All language subtitles for The Grand Canal [1987] - Episode 34 of 60 Episodes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:09,460 [âm nhạc] 2 00:00:09,460 --> 00:00:12,599 [Vỗ tay] 3 00:00:18,550 --> 00:00:47,229 [âm nhạc] 4 00:00:52,250 --> 00:01:05,560 [âm nhạc] 5 00:01:10,550 --> 00:01:20,450 [âm nhạc] 6 00:01:23,660 --> 00:01:29,739 [âm nhạc] 7 00:01:32,230 --> 00:01:36,800 [Vỗ tay] 8 00:02:18,800 --> 00:02:21,120 tôi nhờ Trung Tâm ca lên Trạch cương 9 00:02:21,120 --> 00:02:23,160 chúng ta mới có bữa cơm no này chúng ta 10 00:02:23,160 --> 00:02:26,300 cùng nhau mời chú Năm Cam một chén 11 00:02:29,900 --> 00:02:33,560 là người ngoài chứ gì 12 00:03:15,280 --> 00:03:19,409 [âm nhạc] 13 00:03:30,440 --> 00:03:33,560 nhức mỏi 14 00:03:37,340 --> 00:03:41,540 cổ nào vậy 15 00:03:41,540 --> 00:03:44,519 Biết rồi còn hỏi ngoài công chúa là mình 16 00:03:44,519 --> 00:03:46,640 ra 17 00:03:46,670 --> 00:03:49,780 [âm nhạc] 18 00:03:50,659 --> 00:03:53,280 đau lòng còn không đem thức ăn qua cho 19 00:03:53,280 --> 00:03:55,940 cổ muốn cổ đó sao 20 00:03:55,940 --> 00:03:58,230 ghi Đệ Nhất môi 21 00:03:58,230 --> 00:04:00,739 [âm nhạc] 22 00:04:00,739 --> 00:04:03,120 thật ra công chúa đang lên làm nhiều tội 23 00:04:03,120 --> 00:04:07,280 ác cũng vì muốn được kề cận với anh thôi 24 00:04:12,710 --> 00:04:15,770 [âm nhạc] 25 00:04:18,959 --> 00:04:24,949 [âm nhạc] 26 00:04:27,590 --> 00:04:39,560 [âm nhạc] 27 00:04:39,560 --> 00:04:42,800 cũng tốt 28 00:04:46,550 --> 00:05:03,630 [âm nhạc] 29 00:05:06,320 --> 00:05:08,419 lý đệ tử 30 00:05:08,419 --> 00:05:11,780 đói bụng lắm hả 31 00:05:12,800 --> 00:05:16,440 cô đừng có ngại nha các người ở đây đều 32 00:05:16,440 --> 00:05:18,780 bướng bỉnh nóng nảy như vậy đó tôi nghĩ 33 00:05:18,780 --> 00:05:22,220 mai mốt Họ sẽ hết chuyện thôi 34 00:05:22,220 --> 00:05:25,880 hết chuyện hôm khác em chưa dậy 35 00:05:25,880 --> 00:05:29,180 khó nói lắm 36 00:05:31,100 --> 00:05:34,440 Cô đừng có khờ quá đám người này đều 37 00:05:34,440 --> 00:05:37,380 biết phân thiện ác mà tôi nghĩ nếu có 38 00:05:37,380 --> 00:05:38,759 chứng minh bằng sự thật cô không phải 39 00:05:38,759 --> 00:05:41,419 xấu như họ tưởng là được rồi 40 00:05:41,419 --> 00:05:45,680 kẹp nhất là em thật xấu như họ tưởng đó 41 00:05:45,680 --> 00:05:49,460 Tại sao cô lại tự nhục mình như vậy 42 00:05:49,460 --> 00:05:51,780 Tuy là tôi chưa biết được chân tướng của 43 00:05:51,780 --> 00:05:55,380 sự thật ra sao nhưng mà tôi tin là cô ấy 44 00:05:55,380 --> 00:05:56,639 không phải là người chỉ vì mục đích mà 45 00:05:56,639 --> 00:05:59,419 bất chấp thủ đoạn 46 00:06:00,680 --> 00:06:02,940 vậy tại sao cô lại bắt sư phụ của xương 47 00:06:02,940 --> 00:06:04,340 nhi 48 00:06:04,340 --> 00:06:06,840 Em muốn ép lý sự nghiệp rời khỏi tam ca 49 00:06:06,840 --> 00:06:09,060 nhưng mà cô biết làm vậy sẽ chọc giận 50 00:06:09,060 --> 00:06:11,759 tam ca em không được ảnh thì cũng không 51 00:06:11,759 --> 00:06:15,680 được ngoại tâm Canada 52 00:06:18,680 --> 00:06:21,419 công chúa là người thông minh Tôi nghĩ 53 00:06:21,419 --> 00:06:23,699 không làm chuyện bất lợi với Tâm ca và 54 00:06:23,699 --> 00:06:26,600 cũng bất lợi với chính mình nữa 55 00:06:26,840 --> 00:06:29,520 em tưởng chúng ta là đàn bà chị phải 56 00:06:29,520 --> 00:06:32,180 hiểu được tâm sự của em 57 00:06:46,800 --> 00:06:48,900 mặt trời chiếu ngay cái mông rồi đó Sao 58 00:06:48,900 --> 00:06:50,180 còn chưa thức dậy 59 00:06:50,180 --> 00:06:53,780 thức dậy ăn cơm đi mà 60 00:06:54,620 --> 00:06:56,759 làm gì vậy Em có cơm không ăn có gì 61 00:06:56,759 --> 00:06:59,060 không Làm 62 00:07:00,500 --> 00:07:04,220 sao mà làm biếng quá vậy 63 00:07:04,930 --> 00:07:08,019 [âm nhạc] 64 00:07:18,240 --> 00:07:20,400 may là bữa nay em bảo tôi mấy bữa nay về 65 00:07:20,400 --> 00:07:22,020 quê nè Nếu không mà chắc chắn chửi lộn 66 00:07:22,020 --> 00:07:25,400 nữa Người gì mà làm biếng 67 00:07:45,010 --> 00:07:48,160 [âm nhạc] 68 00:07:49,759 --> 00:07:53,180 công chúa chị thấy công cười hả 69 00:07:53,180 --> 00:07:57,180 Phải đó Dạo này gan luộc phèo phổi không 70 00:07:57,180 --> 00:08:00,419 biết làm gì như quấn lại hết vậy em cũng 71 00:08:00,419 --> 00:08:02,220 biết sơ về y học hay để em bắt mà cho 72 00:08:02,220 --> 00:08:06,319 chị nghe Cô cũng biết sao phải 73 00:08:13,880 --> 00:08:16,440 Chúc mừng chị sắp làm mẹ của người ta 74 00:08:16,440 --> 00:08:17,660 rồi 75 00:08:17,660 --> 00:08:21,620 cô nói là tôi đã mang thai 76 00:08:21,620 --> 00:08:24,360 lần này thiệt là chuyện lớn rồi em không 77 00:08:24,360 --> 00:08:26,180 phải nói trời đâu chỉ có mang thiệt đó 78 00:08:26,180 --> 00:08:28,919 tôi không phải nói cờ tôi nói ông trời 79 00:08:28,919 --> 00:08:31,319 đó cô biết không Mấy người đàn bà có bầu 80 00:08:31,319 --> 00:08:34,740 xấu xí lắm tôi chết rồi lần này làm sao 81 00:08:34,740 --> 00:08:36,599 gặp mặt người ta nữa chị đừng có giận mà 82 00:08:36,599 --> 00:08:38,880 có thể giúp chồng của chị sinh ra đứa 83 00:08:38,880 --> 00:08:41,179 con nói giọng nói giống không tốt sao 84 00:08:41,179 --> 00:08:43,380 nếu như người chồng nó tốt với mình thì 85 00:08:43,380 --> 00:08:45,420 còn được mình còn chịu khó để sinh con 86 00:08:45,420 --> 00:08:47,459 cho họ Nhưng bây giờ đâu phải cái anh 87 00:08:47,459 --> 00:08:49,860 mập đó cứ nói là bỏ em lại nói là viết 88 00:08:49,860 --> 00:08:52,080 giấy tờ vợ sinh con cho ảnh À tôi thì 89 00:08:52,080 --> 00:08:54,800 không có cầm lòng 90 00:08:57,240 --> 00:08:59,820 vậy 91 00:08:59,820 --> 00:09:02,580 Nếu như chị muốn vợ chồng biết thân thì 92 00:09:02,580 --> 00:09:05,880 chị hãy giữ cái thai này Tại sao chị 93 00:09:05,880 --> 00:09:07,740 chưa có nghe Sao mẹ quyết phải nhờ con 94 00:09:07,740 --> 00:09:09,720 mà 95 00:09:09,720 --> 00:09:12,360 cũng đúng ha 96 00:09:12,360 --> 00:09:16,040 anh mập anh cứ coi đi 97 00:09:39,160 --> 00:09:42,340 [âm nhạc] 98 00:10:03,110 --> 00:10:09,820 [âm nhạc] 99 00:10:48,170 --> 00:10:51,679 [âm nhạc] 100 00:11:03,330 --> 00:11:09,950 [âm nhạc] 101 00:11:48,030 --> 00:11:51,890 [âm nhạc] 102 00:11:58,339 --> 00:12:01,160 Vậy mới đúng chứ 103 00:12:01,160 --> 00:12:04,440 Cũng tại mẹ của anh tài ba bà mới vừa về 104 00:12:04,440 --> 00:12:07,820 tới là em không dám làm biếng nữa rồi 105 00:12:08,480 --> 00:12:10,100 hả 106 00:12:10,100 --> 00:12:12,019 Giả bộ thôi 107 00:12:12,019 --> 00:12:15,140 may là em biết điện thôi 108 00:12:15,140 --> 00:12:18,540 cũng phải làm gì chứ không làm thì làm 109 00:12:18,540 --> 00:12:21,500 sao phá kiếm thai 110 00:12:22,130 --> 00:12:23,839 [âm nhạc] 111 00:12:23,839 --> 00:12:26,459 em đã có thai rồi Công chúa đang lên 112 00:12:26,459 --> 00:12:29,300 không nói cho anh biết rằng 113 00:12:29,779 --> 00:12:32,899 như vậy 114 00:12:33,740 --> 00:12:37,019 em đã suy đi nghĩ lại rồi đó không thấy 115 00:12:37,019 --> 00:12:38,640 coi Công chúa đang lên là người ngoài mà 116 00:12:38,640 --> 00:12:41,760 đối xử với cổ Như vậy em nghe người mà 117 00:12:41,760 --> 00:12:44,399 Thì bỏ em đi Tại sao phải xin cho anh 118 00:12:44,399 --> 00:12:46,519 chứ 119 00:13:00,200 --> 00:13:03,920 cái gì nó có mạng rồi hả Dạ phải 120 00:13:03,920 --> 00:13:06,240 lại trời lại đất để tao qua bển gặp nó 121 00:13:06,240 --> 00:13:08,040 mới được Bây giờ chị không qua trong 122 00:13:08,040 --> 00:13:11,720 phòng đâu Nó không có ở trong phòng 123 00:13:16,040 --> 00:13:18,720 lúc trước thường hay gây lộn với bà chỉ 124 00:13:18,720 --> 00:13:21,420 ghen trình đại ca tốt với bà hơn chị giờ 125 00:13:21,420 --> 00:13:23,279 chỉ là mẹ của người ta rồi mới biết mang 126 00:13:23,279 --> 00:13:25,680 thai 10 tháng là một chuyện cực khổ như 127 00:13:25,680 --> 00:13:27,300 vậy cho nên chị nói trình đại ca tốt với 128 00:13:27,300 --> 00:13:29,579 bà như vậy là một chuyện nên làm còn giờ 129 00:13:29,579 --> 00:13:33,180 tới việc là khờ đó làm gì lại không biết 130 00:13:33,180 --> 00:13:35,579 suy nghĩ nhưng cũng may là nó là người 131 00:13:35,579 --> 00:13:38,279 thẳng thắn người trong một nhà còn phân 132 00:13:38,279 --> 00:13:41,120 biệt cái gì nữa chứ 133 00:13:41,880 --> 00:13:45,180 Lúc trước tôi Chưa Hề Gặp cô mà con mới 134 00:13:45,180 --> 00:13:48,079 gia nhập vào Trại Nhã Phương hả 135 00:13:54,720 --> 00:13:57,480 không ngờ tôi là một công chúa mà lại 136 00:13:57,480 --> 00:14:00,620 không có một chỗ để trú thân 137 00:14:02,279 --> 00:14:03,720 tôi chính là em ruột của hoàng thượng 138 00:14:03,720 --> 00:14:07,820 đương kim công chúa Lan Linh có gì không 139 00:14:07,820 --> 00:14:11,540 cô là công chúa hả 140 00:14:13,820 --> 00:14:17,880 tán tận lương tâm giết anh giết cha bây 141 00:14:17,880 --> 00:14:19,760 giờ các em ruột này cũng không chịu tha 142 00:14:19,760 --> 00:14:23,160 cũng may là có trật đại ca giúp đỡ vậy 143 00:14:23,160 --> 00:14:25,019 thì đúng lắm đại ca Chúng tôi là tốt 144 00:14:25,019 --> 00:14:28,620 bụng lắm cô đừng có đau lòng quá đã lên 145 00:14:28,620 --> 00:14:30,420 được chạy ngã Cường thì không cần sợ nữa 146 00:14:30,420 --> 00:14:32,459 Bây giờ Sơn trả Chúng tôi không có nói 147 00:14:32,459 --> 00:14:35,279 chơi đâu nhân tài hùng hậu ông vua đó 148 00:14:35,279 --> 00:14:38,279 cũng phải sợ chúng tôi luôn đó nếu ông 149 00:14:38,279 --> 00:14:40,260 vua chó đó không sợ chúng tôi thì đã 150 00:14:40,260 --> 00:14:42,959 phái binh tiêu diệt chúng tôi rồi đó cho 151 00:14:42,959 --> 00:14:44,639 nên cô lên tới đây thì không cần phải sợ 152 00:14:44,639 --> 00:14:46,620 nữa cứ coi chỗ này là nhà của mình được 153 00:14:46,620 --> 00:14:48,740 rồi 154 00:14:53,660 --> 00:14:55,920 chúc thím mai này nhiều Phước nhiều Thọ 155 00:14:55,920 --> 00:14:59,160 có được nhiều đứa cháu ngoan nha Cảm ơn 156 00:14:59,160 --> 00:15:01,579 cô 157 00:15:03,800 --> 00:15:07,100 mẹ anh đi 158 00:15:16,639 --> 00:15:19,440 Mẹ Của Con à không phải nhỏ nhen như vậy 159 00:15:19,440 --> 00:15:23,660 đâu chuyện xưa bỏ hết đi nha 160 00:15:25,100 --> 00:15:28,500 Còn không đi ra tại sao con vô lễ như 161 00:15:28,500 --> 00:15:31,399 vậy anh làm cái gì vậy chứ 162 00:15:31,399 --> 00:15:35,040 làm chuyện này đi sớm chuyện gì vậy Anh 163 00:15:35,040 --> 00:15:36,800 nói bỏ con đó 164 00:15:36,800 --> 00:15:41,360 hả con điên rồi sao 165 00:15:53,860 --> 00:15:59,839 [âm nhạc] 166 00:15:59,839 --> 00:16:02,100 sắp sửa làm cho người ta tất nhiên phải 167 00:16:02,100 --> 00:16:04,579 vất vả rồi 168 00:16:15,920 --> 00:16:23,539 [âm nhạc] 169 00:16:28,830 --> 00:16:31,989 [âm nhạc] 170 00:16:37,680 --> 00:16:41,040 [âm nhạc] 171 00:16:45,570 --> 00:16:48,969 [âm nhạc] 172 00:16:56,440 --> 00:17:05,770 [âm nhạc] 173 00:17:29,910 --> 00:17:35,910 [âm nhạc] 174 00:17:41,539 --> 00:17:44,280 có lộn không Chứ lau chùi cái kiểu này 175 00:17:44,280 --> 00:17:46,740 hả Làm nãy giờ mà cũng vô hết cái cửa sổ 176 00:17:46,740 --> 00:17:49,260 nữa Anh coi chỗ kia đi vô quá kìa còn 177 00:17:49,260 --> 00:17:51,140 nữa bên đây nữa 178 00:17:51,140 --> 00:17:53,340 người lớn vậy rồi mà làm chút việc cũng 179 00:17:53,340 --> 00:17:56,120 không xong 180 00:17:59,840 --> 00:18:02,700 Tội nghiệp con quá mà tao được ăn sáng 181 00:18:02,700 --> 00:18:05,100 nay còn chưa tiêu nữa mà tưởng con là 182 00:18:05,100 --> 00:18:07,700 con heo sao 183 00:18:10,400 --> 00:18:13,260 Làm ơn làm phước mà mẹ đừng có ép con 184 00:18:13,260 --> 00:18:16,400 nữa Mẹ tha cho con đi 185 00:18:17,000 --> 00:18:22,400 còn cái thì để lại ngoan đi mà Hả 186 00:18:22,400 --> 00:18:25,380 Mẹ làm ơn nha Mẹ đừng có làm canh này 187 00:18:25,380 --> 00:18:30,320 nữa thì có gì đâu Sẵn đây có thời giờ mà 188 00:18:30,320 --> 00:18:33,559 làm hết rồi 189 00:18:33,919 --> 00:18:37,440 còn nữa hai hôm trước công chúa An Ninh 190 00:18:37,440 --> 00:18:39,299 nói ăn không ngon cho nên em có nấu đồ 191 00:18:39,299 --> 00:18:43,039 cho cổ ăn anh lấy đàng hoàng 192 00:19:15,919 --> 00:19:18,360 chỉ có bà mới quý anh thôi nuông chiều 193 00:19:18,360 --> 00:19:20,660 ảnh mà thôi 194 00:19:24,200 --> 00:19:26,880 công chúa đang lên là người tốt mà Sao 195 00:19:26,880 --> 00:19:29,039 con cứ châm chích cổ hoài vậy làm như 196 00:19:29,039 --> 00:19:30,780 vậy là không có lỗi đó lần này Mẹ không 197 00:19:30,780 --> 00:19:34,020 có Minh Anh đâu đàn bà ghen tị là chuyện 198 00:19:34,020 --> 00:19:36,360 thường thôi công chúa làm tình đâu phải 199 00:19:36,360 --> 00:19:38,220 là thần tiên sao con nhiều chuyện nó vậy 200 00:19:38,220 --> 00:19:40,799 hả cái tên đầu đà căm Đó đâu phải cửa sổ 201 00:19:40,799 --> 00:19:43,460 hẳn xuống núi đâu 202 00:19:44,520 --> 00:19:46,140 cái con tiện nhân đó không biết cho hai 203 00:19:46,140 --> 00:19:48,320 người ăn cái thứ gì Sao 204 00:19:48,320 --> 00:19:51,000 mẹ ăn nhưng mà con phải đưa thuốc cho cổ 205 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 ăn thôi 206 00:19:53,000 --> 00:19:55,320 Nếu mà con còn nhiều chuyện như vậy từ 207 00:19:55,320 --> 00:19:57,860 nay đừng có nhận không 208 00:20:12,500 --> 00:20:15,780 phải thuốc độc đâu còn sợ 209 00:20:15,780 --> 00:20:18,920 [âm nhạc] 210 00:20:25,220 --> 00:20:30,620 cô ta nữa Giỏi lắm tôi giỏi lắm 211 00:20:46,260 --> 00:20:49,100 tỷ lệ cao 212 00:20:53,600 --> 00:20:55,880 một thời gian lâu lắm rồi 213 00:20:55,880 --> 00:20:58,320 từ hôm đó tới nay được Đại ca chăm sóc 214 00:20:58,320 --> 00:21:00,740 tận tình đây không biết lấy gì để trả ơn 215 00:21:00,740 --> 00:21:03,360 sau khách sao vậy chúng ta có duyên gặp 216 00:21:03,360 --> 00:21:04,980 ở trạng thái cơ mà thì coi như một nhà 217 00:21:04,980 --> 00:21:07,100 rồi cần gì chứ 218 00:21:07,100 --> 00:21:09,419 Nếu nói như vậy thì tao cũng không khách 219 00:21:09,419 --> 00:21:11,220 sáo nữa tiêu đề có một yêu cầu không 220 00:21:11,220 --> 00:21:13,679 biết trả lời câu chuyện dục không hả đấu 221 00:21:13,679 --> 00:21:15,860 quyền anh 222 00:21:18,980 --> 00:21:22,200 mặc sướng nhưng gần đây nghe được là ba 223 00:21:22,200 --> 00:21:25,039 tấn nói đời sống càng lúc càng khốn khổ 224 00:21:25,039 --> 00:21:27,660 tại Hà muốn xin trả Đại ca cho phép Tại 225 00:21:27,660 --> 00:21:29,960 hạ thoáng 226 00:21:38,840 --> 00:21:42,799 ta hiểu được tâm trạng của đội Quỳnh 227 00:21:43,500 --> 00:21:45,600 nhưng mà bây giờ thế lực của Tày ở Cương 228 00:21:45,600 --> 00:21:48,020 cũng chưa chống lại được triều đình 229 00:21:48,020 --> 00:21:51,059 Nếu như mà muốn khởi nghĩa chỉ có các 230 00:21:51,059 --> 00:21:56,419 anh em bị hi sinh vô cớ thôi hơn nữa Ê 231 00:22:12,740 --> 00:22:16,400 quả nhiên là người thẳng thắn 232 00:23:33,460 --> 00:23:45,440 [âm nhạc] 233 00:23:45,440 --> 00:23:47,840 như vậy bình dân làm sao sống được nữa 234 00:23:47,840 --> 00:23:50,400 thì bởi vậy mới có người phải tăng thu 235 00:23:50,400 --> 00:23:53,000 năm đã gạo trắng 236 00:23:54,919 --> 00:23:58,880 này thì không có ai có nữa đâu 237 00:24:05,960 --> 00:24:08,280 thì lấy một lượng bạc mới mang lại một 238 00:24:08,280 --> 00:24:11,640 lượng gạo tẻ 239 00:24:12,600 --> 00:24:31,240 [âm nhạc] 240 00:24:51,620 --> 00:24:54,020 Mưa Hè 241 00:24:54,020 --> 00:24:58,580 muốn không làm giàu cũng không được rồi 242 00:24:58,580 --> 00:25:02,539 cũng không cần sợ rồi 243 00:25:04,690 --> 00:25:49,009 [âm nhạc] 244 00:25:52,790 --> 00:25:55,940 [âm nhạc] 245 00:26:06,100 --> 00:26:14,179 [âm nhạc] 246 00:26:14,179 --> 00:26:16,320 chỉ cần ngươi nói ra một việc tốt của 247 00:26:16,320 --> 00:26:18,500 người làm 248 00:26:18,910 --> 00:26:25,829 [âm nhạc] 249 00:26:34,080 --> 00:26:36,679 [Tiếng cười] 250 00:26:36,679 --> 00:26:40,220 kinh Quảng Đông hả 251 00:26:52,880 --> 00:26:56,340 [âm nhạc] 252 00:26:56,340 --> 00:26:57,600 ngươi nói không ra thì ta nói thế cho 253 00:26:57,600 --> 00:26:59,400 ngươi ngươi cấu kết quang phổ bị cầu 254 00:26:59,400 --> 00:27:01,320 nhiễm thấp biết được hắn bắt ngươi làm 255 00:27:01,320 --> 00:27:03,200 vậy để mà chuộc tội có phải không hả 256 00:27:03,200 --> 00:27:06,900 Dù sao cũng được nữa gia tài cho cá nhân 257 00:27:06,900 --> 00:27:07,460 dân 258 00:27:07,460 --> 00:27:08,659 [âm nhạc] 259 00:27:08,659 --> 00:27:11,659 mà 260 00:27:12,620 --> 00:27:16,620 sao vậy 261 00:27:21,060 --> 00:27:31,299 [âm nhạc] 262 00:27:37,800 --> 00:27:42,790 [âm nhạc] 263 00:27:43,440 --> 00:27:45,559 trời 264 00:27:55,950 --> 00:27:59,140 [Vỗ tay] 265 00:28:05,670 --> 00:28:06,600 [âm nhạc] 266 00:28:06,600 --> 00:28:09,410 [Vỗ tay] 267 00:28:09,410 --> 00:29:03,299 [âm nhạc] 268 00:29:12,960 --> 00:29:14,640 mình không thể thấy chung với nhau tốt 269 00:29:14,640 --> 00:29:16,140 nhất là ta không liên lụy tới ngươi 270 00:29:16,140 --> 00:29:17,640 Ngươi đừng nên luyện tới ta ngừng chia 271 00:29:17,640 --> 00:29:19,860 nhau chạy Xong chết thì để trời định lý 272 00:29:19,860 --> 00:29:23,659 minh thì ngày tái ngộ nói huynh đệ 273 00:29:24,060 --> 00:29:36,260 [âm nhạc] 274 00:29:36,260 --> 00:29:38,279 Thời buổi này thì không có Thiên lấy máy 275 00:29:38,279 --> 00:29:40,260 thân của anh thì làm giàu rồi còn các 276 00:29:40,260 --> 00:29:42,419 anh hùng thì chia ra khắp nơi đó mình 277 00:29:42,419 --> 00:29:44,279 định phải đốt thêm nóc nhà người ta phục 278 00:29:44,279 --> 00:29:46,880 vụ Lý Đại Hiệp 279 00:30:01,460 --> 00:30:04,260 thì ngươi cũng không từ chối mà đã xảy 280 00:30:04,260 --> 00:30:06,679 ra chuyện gì vậy 281 00:30:07,100 --> 00:30:10,940 Ê có chuyện gì mày nói ra đi 282 00:30:34,220 --> 00:30:48,620 [âm nhạc] 283 00:30:48,620 --> 00:30:52,399 ông đi chỗ khác đi 284 00:30:53,400 --> 00:30:56,419 [âm nhạc] 285 00:30:56,419 --> 00:30:59,820 mà cũng kiếm không ra nó đó nếu mà nó 286 00:30:59,820 --> 00:31:01,500 còn ở đây à Tối nay thế nào cũng kiếm 287 00:31:01,500 --> 00:31:04,020 được Tại sao hả Chị không biết sao tôi 288 00:31:04,020 --> 00:31:06,179 không biết đó lý đại nhân đã bị Phương 289 00:31:06,179 --> 00:31:08,340 Thế Song Tân Quan chó đó kêu đi chửi một 290 00:31:08,340 --> 00:31:10,980 trận cái thằng rể Tôi làm ở trong nhà mồ 291 00:31:10,980 --> 00:31:13,440 nói là Phương Thế xong nó đi xin diện 292 00:31:13,440 --> 00:31:15,659 bên triều đình rước nhiều cấm Quân đã 293 00:31:15,659 --> 00:31:17,700 hóa trang vô Thành rồi Tối nay khi đêm 294 00:31:17,700 --> 00:31:21,120 xuống sẽ lục soát từng nhà một đó chừng 295 00:31:21,120 --> 00:31:23,760 đó à không bỏ sót một nhà nào hết ở bên 296 00:31:23,760 --> 00:31:26,820 cửa Thành á đã Giới Nghiêm rồi tới chừng 297 00:31:26,820 --> 00:31:28,559 đó Lý Mạc chắp cánh cũng có bài mình mau 298 00:31:28,559 --> 00:31:31,399 mau đi về nhà đi 299 00:31:34,460 --> 00:31:37,440 nếu như Lý Đại Hiệp có gì bất chấp thì 300 00:31:37,440 --> 00:31:40,340 suốt đời ta không có thể được yên 301 00:31:40,520 --> 00:31:42,899 lần này lấy đi gặp nạn anh em trả lại 302 00:31:42,899 --> 00:31:43,980 cho chúng ta không thể nào mà khoanh tay 303 00:31:43,980 --> 00:31:46,460 ngồi nhìn được đâu 304 00:31:53,419 --> 00:31:56,640 vẫn còn nguy hiểm chúng ta đâu có thể 305 00:31:56,640 --> 00:31:59,299 phải anh em của Trần 306 00:32:05,539 --> 00:32:08,600 Huynh Đệ 307 00:32:21,600 --> 00:32:25,100 làm sao mới thuyết phục Lý Đại Hiệp 308 00:32:30,010 --> 00:33:08,959 [âm nhạc] 309 00:33:10,820 --> 00:33:12,840 Phương Thế Song Động phái người bắt cháu 310 00:33:12,840 --> 00:33:15,019 đó 311 00:33:15,919 --> 00:33:18,980 đi đâu nữa 312 00:33:18,980 --> 00:33:21,659 lúc chết tới đây nó phát hiện cả đám thì 313 00:33:21,659 --> 00:33:25,279 dễ bắt đầu xác định 314 00:33:40,340 --> 00:33:43,260 chóng mặt à lão phu không cho cháu nói 315 00:33:43,260 --> 00:33:44,299 như vậy 316 00:33:44,299 --> 00:33:46,799 còn nhớ năm xưa Nếu không phải Cha cháu 317 00:33:46,799 --> 00:33:49,220 xả thân 318 00:33:50,240 --> 00:33:53,399 bữa nay cháu cần lão phụ giúp đỡ nếu như 319 00:33:53,399 --> 00:33:54,840 Lão Phu mà không thể giúp đỡ được cháu 320 00:33:54,840 --> 00:33:58,940 thì mất thiệt là không bằng con thú nữa 321 00:34:12,859 --> 00:34:16,260 ngươi làm cũng khá lắm cảm ơn đại nhân 322 00:34:16,260 --> 00:34:18,899 khen thưởng Cám ơn nếu như tối nay có 323 00:34:18,899 --> 00:34:21,300 thành công bắt được tên phản Tặc lý mạch 324 00:34:21,300 --> 00:34:24,119 này bổn quan nhất định sẽ đề cử người 325 00:34:24,119 --> 00:34:25,639 giữ chiều định 326 00:34:25,639 --> 00:34:28,918 sau khi thành công bốn quan Sẽ thưởng 327 00:34:28,918 --> 00:34:31,800 thấy người rất nặng cảm ơn đại nhân Cảm 328 00:34:31,800 --> 00:34:34,339 ơn Đại Nhân 329 00:34:38,730 --> 00:36:18,880 [âm nhạc] 330 00:36:22,579 --> 00:36:25,020 bây giờ đã khuya lắm rồi sao Khùng đi 331 00:36:25,020 --> 00:36:27,680 nghỉ ngơi lý mạch đã chạy thoát 332 00:36:27,680 --> 00:36:32,060 không chừng sẽ trở về Tìm ta trả thù 333 00:36:33,440 --> 00:36:36,560 hay quá 334 00:36:38,060 --> 00:36:40,500 là tôi đây là nhân 335 00:36:40,500 --> 00:36:43,400 Vào đi Vào đi 336 00:36:44,780 --> 00:36:48,079 tướng quân 337 00:36:56,900 --> 00:36:59,900 diễn đạt tới dịch Quán gặp ông ngày hả 338 00:36:59,900 --> 00:37:03,480 Có lộn không ạ bây giờ đêm khuya vậy tên 339 00:37:03,480 --> 00:37:05,660 Vũ Văn hóa cặp đó cũng kêu căng quá chứ 340 00:37:05,660 --> 00:37:08,520 đành phải chịu thôi Ai biểu người ta tốt 341 00:37:08,520 --> 00:37:12,500 xấu chứ có một ông cha làm Thừa Tướng 342 00:37:16,050 --> 00:37:19,289 [âm nhạc] 343 00:37:20,700 --> 00:37:23,099 Thời buổi như vậy không nên phô trương 344 00:37:23,099 --> 00:37:25,980 quá Chúng ta đừng giận đông người vậy có 345 00:37:25,980 --> 00:37:28,510 lẽ an toàn hơn 346 00:37:28,510 --> 00:37:35,900 [âm nhạc] 347 00:37:37,900 --> 00:37:41,200 [âm nhạc] 348 00:37:41,200 --> 00:37:48,679 [Vỗ tay] 349 00:37:49,880 --> 00:37:52,959 [âm nhạc] 350 00:37:55,500 --> 00:38:05,949 [âm nhạc] 351 00:38:15,050 --> 00:38:19,439 [âm nhạc] 352 00:38:23,010 --> 00:38:30,320 [âm nhạc] 353 00:38:36,090 --> 00:38:39,199 [âm nhạc] 354 00:38:42,240 --> 00:38:46,520 thiệt là tôi gần lấy mật 355 00:38:47,420 --> 00:38:51,079 còn để người sống sót 356 00:38:57,440 --> 00:39:00,920 động viên toàn quốc 357 00:39:05,420 --> 00:39:09,690 [Tiếng cười] 358 00:39:10,490 --> 00:39:27,670 [âm nhạc] 359 00:39:30,030 --> 00:39:46,460 [âm nhạc] 360 00:39:46,460 --> 00:39:50,250 tôi không thấy chúng ta là đến sau thôi 361 00:39:50,250 --> 00:39:53,500 [âm nhạc] 362 00:40:07,579 --> 00:40:10,760 Lý Đại Hiệp 363 00:40:17,180 --> 00:40:19,500 Chúng tôi làm như vậy chỉ muốn người 364 00:40:19,500 --> 00:40:21,720 hiểu được thôi Cho dù anh võ công tuyệt 365 00:40:21,720 --> 00:40:24,960 đỉnh do có lòng giúp đỡ Bá tánh nhưng mà 366 00:40:24,960 --> 00:40:26,820 một mình anh có chống lại đông người hi 367 00:40:26,820 --> 00:40:29,060 sinh tính 368 00:40:36,320 --> 00:40:38,880 tham quan du đảo triều cường bất chính 369 00:40:38,880 --> 00:40:42,140 triều đình như vậy 370 00:40:42,859 --> 00:40:46,040 là được rồi 371 00:40:49,640 --> 00:40:51,960 tại sao nó không chịu thử à nghỉ một 372 00:40:51,960 --> 00:40:54,260 chút 373 00:41:00,480 --> 00:41:04,520 Thật ra đạo lý này cũng đơn giản thôi mà 374 00:41:05,960 --> 00:41:10,700 Tại hạ đi lại một mình lần thứ Giang Hồ 375 00:41:31,280 --> 00:41:33,780 chỉ để có một phạm Lý Lý đề xin Đại Hiệp 376 00:41:33,780 --> 00:41:36,000 thứ lỗi cho nhưng mà tiểu đệ có một 377 00:41:36,000 --> 00:41:37,800 chuyện muốn hỏi với người tưởng anh em 378 00:41:37,800 --> 00:41:39,240 chọn A Cương lại thích bị người ta ràng 379 00:41:39,240 --> 00:41:41,820 buộc lắm sao nhưng mà vì muốn ngăn lại 380 00:41:41,820 --> 00:41:44,400 bá tính Đừng nói là xin trả tự do con 381 00:41:44,400 --> 00:41:46,400 người nhưng Hy sinh cả tánh mạng mình 382 00:41:46,400 --> 00:41:47,810 cũng là đáng mà 383 00:41:47,810 --> 00:42:08,180 [âm nhạc] 384 00:42:08,180 --> 00:42:12,960 xin nhận mồ hôi tiếng tôn 385 00:42:12,960 --> 00:42:16,579 [âm nhạc] 386 00:42:16,579 --> 00:42:19,400 say tình 387 00:42:19,400 --> 00:42:23,180 Giàu chi chi 388 00:42:23,370 --> 00:42:42,010 [âm nhạc] 389 00:42:42,140 --> 00:42:47,060 màu hồng chim dài sang Phùng 390 00:42:50,890 --> 00:42:54,460 [âm nhạc] 391 00:42:54,740 --> 00:42:58,640 ngỡ Sông Hồng 392 00:43:01,339 --> 00:43:05,000 nhạc sống Ly sơ Hồng 393 00:43:05,000 --> 00:43:10,240 Dân Siêu kiếm dính sông 394 00:43:10,240 --> 00:43:12,580 [âm nhạc] 395 00:43:12,580 --> 00:43:12,910 [Vỗ tay] 396 00:43:12,910 --> 00:43:29,940 [âm nhạc] 397 00:43:29,940 --> 00:43:31,940 Xứ 28148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.