Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:06,210
[âm nhạc]
2
00:00:06,379 --> 00:00:09,620
tôi có cách
3
00:00:25,880 --> 00:00:28,279
của anh mà
4
00:00:28,279 --> 00:00:31,560
chúng tôi vừa đám cưới Mai mốt sẽ đánh
5
00:00:31,560 --> 00:00:35,960
nhau mông bổ túc lại nha bà Tư là gì
6
00:00:36,260 --> 00:00:40,399
người ta gọi tôi là Lý Tâm Tẩu
7
00:00:46,280 --> 00:01:07,980
[âm nhạc]
8
00:01:10,860 --> 00:01:54,349
[âm nhạc]
9
00:02:00,010 --> 00:02:05,969
[âm nhạc]
10
00:02:08,190 --> 00:02:11,919
[âm nhạc]
11
00:02:26,660 --> 00:02:30,379
Như Quỳnh Sao ngộ quá vậy
12
00:02:32,480 --> 00:02:36,180
rồi mà tại sao lại rảnh rỗi vậy Dương
13
00:02:36,180 --> 00:02:38,720
Minh cũng vậy thôi
14
00:02:39,319 --> 00:02:41,640
làm việc có vui không ạ đang còn chưa
15
00:02:41,640 --> 00:02:43,879
lên nhiều
16
00:02:45,019 --> 00:02:49,519
hả Đi tìm một người bạn
17
00:02:49,640 --> 00:02:52,910
[âm nhạc]
18
00:02:55,400 --> 00:02:57,959
coi bộ chúng ta không cần được rồi Không
19
00:02:57,959 --> 00:03:00,080
sao
20
00:03:05,000 --> 00:03:07,319
lập tức nhiệt tình đem hết bình mã tới
21
00:03:07,319 --> 00:03:09,540
đây chẳng có lý thuyết
22
00:03:09,540 --> 00:03:18,479
[âm nhạc]
23
00:03:23,530 --> 00:03:31,930
[âm nhạc]
24
00:03:40,660 --> 00:03:44,599
[âm nhạc]
25
00:03:44,599 --> 00:03:47,299
đây là chỗ nào vậy
26
00:03:47,299 --> 00:03:50,180
Đây là chân núi Ngũ Long
27
00:03:50,180 --> 00:03:52,860
theo tình hình này tốt nhất là mình đi
28
00:03:52,860 --> 00:03:56,099
đường núi Nguyên
29
00:04:14,960 --> 00:04:21,139
[âm nhạc]
30
00:04:21,139 --> 00:04:24,620
Con không sao chứ
31
00:04:26,060 --> 00:04:29,460
qua bên kia là lưng núi Ngũ Long rồi ta
32
00:04:29,460 --> 00:04:31,820
đi nha
33
00:04:36,660 --> 00:04:40,040
anh chị lâu lắm rồi cảm ơn nha
34
00:04:40,040 --> 00:04:42,060
không cần nóng lòng để giữ chồng chơi
35
00:04:42,060 --> 00:04:43,639
chứ
36
00:04:43,639 --> 00:04:47,160
chỉ cần ra trận ở đây thì cô sẽ uổng
37
00:04:47,160 --> 00:04:49,400
công hết
38
00:04:49,940 --> 00:04:53,360
Ma Cao Một Trượng
39
00:04:53,840 --> 00:04:57,440
sang rồi mà không vui vậy
40
00:04:59,040 --> 00:05:01,500
anh đừng lo Lý Tưởng không thiếu những
41
00:05:01,500 --> 00:05:04,100
đoạn như em đâu
42
00:05:05,180 --> 00:05:08,340
về Thái Nguyên lấy gì nó không chịu chờ
43
00:05:08,340 --> 00:05:11,040
nữa mạo hiểm lên được vậy thì định ngoài
44
00:05:11,040 --> 00:05:12,919
sáng ra trong tối sẽ trao đổi
45
00:05:12,919 --> 00:05:16,580
nhưng nếu hắn cứ không lộn
46
00:05:16,580 --> 00:05:18,540
Tại sao khi không lại coi thường thú hả
47
00:05:18,540 --> 00:05:21,540
cô vậy tại hạ đã được thời gian lợi hại
48
00:05:21,540 --> 00:05:23,660
lắm
49
00:05:32,660 --> 00:05:35,720
mùa xuân
50
00:05:48,680 --> 00:05:52,160
thì đã mất tích
51
00:05:53,300 --> 00:05:56,220
Tạm thời chưa tìm ra tôi chỉ biết mục
52
00:05:56,220 --> 00:05:58,259
đích của hai Tuất này khác nhau một chút
53
00:05:58,259 --> 00:06:01,220
là muốn giết tôi về phu nhân
54
00:06:13,639 --> 00:06:17,120
là Dương Huyền cảm
55
00:06:17,180 --> 00:06:21,020
quả nhiên ta đoán không sai
56
00:06:40,160 --> 00:06:44,539
Tại sao con người phu nhân
57
00:06:57,199 --> 00:07:00,560
là người duy nhất
58
00:07:28,160 --> 00:07:31,520
Cô nói cái gì
59
00:07:37,220 --> 00:07:39,900
cũng không biết hết Anh chỉ biết thông
60
00:07:39,900 --> 00:07:41,960
qua
61
00:07:41,960 --> 00:07:46,039
tình trạng của họ càng nguy hiểm hơn rồi
62
00:08:40,520 --> 00:08:42,899
cầu nghiêm khắc em không phải là một
63
00:08:42,899 --> 00:08:44,880
người không phải quay anh không thấy
64
00:08:44,880 --> 00:08:46,140
mình đang ngồi lại nghiên cứu đừng đi
65
00:08:46,140 --> 00:08:48,620
bắt lưng của họ
66
00:08:49,700 --> 00:08:53,120
sẽ dễ dàng hơn
67
00:09:12,420 --> 00:09:15,500
Sao sớm quá vậy
68
00:09:27,420 --> 00:09:31,220
thật là một người vợ có tình có nghĩa
69
00:09:32,240 --> 00:09:36,440
là một người vợ tốt và hiếm có
70
00:09:39,080 --> 00:09:42,260
cổ đi
71
00:09:55,399 --> 00:09:58,580
tới du lịch
72
00:10:02,360 --> 00:10:05,839
lớn thì nguy hiểm lắm
73
00:10:05,839 --> 00:10:08,459
hết đường Chọn lựa không phải một người
74
00:10:08,459 --> 00:10:10,500
đàn bà yếu đuối và không biết võ công
75
00:10:10,500 --> 00:10:15,060
không thể nào ăn được núi đâu rồi
76
00:10:36,839 --> 00:10:39,360
Nếu như chị để đi đường núi Tức là mình
77
00:10:39,360 --> 00:10:41,959
uổng công hết sao
78
00:10:44,620 --> 00:11:11,779
[âm nhạc]
79
00:11:11,779 --> 00:11:15,000
Coi bộ cô cũng mệt mỏi lắm rồi hay là
80
00:11:15,000 --> 00:11:17,540
tôi cõng cô đi
81
00:11:18,300 --> 00:11:22,280
có thể cứng cổ lắm Xin lỗi nha
82
00:11:22,280 --> 00:11:28,340
[âm nhạc]
83
00:11:41,180 --> 00:11:43,220
là một hang động
84
00:11:43,220 --> 00:11:46,459
có bộ đã lâu không có người ở rồi
85
00:11:46,459 --> 00:11:50,339
Đây là hơi bẩn thỉu Nhưng mà cũng có thể
86
00:11:50,339 --> 00:11:53,060
nghỉ chân được đó
87
00:11:54,620 --> 00:11:56,899
chúng ta thường ở động này sao
88
00:11:56,899 --> 00:12:00,260
cũng khá lắm
89
00:12:00,620 --> 00:12:04,079
không có ai phát hiện được mình để bọn
90
00:12:04,079 --> 00:12:06,120
đuổi giết mình tưởng mình đã rời khỏi
91
00:12:06,120 --> 00:12:09,980
đây rồi mình mới lên được
92
00:12:12,260 --> 00:12:15,019
bữa nay cô đã đi đường khá nhiều
93
00:12:15,019 --> 00:12:18,500
nghỉ ngơi sớm nha
94
00:12:19,290 --> 00:12:21,620
[âm nhạc]
95
00:12:21,620 --> 00:12:24,500
nó đã chọn lầm đường đi rồi
96
00:12:24,500 --> 00:12:26,540
nếu biết cô là vậy
97
00:12:26,540 --> 00:12:29,940
tôi tò mò hiểm đi đường lớn nhắc nhở
98
00:12:29,940 --> 00:12:33,320
chút cũng có thể lấy được một chi lính
99
00:12:33,320 --> 00:12:35,210
nhưng mà bây giờ
100
00:12:35,210 --> 00:12:38,279
[âm nhạc]
101
00:12:38,519 --> 00:12:41,220
Thật ra tôi có lỗi đúng không Tôi không
102
00:12:41,220 --> 00:12:45,079
có nghĩ cho cô bắt cô phải chịu khổ
103
00:12:47,120 --> 00:12:49,880
khi tôi cùng giúp chồng bỏ chạy
104
00:12:49,880 --> 00:12:52,760
cũng từ kinh thành tới Thái Nguyên
105
00:12:52,760 --> 00:12:57,380
Nhưng mà đã thuận lợi hơn nhiều
106
00:12:59,839 --> 00:13:02,000
phải
107
00:13:02,000 --> 00:13:05,459
đây cổ là đàn bà con gái nhưng hoài bão
108
00:13:05,459 --> 00:13:07,220
tài trí và hành vi
109
00:13:07,220 --> 00:13:09,680
đã hơn nhiều người đàn ông đó
110
00:13:09,680 --> 00:13:13,380
khi cưỡi ngựa chạy một ngày một đêm văng
111
00:13:13,380 --> 00:13:17,660
xong việc núi vẫn chống đỡ nổi
112
00:13:28,320 --> 00:13:31,459
cậu là một người vợ tốt
113
00:13:36,860 --> 00:13:40,279
thiệt là có phước
114
00:13:41,300 --> 00:13:44,120
thì ra tôn nguyệt phu nhân bị án cướp đi
115
00:13:44,120 --> 00:13:46,880
Dương tối thằng già mất dịch này
116
00:13:46,880 --> 00:13:49,680
hoàng thượng Không cần giận dữ vậy bây
117
00:13:49,680 --> 00:13:51,540
giờ họ còn chưa tìm ra tôn quay phu nhân
118
00:13:51,540 --> 00:13:54,079
mà mình vẫn còn cơ hội mà
119
00:13:54,079 --> 00:13:56,940
vui Rồi ngươi nói có người bảo vệ Tôn
120
00:13:56,940 --> 00:14:01,040
quê phu nhân mà người đó là ai vậy
121
00:14:01,040 --> 00:14:04,380
theo tấm tử về báo Dung mạo của người
122
00:14:04,380 --> 00:14:09,860
này giống như Lý Tịnh lắm lại là hắn
123
00:14:11,300 --> 00:14:15,060
là tội phạm tại sao lại tự vệ tinh thành
124
00:14:15,060 --> 00:14:16,700
lập mạng hả
125
00:14:16,700 --> 00:14:19,820
người này có Thù Giết con với gì thần
126
00:14:19,820 --> 00:14:23,040
lúc gì thằng dê đánh ghen tàn đã gặp mặt
127
00:14:23,040 --> 00:14:25,860
hắn người này Võ Công Cao Cường mưu mô
128
00:14:25,860 --> 00:14:27,899
gian xảo ra trọn vào trong kinh thành
129
00:14:27,899 --> 00:14:30,800
không phải chuyện khó đâu
130
00:14:53,120 --> 00:14:55,199
chúng ta dùng đường Quang Phục Sinh tới
131
00:14:55,199 --> 00:14:58,260
đây không có tin gì có Lý phu nhân nghĩ
132
00:14:58,260 --> 00:14:59,899
coi bả đi đâu rồi nè
133
00:14:59,899 --> 00:15:03,740
Có phải họ đi đường núi không hả
134
00:15:04,160 --> 00:15:06,779
cô đi theo đường núi mình đi theo đường
135
00:15:06,779 --> 00:15:08,940
lớn ít ra cũng có một bên tìm được Mà
136
00:15:08,940 --> 00:15:11,639
nếu như clip phu nhân tìm gặp cô nhất
137
00:15:11,639 --> 00:15:14,120
định sẽ mất tiền
138
00:15:17,360 --> 00:15:21,680
đó chọn đây một đêm sáng mai tính sau
139
00:15:32,420 --> 00:15:36,139
vậy cầu phòng khách không
140
00:15:40,639 --> 00:15:43,880
tự hại đó
141
00:15:47,060 --> 00:15:49,199
dẫn hai vị này tới phần cuối đông sương
142
00:15:49,199 --> 00:15:51,320
nha
143
00:15:58,310 --> 00:16:06,660
[âm nhạc]
144
00:16:06,660 --> 00:16:10,320
Tớ ở trọ hả Dạ phải Tướng Quân hai người
145
00:16:10,320 --> 00:16:12,000
này có thành tích quái lạ thì khả nghi
146
00:16:12,000 --> 00:16:12,860
lắm đó
147
00:16:12,860 --> 00:16:16,440
người đàn bà thì sao rất là đẹp bà thái
148
00:16:16,440 --> 00:16:18,240
độ ung dung như là một tiểu thơ Quý Tộc
149
00:16:18,240 --> 00:16:20,060
đó
150
00:16:20,060 --> 00:16:23,899
có lẽ thật là lý tưởng
151
00:16:24,980 --> 00:16:35,420
[âm nhạc]
152
00:16:35,420 --> 00:16:39,199
đi bằng đường núi gì hả
153
00:16:40,860 --> 00:16:43,519
không dám
154
00:16:46,399 --> 00:16:49,079
phu nhân là đàn bà thì nhất định đi
155
00:16:49,079 --> 00:16:51,240
đường núi biết đâu hắn không coi phu
156
00:16:51,240 --> 00:16:53,779
nhân là đàn bà
157
00:16:53,899 --> 00:16:56,940
nhiều nhất là cô và nhất mọi Nhưng tính
158
00:16:56,940 --> 00:16:58,440
tình và thằng Duy của hai cô thì giống
159
00:16:58,440 --> 00:17:00,860
đàn ông nhờ
160
00:17:01,399 --> 00:17:05,360
thật sự lại yếu đuối như vậy
161
00:17:09,089 --> 00:17:43,910
[âm nhạc]
162
00:17:44,120 --> 00:17:48,020
thiên hạ Bình mã lệnh bài
163
00:17:49,880 --> 00:17:54,020
nói cô là
164
00:17:54,140 --> 00:17:56,720
[âm nhạc]
165
00:17:56,720 --> 00:17:59,760
những ra người thứ là đại công tử của
166
00:17:59,760 --> 00:18:02,419
duy vật tướng quân
167
00:18:03,320 --> 00:18:15,230
[âm nhạc]
168
00:18:18,190 --> 00:18:20,240
[âm nhạc]
169
00:18:20,240 --> 00:18:22,740
giao tiếp của dây thần cuốn gói bỏ chạy
170
00:18:22,740 --> 00:18:25,100
đi với đàn ông
171
00:18:25,100 --> 00:18:28,520
lời của thám tử
172
00:18:42,419 --> 00:18:45,419
này
173
00:19:04,320 --> 00:19:07,880
làm gì Có cẩn thận
174
00:19:23,900 --> 00:19:27,380
cô tin hắn sợ
175
00:19:28,620 --> 00:19:30,360
vậy cũng tốt cô bắt đầu nghi ngờ Nhưng
176
00:19:30,360 --> 00:19:32,419
mà
177
00:19:34,760 --> 00:19:37,820
và thiếp bỏ chạy mà lại chạy tới đây
178
00:19:37,820 --> 00:19:41,299
thiệt là kỳ lạ
179
00:19:44,059 --> 00:19:47,240
quốc gia
180
00:20:06,299 --> 00:20:08,960
mình
181
00:20:24,440 --> 00:20:27,480
có thể là cặp vợ chồng âu yếm Cũng có
182
00:20:27,480 --> 00:20:30,960
thể là kẻ thù có thể là huynh muội có
183
00:20:30,960 --> 00:20:33,559
thể cho con đâu có biết được
184
00:20:33,559 --> 00:20:36,980
chuyện đời khó đoán
185
00:20:37,860 --> 00:20:39,440
phải
186
00:20:39,440 --> 00:20:41,700
chuyện đời thật có nhiều khi rất có
187
00:20:41,700 --> 00:20:43,100
nhiều tráo trở
188
00:20:43,100 --> 00:20:46,880
cũng giống như em với anh vậy
189
00:20:51,419 --> 00:20:54,799
lần này có thể là Dương Huyền cảm
190
00:20:55,440 --> 00:20:58,039
ai đó
191
00:21:13,620 --> 00:21:15,040
chứ
192
00:21:15,040 --> 00:21:24,739
[âm nhạc]
193
00:21:26,820 --> 00:21:29,340
đại ca anh không gặp em thế nào Anh có
194
00:21:29,340 --> 00:21:30,679
nhớ anh không hả
195
00:21:30,679 --> 00:21:32,480
Giờ
196
00:21:32,480 --> 00:21:35,659
ngủ bụi
197
00:21:36,820 --> 00:21:39,970
[âm nhạc]
198
00:21:46,120 --> 00:21:49,250
[âm nhạc]
199
00:21:50,240 --> 00:21:54,240
đi chứ
200
00:22:00,500 --> 00:22:02,780
chúng ta ra đây không phải là đi chơi
201
00:22:02,780 --> 00:22:05,220
làm gì mà dữ vậy người ta muốn ăn được
202
00:22:05,220 --> 00:22:06,380
vui thôi
203
00:22:06,380 --> 00:22:09,500
dù có
204
00:22:11,660 --> 00:22:16,080
[âm nhạc]
205
00:22:16,080 --> 00:22:19,260
nè nướng tới khi ra trở về thì đã gần
206
00:22:19,260 --> 00:22:22,940
được rồi có thơm không
207
00:22:39,120 --> 00:22:41,640
Nếu muốn được ăn ngon thì nguy hiểm mấy
208
00:22:41,640 --> 00:22:44,059
cũng phải đi
209
00:22:57,030 --> 00:23:00,210
[âm nhạc]
210
00:23:02,240 --> 00:23:05,600
ăn không biết ngon
211
00:23:06,820 --> 00:23:09,920
[âm nhạc]
212
00:23:10,159 --> 00:23:14,419
ngươi cũng đói bụng rồi ăn miếng đi
213
00:23:16,460 --> 00:23:19,320
tôi cũng không Giết nó nhưng mà Sớm muộn
214
00:23:19,320 --> 00:23:21,799
nó cũng chết đó
215
00:23:27,559 --> 00:23:29,520
ta không để cho biết công tử giết người
216
00:23:29,520 --> 00:23:32,100
rồi chúng tôi sẽ nuôi người lớn và tìm
217
00:23:32,100 --> 00:23:34,559
bạn cho ngươi nữa chứ không Đây là con
218
00:23:34,559 --> 00:23:38,419
thỏ mà làm gì biết nha Cô nói chứ
219
00:23:47,059 --> 00:23:49,380
ngày mai để chú đi tìm cô bạn về cho
220
00:23:49,380 --> 00:23:51,659
ngươi nha để người khỏi cô đơn và lẻ loi
221
00:23:51,659 --> 00:23:53,780
vậy
222
00:23:55,400 --> 00:23:59,179
cô cưới được con dâu vậy
223
00:24:00,140 --> 00:24:04,660
tôi không cười cô đâu có giống thiệt đó
224
00:24:04,660 --> 00:24:09,360
[âm nhạc]
225
00:24:09,360 --> 00:24:12,360
tôi quê bà Phước tôi sao lại được như
226
00:24:12,360 --> 00:24:13,159
vậy
227
00:24:13,159 --> 00:24:16,039
Rõ ràng anh cười tôi
228
00:24:16,039 --> 00:24:19,260
không có ý này đâu Nếu mình thoát được
229
00:24:19,260 --> 00:24:22,380
kiếp này có mạng ra ngoài con cái Mai
230
00:24:22,380 --> 00:24:24,900
Này của tôi sẽ nhận Cô là mẹ nuôi đó như
231
00:24:24,900 --> 00:24:28,640
vậy cô sẽ có con dâu mà
232
00:24:29,419 --> 00:24:33,740
e rằng tôi chỉ Trèo cao không xứng thôi
233
00:24:34,340 --> 00:24:38,960
ý tôi là con gái của tôi
234
00:24:39,500 --> 00:24:42,360
Nay chúng ta cùng là một số mệnh sao anh
235
00:24:42,360 --> 00:24:45,080
còn nói chuyện như vậy chứ
236
00:24:48,750 --> 00:25:41,059
[âm nhạc]
237
00:25:41,059 --> 00:25:45,080
rốt cuộc em đã tìm đúng hướng đi
238
00:25:45,810 --> 00:25:47,659
[âm nhạc]
239
00:25:47,659 --> 00:25:50,700
Bữa nay sao sớm vậy tìm được bạn của con
240
00:25:50,700 --> 00:25:54,120
nuôi cô nên về sớm một chút coi Coi có
241
00:25:54,120 --> 00:25:56,299
vừa lòng cô không
242
00:25:56,299 --> 00:26:00,260
quyền lựa chọn nữa Sao lại không con coi
243
00:26:00,260 --> 00:26:02,360
có thích con nào
244
00:26:02,360 --> 00:26:05,760
Thật ra cô cũng không cần lựa chọn thì
245
00:26:05,760 --> 00:26:07,860
một con làm vợ còn một con làm thiếp nha
246
00:26:07,860 --> 00:26:10,500
giày sẽ nói nhiều hơn anh cứ nói chơi
247
00:26:10,500 --> 00:26:12,120
hoài giờ mình còn chưa thoát cảnh nguy
248
00:26:12,120 --> 00:26:13,799
hiểm anh còn có nhà hướng nói chơi nữa
249
00:26:13,799 --> 00:26:15,980
sao
250
00:26:17,539 --> 00:26:20,940
Đời người không quá Trâm lại mang sầu
251
00:26:20,940 --> 00:26:21,919
ngàn năm
252
00:26:21,919 --> 00:26:25,200
ngày ngắn nhưng Đêm dài sao không nói
253
00:26:25,200 --> 00:26:26,299
vòng tay
254
00:26:26,299 --> 00:26:28,760
vui chơi phải kịp thời
255
00:26:28,760 --> 00:26:33,200
chờ đợi Chi ngày mai
256
00:26:35,039 --> 00:26:36,960
không biết phải tới ngày nào mình mới an
257
00:26:36,960 --> 00:26:39,120
toàn diện tích Thái Nguyên cũng có thể
258
00:26:39,120 --> 00:26:41,580
mở mạng bất cứ lúc nào cho nên phải
259
00:26:41,580 --> 00:26:42,600
hưởng thụ những chuỗi ngày Bình Thắng
260
00:26:42,600 --> 00:26:44,480
này
261
00:26:44,480 --> 00:26:47,640
phu nhân tìm không ra mà lại gặp được
262
00:26:47,640 --> 00:26:49,880
công chúa Lan Linh
263
00:26:49,880 --> 00:26:53,340
hoàng thượng xin đừng lo nếu công chúa
264
00:26:53,340 --> 00:26:55,679
không tượng tặng hỏi tiếp nghĩa là chưa
265
00:26:55,679 --> 00:26:58,320
có sanh lòng nghi ngờ chỉ mong là như
266
00:26:58,320 --> 00:27:01,440
vậy Người đi bên cạnh cô nhất định là
267
00:27:01,440 --> 00:27:06,080
cầu nghiêm khắc cái tên dân tộc này
268
00:27:10,220 --> 00:27:13,200
về kinh để công chúa xanh lòng nghi ngờ
269
00:27:13,200 --> 00:27:17,659
thì rắc rối đó và cũng tốt
270
00:27:30,559 --> 00:27:33,600
Mới đây đã học hiểu rồi đôi lúc tôi cũng
271
00:27:33,600 --> 00:27:36,080
thông minh lắm chứ
272
00:27:40,500 --> 00:27:43,799
Dĩ nhiên rồi Đây là một con làm lớn một
273
00:27:43,799 --> 00:27:46,919
con làm bé lại cùng một tướng công Dù
274
00:27:46,919 --> 00:27:49,500
sao cũng là người một nhà mà nếu cắn lộn
275
00:27:49,500 --> 00:27:51,740
là không quan đó nha biết chưa
276
00:27:51,740 --> 00:27:54,179
Nếu anh rảnh rỗi nên xây một căn nhà cho
277
00:27:54,179 --> 00:27:55,860
tụi nó đi Để tôi nói khỏi vòng 10 giải
278
00:27:55,860 --> 00:27:57,200
anh nói
279
00:27:57,200 --> 00:28:01,340
tôi định sống mai ra ngoài giờ
280
00:28:01,860 --> 00:28:04,679
nếu như canh gác đã mất nghiêm ngặt thì
281
00:28:04,679 --> 00:28:07,520
là lúc mình lên đường rồi đó
282
00:28:17,690 --> 00:28:27,570
[âm nhạc]
283
00:28:29,539 --> 00:28:32,220
không ngờ thế gian lớn như vậy mà mình
284
00:28:32,220 --> 00:28:34,440
gặp lại nhau đây lần nữa chỗ này thiệt
285
00:28:34,440 --> 00:28:37,020
là Ngộ ha Không sai không biết Như Quỳnh
286
00:28:37,020 --> 00:28:39,840
đã tìm được người bạn chưa tìm được ta
287
00:28:39,840 --> 00:28:42,419
đã tìm được một chỗ để tiếp đón hắn anh
288
00:28:42,419 --> 00:28:44,820
nè Không biết di dân huynh lại tìm được
289
00:28:44,820 --> 00:28:46,919
kẻ thù chưa hả Cảm ơn nhiều Tôi đã giết
290
00:28:46,919 --> 00:28:48,960
chết hắn rồi cho nên ta đã đạt công cáo
291
00:28:48,960 --> 00:28:51,900
thành bây giờ trở về kinh thành đó Tướng
292
00:28:51,900 --> 00:28:55,400
Quân cũng tài ba lắm chứ chút đỉnh thôi
293
00:28:55,460 --> 00:28:58,279
hả
294
00:28:58,279 --> 00:29:00,419
dương gia có lệnh phải dắt dê ăn quá cặp
295
00:29:00,419 --> 00:29:02,179
đó mà
296
00:29:02,179 --> 00:29:05,700
được dưới chân tướng quân Vậy mình có ai
297
00:29:05,700 --> 00:29:08,419
là tài ba Hưng nha
298
00:29:08,550 --> 00:29:20,380
[âm nhạc]
299
00:29:22,340 --> 00:29:24,779
được thêm là tới quăng bộ xương có Binh
300
00:29:24,779 --> 00:29:26,220
Lính Ở đó giúp hắn mình đánh không lại
301
00:29:26,220 --> 00:29:28,340
đâu
302
00:29:31,700 --> 00:29:35,580
không thấy gì sợ họ sẽ lén qua đò giờ
303
00:29:35,580 --> 00:29:38,120
tao đi hướng đông tìm thêm lần nữa
304
00:29:38,120 --> 00:29:41,100
rồi Nghe Dư Văn hóa Cập có lẽ hắn đã
305
00:29:41,100 --> 00:29:42,659
giết con quê phu nhân rồi biểu diễn ra
306
00:29:42,659 --> 00:29:45,500
đề phòng có được
307
00:29:46,720 --> 00:29:58,039
[âm nhạc]
308
00:29:58,039 --> 00:30:01,320
sau khi nhảy còn chưa về ngươi cũng nôn
309
00:30:01,320 --> 00:30:02,780
nóng lắm phải không
310
00:30:02,780 --> 00:30:05,839
[âm nhạc]
311
00:30:10,820 --> 00:30:13,830
[âm nhạc]
312
00:30:13,830 --> 00:30:16,990
[Vỗ tay]
313
00:30:17,450 --> 00:30:21,380
[âm nhạc]
314
00:30:21,380 --> 00:30:24,529
[Vỗ tay]
315
00:30:25,020 --> 00:30:27,350
tớ
316
00:30:27,350 --> 00:30:30,609
[âm nhạc]
317
00:30:32,120 --> 00:30:35,700
làm gì vậy bây giờ trời là tối đất là
318
00:30:35,700 --> 00:30:37,440
chơi có chạy ra sẽ nguy hiểm đó
319
00:30:37,440 --> 00:30:39,679
[Vỗ tay]
320
00:30:39,679 --> 00:30:42,620
anh có chuyện gì đó mà
321
00:30:42,620 --> 00:30:51,570
[Vỗ tay]
322
00:30:51,570 --> 00:30:54,679
[âm nhạc]
323
00:30:54,679 --> 00:30:59,240
chúng ta đừng nói nhiều trở về nha
324
00:30:59,299 --> 00:31:01,980
thay bộ đồ khác mau lên Nếu không dễ bị
325
00:31:01,980 --> 00:31:04,340
lạnh lắm đó
326
00:31:26,120 --> 00:31:28,740
bữa nay tôi đã gặp hai top người đuổi
327
00:31:28,740 --> 00:31:29,550
giết mình
328
00:31:29,550 --> 00:31:32,779
[âm nhạc]
329
00:31:32,779 --> 00:31:35,220
Nếu như bị gặp là tôi đã không về được
330
00:31:35,220 --> 00:31:37,279
rồi
331
00:31:41,550 --> 00:31:47,970
[âm nhạc]
332
00:31:50,059 --> 00:31:52,399
Giờ chuyển sang hướng đông
333
00:31:52,399 --> 00:31:55,860
công một người khác tôi nghĩ là Dư Văn
334
00:31:55,860 --> 00:31:56,960
hóa cập
335
00:31:56,960 --> 00:31:59,520
Nếu đoán không sai hắn là do dung quảng
336
00:31:59,520 --> 00:32:02,120
phái tới Nhưng mà lạ lắm
337
00:32:02,120 --> 00:32:06,080
khi không thắng lại về kinh thành
338
00:32:10,540 --> 00:32:13,589
[âm nhạc]
339
00:32:14,840 --> 00:32:18,299
cũng tại hắn tự gây nên thôi ông trời đã
340
00:32:18,299 --> 00:32:20,279
ăn bài cô thoát được cảnh hiểm là để chỉ
341
00:32:20,279 --> 00:32:22,940
chứng tội hành của hắn
342
00:32:24,320 --> 00:32:27,799
Nếu như họ đã mất kiểm soát inbox
343
00:32:27,799 --> 00:32:31,020
thì ngày mai là lúc mình lên đường rồi
344
00:32:31,020 --> 00:32:32,299
đó
345
00:32:32,299 --> 00:32:36,980
ngày mai mau về hả
346
00:32:37,880 --> 00:32:41,279
chúng ta ở lại đây đã lâu ngày rồi Tam
347
00:32:41,279 --> 00:32:43,399
Ca chắc nóng lòng tìm mình lắm
348
00:32:43,399 --> 00:32:46,740
Mình không thể ở lại đây suốt đời hơn
349
00:32:46,740 --> 00:32:52,399
nữa đi ra sớm với tôi với cô cũng có ít
350
00:32:52,530 --> 00:32:54,500
[âm nhạc]
351
00:32:54,500 --> 00:32:57,799
Tôi hiểu rồi
352
00:33:00,080 --> 00:33:03,460
[âm nhạc]
353
00:33:03,740 --> 00:33:07,080
ở chỗ này khỏe như vậy Nghĩ tới ra ngoài
354
00:33:07,080 --> 00:33:11,240
ban công đi đường vất vả
355
00:33:14,059 --> 00:33:18,559
Heo rừng ăn dư hôm trước Gói lại rồi nè
356
00:33:21,500 --> 00:33:23,519
cần có mật ong nữa
357
00:33:23,519 --> 00:33:26,240
để đâu rồi
358
00:33:27,610 --> 00:33:31,550
[âm nhạc]
359
00:33:31,760 --> 00:33:33,799
suốt đời của tôi
360
00:33:33,799 --> 00:33:36,140
sung sướng nhất là những ngày ở nơi này
361
00:33:36,140 --> 00:33:38,930
tất cả Như Là Một Giấc Mơ
362
00:33:38,930 --> 00:33:49,100
[âm nhạc]
363
00:33:49,100 --> 00:33:52,440
đống lửa sắp tắt rồi để anh đi thêm củi
364
00:33:52,440 --> 00:33:54,500
nha
365
00:33:58,640 --> 00:34:00,679
Bây giờ phải làm sao
366
00:34:00,679 --> 00:34:03,779
bảo dưới công tử tiếp tục tìm hình tôn
367
00:34:03,779 --> 00:34:05,480
của tôn hoa phu nhân
368
00:34:05,480 --> 00:34:09,260
còn việc Dư Văn Hóa
369
00:34:14,879 --> 00:34:18,740
nếu như hắn chưa hoàn thành nhiệm vụ
370
00:34:33,000 --> 00:34:35,780
Tham kiến diệt vương gia
371
00:34:35,780 --> 00:34:38,040
ngày mai hoàng thượng thấy yên Hồ Thái
372
00:34:38,040 --> 00:34:40,199
Nguyệt giờ mời việc dân gian ngắm hoa
373
00:34:40,199 --> 00:34:40,949
câu cá
374
00:34:40,949 --> 00:34:47,889
[âm nhạc]
375
00:34:53,899 --> 00:34:58,339
Láo thật Dương Tử Tham kiến Hoàng Thượng
376
00:34:58,400 --> 00:35:01,140
Xin hỏi hoàng thượng Tại sao bữa nay có
377
00:35:01,140 --> 00:35:04,580
nhã hứa hẹn lão thật tấn công
378
00:35:05,119 --> 00:35:09,020
tại vì Trẫm có nhã hứng
379
00:35:09,980 --> 00:35:12,900
anh này về chuyện Giàn gần đây chậm cũng
380
00:35:12,900 --> 00:35:15,180
ít vào chơi chung với người không biết
381
00:35:15,180 --> 00:35:17,180
dạo này người ra sao hả
382
00:35:17,180 --> 00:35:21,079
Dạo này lão thần không được
383
00:35:21,500 --> 00:35:24,859
quá đùa rồi
384
00:35:31,400 --> 00:35:35,280
rút tiền để chưa về trời mỗi lần hè Lão
385
00:35:35,280 --> 00:35:38,220
Thành đi dạo hay dự tiệc nên đi chỗ ngồi
386
00:35:38,220 --> 00:35:41,060
cho lão thần trước
387
00:35:43,040 --> 00:35:45,900
mà lão thần đã tới bấy lâu rồi vẫn chưa
388
00:35:45,900 --> 00:35:50,240
có chỗ ngồi thằng tin rằng
389
00:35:57,619 --> 00:36:00,119
sao lại có chuyện làm ra việc Trẫm không
390
00:36:00,119 --> 00:36:02,599
được vui chứ
391
00:36:06,500 --> 00:36:09,000
ở lại kinh thành nhậm chức tướng quân
392
00:36:09,000 --> 00:36:10,040
rồi mà
393
00:36:10,040 --> 00:36:12,720
tại sao mấy hôm trước vẫn thấy người ở
394
00:36:12,720 --> 00:36:14,900
các quan tài chạy đi chạy lại vậy
395
00:36:14,900 --> 00:36:17,989
[âm nhạc]
396
00:36:18,140 --> 00:36:20,400
di dân Tướng Quân vì bạn ít việc riêng
397
00:36:20,400 --> 00:36:23,160
nên tắm cho hắn nghỉ phép dài ngày vì
398
00:36:23,160 --> 00:36:24,839
vương gia sau khi không lại hỏi đến hành
399
00:36:24,839 --> 00:36:27,980
tung của nhân dân Tướng Quân Vậy hả
400
00:36:37,099 --> 00:36:40,140
đã có ít hiểu lầm nhau và đánh với nhau
401
00:36:40,140 --> 00:36:42,599
nữa không ai như dân Tướng Quân đã bị
402
00:36:42,599 --> 00:36:44,900
thương
403
00:36:47,660 --> 00:36:50,640
các quán từ cửa Triều thần Sao lại chẳng
404
00:36:50,640 --> 00:36:53,119
rõ ràng chứ
405
00:36:53,880 --> 00:36:55,680
thì ra hoàng thượng không biết chuyện
406
00:36:55,680 --> 00:36:57,980
này
407
00:36:58,220 --> 00:37:02,700
vô lệ vẫn lây lão thật ở đó không có
408
00:37:02,700 --> 00:37:04,980
chuyện này việc diễn ra không cần đa
409
00:37:04,980 --> 00:37:07,099
nghi
410
00:37:10,099 --> 00:37:14,720
hoàng thượng bây giờ có thể thí chủ
411
00:37:26,119 --> 00:37:28,920
hay là được rồi nữa Bây giờ mình đi câu
412
00:37:28,920 --> 00:37:30,540
cá ở nhà
413
00:37:30,540 --> 00:37:35,010
[Tiếng cười]
414
00:37:35,010 --> 00:37:38,869
[âm nhạc]
415
00:37:40,700 --> 00:37:43,800
Hay là mình thi đua nha Ai Câu được cá
416
00:37:43,800 --> 00:37:45,619
đầu tiên lại thẳng
417
00:37:45,619 --> 00:37:50,900
Nếu ai bị thua thì phạt uống một ly
418
00:37:52,460 --> 00:37:55,559
[âm nhạc]
419
00:37:59,350 --> 00:38:07,150
[âm nhạc]
420
00:38:09,530 --> 00:38:14,520
[Tiếng cười]
421
00:38:14,520 --> 00:38:17,579
thôi Thiệt là trời đã giúp ta thân là
422
00:38:17,579 --> 00:38:20,220
nhân quân là thiên nhân nhân không thể
423
00:38:20,220 --> 00:38:23,140
chống lại thi nhân đâu Dương canh già
424
00:38:23,140 --> 00:38:26,560
[âm nhạc]
425
00:38:26,599 --> 00:38:29,780
con gái
426
00:38:32,000 --> 00:38:34,560
còn con gái của thằng mới là Chân mệnh
427
00:38:34,560 --> 00:38:35,880
thiên tử đó à
428
00:38:35,880 --> 00:38:36,740
[âm nhạc]
429
00:38:36,740 --> 00:38:41,400
[Tiếng cười]
430
00:38:42,560 --> 00:38:45,420
Dương Thanh già vừa rồi Mình đã giao
431
00:38:45,420 --> 00:38:47,880
trước mà ai câu được cá trước là ai
432
00:38:47,880 --> 00:38:51,119
thắng bây giờ Trẫm câu được trước Nếu
433
00:38:51,119 --> 00:38:53,220
như con gia bị thua Trẫm phải phạt người
434
00:38:53,220 --> 00:38:55,579
một ly
435
00:38:56,720 --> 00:38:59,520
nhưng mà chỉ là một con cá chép tầm
436
00:38:59,520 --> 00:39:02,240
thường thôi mà
437
00:39:08,480 --> 00:39:11,220
không chịu thua chẳng quyết không thôi
438
00:39:11,220 --> 00:39:12,619
đâu
439
00:39:12,619 --> 00:39:15,380
rớt rượu
440
00:39:15,380 --> 00:39:17,880
nếu như hoàng thượng đòi bắt lão thần
441
00:39:17,880 --> 00:39:20,640
chịu thù lao thẳng cũng quyết không thôi
442
00:39:20,640 --> 00:39:21,810
đâu
443
00:39:21,810 --> 00:39:26,629
[âm nhạc]
444
00:39:36,750 --> 00:39:40,690
[âm nhạc]
445
00:39:41,010 --> 00:39:41,080
[Tiếng cười]
446
00:39:41,080 --> 00:39:45,860
[âm nhạc]
447
00:39:45,860 --> 00:39:48,060
[Tiếng cười]
448
00:39:48,060 --> 00:39:50,300
[âm nhạc]
449
00:39:50,300 --> 00:39:52,500
Nhưng tôi đã ngông cuồng tự đẩy đến nước
450
00:39:52,500 --> 00:39:54,740
này
451
00:39:57,800 --> 00:40:00,119
sao lúc đó hoàng thượng không ngăn cản
452
00:40:00,119 --> 00:40:02,240
hắn
453
00:40:12,800 --> 00:40:16,040
ngay lập tức
454
00:40:21,500 --> 00:40:24,960
Bỏ trốn tôi không thể tha hãy ai mà viết
455
00:40:24,960 --> 00:40:28,440
được họ đều được hưởng nặng quan sát Hữu
456
00:40:28,440 --> 00:40:31,079
Lộc Nếu là vật sẽ giảm tội để làm cảnh
457
00:40:31,079 --> 00:40:32,780
cáo
458
00:40:32,780 --> 00:40:37,040
hoàng thượng làm dại nghĩa là trở mặt
459
00:40:42,079 --> 00:40:44,780
kinh thành
460
00:40:44,780 --> 00:40:47,220
lúc trước lý sơn Nhi nói với em là anh
461
00:40:47,220 --> 00:40:50,240
chị tốt với nhau lắm Em của ông tin đâu
462
00:40:50,240 --> 00:40:54,780
còn nhớ em đã hỏi anh không nhớ chứ anh
463
00:40:54,780 --> 00:40:56,520
còn nói không có gì với chị Lan lên mà
464
00:40:56,520 --> 00:40:58,280
chị cũng nói như vậy mà
465
00:40:58,280 --> 00:41:01,140
em thấy thì làm người cần nhất là thật
466
00:41:01,140 --> 00:41:05,040
thà nhưng mà có việc này em nói ra chị
467
00:41:05,040 --> 00:41:06,980
đừng có giận em nha
468
00:41:06,980 --> 00:41:09,540
Lần trước em gặp anh chị ở quán trọ đó
469
00:41:09,540 --> 00:41:12,240
em tưởng anh chị gặp em đó trai đơn gái
470
00:41:12,240 --> 00:41:13,980
chết ở chung một phòng lại nói chuyện
471
00:41:13,980 --> 00:41:16,339
vui quá
472
00:41:19,640 --> 00:41:22,500
nhưng mà không hiểu là cái gì hết Anh
473
00:41:22,500 --> 00:41:24,780
đừng lo từ nay em không hiểu lòng anh
474
00:41:24,780 --> 00:41:27,599
nữa theo sự phân tích hỗn loạn của em
475
00:41:27,599 --> 00:41:30,079
anh chị không thể nào là người tình
476
00:41:30,079 --> 00:41:33,300
em nói đúng lắm không thể nào đâu Dĩ
477
00:41:33,300 --> 00:41:35,040
nhiên rồi đi chung với nhau mà cách xa
478
00:41:35,040 --> 00:41:36,839
như Vậy ngồi đối diện của ông nói chuyện
479
00:41:36,839 --> 00:41:38,700
hãy nói chuyện là bằng việc này thương
480
00:41:38,700 --> 00:41:41,460
lượng việc khác nhưng mà chị đừng có lo
481
00:41:41,460 --> 00:41:43,980
thấy ai nói chị em sẽ ra tay giúp cho
482
00:41:43,980 --> 00:41:45,560
anh chị
483
00:41:45,560 --> 00:41:49,380
là một cặp em sẽ không nể mặt
484
00:41:49,380 --> 00:41:52,140
trên đại ca anh đừng lo từ nay em sẽ ở
485
00:41:52,140 --> 00:41:54,859
lại hầu hạ anh đó
486
00:42:05,440 --> 00:42:12,920
[âm nhạc]
487
00:42:15,580 --> 00:42:32,989
[âm nhạc]
488
00:42:35,780 --> 00:42:39,140
I anh chưa ai đó hả
489
00:42:39,140 --> 00:42:41,820
tôi với em gái tôi lạc đường trời là tối
490
00:42:41,820 --> 00:42:42,619
rồi
491
00:42:42,619 --> 00:42:46,160
định xin Chúa ở trọ một đêm
492
00:42:46,160 --> 00:42:49,099
không được không được
493
00:42:49,099 --> 00:42:51,660
làm ơn giúp dùm đi cùng lắm là tôi trả
494
00:42:51,660 --> 00:42:55,460
tiền cho chú mà Vậy thì ha
495
00:42:57,619 --> 00:42:59,880
chú phải lấy tiền trọ chúng tôi mà Chú
496
00:42:59,880 --> 00:43:02,240
cầm lấy đi
497
00:43:16,440 --> 00:43:19,619
giờ cũng khuya lắm rồi hãy sớm nha Tôi
498
00:43:19,619 --> 00:43:24,260
xin trả ra ngoài Cảm ơn Ngủ Ngon
499
00:43:25,460 --> 00:43:28,460
chỗ này thật là tốt bụng quá hả
500
00:43:28,460 --> 00:43:31,700
Có lá gì
501
00:43:33,780 --> 00:43:37,160
Rốt cuộc đã thấy có người ở
502
00:43:37,560 --> 00:43:39,240
chiếc giường này đã lâu lắm không được
503
00:43:39,240 --> 00:43:41,540
nằm rồi
504
00:44:16,870 --> 00:44:41,579
[âm nhạc]
35097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.