Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:26,000
[âm nhạc]
2
00:00:26,000 --> 00:00:32,240
xin mời xin tha nhân gì ta có thói quen
3
00:00:32,240 --> 00:00:43,700
[âm nhạc]
4
00:00:43,700 --> 00:00:49,640
mình ta sống Lam Hồng Diêu Bông
5
00:00:49,990 --> 00:00:53,099
[âm nhạc]
6
00:00:53,480 --> 00:00:58,420
Sơn đi thông gió gia duy sợ
7
00:00:58,420 --> 00:01:28,759
[âm nhạc]
8
00:01:38,040 --> 00:01:40,880
công chúa
9
00:01:47,579 --> 00:01:49,340
Bộ chị không phải xuống núi
10
00:01:49,340 --> 00:01:53,159
gì tam ca lo cho cô đó đã nói phải lên
11
00:01:53,159 --> 00:01:55,380
núi cấm anh nói sợ chúng tôi đi vắng
12
00:01:55,380 --> 00:01:58,380
bóng trên Võ Kim sẽ làm khó cô không
13
00:01:58,380 --> 00:02:00,740
phải tầm
14
00:02:06,439 --> 00:02:09,720
cao giống lo lắng cho đối phương mà tại
15
00:02:09,720 --> 00:02:12,239
sao ra giả lạnh nhạt vậy cô cũng vậy tam
16
00:02:12,239 --> 00:02:14,599
ca cũng vậy
17
00:02:16,160 --> 00:02:19,140
nếu như cô thấy buồn thì nói chuyện với
18
00:02:19,140 --> 00:02:21,440
các chị em đi hay là nói hái thuốc
19
00:02:21,440 --> 00:02:25,280
còn không có thể tìm tôi mà
20
00:02:25,280 --> 00:02:29,840
nhiều lúc mà mình yên tĩnh cũng tốt lắm
21
00:02:32,340 --> 00:02:35,459
lý đệ tử à anh mập anh giỏi quá giữ được
22
00:02:35,459 --> 00:02:37,879
lấy mật dê
23
00:02:58,459 --> 00:03:01,560
cái gì thì anh đâu phải tới đường cùng
24
00:03:01,560 --> 00:03:04,640
các anh em Trần ngã tư
25
00:03:04,879 --> 00:03:08,180
nay trở đi
26
00:03:08,780 --> 00:03:11,220
tham quan cứ Bá tánh khỏi cảnh lầm than
27
00:03:11,220 --> 00:03:14,480
hai chữ Đại Hiệp
28
00:03:19,580 --> 00:03:22,500
cũng thẳng thắn dứt khoát lắm mà tại sao
29
00:03:22,500 --> 00:03:25,400
bây giờ lại như đàn bà vậy
30
00:03:45,560 --> 00:03:48,379
công chúa
31
00:03:48,379 --> 00:03:51,379
Đâu
32
00:03:56,599 --> 00:04:01,500
Bây giờ là chị em của Trần Thiên
33
00:04:50,960 --> 00:04:52,880
sao rồi
34
00:04:52,880 --> 00:04:56,060
có sao không Tôi thiệt là vô dụng quá
35
00:04:56,060 --> 00:04:59,160
không sao đâu rồi sẽ quen mà lúc ban đầu
36
00:04:59,160 --> 00:05:00,720
tôi cũng vậy đó thấy không làm thì thôi
37
00:05:00,720 --> 00:05:03,720
Bắt tay vô là bể đồ hết mấy anh đó cứ
38
00:05:03,720 --> 00:05:06,240
cười tôi hoài nói tôi nấu cơm à như cơm
39
00:05:06,240 --> 00:05:08,720
chó heo ăn vậy đó thiệt là xấu quá
40
00:05:08,720 --> 00:05:11,280
mẹ cũng thiệt là biết có nhiều công
41
00:05:11,280 --> 00:05:12,720
chuyện làm vậy mà không vô giúp tôi một
42
00:05:12,720 --> 00:05:13,820
tay nữa
43
00:05:13,820 --> 00:05:15,960
Hồi nãy em thấy bả đi qua bên nhà bếp
44
00:05:15,960 --> 00:05:17,419
lớn đó
45
00:05:17,419 --> 00:05:20,780
bỏ qua bên kia coi họ nấu cơm đó
46
00:05:20,780 --> 00:05:23,460
con không biết đâu sau khi tôi có mang
47
00:05:23,460 --> 00:05:26,220
bà cứ quay quanh tôi hoài làm tôi tức
48
00:05:26,220 --> 00:05:27,080
muốn chết
49
00:05:27,080 --> 00:05:31,520
nhưng mà lần này là cách làm bá rồi
50
00:05:31,699 --> 00:05:35,820
Hồi nãy tôi giúp gì cho cô giúp tôi giúp
51
00:05:35,820 --> 00:05:38,360
tôi rửa rau đi
52
00:05:41,300 --> 00:05:43,860
từ ngày cái tên Lý mực đó tới chỗ này
53
00:05:43,860 --> 00:05:46,440
khiến tôi với lại mẹ tôi chạy Tứ Tùng
54
00:05:46,440 --> 00:05:49,220
hết trơn chứ chả chịu qua
55
00:05:49,220 --> 00:05:51,490
ai biểu mình làm vợ của người ta
56
00:05:51,490 --> 00:05:53,240
[âm nhạc]
57
00:05:53,240 --> 00:05:56,340
nghĩ lại cũng là làm gái lầu xanh Hồi
58
00:05:56,340 --> 00:05:58,100
trước khỏe hơn
59
00:05:58,100 --> 00:06:00,199
đây sao
60
00:06:00,199 --> 00:06:04,380
hối hận cũng không có hối hận ai biểu
61
00:06:04,380 --> 00:06:06,560
mình muốn làm vương phi chứ
62
00:06:06,560 --> 00:06:08,820
Nhưng hồi đó làm gái lầu xanh thì khỏe
63
00:06:08,820 --> 00:06:11,220
lắm chỉ kêu một tiếng là có cơm ăn rồi
64
00:06:11,220 --> 00:06:14,400
bây giờ làm dư việc của hỗn thế mà Dương
65
00:06:14,400 --> 00:06:16,320
gì đó phú quý vinh qua thì không được
66
00:06:16,320 --> 00:06:17,940
hưởng tới ngày làm lụng như con chó vậy
67
00:06:17,940 --> 00:06:19,039
đó
68
00:06:19,039 --> 00:06:22,160
trên đây cao tốc với chị thì được rồi
69
00:06:22,160 --> 00:06:25,440
Anh không dám không tốt với tôi tôi đã
70
00:06:25,440 --> 00:06:27,259
có mang thai mà
71
00:06:27,259 --> 00:06:29,360
chị đừng coi
72
00:06:29,360 --> 00:06:33,419
với tôi lắm nè Cái bộ đồ này nè bộ đồ
73
00:06:33,419 --> 00:06:35,100
này ảnh tới giao hàng tao lựa mua cho
74
00:06:35,100 --> 00:06:38,180
tôi đó có vẻ đẹp không
75
00:06:38,180 --> 00:06:42,000
sợ cũng được bỏ đi không làm được vương
76
00:06:42,000 --> 00:06:43,860
phi thì thôi có người chồng thích mình
77
00:06:43,860 --> 00:06:46,560
là được rồi một đời người có bao nhiêu
78
00:06:46,560 --> 00:06:49,039
năm chứ quan trọng nhất là phải vui vẻ
79
00:06:49,039 --> 00:06:51,600
một người đàn bà vui mừng nhất là chọn
80
00:06:51,600 --> 00:06:53,340
được người chồng yêu thương mình sinh ra
81
00:06:53,340 --> 00:06:56,900
một đứa con ngoan có phải không
82
00:06:56,940 --> 00:07:00,000
Nếu bây giờ còn làm gái phong trần E là
83
00:07:00,000 --> 00:07:02,419
không có phước như vậy đâu
84
00:07:02,419 --> 00:07:06,180
nè cô nha cô cũng vậy nha cô phải biết
85
00:07:06,180 --> 00:07:08,520
nấu ăn mới được Nếu không Mai mốt cô làm
86
00:07:08,520 --> 00:07:11,120
vợ người ta chồng Cô nói cô vô dụng đó
87
00:07:11,120 --> 00:07:14,580
hay là vậy đi Có rảnh thì cô vô đây làm
88
00:07:14,580 --> 00:07:16,259
sao nó đòi ăn rồi tôi dạy cho cô là một
89
00:07:16,259 --> 00:07:17,600
bà vợ tướng
90
00:07:17,600 --> 00:07:20,550
có thể hay sao
91
00:07:20,550 --> 00:07:23,939
[Vỗ tay]
92
00:07:24,860 --> 00:07:27,860
ấy
93
00:07:31,759 --> 00:07:36,020
cho nên nhiều lúc em phải để ba làm đó
94
00:07:36,860 --> 00:07:39,860
hả
95
00:07:46,880 --> 00:07:49,259
Đừng có ăn hết phần của người ta Chừa
96
00:07:49,259 --> 00:07:51,800
miếng cho người ta nữa
97
00:07:59,419 --> 00:08:03,380
để tôi rót rượu cho các người nghen
98
00:08:18,800 --> 00:08:20,940
chúng ta cùng nhau mời lấy Đại Hiệp một
99
00:08:20,940 --> 00:08:23,060
chuyến đi
100
00:08:23,060 --> 00:08:26,039
Cám ơn bữa nay đừng có anh em coi trọng
101
00:08:26,039 --> 00:08:28,520
lý luận như vậy
102
00:08:40,940 --> 00:08:44,719
Sóc Trăng bỗng nhiên ngứa ngáy
103
00:08:47,590 --> 00:08:51,309
[Vỗ tay]
104
00:09:20,810 --> 00:09:23,880
[âm nhạc]
105
00:09:26,020 --> 00:09:29,060
[Vỗ tay]
106
00:09:29,060 --> 00:09:31,380
có một cô nương dò xong giờ chạy mình
107
00:09:31,380 --> 00:09:33,980
phải nói gặp Đại Hiệp
108
00:09:42,530 --> 00:09:45,580
[âm nhạc]
109
00:09:49,339 --> 00:09:54,140
anh Cẩn thận thiếu nhi Xuân Nhi
110
00:09:54,140 --> 00:10:05,690
[âm nhạc]
111
00:10:12,019 --> 00:10:14,060
bị thương nhẹ thôi
112
00:10:14,060 --> 00:10:15,959
nhưng sau khi bị thương lại không được
113
00:10:15,959 --> 00:10:19,500
điều dưỡng và thêm giờ tối ngày cho nên
114
00:10:19,500 --> 00:10:21,980
khi nhập khẩu
115
00:10:22,339 --> 00:10:25,640
được nghỉ ngơi
116
00:10:45,019 --> 00:10:48,600
hôm đó em tới quán trọ có một đám người
117
00:10:48,600 --> 00:10:50,899
có vẻ lén lén lút lút
118
00:10:50,899 --> 00:10:53,339
đột nhiên em nghe được chuyện của Trại
119
00:10:53,339 --> 00:10:57,720
Nhã cương cho nên em theo họ nghe lén từ
120
00:10:57,720 --> 00:10:59,760
họ nói gì
121
00:10:59,760 --> 00:11:03,779
thì ra hôm đó triều đình đã phá dần tý
122
00:11:03,779 --> 00:11:05,120
vào trại ngã cương
123
00:11:05,120 --> 00:11:09,260
giờ phải bắt gặp dân tế đâu
124
00:11:11,720 --> 00:11:14,459
Nhưng đã bị phát giác xong chạy thoát
125
00:11:14,459 --> 00:11:17,579
được không
126
00:11:17,820 --> 00:11:21,200
em đến không lại nên bị rớt xuống núi
127
00:11:21,200 --> 00:11:25,220
hồi tưởng em đã tới chết rồi nên bỏ đi
128
00:11:25,220 --> 00:11:29,339
mai là bạn của em lớn không chết được em
129
00:11:29,339 --> 00:11:33,120
vất vả lắm đi hết 3 ngày 3 đêm mới tới
130
00:11:33,120 --> 00:11:34,339
được chỗ này
131
00:11:34,339 --> 00:11:38,420
mà còn kịp báo tin với anh
132
00:11:41,820 --> 00:11:43,620
em Trần ở cần chúng tôi không biết cảm
133
00:11:43,620 --> 00:11:46,160
ơn anh
134
00:11:48,860 --> 00:11:52,160
Đừng khách sáo
135
00:11:54,540 --> 00:11:57,540
nhạc
136
00:12:14,930 --> 00:12:18,030
[âm nhạc]
137
00:12:27,330 --> 00:12:37,070
[âm nhạc]
138
00:12:41,100 --> 00:12:46,600
[âm nhạc]
139
00:12:52,279 --> 00:12:54,600
Anh ngồi đây một lát em muốn nhìn anh
140
00:12:54,600 --> 00:12:56,800
thêm vài lần suy nghĩ
141
00:12:56,800 --> 00:13:04,200
[âm nhạc]
142
00:13:04,200 --> 00:13:06,980
để báo tin
143
00:13:07,639 --> 00:13:11,779
phải để báo tin
144
00:13:11,779 --> 00:13:14,399
Nhưng mà nếu em không biết anh ở trên
145
00:13:14,399 --> 00:13:17,220
núi này em sẽ không liều mạng lên đây
146
00:13:17,220 --> 00:13:17,410
đâu
147
00:13:17,410 --> 00:13:23,060
[âm nhạc]
148
00:13:23,060 --> 00:13:25,880
suy nghĩ anh rất cảm ơn em
149
00:13:25,880 --> 00:13:29,360
Em biết anh sẽ cảm ơn em
150
00:13:29,360 --> 00:13:33,060
Nếu như em là công chúa Lâm Minh có thể
151
00:13:33,060 --> 00:13:36,500
nào anh chỉ nói câu Cảm ơn là đủ
152
00:13:36,620 --> 00:13:41,899
[âm nhạc]
153
00:13:41,899 --> 00:13:45,139
để thêu lên trán cương
154
00:13:45,139 --> 00:13:47,230
bây giờ chắc cô ghét em lắm
155
00:13:47,230 --> 00:13:50,779
[âm nhạc]
156
00:13:50,779 --> 00:13:51,940
rồi
157
00:13:51,940 --> 00:14:08,610
[âm nhạc]
158
00:14:09,680 --> 00:14:12,000
nếu anh với công chúa lan nghinh Đã
159
00:14:12,000 --> 00:14:14,480
thương yêu nhau
160
00:14:14,480 --> 00:14:16,570
anh quyết không phá vợ
161
00:14:16,570 --> 00:14:20,660
[âm nhạc]
162
00:14:20,660 --> 00:14:24,019
em sẽ rời khỏi nơi đây
163
00:14:24,019 --> 00:14:27,079
em còn chỗ nào đi nữa chứ
164
00:14:27,079 --> 00:14:30,050
trời đất rộng bao la
165
00:14:30,050 --> 00:14:33,660
[âm nhạc]
166
00:14:40,760 --> 00:14:43,440
chuyện gì sẽ không có ngày yên vui qua
167
00:14:43,440 --> 00:14:45,019
đâu
168
00:14:45,019 --> 00:14:47,140
Em tưởng anh
169
00:14:47,140 --> 00:14:50,370
[âm nhạc]
170
00:14:51,380 --> 00:14:53,660
xảy ra bao nhiêu chuyện
171
00:14:53,660 --> 00:14:57,920
em còn thức ăn sẽ như lúc trước vậy sao
172
00:15:01,720 --> 00:15:05,539
[âm nhạc]
173
00:15:05,660 --> 00:15:07,620
đã không thể nhìn lúc trước muốn nói gì
174
00:15:07,620 --> 00:15:09,380
thì nói
175
00:15:09,380 --> 00:15:13,459
chúng ta như cách nhau xa lắm vậy
176
00:15:16,290 --> 00:15:33,120
[âm nhạc]
177
00:15:33,120 --> 00:15:35,899
Ánh Trăng Đêm nay thật đẹp quá
178
00:15:35,899 --> 00:15:38,339
tối thiểu cũng đẹp hơn đêm tôi đã bỏ
179
00:15:38,339 --> 00:15:39,460
chạy với tướng
180
00:15:39,460 --> 00:15:42,779
[âm nhạc]
181
00:15:46,279 --> 00:15:49,800
vừa ngắm trăng lại vừa uống rượu thật là
182
00:15:49,800 --> 00:15:51,990
một chuyện vui trên đời
183
00:15:51,990 --> 00:15:55,919
[âm nhạc]
184
00:15:57,019 --> 00:15:58,580
của tôi sao
185
00:15:58,580 --> 00:16:02,699
[âm nhạc]
186
00:16:02,699 --> 00:16:05,010
uống rượu sẽ bớt buồn phải không
187
00:16:05,010 --> 00:16:17,289
[âm nhạc]
188
00:16:17,459 --> 00:16:20,880
trên thế gian này có gì là khó nắm giữ
189
00:16:20,880 --> 00:16:23,959
nhất và khó kiềm chế nhất
190
00:16:24,380 --> 00:16:27,540
yêu thương thù ghét tới lúc nào không có
191
00:16:27,540 --> 00:16:29,120
ai
192
00:16:29,120 --> 00:16:33,720
hay có ai mà cắn được lắng nghe được hay
193
00:16:33,720 --> 00:16:36,260
đập tan nó
194
00:16:36,740 --> 00:16:39,800
nếu như mình không thể kiềm chế được
195
00:16:39,800 --> 00:16:42,000
Cần gì phải miễn cưỡng để thêm phiền
196
00:16:42,000 --> 00:16:42,300
muộn
197
00:16:42,300 --> 00:16:45,500
[âm nhạc]
198
00:16:45,500 --> 00:16:48,180
nhưng tôi có thể làm gì thì làm những gì
199
00:16:48,180 --> 00:16:49,699
mình thấy là có thể làm
200
00:16:49,699 --> 00:16:54,959
chỉ cần nhớ là tình yêu trai gái có cũng
201
00:16:54,959 --> 00:16:57,540
không cần vui không có cũng không cần
202
00:16:57,540 --> 00:16:59,380
đau lòng vậy là đủ rồi
203
00:16:59,380 --> 00:17:01,399
[âm nhạc]
204
00:17:01,399 --> 00:17:04,740
lời nói của Lý phu nhân tôi nhất định sẽ
205
00:17:04,740 --> 00:17:06,260
ghi mã trong lòng
206
00:17:06,260 --> 00:17:10,430
[âm nhạc]
207
00:17:12,960 --> 00:17:16,089
[âm nhạc]
208
00:17:18,500 --> 00:17:20,760
công chúa Lan lên đúng là công chúa Lan
209
00:17:20,760 --> 00:17:22,939
Linh
210
00:17:24,319 --> 00:17:26,660
Tối nay
211
00:17:26,660 --> 00:17:29,720
tôi chợt nhớ tới một người
212
00:17:29,720 --> 00:17:31,620
đó cô cũng biết mà
213
00:17:31,620 --> 00:17:34,820
[âm nhạc]
214
00:17:35,400 --> 00:17:36,840
không biết làm mà khiến phu nhân phải
215
00:17:36,840 --> 00:17:39,320
phiền não như vậy
216
00:17:39,840 --> 00:17:41,220
là tôi quay phim
217
00:17:41,220 --> 00:17:44,340
[âm nhạc]
218
00:17:44,340 --> 00:17:46,799
[Vỗ tay]
219
00:17:46,799 --> 00:17:49,820
đố cô trong lúc lâm chung
220
00:17:49,820 --> 00:17:53,840
có nhớ nhung nhất là người nào không
221
00:17:56,760 --> 00:18:00,620
dì bảo là phi tần của phượng hoàng cổ
222
00:18:01,580 --> 00:18:04,160
có lẽ
223
00:18:04,160 --> 00:18:08,700
bà ta là người duy nhất trong đời mà ta
224
00:18:08,700 --> 00:18:09,980
phải chịu thua đó
225
00:18:09,980 --> 00:18:12,679
Lý phu nhân dù sao đi nữa
226
00:18:12,679 --> 00:18:16,100
bây giờ tất cả đều theo mây khói
227
00:18:16,100 --> 00:18:18,020
không sai
228
00:18:18,020 --> 00:18:20,299
người cũng đã chết rồi
229
00:18:20,299 --> 00:18:24,080
có ân oán thù ghét gì
230
00:18:28,340 --> 00:18:32,120
Cô giúp tôi có vẻ hợp nhau lắm
231
00:18:32,120 --> 00:18:35,700
có một chuyện Tôi muốn nhắc nhở cô đã có
232
00:18:35,700 --> 00:18:37,640
tin tức nó là Trại Nhã Phương có gian tế
233
00:18:37,640 --> 00:18:39,840
Vậy mai này chắc chắn sẽ có nhiều điều
234
00:18:39,840 --> 00:18:43,760
bất lợi cho cô đó hãy cẩn thận nha
235
00:18:44,299 --> 00:18:47,539
không mang ngăn được lời đồng nhảm
236
00:18:47,539 --> 00:18:49,860
Ai bảo tôi là người đáng nghi nhất để
237
00:18:49,860 --> 00:18:52,580
cho người ta nghi ngờ
238
00:18:53,340 --> 00:18:56,600
Nhưng tôi tin cô không phải
239
00:18:57,900 --> 00:19:00,900
Sao lại tin tôi sở trường của tôi là
240
00:19:00,900 --> 00:19:02,840
biết nhìn người
241
00:19:02,840 --> 00:19:05,120
ngay lần đầu tiên gặp mặt tướng công tôi
242
00:19:05,120 --> 00:19:07,500
tôi đã biết mai này anh nhất định sẽ lập
243
00:19:07,500 --> 00:19:10,400
nên đại nghiệp có thể gửi gắm Tấm thần
244
00:19:10,400 --> 00:19:13,799
lần đầu tiên gặp cô tôi đã biết cô là
245
00:19:13,799 --> 00:19:16,140
một nữ anh hùng Thiện Ác phần mình có
246
00:19:16,140 --> 00:19:19,340
tài trí có gan dạ
247
00:19:19,400 --> 00:19:21,720
dưới cặp mắt của tôi Chị cũng là một
248
00:19:21,720 --> 00:19:24,240
người có gan dạ Biết nhìn xa là một nữ
249
00:19:24,240 --> 00:19:26,000
anh hùng
250
00:19:26,000 --> 00:19:29,280
Vậy sao Vậy chúng ta nên thật thà với
251
00:19:29,280 --> 00:19:32,000
nhau kết bạn tri kỷ mới đúng
252
00:19:32,000 --> 00:19:37,820
nhưng mà cô vẫn có vẻ như chị tôi đó
253
00:19:42,679 --> 00:19:45,080
chưa bao giờ làm
254
00:19:45,080 --> 00:19:48,780
Nếu tôi đã nhìn lầm cô thì là phước đức
255
00:19:48,780 --> 00:19:51,140
của cô
256
00:19:54,320 --> 00:19:58,820
lắm rồi mình về phòng nghỉ đi
257
00:20:02,059 --> 00:20:06,000
thế nào Con nghĩ gì nữa kiếm tên Giang
258
00:20:06,000 --> 00:20:08,299
Tây đó là xong rồi
259
00:20:08,299 --> 00:20:10,940
vậy trình huynh làm sao đi tìm đây
260
00:20:10,940 --> 00:20:13,220
cái vấn đề này
261
00:20:13,220 --> 00:20:16,760
chúng ta đăng ký lại đi Nhật
262
00:20:16,760 --> 00:20:19,919
lý con đường lên núi báo tường có rất
263
00:20:19,919 --> 00:20:23,640
nhiều anh em đã có mặt trăng
264
00:21:22,280 --> 00:21:24,840
trương tam ca của các người biểu có
265
00:21:24,840 --> 00:21:26,039
người hãy theo dõi có đối phương đó
266
00:21:26,039 --> 00:21:28,740
không biết có ai giao tiếp không hả Dĩ
267
00:21:28,740 --> 00:21:30,600
nhiên là có rồi cho nên ta khuyên hai
268
00:21:30,600 --> 00:21:32,460
người đừng có làm bậy nha Để ta nắm được
269
00:21:32,460 --> 00:21:34,500
sơ hở gì nếu như không đừng đánh tao là
270
00:21:34,500 --> 00:21:36,919
không nể mặt đó
271
00:21:37,700 --> 00:21:40,700
hả
272
00:21:48,320 --> 00:21:51,740
Mấy hôm sau
273
00:22:04,220 --> 00:22:07,340
vô được
274
00:22:20,220 --> 00:22:21,860
công chúa
275
00:22:21,860 --> 00:22:25,039
Tôi không phải là công chúa
276
00:22:25,039 --> 00:22:27,600
Diễm gọi chị là chị Lan linh chi tiền em
277
00:22:27,600 --> 00:22:29,760
có chuyện gì hả chị Lan Linh cô không
278
00:22:29,760 --> 00:22:33,000
thích thì tới đây sao đâu Có em cảm ơn
279
00:22:33,000 --> 00:22:34,159
chị mới đúng
280
00:22:34,159 --> 00:22:37,320
em rất chờ cho chị nhưng không cần để ta
281
00:22:37,320 --> 00:22:39,500
được rồi
282
00:22:58,380 --> 00:23:02,179
Dạ phải bây giờ ta chưa ngồi yếu sức lắm
283
00:23:02,179 --> 00:23:05,720
Để tao coi dùm cho
284
00:23:08,600 --> 00:23:11,820
quả nhiên tay chân núi xích thì tại sao
285
00:23:11,820 --> 00:23:15,860
chị làm cái gì chứ tại sao cô nói vậy
286
00:23:15,860 --> 00:23:19,640
sao chỉ muốn coi bệnh cho cô thôi
287
00:23:20,900 --> 00:23:23,880
Đối với người như cô tôi phải cẩn thận
288
00:23:23,880 --> 00:23:26,179
hết sức đâu
289
00:23:26,179 --> 00:23:30,500
hôm đó anh đã hứa Đại Ca
290
00:23:31,580 --> 00:23:34,580
bây giờ ta không chỉ có chuyện này nữa
291
00:23:34,580 --> 00:23:37,440
Đừng nói là cô ta cũng không giữ được
292
00:23:37,440 --> 00:23:39,740
lời hứa
293
00:24:13,170 --> 00:24:40,589
[âm nhạc]
294
00:24:43,280 --> 00:24:47,539
[âm nhạc]
295
00:24:47,539 --> 00:24:49,900
Nếu không
296
00:24:49,900 --> 00:25:02,960
[âm nhạc]
297
00:25:02,960 --> 00:25:06,120
cuốc đất không phải của kiểu này đâu của
298
00:25:06,120 --> 00:25:09,080
kiểu này chỉ tốn sức thôi
299
00:25:10,220 --> 00:25:13,980
nè có kiểu này rồi kéo ra sao như vậy
300
00:25:13,980 --> 00:25:15,000
Đức mới xới lên được chứ
301
00:25:15,000 --> 00:25:16,640
[âm nhạc]
302
00:25:16,640 --> 00:25:19,080
có gì thì cứ nói đi Tôi không thích
303
00:25:19,080 --> 00:25:21,799
người ta làm bộ làm tình
304
00:25:25,340 --> 00:25:29,920
xin lỗi cái gì tôi không hiểu máy
305
00:25:29,920 --> 00:25:36,150
[âm nhạc]
306
00:25:37,159 --> 00:25:39,020
rồi
307
00:25:39,020 --> 00:25:41,460
thì ra là cậu muốn bỏ chạy ra trường anh
308
00:25:41,460 --> 00:25:44,159
về gặp được em em không cho cổ đi là
309
00:25:44,159 --> 00:25:45,080
dưỡng thương nữa
310
00:25:45,080 --> 00:25:47,270
em tốt bụng vậy sao
311
00:25:47,270 --> 00:25:55,820
[âm nhạc]
312
00:25:56,419 --> 00:25:58,500
muốn chứng tỏ em nhỏ nhen của trọng
313
00:25:58,500 --> 00:25:58,770
lượng thôi
314
00:25:58,770 --> 00:26:01,920
[âm nhạc]
315
00:26:03,380 --> 00:26:06,240
anh không thấy có tội nghiệp lắm sao anh
316
00:26:06,240 --> 00:26:08,299
thấy chứ Sở dĩ có làm vậy là vì em thôi
317
00:26:08,299 --> 00:26:10,679
cổ tử cung bỏ đi rồi thì chúng ta có thể
318
00:26:10,679 --> 00:26:13,100
sống những ngày yên vui
319
00:26:13,100 --> 00:26:15,000
nhìn được những cái gì mà người ta không
320
00:26:15,000 --> 00:26:17,400
nhịn được quả thật không đơn giản em
321
00:26:17,400 --> 00:26:19,279
thật là khâm phục rồi
322
00:26:19,279 --> 00:26:21,720
Anh còn nhớ không có lần sinh viên Hẹn
323
00:26:21,720 --> 00:26:23,340
chúng ta cùng nhau ngắm trăng Trên nền
324
00:26:23,340 --> 00:26:25,620
hầu tâm cô đã nổi giận và bỏ đi nữa
325
00:26:25,620 --> 00:26:28,559
chừng Dĩ nhiên nhớ chứ nhưng quà tặng
326
00:26:28,559 --> 00:26:29,700
của em cũng giống như của anh để tặng
327
00:26:29,700 --> 00:26:32,460
cho cụ cố gắng là một người trọng lượng
328
00:26:32,460 --> 00:26:34,140
như anh nghĩ đâu con người sẽ có ngày
329
00:26:34,140 --> 00:26:36,659
trưởng thành lớn lên rồi thì biết suy
330
00:26:36,659 --> 00:26:38,460
nghĩ cho người ta và vì người ta chuyện
331
00:26:38,460 --> 00:26:41,760
này đâu có gì lạ đâu phải cô đã trưởng
332
00:26:41,760 --> 00:26:43,940
thành
333
00:26:46,510 --> 00:26:49,769
[âm nhạc]
334
00:26:54,679 --> 00:26:57,360
khi tới trại ngã gần chúng ta thấy chúng
335
00:26:57,360 --> 00:26:58,980
ta nhân là hồng hào như vậy chắc thấy
336
00:26:58,980 --> 00:27:01,760
không phải là đối thủ
337
00:27:10,400 --> 00:27:12,360
miễn là câu chuyện này trước khi được
338
00:27:12,360 --> 00:27:14,580
sáng tỏ thì bất cứ ai trong trại gã
339
00:27:14,580 --> 00:27:16,559
cương cũng có thể đáng nghi trong lúc
340
00:27:16,559 --> 00:27:18,059
này mình càng không thể thả lỏng được đè
341
00:27:18,059 --> 00:27:20,580
vào phòng để dành tí đó có thể thừa cơ
342
00:27:20,580 --> 00:27:21,280
đột nhập
343
00:27:21,280 --> 00:27:43,180
[âm nhạc]
344
00:27:45,620 --> 00:27:48,659
chuyện gì tôi hỏi coi chuyện gì thì đúng
345
00:27:48,659 --> 00:27:49,880
hơn
346
00:27:49,880 --> 00:27:53,460
đó cô làm gì cho bồ câu ăn kiểu này chứ
347
00:27:53,460 --> 00:27:56,159
sao vô hồn với lên mây vậy Có chuyện gì
348
00:27:56,159 --> 00:28:00,380
vậy Đâu có gì không có gì
349
00:28:00,380 --> 00:28:03,240
cô không qua mặt được tôi đâu mạch máu
350
00:28:03,240 --> 00:28:05,820
đơn này lanh lợi lắm mà tôi không tin cô
351
00:28:05,820 --> 00:28:07,679
không có gì nè Có phải dính líu tới con
352
00:28:07,679 --> 00:28:10,080
râu đất không Chị đừng có nghĩ bạn nghĩ
353
00:28:10,080 --> 00:28:10,940
bạn nha
354
00:28:10,940 --> 00:28:14,100
Tôi không có nghĩ bạn với bạn đâu từ
355
00:28:14,100 --> 00:28:16,679
ngày các cô Xuân Nhi đã tới đây thái độ
356
00:28:16,679 --> 00:28:19,860
của cô khác hơn nhiều nè tam ca của cô
357
00:28:19,860 --> 00:28:22,460
giáo trò gì vậy
358
00:28:25,279 --> 00:28:28,200
công chúa Vừa rồi tôi mới nghe được một
359
00:28:28,200 --> 00:28:30,419
tin của Sơn trại đó tao nói cho cô biết
360
00:28:30,419 --> 00:28:32,940
nha Nhưng mà sau khi tôi nói rồi Con
361
00:28:32,940 --> 00:28:34,320
phải kể lại cái chuyện của cô cho tôi
362
00:28:34,320 --> 00:28:36,779
biết không ai nhiều chuyện như chị đâu
363
00:28:36,779 --> 00:28:38,360
không nghe đâu
364
00:28:38,360 --> 00:28:39,980
mà
365
00:28:39,980 --> 00:28:43,740
nghe đi Họ nói là nghe nói là cái đại ca
366
00:28:43,740 --> 00:28:45,539
của sơn trại Tối mai sẽ mở hội nghị Bí
367
00:28:45,539 --> 00:28:48,419
mật gì đó ở căn nhà sao hậu Sơn đó nói
368
00:28:48,419 --> 00:28:50,490
về việc phản triều đình gì đó
369
00:28:50,490 --> 00:28:52,820
[âm nhạc]
370
00:28:52,820 --> 00:28:55,200
bàn chuyện thì bàn chuyện tớ sẽ phải tìm
371
00:28:55,200 --> 00:28:57,539
cho bí mật như vậy Thì bởi vậy mới nói
372
00:28:57,539 --> 00:29:01,919
họ nói là sợ có nội gian gì đó có gian
373
00:29:01,919 --> 00:29:05,100
tế sẽ nghe lén đó thật ra họ cũng Khờ
374
00:29:05,100 --> 00:29:07,679
quá đi một người biết là có trải đều
375
00:29:07,679 --> 00:29:08,840
biết hết rồi
376
00:29:08,840 --> 00:29:11,340
cái ông mập kia Thiệt không biết tại sao
377
00:29:11,340 --> 00:29:13,500
lại cứng như vậy tôi cũng không nói nữa
378
00:29:13,500 --> 00:29:15,720
Tôi thật là đối với tôi có sao đâu Tôi
379
00:29:15,720 --> 00:29:18,680
đâu có nói với ai đâu hả
380
00:29:18,680 --> 00:29:20,960
[âm nhạc]
381
00:29:20,960 --> 00:29:23,279
Tôi nói xong rồi Tới phiên Cô nói cho
382
00:29:23,279 --> 00:29:25,550
tôi nghe đi
383
00:29:25,550 --> 00:29:32,269
[âm nhạc]
384
00:29:56,820 --> 00:30:00,179
người ta nói là hội nghị bí mật mà mai
385
00:30:00,179 --> 00:30:01,679
có phần đi họp ai không có phần đi học
386
00:30:01,679 --> 00:30:03,720
có ai biết chứ Bây giờ anh làm lớn
387
00:30:03,720 --> 00:30:05,039
chuyện ra thì ai cũng biết anh không có
388
00:30:05,039 --> 00:30:07,020
phòng rồi mất mặt chứ còn làm không thấy
389
00:30:07,020 --> 00:30:09,440
ma vương
390
00:30:18,010 --> 00:30:21,309
[âm nhạc]
391
00:30:26,539 --> 00:30:30,299
bà xã thông minh thiệt còn nữa anh ở bên
392
00:30:30,299 --> 00:30:32,279
ngoài một mặt nghe lén một mặt coi có
393
00:30:32,279 --> 00:30:34,740
gian tế không Nếu như có bị anh bắt được
394
00:30:34,740 --> 00:30:38,419
thì sẽ giỏi trong rau kia bí mật
395
00:30:42,320 --> 00:31:12,740
[âm nhạc]
396
00:31:12,740 --> 00:31:15,080
gì hết
397
00:31:15,080 --> 00:31:16,580
[âm nhạc]
398
00:31:16,580 --> 00:31:18,539
coi bọn chúng ta phải nghỉ phép đối phó
399
00:31:18,539 --> 00:31:19,460
được
400
00:31:19,460 --> 00:31:23,100
với lại giở trò gì vậy chúng ta đang Gài
401
00:31:23,100 --> 00:31:23,900
bẫy đi
402
00:31:23,900 --> 00:31:48,620
[âm nhạc]
403
00:31:48,620 --> 00:31:51,799
công chúa
404
00:31:52,520 --> 00:31:54,700
công chúa
405
00:31:54,700 --> 00:32:29,280
[âm nhạc]
406
00:32:29,539 --> 00:32:33,260
là không có ở trong phòng
407
00:32:39,620 --> 00:32:42,620
không
408
00:32:48,140 --> 00:32:52,140
không không
409
00:32:57,300 --> 00:33:00,450
[âm nhạc]
410
00:33:03,090 --> 00:33:27,970
[âm nhạc]
411
00:33:28,039 --> 00:33:31,279
tao không nói gì
412
00:33:31,519 --> 00:33:33,419
người có phải là mặt khác của triều đình
413
00:33:33,419 --> 00:33:35,720
sáng tác không
414
00:33:36,919 --> 00:33:39,120
với lực lượng Mấy người mà cũng dám lên
415
00:33:39,120 --> 00:33:41,480
phát hiện
416
00:33:42,140 --> 00:33:44,580
không phải chữ mấy đứa ta đâu Thật ra
417
00:33:44,580 --> 00:33:47,779
nhiều đến nỗi có thể xác minh tài
418
00:33:49,900 --> 00:33:55,640
[âm nhạc]
419
00:33:55,640 --> 00:33:59,130
người nói không biết gì hết
420
00:33:59,130 --> 00:34:03,200
[âm nhạc]
421
00:34:03,200 --> 00:34:05,940
các người dân Triều đình phái tới mừng
422
00:34:05,940 --> 00:34:07,080
thắng mà lên được này chỉ có các người
423
00:34:07,080 --> 00:34:07,500
thôi
424
00:34:07,500 --> 00:34:20,440
[âm nhạc]
425
00:34:20,599 --> 00:34:23,540
gian té thì không phải chỉ có 7 người
426
00:34:23,540 --> 00:34:27,320
các người đã thoát một người rồi
427
00:34:27,320 --> 00:34:30,480
Lúc nãy tao chạy ra mắt các người ta
428
00:34:30,480 --> 00:34:33,719
thấy tổng cộng có tám người đó có nhìn
429
00:34:33,719 --> 00:34:35,560
lộn không đó mấy người cũng lấy được hả
430
00:34:35,560 --> 00:34:37,879
[âm nhạc]
431
00:34:37,879 --> 00:34:41,300
Nhìn lộn hay không
432
00:34:41,409 --> 00:34:44,589
[âm nhạc]
433
00:34:48,710 --> 00:35:13,540
[âm nhạc]
434
00:35:14,700 --> 00:35:20,380
[Vỗ tay]
435
00:35:20,380 --> 00:35:22,890
[âm nhạc]
436
00:35:22,890 --> 00:35:26,020
[Vỗ tay]
437
00:35:26,380 --> 00:35:29,700
[âm nhạc]
438
00:35:29,700 --> 00:35:31,800
cha mày vui quá
439
00:35:31,800 --> 00:35:34,040
[âm nhạc]
440
00:35:34,040 --> 00:35:36,990
đi tìm chỗ khác đi
441
00:35:36,990 --> 00:35:40,760
[âm nhạc]
442
00:35:41,940 --> 00:35:45,300
có thể là đi ăn khuya rồi mà
443
00:35:45,300 --> 00:35:47,040
mình phải đi coi mới được không thì
444
00:35:47,040 --> 00:35:49,700
trách làm người tốt
445
00:35:57,320 --> 00:35:59,480
Hai đứa bay sao lại gác nhà bếp nữa
446
00:35:59,480 --> 00:36:02,640
thiệt là quá đáng mía trên mặt biết đến
447
00:36:02,640 --> 00:36:05,180
trừng phạt tụi bay
448
00:36:06,970 --> 00:36:50,460
[âm nhạc]
449
00:36:54,200 --> 00:36:57,560
chúng ta tiêu diệt
450
00:36:59,359 --> 00:37:02,359
này
451
00:37:04,220 --> 00:37:07,339
có thật
452
00:37:07,700 --> 00:37:09,960
may là có lý huynh đệ phát chết được mà
453
00:37:09,960 --> 00:37:12,619
kịp thời
454
00:37:25,640 --> 00:37:27,960
đã kiếm ra bao nhiêu thuốc nổ đó nếu
455
00:37:27,960 --> 00:37:29,700
thuốc nổ này bị nổ hết chúng ta thì
456
00:37:29,700 --> 00:37:32,960
không biết là sao theo như vậy
457
00:37:38,060 --> 00:37:41,099
Trạng Quỳnh chuyển đến nước này mình
458
00:37:41,099 --> 00:37:42,599
phát ra đời trước mới được dẫn lời Khởi
459
00:37:42,599 --> 00:37:44,720
Nghĩa
460
00:37:54,780 --> 00:37:57,780
này
461
00:38:31,460 --> 00:38:35,000
chỉ làm vậy thôi
462
00:38:47,359 --> 00:38:49,800
thành công thì nhất định phải có người
463
00:38:49,800 --> 00:38:52,099
lãnh đạo
464
00:38:54,140 --> 00:38:57,800
làm Chủ tịch nước
465
00:38:58,400 --> 00:39:02,359
thì ta thấy không đủ sức rồi
466
00:39:02,599 --> 00:39:04,740
Trạch Vương này sinh nhật trước thủ lĩnh
467
00:39:04,740 --> 00:39:07,200
trên đề nghị tam ca và Lý huynh làm
468
00:39:07,200 --> 00:39:09,440
Nguyên
469
00:39:12,980 --> 00:39:15,980
căn
470
00:39:30,560 --> 00:39:33,720
của anh hùng thiên hạ giữa khí khá giả
471
00:39:33,720 --> 00:39:35,520
phong phạm của Quỳnh đâu phải là thứ hậu
472
00:39:35,520 --> 00:39:38,099
mới của chúng tôi rất xứng được cái chức
473
00:39:38,099 --> 00:39:40,940
Đại Nguyên Soái
474
00:39:42,660 --> 00:39:45,800
[âm nhạc]
475
00:39:45,980 --> 00:39:49,400
chúng ta phải học
476
00:39:54,020 --> 00:39:56,300
[âm nhạc]
477
00:39:56,300 --> 00:39:58,920
anh em tốt đừng có la phông người ta mà
478
00:39:58,920 --> 00:40:01,400
quên mình nữa nha
479
00:40:06,190 --> 00:40:09,559
[âm nhạc]
480
00:40:10,740 --> 00:40:13,170
chứ các vị đó
481
00:40:13,170 --> 00:40:17,900
[âm nhạc]
482
00:40:17,900 --> 00:40:19,579
tâm lý
483
00:40:19,579 --> 00:40:22,560
không sao đâu Nằm nghỉ dài ngày bồi
484
00:40:22,560 --> 00:40:24,599
dưỡng lại vào thôi thì sẽ ngay thôi cảm
485
00:40:24,599 --> 00:40:25,619
giác là cái bàn tay đó không sao thì
486
00:40:25,619 --> 00:40:27,859
được rồi
487
00:40:50,420 --> 00:40:53,540
Lần này
488
00:41:09,100 --> 00:41:12,190
[âm nhạc]
489
00:41:13,160 --> 00:41:15,680
em cố tình gài bẫy của nó
490
00:41:15,680 --> 00:41:18,839
em cảm thấy ở đâu dưới cổ thì cảm thấy
491
00:41:18,839 --> 00:41:21,480
con người cổ càng quái dị hơn cho nên em
492
00:41:21,480 --> 00:41:24,000
đã gạt cổ nói là sao núi có cuộc họp bí
493
00:41:24,000 --> 00:41:26,099
mật ai dè Tới lúc đó của thiệp không có
494
00:41:26,099 --> 00:41:27,359
ở trong phòng
495
00:41:27,359 --> 00:41:30,800
con yêu nữ ta sẽ biết là nó mà
496
00:41:31,880 --> 00:41:36,079
chết rồi còn bình tĩnh lại đó
497
00:41:37,780 --> 00:41:57,320
[âm nhạc]
498
00:41:57,320 --> 00:42:02,359
xin nhận mua hàng tiếng tùng
499
00:42:05,839 --> 00:42:08,660
say tình
500
00:42:08,660 --> 00:42:10,460
sầu Chi Chi
501
00:42:10,460 --> 00:42:21,740
[âm nhạc]
502
00:42:21,740 --> 00:42:25,099
Phạm Hoàng
503
00:42:27,020 --> 00:42:31,820
rồi họ thu hút mò
504
00:42:31,820 --> 00:42:36,680
hơn chim dài sang thùng
505
00:42:39,619 --> 00:42:42,740
xắn Hội thảo
506
00:42:42,740 --> 00:42:48,900
xây dân phun máu trong mông nhạc
507
00:42:51,710 --> 00:42:54,860
[âm nhạc]
35028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.