All language subtitles for The Grand Canal [1987] - Episode 33 of 60 Episodes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:26,599 [âm nhạc] 2 00:00:26,599 --> 00:00:31,759 xin bài Xin tha nhà xin 3 00:00:31,759 --> 00:00:35,120 sáng nhờ 4 00:00:35,220 --> 00:00:36,559 [âm nhạc] 5 00:00:36,559 --> 00:00:38,660 có quân không 6 00:00:38,660 --> 00:00:42,800 xinh vai như cánh chim thường do 7 00:00:42,800 --> 00:00:46,700 ta tổ quốc 8 00:00:52,760 --> 00:01:04,329 [âm nhạc] 9 00:01:05,950 --> 00:01:07,060 [Vỗ tay] 10 00:01:07,060 --> 00:01:28,420 [âm nhạc] 11 00:02:02,579 --> 00:02:05,580 ai mà qua dữ vậy hả 12 00:02:05,580 --> 00:02:22,580 [âm nhạc] 13 00:02:22,580 --> 00:02:26,360 anh Tới đây Thiệt là hay quá 14 00:02:27,739 --> 00:02:31,940 nhưng mà thủ đoạn có vẻ không tha lắm 15 00:02:33,020 --> 00:02:35,940 thì ra hai vì là Lý phu nhân Tiến tâm 16 00:02:35,940 --> 00:02:38,580 luận lại không phát nữa nổi danh thiên 17 00:02:38,580 --> 00:02:40,620 hạ bữa nay tại ngã tư thật là Hân hạnh 18 00:02:40,620 --> 00:02:43,800 quá trời 19 00:03:09,560 --> 00:03:12,360 muốn nói là tấn công cơ trí hơn người 20 00:03:12,360 --> 00:03:15,560 nhưng không được bình tĩnh hả 21 00:03:20,840 --> 00:03:22,860 Thực ra anh đã bằng với nhiệt công tử 22 00:03:22,860 --> 00:03:25,560 rồi nền tảng chương trình vững chắc co 23 00:03:25,560 --> 00:03:27,540 rút sung túc muốn dẫn Khởi Nghĩa còn 24 00:03:27,540 --> 00:03:29,700 chưa phải là lúc đầu cho nên em mới giả 25 00:03:29,700 --> 00:03:32,099 đò không động lòng thôi Nhưng tại sao 26 00:03:32,099 --> 00:03:34,680 tam ca lại lên Trại ngã cương lúc chúng 27 00:03:34,680 --> 00:03:36,440 ta cất nhà ra nói gì 28 00:03:36,440 --> 00:03:39,799 có phước cùng hưởng có quà cùng mang 29 00:03:39,799 --> 00:03:42,239 Nếu như không cản được hai em thì đành 30 00:03:42,239 --> 00:03:44,420 lên đây thôi 31 00:03:44,420 --> 00:03:49,400 xin lỗi anh tụi em thật là nóng nảy quá 32 00:03:50,360 --> 00:03:52,560 Cường đã có hiệp ước chết thật đại ca 33 00:03:52,560 --> 00:03:54,299 rồi tạm thời chặn ngán cường phải án 34 00:03:54,299 --> 00:03:55,799 binh bất động giữ gìn sức và chuẩn bị 35 00:03:55,799 --> 00:03:57,360 cách diệt phải ra ngoài chơi bên mãi mà 36 00:03:57,360 --> 00:03:59,640 Cho đến thời cơ 90 rồi mới là dựng cờ 37 00:03:59,640 --> 00:04:00,860 khởi nghĩa 38 00:04:00,860 --> 00:04:05,599 mong rằng ngày này sẽ tới nay mai 39 00:04:06,080 --> 00:04:08,760 Dương Quảng đi qua dâm tặc dân chúng làm 40 00:04:08,760 --> 00:04:11,060 than than gian khắp nơi 41 00:04:11,060 --> 00:04:15,959 coi bộ ngày này không bao lâu sẽ tới đây 42 00:04:18,970 --> 00:04:22,089 [âm nhạc] 43 00:04:23,759 --> 00:04:24,430 đi 44 00:04:24,430 --> 00:04:39,800 [âm nhạc] 45 00:04:39,800 --> 00:04:42,900 họ là 10 ngày chưa được nghỉ rồi cho họ 46 00:04:42,900 --> 00:04:45,380 nghỉ một lát đi 47 00:04:46,100 --> 00:04:49,340 Đặng Tuấn Quân 48 00:04:50,900 --> 00:04:53,759 nhưng mà hoàng tử bắt mình nào trong mấy 49 00:04:53,759 --> 00:04:54,720 tháng phải đóng hết mấy trăm chiếc 50 00:04:54,720 --> 00:04:55,940 thuyền đó 51 00:04:55,940 --> 00:04:57,960 nếu như không thể tiến hành đóng thời 52 00:04:57,960 --> 00:04:58,580 hạn 53 00:04:58,580 --> 00:05:01,880 người chúng ta 54 00:05:01,880 --> 00:05:06,910 [âm nhạc] 55 00:05:06,910 --> 00:05:18,280 [Tiếng cười] 56 00:05:18,280 --> 00:05:18,640 [âm nhạc] 57 00:05:18,640 --> 00:05:19,540 [Tiếng cười] 58 00:05:19,540 --> 00:05:22,629 [âm nhạc] 59 00:05:24,120 --> 00:05:28,100 chán quá chán quá chán chết chậm rồi 60 00:05:36,120 --> 00:05:39,120 đây 61 00:05:51,080 --> 00:05:56,120 các cô ra ngoài đi Dạ hoàng thượng 62 00:06:05,720 --> 00:06:07,860 hoàng thượng triệu các vị thần xin lỗi 63 00:06:07,860 --> 00:06:10,340 cái gì sẽ bảo 64 00:06:10,699 --> 00:06:13,259 nghỉ dùm trạm có trò chơi gì mới không 65 00:06:13,259 --> 00:06:15,259 hả 66 00:06:15,259 --> 00:06:17,820 hoàng thượng hay là di sản nữ hoàng 67 00:06:17,820 --> 00:06:19,199 thượng tới phạm trù để ngắm nhìn làm 68 00:06:19,199 --> 00:06:21,600 thắng cảnh nhà là đi ngắm cảnh nữa cũng 69 00:06:21,600 --> 00:06:24,319 có ý kiến gì khác không 70 00:06:26,419 --> 00:06:29,160 tự có một cái Quỳnh hoa thật là hiếm có 71 00:06:29,160 --> 00:06:31,979 thanh tú cổ nhạc ta muốn đi coi cho biết 72 00:06:31,979 --> 00:06:36,080 ngươi đi với chậm để ngắm chơi nha 73 00:06:41,479 --> 00:06:44,600 mau lên 74 00:06:44,650 --> 00:07:15,199 [âm nhạc] 75 00:07:15,199 --> 00:07:16,900 cây huỳnh hoa tuyệt đẹp 76 00:07:16,900 --> 00:07:22,199 [âm nhạc] 77 00:07:22,199 --> 00:07:26,060 thật là hiếm có trên thế gian này 78 00:07:27,950 --> 00:07:52,160 [âm nhạc] 79 00:07:52,160 --> 00:07:55,460 mày không sao chứ 80 00:07:55,520 --> 00:07:58,560 ông trời này thật là vô duyên quá khi 81 00:07:58,560 --> 00:08:00,900 không vô cớ lại nỗi Gió lên bậy bạ mình 82 00:08:00,900 --> 00:08:02,610 đi ra ngoài ngắm nhìn qua đi 83 00:08:02,610 --> 00:08:06,399 [âm nhạc] 84 00:08:11,520 --> 00:08:21,020 [âm nhạc] 85 00:08:22,520 --> 00:08:25,639 hoàng thượng 86 00:08:25,819 --> 00:08:27,310 tán gái 87 00:08:27,310 --> 00:08:30,389 [âm nhạc] 88 00:08:33,799 --> 00:08:36,179 hoàng thượng cái bình hoa vừa rồi đã 89 00:08:36,179 --> 00:08:39,739 được trăm năm chỉ có một cây thôi đó 90 00:08:41,360 --> 00:08:44,120 cây quỳnh qua 91 00:08:44,120 --> 00:08:46,380 ngày thời hạn trong lá cải Quỳnh Hoa cao 92 00:08:46,380 --> 00:08:47,760 lớn như nhiều bao nhiêu vậy ở Công Hòa 93 00:08:47,760 --> 00:08:49,820 Lạc 94 00:09:22,080 --> 00:09:25,040 Em giúp anh không được đâu 95 00:09:25,040 --> 00:09:28,820 mọi thứ bất an trong 3 ngày 96 00:09:38,220 --> 00:09:41,100 em còn tưởng là vấn đề gì Cần gì phải là 97 00:09:41,100 --> 00:09:43,019 thần tiên tại sao anh không chịu hỏi em 98 00:09:43,019 --> 00:09:45,200 chứ 99 00:09:48,540 --> 00:09:51,600 dân ca chỉ có cây huỳnh hoa ngắm thử sao 100 00:09:51,600 --> 00:09:53,630 hoàng tử 101 00:09:53,630 --> 00:10:01,100 [âm nhạc] 102 00:10:01,100 --> 00:10:03,320 [Tiếng cười] 103 00:10:03,320 --> 00:10:04,370 [âm nhạc] 104 00:10:04,370 --> 00:10:06,140 [Tiếng cười] 105 00:10:06,140 --> 00:10:09,180 không những có quần què còn có hoa mai 106 00:10:09,180 --> 00:10:12,300 hoa cúc và mẫu đơn nữa tất cả các hoa 107 00:10:12,300 --> 00:10:15,620 xuất hiện ở người Hoa Viên của trạm 108 00:10:15,860 --> 00:10:20,220 tức là có ý nghĩa tấm lòng hoàng đế bây 109 00:10:20,220 --> 00:10:22,480 giờ ông trời cũng phải chờ chậm đó 110 00:10:22,480 --> 00:10:22,610 [âm nhạc] 111 00:10:22,610 --> 00:10:26,740 [Tiếng cười] 112 00:10:26,839 --> 00:10:29,459 Thật ra Ngươi có cách gì trong một thời 113 00:10:29,459 --> 00:10:31,620 gian ngắn vậy đã trồng ra rất nhiều hoa 114 00:10:31,620 --> 00:10:32,480 như vậy cho Trẫm hả 115 00:10:32,480 --> 00:10:34,279 [âm nhạc] 116 00:10:34,279 --> 00:10:36,779 với thằng phạm tội khi quân mong hoàng 117 00:10:36,779 --> 00:10:37,390 thượng tha 118 00:10:37,390 --> 00:10:40,880 [âm nhạc] 119 00:10:40,880 --> 00:10:43,320 ngươi đã lập công nhiều lần chứ đâu có 120 00:10:43,320 --> 00:10:45,560 tội gì 121 00:10:45,800 --> 00:10:49,339 bao nhiêu thứ bông này 122 00:10:51,550 --> 00:11:03,110 [âm nhạc] 123 00:11:03,310 --> 00:11:05,779 [Vỗ tay] 124 00:11:05,779 --> 00:11:09,000 Thiệt là hay quá mấy bông này thật là 125 00:11:09,000 --> 00:11:10,100 làm khéo quá 126 00:11:10,100 --> 00:11:14,000 với bông thật không khác chút nào cả 127 00:11:14,000 --> 00:11:17,550 thứ tự cho người đứng dậy đi 128 00:11:17,550 --> 00:11:20,740 [âm nhạc] 129 00:11:22,579 --> 00:11:26,519 dạo này do ai làm đó hả bóng hoàng 130 00:11:26,519 --> 00:11:27,860 thượng 131 00:11:27,860 --> 00:11:31,399 nghĩ cách làm ra thôi 132 00:11:32,240 --> 00:11:35,450 [âm nhạc] 133 00:11:35,779 --> 00:11:38,959 ngày mai ngươi dẫn Bản gặp chậm 134 00:11:38,959 --> 00:11:42,740 Trẫm Sẽ thưởng thức học cho bạn 135 00:11:42,820 --> 00:11:50,570 [âm nhạc] 136 00:11:53,880 --> 00:11:56,459 Bấm vào ảnh dưới văn hóa cực dài dưới 137 00:11:56,459 --> 00:11:59,650 dạng phu nhân cầu kiến được truyền giá 138 00:11:59,650 --> 00:12:04,500 [âm nhạc] 139 00:12:05,420 --> 00:12:10,100 hoàng thượng nghĩa là ngồi trước đi 140 00:12:10,760 --> 00:12:12,860 hoàng thượng 141 00:12:12,860 --> 00:12:16,990 Và tôi cầm Tham kiến Hoàng Thượng 142 00:12:16,990 --> 00:12:20,480 [âm nhạc] 143 00:12:20,480 --> 00:12:22,579 phu nhân Nguyễn Lệ 144 00:12:22,579 --> 00:12:25,700 với dân phu nhân tuyệt đẹp như nàng tiên 145 00:12:25,700 --> 00:12:28,680 hoàng thượng quá khen rồi tiền thiếp 146 00:12:28,680 --> 00:12:30,260 thật không xứng đâu 147 00:12:30,260 --> 00:12:33,240 bông giấy của phu nhân tinh xảo vô cùng 148 00:12:33,240 --> 00:12:36,180 y như là thật chậm thật là thấy thích 149 00:12:36,180 --> 00:12:37,220 thú lắm 150 00:12:37,220 --> 00:12:40,680 Cảm ơn hoàng thượng khen thưởng Đây chỉ 151 00:12:40,680 --> 00:12:42,839 là những trò chơi nhỏ mà thôi đâu dám ra 152 00:12:42,839 --> 00:12:45,320 mắt với hoàng thượng 153 00:12:45,320 --> 00:12:48,600 Không lẽ ý của phu nhân là Tổng Công 154 00:12:48,600 --> 00:12:51,440 chứng để ngắm thử sao hả 155 00:13:05,350 --> 00:13:25,379 [âm nhạc] 156 00:13:27,019 --> 00:13:30,560 Duy thần xin cáo lui 157 00:13:30,780 --> 00:13:36,579 [âm nhạc] 158 00:13:36,800 --> 00:13:39,899 Phú Nhuận bà không cần tuân lệnh như vậy 159 00:13:39,899 --> 00:13:43,270 mà Thì coi đây là thủ thừa tướng đi 160 00:13:43,270 --> 00:13:46,040 [Tiếng cười] 161 00:13:46,040 --> 00:13:55,130 [âm nhạc] 162 00:13:55,440 --> 00:13:58,339 Thế là tức quá 163 00:13:59,000 --> 00:14:03,959 Có chuyện gì mà giận dữ vậy kìa 164 00:14:04,200 --> 00:14:09,899 [âm nhạc] 165 00:14:12,260 --> 00:14:14,639 [âm nhạc] 166 00:14:14,639 --> 00:14:17,399 Đừng như mà hiền của người ta không thể 167 00:14:17,399 --> 00:14:18,740 không cúi đầu 168 00:14:18,740 --> 00:14:22,920 nếu là như vậy chúng ta nên vì mình xây 169 00:14:22,920 --> 00:14:25,680 một căn thuộc về mình rồi mới kiếm cách 170 00:14:25,680 --> 00:14:28,070 làm nhà người ta trở thành nhà hoang 171 00:14:28,070 --> 00:14:32,700 [âm nhạc] 172 00:14:32,700 --> 00:14:36,320 Hồng Quân chỉ lo ăn chơi xa hoa vô đạo 173 00:14:36,320 --> 00:14:39,300 coi tình hình giang sơn này đã đến lúc 174 00:14:39,300 --> 00:14:41,820 Nguyên Ngọc ngày hắn đã chọn chúng con 175 00:14:41,820 --> 00:14:44,040 qua rồi Tại sao mình không lợi dụng con 176 00:14:44,040 --> 00:14:46,320 Hoa này khiến cho hắn đi sâu vào Vũng 177 00:14:46,320 --> 00:14:46,690 Lầy Chết 178 00:14:46,690 --> 00:14:50,649 [âm nhạc] 179 00:14:53,300 --> 00:14:57,980 muốn làm đại nghiệp nhất 180 00:14:58,950 --> 00:15:05,059 [âm nhạc] 181 00:15:05,779 --> 00:15:09,380 con gái ra vậy 182 00:15:10,450 --> 00:15:29,339 [âm nhạc] 183 00:15:29,339 --> 00:15:32,000 uống một ly 184 00:15:37,199 --> 00:15:40,399 hoa tố cầm nghe không 185 00:15:42,540 --> 00:15:44,420 qua tôi cầm 186 00:15:44,420 --> 00:15:46,620 cô làm bông giấy được tinh xảo như vậy 187 00:15:46,620 --> 00:15:50,060 thì Trẫm Phong cô là 188 00:15:50,060 --> 00:15:53,060 hoa phu nhân đi nha 189 00:15:53,060 --> 00:15:57,019 đa tạ hoàng thượng tốt 190 00:15:59,880 --> 00:16:01,920 chưa được phân chuyền mà tự tiện vào cấm 191 00:16:01,920 --> 00:16:05,180 cung em làm vậy con sao được chứ 192 00:16:12,560 --> 00:16:17,180 còn một mình hưởng là nhậu nhẹt 193 00:16:20,180 --> 00:16:22,260 Trên thế gian có bao nhiêu người làm 194 00:16:22,260 --> 00:16:25,380 được hoàng đế này chậm đã Được làm hoàng 195 00:16:25,380 --> 00:16:27,860 đế rồi thì phải tận tình hưởng thụ 196 00:16:27,860 --> 00:16:30,720 làm quần đế cũng chết mà cho nên chẳng 197 00:16:30,720 --> 00:16:32,459 quyết định nhân lúc còn sống nhất định 198 00:16:32,459 --> 00:16:35,720 muốn làm cái gì thì phải làm cái đó 199 00:16:37,560 --> 00:16:39,959 anh thay đổi thật nhiều lúc xung quanh 200 00:16:39,959 --> 00:16:42,860 còn sống anh đâu phải như vậy 201 00:16:49,980 --> 00:16:51,839 ngày xưa có phụ hoàng sắp ngủ trong tay 202 00:16:51,839 --> 00:16:54,139 anh thôi 203 00:16:55,279 --> 00:17:00,380 từ nay chưa có lệnh của trẫm cùng 204 00:17:00,620 --> 00:17:03,600 mỗi người một ý em không thể bắt Chẩm 205 00:17:03,600 --> 00:17:05,160 Học kỹ phụ hoàng từ khấc khe với mình 206 00:17:05,160 --> 00:17:06,079 đâu 207 00:17:06,079 --> 00:17:08,760 Nếu em còn lộn xộn nữa sẽ làm tổn thương 208 00:17:08,760 --> 00:17:11,179 tình anh em 209 00:17:12,599 --> 00:17:15,859 em còn không đi 210 00:17:20,390 --> 00:17:21,839 [Tiếng cười] 211 00:17:21,839 --> 00:17:24,860 bây giờ mình uống tiếp nha 212 00:17:29,190 --> 00:17:32,709 [âm nhạc] 213 00:17:36,700 --> 00:17:42,799 [Vỗ tay] 214 00:17:44,920 --> 00:17:45,020 [Vỗ tay] 215 00:17:45,020 --> 00:17:49,910 [âm nhạc] 216 00:17:54,419 --> 00:17:57,500 chúng ta như vậy không phải cách đâu cao 217 00:17:57,500 --> 00:18:00,299 mình phải lặn lội đường xa lần này chúng 218 00:18:00,299 --> 00:18:03,020 mình nhất định là chết 219 00:18:05,840 --> 00:18:08,520 mình liền một phen đi không chừng có 220 00:18:08,520 --> 00:18:10,880 đường sống đó 221 00:18:13,280 --> 00:18:16,580 nhưng mà ở đây 222 00:18:16,580 --> 00:18:18,600 Chuyện tới nước này mình đâu còn đường 223 00:18:18,600 --> 00:18:20,580 trộn lửa thay vì đánh một trận Chắc chắn 224 00:18:20,580 --> 00:18:22,620 là bị bại Sao không lấy một phen đi còn 225 00:18:22,620 --> 00:18:23,480 hơn là nạp 226 00:18:23,480 --> 00:18:53,829 [âm nhạc] 227 00:18:57,760 --> 00:19:28,499 [âm nhạc] 228 00:19:37,380 --> 00:19:40,039 Nếu như ta không xử tội các người 229 00:19:40,039 --> 00:19:44,179 cấp tin nhất định sẽ dám tổ chức ta đó 230 00:19:46,700 --> 00:19:49,880 các ngươi 231 00:19:50,520 --> 00:19:56,079 [âm nhạc] 232 00:19:59,120 --> 00:20:02,480 Thôi được rồi 233 00:20:03,179 --> 00:20:05,840 các ngươi là tức giận người nhà 234 00:20:05,840 --> 00:20:08,900 ăn cơm phải 235 00:20:08,900 --> 00:20:11,660 đang ở gần anh ấy đều là kẻ nhân nghĩa 236 00:20:11,660 --> 00:20:14,960 họ nhất định sẽ cho các ngươi mà 237 00:20:14,960 --> 00:20:16,760 cảm ơn chúc mừng 238 00:20:16,760 --> 00:20:22,420 [âm nhạc] 239 00:20:23,880 --> 00:20:26,100 được bao nhiêu gia đình khỏi lông cảnh 240 00:20:26,100 --> 00:20:26,700 sát giữ cho con 241 00:20:26,700 --> 00:20:29,360 [âm nhạc] 242 00:20:29,360 --> 00:20:32,400 hi sinh vì một mình ta lại có đáng gì 243 00:20:32,400 --> 00:20:33,380 chứ 244 00:20:33,380 --> 00:20:35,059 [âm nhạc] 245 00:20:35,059 --> 00:20:38,580 Tướng Quân đâu Tướng Quân hay là ông 246 00:20:38,580 --> 00:20:41,820 theo chúng tôi đi 247 00:20:49,400 --> 00:21:01,250 [âm nhạc] 248 00:21:28,960 --> 00:21:32,719 [âm nhạc] 249 00:21:44,390 --> 00:21:47,569 [âm nhạc] 250 00:21:59,460 --> 00:22:15,739 [âm nhạc] 251 00:22:17,880 --> 00:22:53,999 [âm nhạc] 252 00:23:01,039 --> 00:23:04,700 cảm ơn đại hiệp là của mình 253 00:23:05,390 --> 00:23:09,599 [âm nhạc] 254 00:23:10,100 --> 00:23:13,080 thưa các anh em bữa nay có rất chúc mừng 255 00:23:13,080 --> 00:23:14,400 được Đỗ huynh và các anh em gia nhập vào 256 00:23:14,400 --> 00:23:17,039 trại ở cưng mình khi sự khí của trại nổi 257 00:23:17,039 --> 00:23:19,400 cơn được nâng cao 258 00:23:19,400 --> 00:23:22,980 tay mà các anh em mời anh một ly các vị 259 00:23:22,980 --> 00:23:25,260 Cảm ơn các vị nhiều tiểu để giải đáp anh 260 00:23:25,260 --> 00:23:28,440 em vì xúc phạm đến triều đình đưa các 261 00:23:28,440 --> 00:23:30,360 dịch trường Nghĩa giúp đỡ tiểu đệ Thật 262 00:23:30,360 --> 00:23:33,659 là cảm ơn quá đã thực ra lần này các vị 263 00:23:33,659 --> 00:23:35,400 an toàn lên núi là nhờ sự giúp đỡ của Lý 264 00:23:35,400 --> 00:23:37,559 huynh mà thôi chúng ta nên mời lý huynh 265 00:23:37,559 --> 00:23:39,919 Một Chén 266 00:23:42,620 --> 00:23:45,539 tốt như vậy trên giang hồ Ai mà không 267 00:23:45,539 --> 00:23:49,020 biết đại danh của anh mà không sai đó 268 00:23:49,020 --> 00:23:51,299 Bọn tôi sẽ thấy người ta của anh là hết 269 00:23:51,299 --> 00:23:52,640 hồn rồi đó 270 00:23:52,640 --> 00:23:54,840 nếu như lý huynh chịu khó hạ mình gia 271 00:23:54,840 --> 00:23:57,419 nhập trận ở gần mình ta nghĩ đến chức 272 00:23:57,419 --> 00:23:59,059 tại chủ nhưng lại cho lý huynh 273 00:23:59,059 --> 00:24:02,419 không biết lý huynh 274 00:24:09,260 --> 00:24:12,059 đi một mình cho nên ý đẹp của chặng 275 00:24:12,059 --> 00:24:14,120 đường 276 00:24:16,580 --> 00:24:18,780 nhưng mà đây là tổn thất chắc chắn của 277 00:24:18,780 --> 00:24:21,380 tiền ở tương ta 278 00:24:22,880 --> 00:24:26,000 giúp đỡ 279 00:24:26,240 --> 00:24:31,700 tốt một lần nữa Tại hạ Cảm ơn lý Quỳnh 280 00:24:37,460 --> 00:24:40,980 bóng của thượng có chuyện gì Ngày trước 281 00:24:40,980 --> 00:24:43,740 có tên Đỗ Kim Đức con chủ an tương Kim 282 00:24:43,740 --> 00:24:46,140 Thành và dạ Hải cung phân biệt làm phản 283 00:24:46,140 --> 00:24:47,940 trong quần giết chết các tướng lĩnh 284 00:24:47,940 --> 00:24:50,960 triều đình và tất cả đi tới chạy ngã tư 285 00:24:50,960 --> 00:24:54,179 đã được khét tiếng kêu lẩm bẩm con cá 286 00:24:54,179 --> 00:24:57,840 ngừ xin hoàng thượng tìm được đừng để 287 00:24:57,840 --> 00:25:01,280 trạng nhả cương gây hại đến Quốc gia Tốt 288 00:25:01,280 --> 00:25:03,720 Vậy chẳng ra lệnh người dẫn ba dạng quần 289 00:25:03,720 --> 00:25:06,559 tiêu diệt tại ngã tư 290 00:25:07,820 --> 00:25:12,440 nhân thừa tướng người có ý kiến gì hết 291 00:25:13,159 --> 00:25:17,580 cũng lên Trại ngã cương rồi Thật sao hơn 292 00:25:17,580 --> 00:25:19,320 nữa đã được sự tín nhiệm của trại chủ 293 00:25:19,320 --> 00:25:21,860 ngã trường 294 00:25:22,580 --> 00:25:26,039 thị xã dưới mắt của trẫm hắn chỉ là một 295 00:25:26,039 --> 00:25:28,320 tên giặc cướp giang hồ chỉ có Hoàng muội 296 00:25:28,320 --> 00:25:31,100 ta mới thưởng thức hắn mà thôi 297 00:25:31,100 --> 00:25:34,020 nếu như hoàng thượng đã biết nói vậy 298 00:25:34,020 --> 00:25:36,600 Tại sao không nghĩ tránh sự hao tổn của 299 00:25:36,600 --> 00:25:39,539 kho Quốc vậy thật ra mình có thể không 300 00:25:39,539 --> 00:25:41,820 tốn một bên một chút cũng có thể san 301 00:25:41,820 --> 00:25:45,440 bằng cái trại ngã cương này mà 302 00:25:46,460 --> 00:25:49,020 em không thể giúp anh Tại sao không thấy 303 00:25:49,020 --> 00:25:49,880 được 304 00:25:49,880 --> 00:25:53,039 gần đây thầy đã cược con đường Lương Tâm 305 00:25:53,039 --> 00:25:54,779 Lan Đỗ Kim Đức mấy chục tên giặc đã tới 306 00:25:54,779 --> 00:25:57,120 quy hoạch ở chỗ đó nếu như mình không Có 307 00:25:57,120 --> 00:25:59,480 cản trở 308 00:26:17,560 --> 00:26:20,869 [âm nhạc] 309 00:26:24,060 --> 00:26:29,659 [âm nhạc] 310 00:26:29,659 --> 00:26:31,400 này 311 00:26:31,400 --> 00:26:34,200 chỉ vì không muốn thấy cơ nghiệp mà do 312 00:26:34,200 --> 00:26:35,940 phụ hoàng tốn công vất vả dựng ra bị 313 00:26:35,940 --> 00:26:38,600 tiêu tan mà thôi 314 00:26:38,600 --> 00:26:41,220 chưa thấy quan tài chưa đổ lệ cái câu 315 00:26:41,220 --> 00:26:43,380 này thật là không sai chút nào bây giờ 316 00:26:43,380 --> 00:26:45,620 chậm biết lỗi rồi 317 00:26:45,620 --> 00:26:48,980 em rồng lớn khoan Hồng 318 00:26:48,980 --> 00:26:51,900 hứa với em chỉ cần chạy ngã con tiêu 319 00:26:51,900 --> 00:26:52,580 diệt 320 00:26:52,580 --> 00:26:56,659 Trẫm Từ nay sẽ biết yêu nước thương dân 321 00:27:01,340 --> 00:27:04,700 Anh muốn em giúp kênh nào 322 00:27:04,700 --> 00:27:07,980 cương vào thăm hư thật hay có tin gì báo 323 00:27:07,980 --> 00:27:09,740 cho Tâm biết ngay 324 00:27:09,740 --> 00:27:13,159 có cách đối phó 325 00:27:13,460 --> 00:27:16,340 Nhưng bây giờ em có cách nào lên 326 00:27:16,340 --> 00:27:19,140 khách đã có thành kiến với em anh không 327 00:27:19,140 --> 00:27:21,740 cho em ở trên đó đâu 328 00:27:25,700 --> 00:27:31,579 [âm nhạc] 329 00:27:34,340 --> 00:27:37,460 hoàng thượng 330 00:27:41,279 --> 00:27:42,799 chưa tới hôm nay 331 00:27:42,799 --> 00:27:44,700 không để tao còn không hiểu tính của 332 00:27:44,700 --> 00:27:47,059 hoàng thượng sao 333 00:27:47,299 --> 00:27:50,880 rồi Nhưng tại hùng hậu e rằng sẽ ảnh 334 00:27:50,880 --> 00:27:54,840 hưởng tới địa chỉ làm vua của anh hả 335 00:27:58,940 --> 00:28:01,159 chú anh không phải là một ông vua tốt 336 00:28:01,159 --> 00:28:03,659 nhưng đám người Trần ngả cương Dù sao 337 00:28:03,659 --> 00:28:06,500 cũng là tay của triều đình 338 00:28:08,960 --> 00:28:15,529 [âm nhạc] 339 00:28:17,000 --> 00:28:19,200 Trẫm Ra lệnh người đóng chiếc thuyền 340 00:28:19,200 --> 00:28:20,840 thuê hàng quá lâu rồi 341 00:28:20,840 --> 00:28:23,539 thật ra tiến hành ra sao 342 00:28:23,539 --> 00:28:26,880 bấm hoàng thượng Duy toàn là kém Văn phu 343 00:28:26,880 --> 00:28:30,299 làm ngày làm đêm nhưng mà đám dân Thu đã 344 00:28:30,299 --> 00:28:31,820 chết dần thêm phân nữa 345 00:28:31,820 --> 00:28:35,659 Tối nay không đủ năng lực 346 00:28:38,360 --> 00:28:40,620 chỉ bắt người đi đóng mấy trăm chiếc 347 00:28:40,620 --> 00:28:42,960 thuyền mà thôi ngươi cũng nói là làm 348 00:28:42,960 --> 00:28:45,210 không nổi Ngươi có biết tội gì không 349 00:28:45,210 --> 00:28:54,309 [âm nhạc] 350 00:28:54,620 --> 00:28:56,930 đánh nặng 300 351 00:28:56,930 --> 00:29:00,160 [âm nhạc] 352 00:29:15,630 --> 00:29:20,049 [âm nhạc] 353 00:29:35,600 --> 00:29:38,960 hoàng thượng 354 00:29:46,540 --> 00:29:56,130 [âm nhạc] 355 00:29:59,360 --> 00:30:01,020 hoàng thượng 356 00:30:01,020 --> 00:30:08,899 [âm nhạc] 357 00:30:08,899 --> 00:30:11,159 nếu như em không ngoan ngoãn lên trời 358 00:30:11,159 --> 00:30:14,100 nhớ cơn giết hết bọn phản động đó cảm sẽ 359 00:30:14,100 --> 00:30:15,210 xử tội em làm sẵn 360 00:30:15,210 --> 00:30:29,400 [âm nhạc] 361 00:30:41,419 --> 00:30:44,059 Cô tự coi thử không sao chứ 362 00:30:44,059 --> 00:30:46,740 lập tức điều này của ta trong một thời 363 00:30:46,740 --> 00:30:49,220 gian ngắn phải 364 00:30:49,399 --> 00:30:53,240 lập tức cho người niêm phong 365 00:30:58,860 --> 00:31:03,320 không thể nào như vậy đâu Đúng rồi mà 366 00:31:11,399 --> 00:31:13,140 cái con công chúa đành đá này là mày 367 00:31:13,140 --> 00:31:15,299 chết chắc rồi lần này xuống như cô nương 368 00:31:15,299 --> 00:31:18,080 được trả thù rồi đó 369 00:31:26,000 --> 00:31:28,919 hả Nếu trương tam ca biết được chắc chắn 370 00:31:28,919 --> 00:31:31,640 sẽ vui mừng lắm đó 371 00:31:39,640 --> 00:31:42,200 [âm nhạc] 372 00:31:42,200 --> 00:31:44,220 trong sân chạy càng lúc càng nhiều người 373 00:31:44,220 --> 00:31:47,399 lộn xộn hỗn tạp có xấu có tốt Nếu như 374 00:31:47,399 --> 00:31:49,260 mình không kiểm soát chặt chẽ kịp thời e 375 00:31:49,260 --> 00:31:51,380 rằng mai này sẽ có khống chế 376 00:31:51,380 --> 00:31:54,440 như vậy không hả 377 00:31:54,440 --> 00:31:56,460 kỷ luật nghiêm minh thật quan trọng lắm 378 00:31:56,460 --> 00:31:58,700 đó 379 00:32:18,820 --> 00:32:20,899 [âm nhạc] 380 00:32:20,899 --> 00:32:26,000 ai làm gì thì làm ai của tôi đó nha 381 00:32:26,659 --> 00:32:29,220 người đàn bà đó nhầm nghiệm xạo huyệt ở 382 00:32:29,220 --> 00:32:30,720 sơn cổ không biết cách nào để bảo vệ 383 00:32:30,720 --> 00:32:33,380 tính mạng của mình hay sao 384 00:32:34,590 --> 00:32:37,039 [âm nhạc] 385 00:32:37,039 --> 00:32:39,419 có thể là cuối cùng của đức tin như quản 386 00:32:39,419 --> 00:32:41,220 giết cha và giúp anh và trở mặt với 387 00:32:41,220 --> 00:32:43,640 Dương Quảng không 388 00:32:44,920 --> 00:32:48,049 [âm nhạc] 389 00:32:54,420 --> 00:32:59,000 [âm nhạc] 390 00:32:59,000 --> 00:33:01,860 chỉ cần có biết lỗi chúng ta cũng không 391 00:33:01,860 --> 00:33:04,640 nên thấy chết không cứu 392 00:33:05,340 --> 00:33:08,360 đây nhất định sẽ đồng ý 393 00:33:09,490 --> 00:33:13,410 [âm nhạc] 394 00:33:16,390 --> 00:33:19,459 [âm nhạc] 395 00:33:21,740 --> 00:33:24,010 anh xuống núi 396 00:33:24,010 --> 00:33:27,549 [âm nhạc] 397 00:33:29,720 --> 00:33:32,799 [âm nhạc] 398 00:33:38,290 --> 00:34:29,399 [âm nhạc] 399 00:34:31,639 --> 00:34:33,719 giống bên cạnh chúng ta chấp hành chánh 400 00:34:33,719 --> 00:34:34,460 ký 401 00:34:34,460 --> 00:34:39,260 chấp hành thánh chỉ không sai có làm tội 402 00:34:39,260 --> 00:34:41,239 phạm 403 00:34:41,239 --> 00:34:44,239 hùng 404 00:34:49,110 --> 00:34:52,179 [âm nhạc] 405 00:34:56,960 --> 00:34:59,960 mạnh 406 00:35:06,010 --> 00:35:16,130 [âm nhạc] 407 00:35:18,079 --> 00:35:20,770 bị thương nhẹ không chết được đâu 408 00:35:20,770 --> 00:35:26,900 [âm nhạc] 409 00:35:26,900 --> 00:35:28,980 sao rồi 410 00:35:28,980 --> 00:35:37,760 [âm nhạc] 411 00:35:48,720 --> 00:35:50,220 sao anh có thể dẫn về người đàn bà như 412 00:35:50,220 --> 00:35:52,260 vậy thằng anh cứ là nơi quang minh chính 413 00:35:52,260 --> 00:35:56,359 đại nó có thể chứa chấp người đàn bà 414 00:35:57,680 --> 00:36:01,460 rồi nghe cô giải thích ra sao 415 00:36:06,540 --> 00:36:10,800 [âm nhạc] 416 00:36:10,800 --> 00:36:13,800 rồi 417 00:36:15,820 --> 00:36:18,859 [âm nhạc] 418 00:36:18,859 --> 00:36:21,300 Cái này đúng là nhà anh sao thì em về 419 00:36:21,300 --> 00:36:23,260 thôi mà 420 00:36:23,260 --> 00:36:28,820 [âm nhạc] 421 00:36:28,820 --> 00:36:31,020 em không nên tin lời nói của những kẻ 422 00:36:31,020 --> 00:36:33,740 lòng lăn và xoáy như vậy 423 00:36:33,740 --> 00:36:37,940 lời không tin lời của Tôn quay phu nhân 424 00:36:38,420 --> 00:36:40,700 vua 425 00:36:40,700 --> 00:36:44,060 anh chính tay giết chết 426 00:36:44,060 --> 00:36:47,359 Sao em biết vậy 427 00:36:47,359 --> 00:36:50,880 nhưng sau khi anh uống rượu say đã thừa 428 00:36:50,880 --> 00:36:53,300 nhận điều này 429 00:37:02,420 --> 00:37:05,540 đó nha 430 00:37:07,579 --> 00:37:09,960 không được nếu công chúa xuống núi bây 431 00:37:09,960 --> 00:37:13,400 giờ sẽ bị vô quản giết chết 432 00:37:17,380 --> 00:37:27,989 [âm nhạc] 433 00:37:33,290 --> 00:37:36,719 [âm nhạc] 434 00:37:41,280 --> 00:37:44,369 [âm nhạc] 435 00:37:46,160 --> 00:37:48,839 Tối nay có yên tâm trình diễn ở đây ngày 436 00:37:48,839 --> 00:37:50,220 nào còn lịch dương thì không ai dám làm 437 00:37:50,220 --> 00:37:52,640 khó cô độc 438 00:37:52,820 --> 00:37:56,639 [âm nhạc] 439 00:37:59,480 --> 00:38:01,200 trình giấu Kim là một người không biết 440 00:38:01,200 --> 00:38:03,190 lễ nghi có đường tắt nhạc 441 00:38:03,190 --> 00:38:06,650 [âm nhạc] 442 00:38:09,310 --> 00:38:12,540 [âm nhạc] 443 00:38:12,540 --> 00:38:15,240 công chúa có người trên đại ca tôi lỗ 444 00:38:15,240 --> 00:38:17,119 mãng thiệt nhưng anh tốt bụng lắm 445 00:38:17,119 --> 00:38:19,440 Có lẽ anh đối với cô có sự hiểu lầm Thôi 446 00:38:19,440 --> 00:38:22,820 cô đừng trách nha 447 00:38:24,520 --> 00:38:35,479 [âm nhạc] 448 00:39:43,619 --> 00:39:45,680 đó 449 00:39:46,250 --> 00:40:02,180 [âm nhạc] 450 00:40:02,180 --> 00:40:05,180 ăn cơm 451 00:40:05,180 --> 00:40:08,040 anh làm cái gì vậy chứ công chúa tới 452 00:40:08,040 --> 00:40:09,740 đường cùng rồi mới tới đây làm giặc thôi 453 00:40:09,740 --> 00:40:12,240 giờ chúng ta chung một thuyền Anh làm ơn 454 00:40:12,240 --> 00:40:13,040 đừng trách người ta nữa 455 00:40:13,040 --> 00:40:15,260 [âm nhạc] 456 00:40:15,260 --> 00:40:18,260 hả 457 00:40:29,960 --> 00:40:32,880 Em nói cổ mạnh dạn thì đúng hơn vì cái 458 00:40:32,880 --> 00:40:34,859 ông cái ông đó mà bỏ mặc cả thân thế 459 00:40:34,859 --> 00:40:36,780 giành với Lý Xuân Nhi người như vậy thì 460 00:40:36,780 --> 00:40:39,440 khó kiếm lắm 461 00:40:41,900 --> 00:40:48,390 [âm nhạc] 462 00:40:53,460 --> 00:40:56,400 [âm nhạc] 463 00:40:56,400 --> 00:41:00,440 tôi thề là chết cũng không làm gì 464 00:41:03,730 --> 00:41:12,859 [âm nhạc] 465 00:41:12,859 --> 00:41:17,660 Thôi đừng mà sẽ hại tới sức khỏe đó 466 00:41:17,660 --> 00:41:19,740 nếu bạn còn tới lưỡi câu tiện nhân đó 467 00:41:19,740 --> 00:41:23,000 hay là tôi thấy bà nói chuyện với nó à 468 00:41:23,180 --> 00:41:27,300 Phải rồi làm đàn ông đừng có nhỏ nhặt 469 00:41:27,300 --> 00:41:30,540 như vậy Muốn làm thừa tướng phải rộng 470 00:41:30,540 --> 00:41:34,320 lượng anh làm kiểu này suốt đời chứ làm 471 00:41:34,320 --> 00:41:36,980 chốt nhỏ thôi 472 00:41:47,100 --> 00:42:06,920 [âm nhạc] 473 00:42:06,920 --> 00:42:11,720 xin nhận mua hàng tiếng tôn 474 00:42:14,660 --> 00:42:18,020 Say Tình 475 00:42:18,020 --> 00:42:21,800 Sầu chi chi 476 00:42:23,250 --> 00:42:36,380 [âm nhạc] 477 00:42:36,380 --> 00:42:39,380 rồi 478 00:42:40,640 --> 00:42:45,980 màu hồng chim dài sang phông 479 00:42:47,990 --> 00:42:49,579 [âm nhạc] 480 00:42:49,579 --> 00:42:52,280 Hội Thọ 481 00:42:52,280 --> 00:42:57,440 thời gian phun môi xong bóng 482 00:43:01,140 --> 00:43:03,200 trợ lý sớm 483 00:43:03,200 --> 00:43:08,690 giàu nhất siêu kinh ven sông 484 00:43:08,690 --> 00:43:26,820 [âm nhạc] 485 00:43:27,380 --> 00:43:32,359 xứ dẻo muốn đi bắt thấy chó không 486 00:43:32,359 --> 00:43:35,359 xầu 487 00:43:37,200 --> 00:43:39,319 [âm nhạc] 488 00:43:39,319 --> 00:43:42,420 Ôi Hùng Vương 489 00:43:42,420 --> 00:43:49,179 [âm nhạc] 33137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.