 --> 00:20:23,640 nhiều anh em đã có mặt trăng 264 00:21:22,280 --> 00:21:24,840 trương tam ca của các người biểu có 265 00:21:24,840 --> 00:21:26,039 người hãy theo dõi có đối phương đó 266 00:21:26,039 --> 00:21:28,740 không biết có ai giao tiếp không hả Dĩ 267 00:21:28,740 --> 00:21:30,600 nhiên là có rồi cho nên ta khuyên hai 268 00:21:30,600 --> 00:21:32,460 người đừng có làm bậy nha Để ta nắm được 269 00:21:32,460 --> 00:21:34,500 sơ hở gì nếu như không đừng đánh tao là 270 00:21:34,500 --> 00:21:36,919 không nể mặt đó 271 00:21:37,700 --> 00:21:40,700 hả 272 00:21:48,320 --> 00:21:51,740 Mấy hôm sau 273 00:22:04,220 --> 00:22:07,340 vô được 274 00:22:20,220 --> 00:22:21,860 công chúa 275 00:22:21,860 --> 00:22:25,039 Tôi không phải là công chúa 276 00:22:25,039 --> 00:22:27,600 Diễm gọi chị là chị Lan linh chi tiền em 277 00:22:27,600 --> 00:22:29,760 có chuyện gì hả chị Lan Linh cô không 278 00:22:29,760 --> 00:22:33,000 thích thì tới đây sao đâu Có em cảm ơn 279 00:22:33,000 --> 00:22:34,159 chị mới đúng 280 00:22:34,159 --> 00:22:37,320 em rất chờ cho chị nhưng không cần để ta 281 00:22:37,320 --> 00:22:39,500 được rồi 282 00:22:58,380 --> 00:23:02,179 Dạ phải bây giờ ta chưa ngồi yếu sức lắm 283 00:23:02,179 --> 00:23:05,720 Để tao coi dùm cho 284 00:23:08,600 --> 00:23:11,820 quả nhiên tay chân núi xích thì tại sao 285 00:23:11,820 --> 00:23:15,860 chị làm cái gì chứ tại sao cô nói vậy 286 00:23:15,860 --> 00:23:19,640 sao chỉ muốn coi bệnh cho cô thôi 287 00:23:20,900 --> 00:23:23,880 Đối với người như cô tôi phải cẩn thận 288 00:23:23,880 --> 00:23:26,179 hết sức đâu 289 00:23:26,179 --> 00:23:30,500 hôm đó anh đã hứa Đại Ca 290 00:23:31,580 --> 00:23:34,580 bây giờ ta không chỉ có chuyện này nữa 291 00:23:34,580 --> 00:23:37,440 Đừng nói là cô ta cũng không giữ được 292 00:23:37,440 --> 00:23:39,740 lời hứa 293 00:24:13,170 --> 00:24:40,589 [âm nhạc] 294 00:24:43,280 --> 00:24:47,539 [âm nhạc] 295 00:24:47,539 --> 00:24:49,900 Nếu không 296 00:24:49,900 --> 00:25:02,960 [âm nhạc] 297 00:25:02,960 --> 00:25:06,120 cuốc đất không phải của kiểu này đâu của 298 00:25:06,120 --> 00:25:09,080 kiểu này chỉ tốn sức thôi 299 00:25:10,220 --> 00:25:13,980 nè có kiểu này rồi kéo ra sao như vậy 300 00:25:13,980 --> 00:25:15,000 Đức mới xới lên được chứ 301 00:25:15,000 --> 00:25:16,640 [âm nhạc] 302 00:25:16,640 --> 00:25:19,080 có gì thì cứ nói đi Tôi không thích 303 00:25:19,080 --> 00:25:21,799 người ta làm bộ làm tình 304 00:25:25,340 --> 00:25:29,920 xin lỗi cái gì tôi không hiểu máy 305 00:25:29,920 --> 00:25:36,150 [âm nhạc] 306 00:25:37,159 --> 00:25:39,020 rồi 307 00:25:39,020 --> 00:25:41,460 thì ra là cậu muốn bỏ chạy ra trường anh 308 00:25:41,460 --> 00:25:44,159 về gặp được em em không cho cổ đi là 309 00:25:44,159 --> 00:25:45,080 dưỡng thương nữa 310 00:25:45,080 --> 00:25:47,270 em tốt bụng vậy sao 311 00:25:47,270 --> 00:25:55,820 [âm nhạc] 312 00:25:56,419 --> 00:25:58,500 muốn chứng tỏ em nhỏ nhen của trọng 313 00:25:58,500 --> 00:25:58,770 lượng thôi 314 00:25:58,770 --> 00:26:01,920 [âm nhạc] 315 00:26:03,380 --> 00:26:06,240 anh không thấy có tội nghiệp lắm sao anh 316 00:26:06,240 --> 00:26:08,299 thấy chứ Sở dĩ có làm vậy là vì em thôi 317 00:26:08,299 --> 00:26:10,679 cổ tử cung bỏ đi rồi thì chúng ta có thể 318 00:26:10,679 --> 00:26:13,100 sống những ngày yên vui 319 00:26:13,100 --> 00:26:15,000 nhìn được những cái gì mà người ta không 320 00:26:15,000 --> 00:26:17,400 nhịn được quả thật không đơn giản em 321 00:26:17,400 --> 00:26:19,279 thật là khâm phục rồi 322 00:26:19,279 --> 00:26:21,720 Anh còn nhớ không có lần sinh viên Hẹn 323 00:26:21,720 --> 00:26:23,340 chúng ta cùng nhau ngắm trăng Trên nền 324 00:26:23,340 --> 00:26:25,620 hầu tâm cô đã nổi giận và bỏ đi nữa 325 00:26:25,620 --> 00:26:28,559 chừng Dĩ nhiên nhớ chứ nhưng quà tặng 326 00:26:28,559 --> 00:26:29,700 của em cũng giống như của anh để tặng 327 00:26:29,700 --> 00:26:32,460 cho cụ cố gắng là một người trọng lượng 328 00:26:32,460 --> 00:26:34,140 như anh nghĩ đâu con người sẽ có ngày 329 00:26:34,140 --> 00:26:36,659 trưởng thành lớn lên rồi thì biết suy 330 00:26:36,659 --> 00:26:38,460 nghĩ cho người ta và vì người ta chuyện 331 00:26:38,460 --> 00:26:41,760 này đâu có gì lạ đâu phải cô đã trưởng 332 00:26:41,760 --> 00:26:43,940 thành 333 00:26:46,510 --> 00:26:49,769 [âm nhạc] 334 00:26:54,679 --> 00:26:57,360 khi tới trại ngã gần chúng ta thấy chúng 335 00:26:57,360 --> 00:26:58,980 ta nhân là hồng hào như vậy chắc thấy 336 00:26:58,980 --> 00:27:01,760 không phải là đối thủ 337 00:27:10,400 --> 00:27:12,360 miễn là câu chuyện này trước khi được 338 00:27:12,360 --> 00:27:14,580 sáng tỏ thì bất cứ ai trong trại gã 339 00:27:14,580 --> 00:27:16,559 cương cũng có thể đáng nghi trong lúc 340 00:27:16,559 --> 00:27:18,059 này mình càng không thể thả lỏng được đè 341 00:27:18,059 --> 00:27:20,580 vào phòng để dành tí đó có thể thừa cơ 342 00:27:20,580 --> 00:27:21,280 đột nhập 343 00:27:21,280 --> 00:27:43,180 [âm nhạc] 344 00:27:45,620 --> 00:27:48,659 chuyện gì tôi hỏi coi chuyện gì thì đúng 345 00:27:48,659 --> 00:27:49,880 hơn 346 00:27:49,880 --> 00:27:53,460 đó cô làm gì cho bồ câu ăn kiểu này chứ 347 00:27:53,460 --> 00:27:56,159 sao vô hồn với lên mây vậy Có chuyện gì 348 00:27:56,159 --> 00:28:00,380 vậy Đâu có gì không có gì 349 00:28:00,380 --> 00:28:03,240 cô không qua mặt được tôi đâu mạch máu 350 00:28:03,240 --> 00:28:05,820 đơn này lanh lợi lắm mà tôi không tin cô 351 00:28:05,820 --> 00:28:07,679 không có gì nè Có phải dính líu tới con 352 00:28:07,679 --> 00:28:10,080 râu đất không Chị đừng có nghĩ bạn nghĩ 353 00:28:10,080 --> 00:28:10,940 bạn nha 354 00:28:10,940 --> 00:28:14,100 Tôi không có nghĩ bạn với bạn đâu từ 355 00:28:14,100 --> 00:28:16,679 ngày các cô Xuân Nhi đã tới đây thái độ 356 00:28:16,679 --> 00:28:19,860 của cô khác hơn nhiều nè tam ca của cô 357 00:28:19,860 --> 00:28:22,460 giáo trò gì vậy 358 00:28:25,279 --> 00:28:28,200 công chúa Vừa rồi tôi mới nghe được một 359 00:28:28,200 --> 00:28:30,419 tin của Sơn trại đó tao nói cho cô biết 360 00:28:30,419 --> 00:28:32,940 nha Nhưng mà sau khi tôi nói rồi Con 361 00:28:32,940 --> 00:28:34,320 phải kể lại cái chuyện của cô cho tôi 362 00:28:34,320 --> 00:28:36,779 biết không ai nhiều chuyện như chị đâu 363 00:28:36,779 --> 00:28:38,360 không nghe đâu 364 00:28:38,360 --> 00:28:39,980 mà 365 00:28:39,980 --> 00:28:43,740 nghe đi Họ nói là nghe nói là cái đại ca 366 00:28:43,740 --> 00:28:45,539 của sơn trại Tối mai sẽ mở hội nghị Bí 367 00:28:45,539 --> 00:28:48,419 mật gì đó ở căn nhà sao hậu Sơn đó nói 368 00:28:48,419 --> 00:28:50,490 về việc phản triều đình gì đó 369 00:28:50,490 --> 00:28:52,820 [âm nhạc] 370 00:28:52,820 --> 00:28:55,200 bàn chuyện thì bàn chuyện tớ sẽ phải tìm 371 00:28:55,200 --> 00:28:57,539 cho bí mật như vậy Thì bởi vậy mới nói 372 00:28:57,539 --> 00:29:01,919 họ nói là sợ có nội gian gì đó có gian 373 00:29:01,919 --> 00:29:05,100 tế sẽ nghe lén đó thật ra họ cũng Khờ 374 00:29:05,100 --> 00:29:07,679 quá đi một người biết là có trải đều 375 00:29:07,679 --> 00:29:08,840 biết hết rồi 376 00:29:08,840 --> 00:29:11,340 cái ông mập kia Thiệt không biết tại sao 377 00:29:11,340 --> 00:29:13,500 lại cứng như vậy tôi cũng không nói nữa 378 00:29:13,500 --> 00:29:15,720 Tôi thật là đối với tôi có sao đâu Tôi 379 00:29:15,720 --> 00:29:18,680 đâu có nói với ai đâu hả 380 00:29:18,680 --> 00:29:20,960 [âm nhạc] 381 00:29:20,960 --> 00:29:23,279 Tôi nói xong rồi Tới phiên Cô nói cho 382 00:29:23,279 --> 00:29:25,550 tôi nghe đi 383 00:29:25,550 --> 00:29:32,269 [âm nhạc] 384 00:29:56,820 --> 00:30:00,179 người ta nói là hội nghị bí mật mà mai 385 00:30:00,179 --> 00:30:01,679 có phần đi họp ai không có phần đi học 386 00:30:01,679 --> 00:30:03,720 có ai biết chứ Bây giờ anh làm lớn 387 00:30:03,720 --> 00:30:05,039 chuyện ra thì ai cũng biết anh không có 388 00:30:05,039 --> 00:30:07,020 phòng rồi mất mặt chứ còn làm không thấy 389 00:30:07,020 --> 00:30:09,440 ma vương 390 00:30:18,010 --> 00:30:21,309 [âm nhạc] 391 00:30:26,539 --> 00:30:30,299 bà xã thông minh thiệt còn nữa anh ở bên 392 00:30:30,299 --> 00:30:32,279 ngoài một mặt nghe lén một mặt coi có 393 00:30:32,279 --> 00:30:34,740 gian tế không Nếu như có bị anh bắt được 394 00:30:34,740 --> 00:30:38,419 thì sẽ giỏi trong rau kia bí mật 395 00:30:42,320 --> 00:31:12,740 [âm nhạc] 396 00:31:12,740 --> 00:31:15,080 gì hết 397 00:31:15,080 --> 00:31:16,580 [âm nhạc] 398 00:31:16,580 --> 00:31:18,539 coi bọn chúng ta phải nghỉ phép đối phó 399 00:31:18,539 --> 00:31:19,460 được 400 00:31:19,460 --> 00:31:23,100 với lại giở trò gì vậy chúng ta đang Gài 401 00:31:23,100 --> 00:31:23,900 bẫy đi 402 00:31:23,900 --> 00:31:48,620 [âm nhạc] 403 00:31:48,620 --> 00:31:51,799 công chúa 404 00:31:52,520 --> 00:31:54,700 công chúa 405 00:31:54,700 --> 00:32:29,280 [âm nhạc] 406 00:32:29,539 --> 00:32:33,260 là không có ở trong phòng 407 00:32:39,620 --> 00:32:42,620 không 408 00:32:48,140 --> 00:32:52,140 không không 409 00:32:57,300 --> 00:33:00,450 [âm nhạc] 410 00:33:03,090 --> 00:33:27,970 [âm nhạc] 411 00:33:28,039 --> 00:33:31,279 tao không nói gì 412 00:33:31,519 --> 00:33:33,419 người có phải là mặt khác của triều đình 413 00:33:33,419 --> 00:33:35,720 sáng tác không 414 00:33:36,919 --> 00:33:39,120 với lực lượng Mấy người mà cũng dám lên 415 00:33:39,120 --> 00:33:41,480 phát hiện 416 00:33:42,140 --> 00:33:44,580 không phải chữ mấy đứa ta đâu Thật ra 417 00:33:44,580 --> 00:33:47,779 nhiều đến nỗi có thể xác minh tài 418 00:33:49,900 --> 00:33:55,640 [âm nhạc] 419 00:33:55,640 --> 00:33:59,130 người nói không biết gì hết 420 00:33:59,130 --> 00:34:03,200 [âm nhạc] 421 00:34:03,200 --> 00:34:05,940 các người dân Triều đình phái tới mừng 422 00:34:05,940 --> 00:34:07,080 thắng mà lên được này chỉ có các người 423 00:34:07,080 --> 00:34:07,500 thôi 424 00:34:07,500 --> 00:34:20,440 [âm nhạc] 425 00:34:20,599 --> 00:34:23,540 gian té thì không phải chỉ có 7 người 426 00:34:23,540 --> 00:34:27,320 các người đã thoát một người rồi 427 00:34:27,320 --> 00:34:30,480 Lúc nãy tao chạy ra mắt các người ta 428 00:34:30,480 --> 00:34:33,719 thấy tổng cộng có tám người đó có nhìn 429 00:34:33,719 --> 00:34:35,560 lộn không đó mấy người cũng lấy được hả 430 00:34:35,560 --> 00:34:37,879 [âm nhạc] 431 00:34:37,879 --> 00:34:41,300 Nhìn lộn hay không 432 00:34:41,409 --> 00:34:44,589 [âm nhạc] 433 00:34:48,710 --> 00:35:13,540 [âm nhạc] 434 00:35:14,700 --> 00:35:20,380 [Vỗ tay] 435 00:35:20,380 --> 00:35:22,890 [âm nhạc] 436 00:35:22,890 --> 00:35:26,020 [Vỗ tay] 437 00:35:26,380 --> 00:35:29,700 [âm nhạc] 438 00:35:29,700 --> 00:35:31,800 cha mày vui quá 439 00:35:31,800 --> 00:35:34,040 [âm nhạc] 440 00:35:34,040 --> 00:35:36,990 đi tìm chỗ khác đi 441 00:35:36,990 --> 00:35:40,760 [âm nhạc] 442 00:35:41,940 --> 00:35:45,300 có thể là đi ăn khuya rồi mà 443 00:35:45,300 --> 00:35:47,040 mình phải đi coi mới được không thì 444 00:35:47,040 --> 00:35:49,700 trách làm người tốt 445 00:35:57,320 --> 00:35:59,480 Hai đứa bay sao lại gác nhà bếp nữa 446 00:35:59,480 --> 00:36:02,640 thiệt là quá đáng mía trên mặt biết đến 447 00:36:02,640 --> 00:36:05,180 trừng phạt tụi bay 448 00:36:06,970 --> 00:36:50,460 [âm nhạc] 449 00:36:54,200 --> 00:36:57,560 chúng ta tiêu diệt 450 00:36:59,359 --> 00:37:02,359 này 451 00:37:04,220 --> 00:37:07,339 có thật 452 00:37:07,700 --> 00:37:09,960 may là có lý huynh đệ phát chết được mà 453 00:37:09,960 --> 00:37:12,619 kịp thời 454 00:37:25,640 --> 00:37:27,960 đã kiếm ra bao nhiêu thuốc nổ đó nếu 455 00:37:27,960 --> 00:37:29,700 thuốc nổ này bị nổ hết chúng ta thì 456 00:37:29,700 --> 00:37:32,960 không biết là sao theo như vậy 457 00:37:38,060 --> 00:37:41,099 Trạng Quỳnh chuyển đến nước này mình 458 00:37:41,099 --> 00:37:42,599 phát ra đời trước mới được dẫn lời Khởi 459 00:37:42,599 --> 00:37:44,720 Nghĩa 460 00:37:54,780 --> 00:37:57,780 này 461 00:38:31,460 --> 00:38:35,000 chỉ làm vậy thôi 462 00:38:47,359 --> 00:38:49,800 thành công thì nhất định phải có người 463 00:38:49,800 --> 00:38:52,099 lãnh đạo 464 00:38:54,140 --> 00:38:57,800 làm Chủ tịch nước 465 00:38:58,400 --> 00:39:02,359 thì ta thấy không đủ sức rồi 466 00:39:02,599 --> 00:39:04,740 Trạch Vương này sinh nhật trước thủ lĩnh 467 00:39:04,740 --> 00:39:07,200 trên đề nghị tam ca và Lý huynh làm 468 00:39:07,200 --> 00:39:09,440 Nguyên 469 00:39:12,980 --> 00:39:15,980 căn 470 00:39:30,560 --> 00:39:33,720 của anh hùng thiên hạ giữa khí khá giả 471 00:39:33,720 --> 00:39:35,520 phong phạm của Quỳnh đâu phải là thứ hậu 472 00:39:35,520 --> 00:39:38,099 mới của chúng tôi rất xứng được cái chức 473 00:39:38,099 --> 00:39:40,940 Đại Nguyên Soái 474 00:39:42,660 --> 00:39:45,800 [âm nhạc] 475 00:39:45,980 --> 00:39:49,400 chúng ta phải học 476 00:39:54,020 --> 00:39:56,300 [âm nhạc] 477 00:39:56,300 --> 00:39:58,920 anh em tốt đừng có la phông người ta mà 478 00:39:58,920 --> 00:40:01,400 quên mình nữa nha 479 00:40:06,190 --> 00:40:09,559 [âm nhạc] 480 00:40:10,740 --> 00:40:13,170 chứ các vị đó 481 00:40:13,170 --> 00:40:17,900 [âm nhạc] 482 00:40:17,900 --> 00:40:19,579 tâm lý 483 00:40:19,579 --> 00:40:22,560 không sao đâu Nằm nghỉ dài ngày bồi 484 00:40:22,560 --> 00:40:24,599 dưỡng lại vào thôi thì sẽ ngay thôi cảm 485 00:40:24,599 --> 00:40:25,619 giác là cái bàn tay đó không sao thì 486 00:40:25,619 --> 00:40:27,859 được rồi 487 00:40:50,420 --> 00:40:53,540 Lần này 488 00:41:09,100 --> 00:41:12,190 [âm nhạc] 489 00:41:13,160 --> 00:41:15,680 em cố tình gài bẫy của nó 490 00:41:15,680 --> 00:41:18,839 em cảm thấy ở đâu dưới cổ thì cảm thấy 491 00:41:18,839 --> 00:41:21,480 con người cổ càng quái dị hơn cho nên em 492 00:41:21,480 --> 00:41:24,000 đã gạt cổ nói là sao núi có cuộc họp bí 493 00:41:24,000 --> 00:41:26,099 mật ai dè Tới lúc đó của thiệp không có 494 00:41:26,099 --> 00:41:27,359 ở trong phòng 495 00:41:27,359 --> 00:41:30,800 con yêu nữ ta sẽ biết là nó mà 496 00:41:31,880 --> 00:41:36,079 chết rồi còn bình tĩnh lại đó 497 00:41:37,780 --> 00:41:57,320 [âm nhạc] 498 00:41:57,320 --> 00:42:02,359 xin nhận mua hàng tiếng tùng 499 00:42:05,839 --> 00:42:08,660 say tình 500 00:42:08,660 --> 00:42:10,460 sầu Chi Chi 501 00:42:10,460 --> 00:42:21,740 [âm nhạc] 502 00:42:21,740 --> 00:42:25,099 Phạm Hoàng 503 00:42:27,020 --> 00:42:31,820 rồi họ thu hút mò 504 00:42:31,820 --> 00:42:36,680 hơn chim dài sang thùng 505 00:42:39,619 --> 00:42:42,740 xắn Hội thảo 506 00:42:42,740 --> 00:42:48,900 xây dân phun máu trong mông nhạc 507 00:42:51,710 --> 00:42:54,860 [âm nhạc] 35028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.