All language subtitles for The Grand Canal [1987] - Episode 23 of 60 Episodes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,350 --> 00:00:18,300 [âm nhạc] 2 00:00:18,300 --> 00:00:20,940 đây là ai 3 00:00:20,940 --> 00:00:26,060 [âm nhạc] 4 00:00:26,060 --> 00:00:29,180 ta là Lý Tịnh 5 00:00:29,180 --> 00:00:33,079 có bọn quân lính đang đuổi giết ta 6 00:00:33,079 --> 00:00:36,360 Thật ra cô là ai Tại sao cô lại bị nhốt 7 00:00:36,360 --> 00:00:36,810 ở đây vậy 8 00:00:36,810 --> 00:00:42,810 [âm nhạc] 9 00:00:46,040 --> 00:00:49,700 Tâm Lan có nhắc tới anh trước mặt tôi 10 00:00:49,700 --> 00:00:53,239 là tôi quay phu nhân 11 00:00:54,620 --> 00:00:56,780 tại sao cô lại 12 00:00:56,780 --> 00:00:59,899 cho tam lang giùm 13 00:00:59,899 --> 00:01:02,880 Dĩ nhiên là được chưa 14 00:01:02,880 --> 00:01:05,979 [âm nhạc] 15 00:01:20,240 --> 00:01:23,960 hoàn thiện và thái tử 16 00:01:25,200 --> 00:01:26,880 vạch ra tội hành của Dương Quảng nhất 17 00:01:26,880 --> 00:01:28,580 định phải có nhân chứng 18 00:01:28,580 --> 00:01:34,340 Cô đừng lo cô ở lại ta ra tìm cách 19 00:01:34,390 --> 00:01:38,910 [âm nhạc] 20 00:01:38,910 --> 00:01:47,339 [Vỗ tay] 21 00:01:58,520 --> 00:02:02,340 xin đừng xin đừng giết kẻ vô tội có lẽ 22 00:02:02,340 --> 00:02:05,780 hắn đã nhận ra ta có lẽ không nhận ra 23 00:02:05,780 --> 00:02:09,200 nếu dưới sông baby 24 00:02:09,699 --> 00:02:19,189 [âm nhạc] 25 00:02:39,090 --> 00:02:44,590 [âm nhạc] 26 00:02:52,580 --> 00:02:54,739 có sao rồi 27 00:02:54,739 --> 00:02:59,400 tôi đi hết nổi rồi Mình đã đi xa vậy cô 28 00:02:59,400 --> 00:03:02,180 phải đi xa nữa sao 29 00:03:02,959 --> 00:03:06,560 mình phải rời khỏi chỗ này 30 00:03:12,980 --> 00:03:16,560 Chú ơi mấy con ngựa này đem vô Thành bán 31 00:03:16,560 --> 00:03:18,739 hả 32 00:03:20,060 --> 00:03:22,700 Tao muốn mua hai con ngựa này 33 00:03:22,700 --> 00:03:26,000 tặng cho chú đó 34 00:03:34,640 --> 00:03:37,739 có mua được hai con ngựa con không cần 35 00:03:37,739 --> 00:03:39,380 nhắc nhở nữa 36 00:03:39,380 --> 00:03:42,650 [âm nhạc] 37 00:03:43,040 --> 00:03:46,019 tôi đừng sợ ta sẽ kéo chặt dây cương mà 38 00:03:46,019 --> 00:03:48,020 chỉ cần có ngồi vững là xong 39 00:03:48,020 --> 00:03:56,309 [âm nhạc] 40 00:04:00,980 --> 00:04:03,180 Coi bộ hai chúng ta phải đi chung một 41 00:04:03,180 --> 00:04:03,660 con ngựa rồi 42 00:04:03,660 --> 00:04:06,979 [âm nhạc] 43 00:04:08,720 --> 00:04:13,280 chuyện bất đắc dĩ xin lỗi mô phạm 44 00:04:14,540 --> 00:04:18,899 mắc dịch lại không muốn ăn cơm nữa Muốn 45 00:04:18,899 --> 00:04:19,899 chết ra sao 46 00:04:19,899 --> 00:04:22,940 [âm nhạc] 47 00:04:22,940 --> 00:04:26,180 phải làm sao đây 48 00:04:45,500 --> 00:04:49,860 làm gì bất lực cũng phải xử chết chuyện 49 00:04:49,860 --> 00:04:52,400 này là diễn viên 50 00:05:18,070 --> 00:05:22,340 [âm nhạc] 51 00:05:22,340 --> 00:05:24,660 uống thêm miếng nước nha nếu không lắc 52 00:05:24,660 --> 00:05:27,199 lên đường sẽ hết uống đó 53 00:05:27,199 --> 00:05:31,100 hay là bây giờ mình lên đường đi 54 00:05:38,120 --> 00:05:40,860 hay là vậy đi có nghĩ thêm một lát nữa 55 00:05:40,860 --> 00:05:41,110 đi 56 00:05:41,110 --> 00:05:50,240 [âm nhạc] 57 00:05:50,240 --> 00:05:54,620 mạnh ghê chưa hả Chỉ một chân tao lại 58 00:05:54,620 --> 00:05:58,880 em giúp vợ lấy được thùng nước mà 59 00:06:00,320 --> 00:06:04,039 đi không cần làm sao 60 00:06:08,360 --> 00:06:11,280 làm ngày làm đêm như con sen vậy Bắp nấu 61 00:06:11,280 --> 00:06:15,080 cơm cái gì cũng có hết 62 00:06:21,199 --> 00:06:24,060 luôn đó đây là sự An bài của thuyền đại 63 00:06:24,060 --> 00:06:27,199 ca có chữ tôi cũng chết thôi 64 00:06:30,800 --> 00:06:34,620 Mà không có chí lớn có để thằng Thiện 65 00:06:34,620 --> 00:06:36,539 đại ca biểu anh làm cái này rồi biết làm 66 00:06:36,539 --> 00:06:38,460 cái nọ võ công của anh cũng đâu có kém 67 00:06:38,460 --> 00:06:40,880 hơn hả 68 00:06:43,039 --> 00:06:45,300 ai nấy cũng có phần góp sức Sao lại để 69 00:06:45,300 --> 00:06:47,100 hắn làm đại ca chứ 70 00:06:47,100 --> 00:06:49,080 Rốt cuộc long bằng sơn đã được quy mô 71 00:06:49,080 --> 00:06:51,539 một chút coi bộ mình có thể dừng lại 72 00:06:51,539 --> 00:06:54,380 càng trống thi triển Quyền Cước ở đây 73 00:06:54,380 --> 00:06:57,419 nhưng mà Trước tiên mình phải nắm rõ 74 00:06:57,419 --> 00:07:00,120 tình hình địa thế của núi này rồi mới 75 00:07:00,120 --> 00:07:03,180 làm được điều quan chức đúng lắm cho nên 76 00:07:03,180 --> 00:07:04,500 ta định phá một người xuống núi mua hàng 77 00:07:04,500 --> 00:07:06,000 giải quyết sinh hoạt chúng ta rồi mới 78 00:07:06,000 --> 00:07:08,539 làm buôn bán 79 00:07:18,740 --> 00:07:21,680 người nào người nói người yêu rồi 80 00:07:21,680 --> 00:07:24,180 sao lại cứ đi trễ hoài vậy Nói hoài 81 00:07:24,180 --> 00:07:26,419 không nghe 82 00:07:27,319 --> 00:07:29,419 có được không hả 83 00:07:29,419 --> 00:07:31,860 theo tao thấy tốt nhất là thích giờ nào 84 00:07:31,860 --> 00:07:35,599 tới giờ đó Còn như anh em phải vui lòng 85 00:07:37,699 --> 00:07:39,780 Chúng tôi vừa bàn việc ai xuống nước mua 86 00:07:39,780 --> 00:07:42,080 hàng giờ ta phải người đi 87 00:07:42,080 --> 00:07:45,319 xuống núi mua hàng 88 00:07:45,319 --> 00:07:48,800 vậy là phải con giáp 89 00:08:22,460 --> 00:08:25,520 Trời ơi 90 00:08:32,360 --> 00:08:37,080 chỗ này không có ai đánh thắng được 91 00:08:44,360 --> 00:08:47,519 ây thật ra mình là anh em với nhau Ai 92 00:08:47,519 --> 00:08:51,920 làm đại ca cũng vậy thôi mà Hả Hả 93 00:09:42,019 --> 00:09:44,880 chúc mừng người thiên hùng tính vĩnh 94 00:09:44,880 --> 00:09:46,339 viễn là anh em của người 95 00:09:46,339 --> 00:09:49,800 các anh em Từ nay trở đi chân huynh đệ 96 00:09:49,800 --> 00:09:52,339 là đại ca của mình 97 00:09:52,800 --> 00:09:55,860 ta nghĩ lại thôi thông làm đại ca đâu vì 98 00:09:55,860 --> 00:09:58,080 thế gian này nhiều đại ca quá rồi làm 99 00:09:58,080 --> 00:10:00,800 đại ca Tầm thường quá đi 100 00:10:17,399 --> 00:10:20,040 con người của đại ca hỗn láo đần độn ba 101 00:10:20,040 --> 00:10:22,220 trận 102 00:10:24,770 --> 00:10:26,279 [âm nhạc] 103 00:10:26,279 --> 00:10:28,820 Hay là lấy tên hỗn thế Ma Vương Nha 104 00:10:28,820 --> 00:10:31,459 Hỗn Thế mà giường 105 00:10:31,459 --> 00:10:34,160 nghe cũng hay lắm 106 00:10:34,160 --> 00:10:38,420 Từ nay tao sẽ gọi là hỗn Thế mày 107 00:10:53,630 --> 00:10:57,179 [âm nhạc] 108 00:11:05,420 --> 00:11:08,620 [âm nhạc] 109 00:11:10,740 --> 00:11:18,190 [âm nhạc] 110 00:11:21,800 --> 00:11:25,050 [âm nhạc] 111 00:11:27,260 --> 00:11:30,399 [âm nhạc] 112 00:11:35,490 --> 00:11:45,250 [âm nhạc] 113 00:12:00,910 --> 00:12:04,190 [âm nhạc] 114 00:12:07,220 --> 00:12:11,180 [âm nhạc] 115 00:12:11,180 --> 00:12:14,220 đợi tôi lên ngựa ngay con lên ngựa có 116 00:12:14,220 --> 00:12:16,930 được đâu nguy hiểm lắm đó 117 00:12:16,930 --> 00:12:33,179 [âm nhạc] 118 00:12:42,000 --> 00:12:45,680 cái gì nó định có nặng hả 119 00:12:46,399 --> 00:12:49,399 hả 120 00:12:54,139 --> 00:12:58,040 Đúng rồi làm sao hả 121 00:13:02,519 --> 00:13:04,139 đi Bóp cầu du khách mà không tìm không 122 00:13:04,139 --> 00:13:06,680 thấy ma vương này 123 00:13:22,450 --> 00:13:39,049 [âm nhạc] 124 00:13:40,519 --> 00:13:45,980 anh tính sao hả phía dưới sẽ an toàn 125 00:13:46,579 --> 00:13:48,780 thấy đường Chọn Lựa 126 00:13:48,780 --> 00:13:58,380 [âm nhạc] 127 00:13:58,380 --> 00:14:00,640 có người tới 128 00:14:00,640 --> 00:14:20,039 [âm nhạc] 129 00:14:22,279 --> 00:14:24,560 đi 130 00:14:24,560 --> 00:14:28,040 mưa lớn như vậy 131 00:14:29,060 --> 00:14:32,220 [âm nhạc] 132 00:15:00,720 --> 00:15:04,380 đại dương đại dương 133 00:15:04,380 --> 00:15:07,339 bự anh chưa nghĩ sao 134 00:15:07,339 --> 00:15:11,660 không phải em tới đưa cái này cho anh nè 135 00:15:17,060 --> 00:15:19,399 anh nghe kỹ nha 136 00:15:19,399 --> 00:15:22,079 Phụng thiên thừa nhận hoàng đế có chỉ 137 00:15:22,079 --> 00:15:24,240 tội phạm Thái Nguyên cầu diêm khách nghe 138 00:15:24,240 --> 00:15:26,420 chị 139 00:15:28,279 --> 00:15:30,839 không phải đâu Giờ anh đã làm đại dương 140 00:15:30,839 --> 00:15:33,360 mà nay anh truyền người ta về đâu có thể 141 00:15:33,360 --> 00:15:35,459 nào chỉ để tận tình nói vài câu như vậy 142 00:15:35,459 --> 00:15:37,380 Mất mặt lắm không được đâu nhất định 143 00:15:37,380 --> 00:15:40,160 phải có thánh chỉ 144 00:15:44,300 --> 00:15:46,139 Lâm Đại Dương đâu có thể nào không có 145 00:15:46,139 --> 00:15:49,940 thanh chỉ được nghĩ là cũng đúng được 146 00:15:49,940 --> 00:15:52,459 thì giải một tấm cho hắn ngấm chưa 147 00:15:52,459 --> 00:15:54,660 Sáng mai anh cứ đi thay cho từng trình 148 00:15:54,660 --> 00:15:57,800 đừng có cho hắn biết nha 149 00:15:59,660 --> 00:16:02,100 kính để các người ở đây cũng không ai 150 00:16:02,100 --> 00:16:04,880 dám coi thường anh đâu 151 00:16:09,940 --> 00:16:50,679 [âm nhạc] 152 00:16:55,940 --> 00:16:58,500 theo lễ không ai biết cầu diêm cách ở 153 00:16:58,500 --> 00:16:59,540 đây đâu 154 00:16:59,540 --> 00:17:03,180 tin tức đã bít lại rồi Tại sao lại có 155 00:17:03,180 --> 00:17:04,459 người biết được 156 00:17:04,459 --> 00:17:07,020 có người có hợp tuần này hình thức quái 157 00:17:07,020 --> 00:17:11,120 lạ có lẽ có mưu đồ với cầu duyên khách 158 00:17:32,240 --> 00:17:35,339 [âm nhạc] 159 00:17:37,340 --> 00:17:40,919 chị không thể nào đâu nếu là thánh chỉ 160 00:17:40,919 --> 00:17:43,160 Sao lại đưa cho tôi dễ dàng như vậy 161 00:17:43,160 --> 00:17:46,580 có thể đưa tài khoản 162 00:17:51,140 --> 00:17:54,539 lá thư đã xé ra rồi Dù có gây họa cũng 163 00:17:54,539 --> 00:17:55,960 xin đưa tài khoản 164 00:17:55,960 --> 00:18:09,320 [âm nhạc] 165 00:18:09,320 --> 00:18:12,179 Hậu Giang Đây không phải thánh chỉ của 166 00:18:12,179 --> 00:18:15,380 hoàng thượng đương kim cái gì 167 00:18:15,380 --> 00:18:18,299 đánh phấn thật này đã đóng cửa lại Sơn 168 00:18:18,299 --> 00:18:20,900 Dương Xưng Đế 169 00:18:33,140 --> 00:18:37,500 làm phản hả mày 170 00:19:22,320 --> 00:19:24,960 năm xưa lão phu trên đường tới Thái 171 00:19:24,960 --> 00:19:28,020 Nguyên được ân công cứu mạng ơn nghĩa 172 00:19:28,020 --> 00:19:30,780 sau nàng này ta còn ghi nhớ mãi mất tới 173 00:19:30,780 --> 00:19:32,820 bất bình Rút dao tương trợ và chúng ta 174 00:19:32,820 --> 00:19:34,700 mà 175 00:19:34,700 --> 00:19:38,120 cả người luôn xuống 176 00:19:39,419 --> 00:19:40,820 Anh 177 00:19:40,820 --> 00:19:44,960 làm chuyện đại nghịch bắt đầu này vậy 178 00:19:57,260 --> 00:20:00,740 là người bạn của ta 179 00:20:35,900 --> 00:20:38,340 có lẽ lý huynh và Tôn quê phu nhân biết 180 00:20:38,340 --> 00:20:40,260 được bí mật gì trọng tài và đối phương 181 00:20:40,260 --> 00:20:42,980 cũng không phải là tầm thường có thể là 182 00:20:42,980 --> 00:20:47,120 chúng ta phải sớm cứu hoả ra mới được 183 00:20:47,960 --> 00:20:50,039 chúng ta cùng với Tần Quỳnh lên đường 184 00:20:50,039 --> 00:20:52,280 anh nha 185 00:20:57,919 --> 00:21:00,179 có dù có giúp đỡ chuyện gì cũng giải 186 00:21:00,179 --> 00:21:02,780 quyết MC mà 187 00:21:03,380 --> 00:21:06,059 sáng sớm ngày mai chúng ta lên đường hay 188 00:21:06,059 --> 00:21:08,240 là em về phòng thu dọn đồ đạc đi 189 00:21:08,240 --> 00:21:11,340 trường đại ca sáng mai lên đường hả em 190 00:21:11,340 --> 00:21:15,080 dọn đồ nha Hẹn gặp lại sáng mai 191 00:21:24,440 --> 00:21:27,740 dạo này vẫn khỏe 192 00:21:28,700 --> 00:21:31,620 hơn nhiều bây giờ làm thủ Thế mà giờ 193 00:21:31,620 --> 00:21:34,080 không cần ăn cơm nhà tù nữa Ê đừng nói 194 00:21:34,080 --> 00:21:36,140 chuyện 195 00:21:36,140 --> 00:21:38,640 với anh hùng này Xin hỏi có tên của 196 00:21:38,640 --> 00:21:41,179 tướng công em không 197 00:21:41,240 --> 00:21:43,159 nhân 198 00:21:43,159 --> 00:21:44,830 thì đó là Lý phu nhân 199 00:21:44,830 --> 00:21:47,970 [âm nhạc] 200 00:21:51,440 --> 00:21:55,520 Cảm ơn anh hùng này giúp đỡ xin nhận em 201 00:21:55,520 --> 00:21:58,520 à 202 00:22:04,880 --> 00:22:07,230 Có một người có thể giúp được mình 203 00:22:07,230 --> 00:22:24,330 [âm nhạc] 204 00:22:24,330 --> 00:22:24,760 [Vỗ tay] 205 00:22:24,760 --> 00:22:27,799 [âm nhạc] 206 00:22:27,799 --> 00:22:30,419 thôi Được thôi Được con thích sao thì 207 00:22:30,419 --> 00:22:34,400 làm vậy đi sẵn công chúa 208 00:22:35,410 --> 00:22:39,620 [âm nhạc] 209 00:22:39,620 --> 00:22:43,200 ba các nơi có lúc nào tới thằng mẫu hậu 210 00:22:43,200 --> 00:22:45,500 đâu 211 00:22:49,880 --> 00:22:52,559 Ngủ mũi nếu tìm được người tình vừa ý 212 00:22:52,559 --> 00:22:55,799 thì đừng bỏ lỡ cơ hội nha hãy nhớ hoàng 213 00:22:55,799 --> 00:22:57,740 huynh nhất định sẽ giúp em 214 00:22:57,740 --> 00:23:00,900 không ngờ Cậu bị ôi quá 215 00:23:00,900 --> 00:23:06,320 [âm nhạc] 216 00:23:06,320 --> 00:23:09,679 công chúa có chuyện gì vậy Không có gì 217 00:23:09,679 --> 00:23:11,240 Ra ngoài đi 218 00:23:11,240 --> 00:23:18,650 [âm nhạc] 219 00:23:21,740 --> 00:23:23,840 trăng tròn trên không 220 00:23:23,840 --> 00:23:26,610 chiến tranh đẹp như vậy 221 00:23:26,610 --> 00:23:50,120 [âm nhạc] 222 00:23:50,120 --> 00:23:54,559 Dạo này vẫn khỏe chứ Trương Đại Hiệp 223 00:24:06,380 --> 00:24:09,919 lấy đầu người ta 224 00:24:11,720 --> 00:24:15,320 cũng bị các người chiếm luôn 225 00:24:21,500 --> 00:24:24,500 sao mặc đạo dân cư Tôi không có phần 226 00:24:24,500 --> 00:24:28,159 Chứng Khoán trần truồng 227 00:24:40,039 --> 00:24:43,280 như bọn huynh tôi vẫn không tha cho anh 228 00:24:43,280 --> 00:24:46,500 ta là chi chỉ của đại hoàng huynh cô tức 229 00:24:46,500 --> 00:24:49,640 là kẻ địch của nhiều bạn Quỳnh cười 230 00:25:31,740 --> 00:25:33,900 như vậy ta và tôi quay phu nhân bị người 231 00:25:33,900 --> 00:25:35,179 ta đuổi giết 232 00:25:35,179 --> 00:25:38,600 là ai ta chưa điều tra ra 233 00:25:38,600 --> 00:25:40,860 như họ có thể điều động một số quân mã 234 00:25:40,860 --> 00:25:44,539 lớn thế lực có vẻ rất là lớn 235 00:25:44,539 --> 00:25:48,360 nguyên nhân đuổi giết họ có lẽ vì một bí 236 00:25:48,360 --> 00:25:51,480 mật Dĩ nhiên với thân thể của tôi về phu 237 00:25:51,480 --> 00:25:53,640 nhân bí mật này anh muốn anh chỉ cái gì 238 00:25:53,640 --> 00:25:59,460 cô biết mà được tôi có hứng thú anh cứu 239 00:25:59,460 --> 00:26:02,360 người tôi sẽ ăn 240 00:26:05,240 --> 00:26:08,220 tới mong cô sớm mai phái người tới Dương 241 00:26:08,220 --> 00:26:12,500 Bàn Sơn rước họ Tôi nghĩ họ sẽ ở lại đây 242 00:26:12,779 --> 00:26:15,120 ta thấy chỗ này an toàn điện cho chúng 243 00:26:15,120 --> 00:26:17,840 ta thử mà thôi 244 00:26:18,140 --> 00:26:20,940 đông đảo một chút sẽ nói nhiệt hơn hy 245 00:26:20,940 --> 00:26:23,539 vọng hợp tác vui vẻ 246 00:26:27,080 --> 00:26:31,700 từ nay chỉ có hai anh em mình thôi 247 00:26:35,299 --> 00:26:38,659 phải làm đủ các trò ngồi mặc sao 248 00:26:38,659 --> 00:26:41,700 anh lại qua 10 tại sao bữa nay được rảnh 249 00:26:41,700 --> 00:26:45,140 Tớ tìm hả 250 00:26:49,260 --> 00:26:51,539 nhưng mà bây giờ trong chiều không có 251 00:26:51,539 --> 00:26:55,340 việc gì cần Hoàng muội bận tâm nữa 252 00:26:55,400 --> 00:26:58,020 vậy không biết gì tôi quay phu nhân anh 253 00:26:58,020 --> 00:27:00,059 đã điều tra tới đầu rồi Nếu như còn chưa 254 00:27:00,059 --> 00:27:03,360 có manh mối mọi người có thể giúp anh đó 255 00:27:03,360 --> 00:27:05,700 cái chuyện đó Cảnh đó cho người điều tra 256 00:27:05,700 --> 00:27:08,940 rồi Không cần Hoàng Mười bận tâm nữa vì 257 00:27:08,940 --> 00:27:11,539 có kết quả chưa 258 00:27:11,539 --> 00:27:15,020 Tạm thời vẫn chưa có 259 00:27:15,539 --> 00:27:17,720 tôi không có 260 00:27:17,720 --> 00:27:23,179 gì hả em lo cho ăn còn có tên là 261 00:27:23,419 --> 00:27:27,020 em muốn vào thăm trường gì 262 00:27:31,800 --> 00:27:35,740 [Tiếng cười] 263 00:27:37,820 --> 00:27:40,140 không ngờ 264 00:27:40,140 --> 00:27:42,779 em gái mà chẳng thương yêu nhất bây giờ 265 00:27:42,779 --> 00:27:45,559 đã nghi ngờ tắm rồi 266 00:27:45,559 --> 00:27:49,799 phu nhân và đã đi đâu rồi nếu bây giờ bà 267 00:27:49,799 --> 00:27:53,120 nội mà mọi người 268 00:27:56,900 --> 00:28:00,120 chân tướng câu chuyện Đài Loan trong 269 00:28:00,120 --> 00:28:02,640 cung hôm đó chỉ có tôn Quy Phương nhân 270 00:28:02,640 --> 00:28:04,620 với chứng minh được chậm không phải là 271 00:28:04,620 --> 00:28:06,059 một chút sinh đại nghịch bắt đầu giết 272 00:28:06,059 --> 00:28:06,920 cha để đột ngột 273 00:28:06,920 --> 00:28:09,260 [âm nhạc] 274 00:28:09,260 --> 00:28:11,760 Không lẽ em nghĩ anh là một tiểu nhân 275 00:28:11,760 --> 00:28:13,880 dân 276 00:28:18,779 --> 00:28:21,240 câu chuyện này đáng lẽ Trẫm không muốn 277 00:28:21,240 --> 00:28:24,600 nói ra để em bận tâm nhưng mà bây giờ em 278 00:28:24,600 --> 00:28:26,840 nghe được lời đầu do Hoài Nghi chậm 279 00:28:26,840 --> 00:28:30,799 chậm cũng không muốn giấu em nữa 280 00:28:30,799 --> 00:28:33,240 sau khi phụ hoàng giá băng nguyên thần 281 00:28:33,240 --> 00:28:36,720 đương đại có một số quyền thần Công Định 282 00:28:36,720 --> 00:28:38,480 Mưu Đoạt giang sơn đại từ mình 283 00:28:38,480 --> 00:28:42,000 trước tiên là số bài chung Hiếu Dương 284 00:28:42,000 --> 00:28:45,419 lên Triều nói cảm giết cha giết anh gần 285 00:28:45,419 --> 00:28:49,400 đây lại lấy chuyện này đã kích chậm 286 00:28:49,400 --> 00:28:51,960 hôm đó hoàng cung có loạn gây nhiều lời 287 00:28:51,960 --> 00:28:53,779 đồn 288 00:28:53,779 --> 00:28:57,659 tung tin đồn nhảm trong kỳ nói chậm muốn 289 00:28:57,659 --> 00:28:58,640 được ngai vàng 290 00:28:58,640 --> 00:29:01,140 chỉ có tôn Quy Phương nhân với chứng 291 00:29:01,140 --> 00:29:03,260 minh được trả lại trong sạch 292 00:29:03,260 --> 00:29:05,460 Nhưng không may bây giờ tôi có phương 293 00:29:05,460 --> 00:29:06,740 nhân lại mất tích 294 00:29:06,740 --> 00:29:09,580 nên lời đồn này cả bất lợi với trọng 295 00:29:09,580 --> 00:29:12,740 [âm nhạc] 296 00:29:13,279 --> 00:29:16,640 nhiên là có lời 297 00:29:19,270 --> 00:29:24,500 [âm nhạc] 298 00:29:24,500 --> 00:29:27,820 nhưng mà chậm nhất định phải tìm lại tôi 299 00:29:27,820 --> 00:29:31,140 [âm nhạc] 300 00:29:31,440 --> 00:29:32,940 Có người muốn đuổi giết tôi quên phu 301 00:29:32,940 --> 00:29:34,100 nhân đó 302 00:29:34,100 --> 00:29:36,020 ai đừng làm vậy 303 00:29:36,020 --> 00:29:40,940 [âm nhạc] 304 00:29:46,159 --> 00:29:48,419 lâu nay vẫn tìm hành tung của tôi phu 305 00:29:48,419 --> 00:29:49,220 nhân 306 00:29:49,220 --> 00:29:52,520 Anh chỉ bắt đầu gần đây thôi 307 00:29:52,520 --> 00:29:56,159 dù sao đi nữa Từ nay hoàng huynh đã nhờ 308 00:29:56,159 --> 00:29:59,840 em đó Em có tin gì 309 00:30:02,539 --> 00:30:04,679 cái vụ tôn quyền phu nhân điều tra tới 310 00:30:04,679 --> 00:30:05,659 đâu rồi 311 00:30:05,659 --> 00:30:09,120 hoàng thượng còn chưa có manh mối tầm 312 00:30:09,120 --> 00:30:12,779 bậy hoàng thượng công chúa Lan Linh đã 313 00:30:12,779 --> 00:30:15,179 nhúng tay vào việc này rồi hơn nữa đã 314 00:30:15,179 --> 00:30:18,740 biết được có người đeo Đuổi Tôn Quyền 315 00:30:20,059 --> 00:30:23,659 Chắc chắn là vườn tốt 316 00:30:23,659 --> 00:30:26,100 gần đây phủ duyệt Dương để mà đem xuống 317 00:30:26,100 --> 00:30:28,140 là điều động binh mà Có vẻ thần bí lắm 318 00:30:28,140 --> 00:30:31,020 mỗi lần đề xuất phát từ đồng môn vì 319 00:30:31,020 --> 00:30:32,640 thằng chưa tìm ra nguyên nhân gì chưa 320 00:30:32,640 --> 00:30:35,720 báo cáo với hoàng thượng thôi 321 00:30:41,720 --> 00:30:46,940 phu nhân mình là muốn bất Tôn quê thôi 322 00:30:56,779 --> 00:30:59,460 chúng ta phải giết con quay trước để bịt 323 00:30:59,460 --> 00:31:01,020 miệng trước khi dừng tới và công chúa 324 00:31:01,020 --> 00:31:05,240 tìm gặp bà đó Dĩ nhiên rồi 325 00:31:06,799 --> 00:31:09,059 các vị tham gia không còn gì để thừa nữa 326 00:31:09,059 --> 00:31:11,179 chứ 327 00:31:12,260 --> 00:31:16,580 quân vương quyền cảm ra ngay sát Phòng 328 00:31:19,020 --> 00:31:21,059 Dương Huyền cảm Tham kiến Hoàng Thượng 329 00:31:21,059 --> 00:31:23,700 trúc hoàng thượng giảng Tuế Nhưng Quyền 330 00:31:23,700 --> 00:31:25,980 cảm từ ngày ngươi làm đại tướng quân 331 00:31:25,980 --> 00:31:28,500 thống lĩnh cấm Quân Bảo Vệ Kinh Thành đã 332 00:31:28,500 --> 00:31:30,960 lập nhiều công lao hiểm thất Trẫm rất là 333 00:31:30,960 --> 00:31:33,539 vui mừng bây giờ Trẫm quyết định thân 334 00:31:33,539 --> 00:31:35,539 người làm thượng thư lệnh quản lý lục bộ 335 00:31:35,539 --> 00:31:38,539 tham dự 336 00:31:38,539 --> 00:31:42,080 tướng quân của người này 337 00:31:47,240 --> 00:31:49,919 Cảm ơn hoàng thượng nâng đỡ vậy thằng 338 00:31:49,919 --> 00:31:52,260 hứa sẽ từng hết sức mình để trả ơn hoàng 339 00:31:52,260 --> 00:31:53,419 thượng 340 00:31:53,419 --> 00:31:55,159 Bình Tân 341 00:31:55,159 --> 00:31:57,890 tạ hoàng thượng 342 00:31:57,890 --> 00:32:01,679 [âm nhạc] 343 00:32:09,070 --> 00:32:31,630 [âm nhạc] 344 00:33:01,880 --> 00:33:04,279 tôn hoa phu nhân 345 00:33:04,279 --> 00:33:08,899 mất Đức gần chỗ phong lân đạo 346 00:33:08,960 --> 00:33:11,820 thành vùng Diệp là đường duy nhất tới 347 00:33:11,820 --> 00:33:14,880 Thái Nguyên hướng bắc sẽ tới Quang bộ 348 00:33:14,880 --> 00:33:17,059 xuân 349 00:33:18,320 --> 00:33:20,760 con lấy thành Phùng Diệp làm điểm căn cứ 350 00:33:20,760 --> 00:33:24,480 đi về hướng bắc lục soát phải nhớ đừng 351 00:33:24,480 --> 00:33:27,059 bao giờ vơ trương quá để cho Dương Quảng 352 00:33:27,059 --> 00:33:31,519 sanh lòng Nghi ngại con sẽ đi 353 00:33:32,779 --> 00:33:35,039 làm thống lĩnh Cống Quỳnh nhiệm vụ thứ 354 00:33:35,039 --> 00:33:36,919 nhất là giết Tôn quê phu nhân cho Trẫm 355 00:33:36,919 --> 00:33:41,120 đây là tranh vẽ của tôi quên phu nhân 356 00:33:43,410 --> 00:33:47,600 [âm nhạc] 357 00:33:47,600 --> 00:33:49,399 phát hiện 358 00:33:49,399 --> 00:33:51,720 thành công của tôn hoa phu nhân có thể 359 00:33:51,720 --> 00:33:53,820 dính líu tới việc dương phủ cho nên 360 00:33:53,820 --> 00:33:55,440 ngươi phải để ý tới việc đi kiện tướng 361 00:33:55,440 --> 00:33:57,360 của hiện trường đây là lệnh và ngữ khí 362 00:33:57,360 --> 00:34:00,179 người có thể điều động binh mã tất cả 363 00:34:00,179 --> 00:34:02,490 các địa phương 364 00:34:02,490 --> 00:34:05,579 [âm nhạc] 365 00:34:07,950 --> 00:34:13,709 [âm nhạc] 366 00:34:19,020 --> 00:34:34,039 [âm nhạc] 367 00:34:37,940 --> 00:34:42,239 lý công tử Anh làm gì vậy không Tớ sợ cô 368 00:34:42,239 --> 00:34:46,219 có nguy hiểm nên ra ngoài tìm cô thôi 369 00:34:49,699 --> 00:34:53,059 anh ngồi xuống đi 370 00:35:00,619 --> 00:35:02,880 tôi có gọi đại phu Tối nay tới coi cho 371 00:35:02,880 --> 00:35:03,859 anh đó 372 00:35:03,859 --> 00:35:05,880 Đại Phú 373 00:35:05,880 --> 00:35:09,320 Tối nay tới đây phải rồi 374 00:35:09,320 --> 00:35:12,119 xúc phạm một tham quan cho nên tất cả 375 00:35:12,119 --> 00:35:14,119 dân làng đều bị bắt hết đi làm khổ sai 376 00:35:14,119 --> 00:35:17,160 đàn bà cũng bắt luôn nữa vừa rồi Lúc gặp 377 00:35:17,160 --> 00:35:19,440 đại phu ông tưởng tôi là dân làng từ 378 00:35:19,440 --> 00:35:21,500 Đông Đô chạy về 379 00:35:21,500 --> 00:35:23,839 hành vi là 380 00:35:23,839 --> 00:35:27,240 không có bóng người nào hết mà các đồ 381 00:35:27,240 --> 00:35:29,960 đạc lại đầy đủ hết 382 00:35:42,619 --> 00:35:44,599 cái gì vậy 383 00:35:44,599 --> 00:35:48,020 là giá xuất quan của Lý Tâm Thủy 384 00:35:48,020 --> 00:35:52,400 có lẽ là dân làng để lại thôi 385 00:35:56,640 --> 00:35:59,300 phu nhân 386 00:36:00,619 --> 00:36:04,820 đưa cho đại phu làm tiền thuốc men rồi 387 00:36:06,960 --> 00:36:09,079 Có chuyện gì vậy 388 00:36:09,079 --> 00:36:12,980 Không không có gì 389 00:37:32,880 --> 00:37:35,660 Phương nhầm 390 00:37:35,660 --> 00:37:38,700 nếu công tử Anh đi đâu vậy Đợi Phương 391 00:37:38,700 --> 00:37:39,960 nói anh không nên đi lại nhiều đó anh 392 00:37:39,960 --> 00:37:42,180 lên giường nằm nghỉ đi tôi đã khỏe lại 393 00:37:42,180 --> 00:37:44,400 nhiều rồi anh à 394 00:37:44,400 --> 00:37:47,420 sao cô lại như vậy hả 395 00:37:47,420 --> 00:37:50,520 Tôi đi mua gà về cho anh ăn 396 00:37:50,520 --> 00:37:52,400 mua gà 397 00:37:52,400 --> 00:37:54,599 bó nhiều vết thương mới mau lành lại 398 00:37:54,599 --> 00:37:57,180 được Đây là lần đầu tiên tôi xuống bếp 399 00:37:57,180 --> 00:37:59,480 nấu ăn 400 00:38:01,630 --> 00:38:03,740 [âm nhạc] 401 00:38:03,740 --> 00:38:07,040 thơm quá à 402 00:38:07,579 --> 00:38:11,660 Coi bộ nó cũng khá lắm chứ 403 00:38:19,260 --> 00:38:22,260 gì 404 00:38:26,820 --> 00:38:30,680 đâu phải ăn ngon lắm chứ 405 00:38:31,099 --> 00:38:33,599 xuống bếp lần đầu tiên vậy là khó lắm 406 00:38:33,599 --> 00:38:34,400 rồi 407 00:38:34,400 --> 00:38:37,800 nếu lần sau có dịp tốt nhất là lấy hết 408 00:38:37,800 --> 00:38:40,440 đồ lòng trong đó ra làm như vậy Nhất 409 00:38:40,440 --> 00:38:41,490 định sẽ ngon hơn 410 00:38:41,490 --> 00:38:43,400 [âm nhạc] 411 00:38:43,400 --> 00:38:47,300 tôi không muốn có lần sau 412 00:38:47,780 --> 00:38:51,140 xin lỗi nha 413 00:38:52,339 --> 00:38:56,540 Thật ra ăn gà với hơn chị ăn cháo chứ 414 00:38:56,540 --> 00:38:59,720 Anh à 415 00:39:00,150 --> 00:39:05,260 [âm nhạc] 416 00:39:07,820 --> 00:39:11,150 mỗi người một cái 417 00:39:11,150 --> 00:39:14,540 [âm nhạc] 418 00:39:14,540 --> 00:39:16,740 nhất định phải bảo tồn tính mạng để chỉ 419 00:39:16,740 --> 00:39:19,040 chứng tôi hành của Dương Quảng 420 00:39:19,040 --> 00:39:22,400 Tôi là một người sơn giả lời nói của tôi 421 00:39:22,400 --> 00:39:24,740 vốn không ai tin đâu 422 00:39:24,740 --> 00:39:28,079 cho nên bạn của cô quan trọng hơn tôi 423 00:39:28,079 --> 00:39:29,370 nhiều nè 424 00:39:29,370 --> 00:39:42,669 [âm nhạc] 425 00:39:47,060 --> 00:39:51,020 Thì ra thiệt là khó ăn như vậy 426 00:39:51,420 --> 00:39:57,800 [âm nhạc] 427 00:39:57,800 --> 00:40:01,339 không lẽ ra thành 428 00:40:03,119 --> 00:40:06,560 người nói Lý Tịnh đã bị thương hả 429 00:40:12,780 --> 00:40:15,619 bị thương 430 00:40:16,300 --> 00:40:24,800 [âm nhạc] 431 00:40:24,800 --> 00:40:26,760 thấy một người đàn bà người đàn ông bị 432 00:40:26,760 --> 00:40:28,099 thương không 433 00:40:28,099 --> 00:40:31,579 có thì không có mà 434 00:40:31,579 --> 00:40:33,200 xét cho ta 435 00:40:33,200 --> 00:40:37,070 [âm nhạc] 436 00:40:38,359 --> 00:40:39,620 chữa bệnh hả 437 00:40:39,620 --> 00:40:40,940 [âm nhạc] 438 00:40:40,940 --> 00:40:44,119 sư phụ 439 00:40:47,200 --> 00:40:52,769 [âm nhạc] 440 00:40:52,820 --> 00:40:56,839 đàn ông bị thương một kiếp 441 00:41:04,040 --> 00:41:10,380 [âm nhạc] 442 00:41:28,420 --> 00:41:44,780 [âm nhạc] 443 00:41:46,160 --> 00:41:49,579 ở nhà rồi hả 444 00:41:50,020 --> 00:41:55,820 [âm nhạc] 445 00:41:55,820 --> 00:41:59,300 Cả nhà không thấy gì 446 00:42:02,300 --> 00:42:05,359 [âm nhạc] 447 00:42:05,359 --> 00:42:08,470 lạ lắm 448 00:42:08,470 --> 00:42:30,860 [âm nhạc] 449 00:42:32,180 --> 00:42:34,619 Tướng Quân có lạnh hãy muốn ra thành 450 00:42:34,619 --> 00:42:36,720 phải có văn kiện xuất quân chứng thực là 451 00:42:36,720 --> 00:42:38,119 dân cư bổn thành 452 00:42:38,119 --> 00:42:40,630 sao 453 00:42:40,630 --> 00:42:44,800 [âm nhạc] 454 00:42:49,099 --> 00:42:52,220 có cách 455 00:42:57,079 --> 00:43:00,980 phòng Lý Tầm Thủy Đại Nhân 456 00:43:06,280 --> 00:43:09,469 [âm nhạc] 457 00:43:11,180 --> 00:43:14,160 Chúng tôi vừa đám cưới Mai mốt sợ lại 458 00:43:14,160 --> 00:43:16,940 nhầm mồm vỡ tức lại nha 459 00:43:18,980 --> 00:43:22,460 người ta gọi tên là Lý Tâm tẩu 460 00:43:22,460 --> 00:43:26,780 hỏi tôi mà thôi làm gì mà sợ dữ vậy 461 00:43:35,070 --> 00:43:43,760 [âm nhạc] 462 00:43:43,760 --> 00:43:46,849 [Vỗ tay] 463 00:43:47,080 --> 00:44:10,460 [âm nhạc] 31962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.