All language subtitles for The Grand Canal [1987] - Episode 11 of 60 Episodes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,950 --> 00:00:11,599 [âm nhạc] 2 00:00:11,660 --> 00:00:14,880 là Tâm Phúc Của Nhị hoàng tử không mất 3 00:00:14,880 --> 00:00:16,520 làm việc trong Phủ diễn viên của ta 4 00:00:16,520 --> 00:00:19,800 nhưng mà khác với lại lấy vàng bạc của 5 00:00:19,800 --> 00:00:22,279 Thái tử 6 00:00:24,260 --> 00:00:27,439 phải không 7 00:00:28,650 --> 00:00:35,840 [âm nhạc] 8 00:00:36,559 --> 00:00:40,219 ngươi làm cá lóc 9 00:00:54,630 --> 00:01:27,659 [âm nhạc] 10 00:01:29,940 --> 00:01:37,730 [âm nhạc] 11 00:01:37,730 --> 00:01:40,909 [Vỗ tay] 12 00:01:43,820 --> 00:01:55,959 [âm nhạc] 13 00:01:58,640 --> 00:02:01,280 Hãy sử dụng cho Sóc Trăng 14 00:02:01,280 --> 00:02:05,420 ta đã sử dụng cho em rồi mà 15 00:02:05,540 --> 00:02:10,160 anh đã làm cho em rồi hơn nữa 16 00:02:10,160 --> 00:02:14,599 Không lẽ 36 mạng nhà ta vậy là 17 00:02:14,599 --> 00:02:16,550 mỗi người một chủ vợ 18 00:02:16,550 --> 00:02:20,300 [âm nhạc] 19 00:02:20,300 --> 00:02:23,520 của Nam Trần mấy giờ này không ai muốn 20 00:02:23,520 --> 00:02:26,000 vậy đâu 21 00:02:26,780 --> 00:02:34,439 [âm nhạc] 22 00:02:38,370 --> 00:03:20,019 [âm nhạc] 23 00:03:22,340 --> 00:03:23,570 một lần 24 00:03:23,570 --> 00:03:25,760 [âm nhạc] 25 00:03:25,760 --> 00:03:28,620 người đã biết thân thế của ta chung với 26 00:03:28,620 --> 00:03:31,220 vương gia đóng kịch 27 00:03:38,290 --> 00:03:41,650 [âm nhạc] 28 00:03:41,720 --> 00:03:43,990 Giải Hòa Nhã 29 00:03:43,990 --> 00:04:01,690 [âm nhạc] 30 00:04:13,640 --> 00:04:16,620 chữ đàng hoàng đó mà cô thiệt là hiền 31 00:04:16,620 --> 00:04:18,500 thục 32 00:04:18,500 --> 00:04:22,160 bữa nay là dịp 33 00:04:38,160 --> 00:04:41,160 chỗ này chật hẹp lắm cũng đâu phải gọn 34 00:04:41,160 --> 00:04:43,460 gàng lắm 35 00:04:44,699 --> 00:04:46,139 có theo hả 36 00:04:46,139 --> 00:04:50,419 đẹp lắm phải còn thiếu một chút là xong 37 00:04:50,419 --> 00:04:53,720 giống gà rừng hay là giống vịt nướng 38 00:04:53,720 --> 00:04:56,460 đẹp như vậy mà nó giống gà rừng vịt nước 39 00:04:56,460 --> 00:04:58,100 Vậy 40 00:04:58,100 --> 00:05:01,520 rốt cuộc cũng giống một cục uyên ương 41 00:05:01,520 --> 00:05:03,860 theo cho người tình cô Hả 42 00:05:03,860 --> 00:05:09,380 Em đâu có người tình theo chơi đó mà 43 00:05:12,300 --> 00:05:16,940 rất chờ cho chị nha Cảm ơn 44 00:05:18,500 --> 00:05:21,419 tập lần nói thiệt đúng cô cần lúc cần 45 00:05:21,419 --> 00:05:24,960 biết chiều dài chứ Còn tôi thì khác 46 00:05:24,960 --> 00:05:27,259 những việc này tôi không biết làm đâu 47 00:05:27,259 --> 00:05:29,479 Dịu dàng có ích lợi gì 48 00:05:29,479 --> 00:05:33,060 khi người ta không thích gì Dù cho chị 49 00:05:33,060 --> 00:05:35,699 Dịu Dàng cách nào Hắn cũng không để ý 50 00:05:35,699 --> 00:05:37,580 đâu 51 00:05:37,580 --> 00:05:39,740 Nếu đã biết người ta không thích mình 52 00:05:39,740 --> 00:05:42,500 thì đừng Miễn Cưỡng làm gì 53 00:05:42,500 --> 00:05:46,100 cô theo đuổi như vậy thì khổ sở lắm đó 54 00:05:46,100 --> 00:05:48,539 Mà này lớn lên nghĩ lại sẽ thấy mình khờ 55 00:05:48,539 --> 00:05:50,660 lắm đó 56 00:05:50,660 --> 00:05:52,979 Thật ra được hai mắt cũng không nên coi 57 00:05:52,979 --> 00:05:53,660 trọng 58 00:05:53,660 --> 00:05:55,800 sau này cô sẽ có một nơi nương tựa tốt 59 00:05:55,800 --> 00:05:57,139 mà 60 00:05:57,139 --> 00:05:59,699 chừng đó tôi và cậu đại ca cũng sẽ chúc 61 00:05:59,699 --> 00:06:01,160 mừng cho cô 62 00:06:01,160 --> 00:06:05,900 công chúa Em không hiểu chị đang nói gì 63 00:06:05,900 --> 00:06:08,220 cô thông minh như vậy phải hiểu tôi muốn 64 00:06:08,220 --> 00:06:10,460 nói gì chứ 65 00:06:13,770 --> 00:06:15,630 [âm nhạc] 66 00:06:15,630 --> 00:06:16,990 [Vỗ tay] 67 00:06:16,990 --> 00:06:17,570 [âm nhạc] 68 00:06:17,570 --> 00:06:18,230 [Vỗ tay] 69 00:06:18,230 --> 00:06:27,139 [âm nhạc] 70 00:06:27,139 --> 00:06:30,600 không còn tìm nữa công chúa lạnh lùng đã 71 00:06:30,600 --> 00:06:33,060 hẹn trong gia đi chơi rồi Tại sao vậy mà 72 00:06:33,060 --> 00:06:35,780 con cũng thua chứ hả 73 00:06:36,130 --> 00:07:29,930 [âm nhạc] 74 00:07:46,400 --> 00:07:50,160 chống lại với anh phá đám anh mấy cái 75 00:07:50,160 --> 00:07:53,940 thứ này cũng là tốt sao tốt tốt chứ Mình 76 00:07:53,940 --> 00:07:55,440 đang buồn có người tới dở nhà gây chuyện 77 00:07:55,440 --> 00:07:58,699 với mình cũng vui thiệt chứ 78 00:08:01,340 --> 00:08:04,819 long trời lở đất 79 00:08:06,979 --> 00:08:10,340 mình thì có đến nhà mới quen nhau 80 00:08:10,340 --> 00:08:14,000 không những quen nhau còn thân nhau 81 00:08:14,000 --> 00:08:16,860 mình từ cái này trở thành bạn bè tôi trở 82 00:08:16,860 --> 00:08:19,280 thành tri kỷ 83 00:08:21,599 --> 00:08:24,080 Dĩ 84 00:08:43,289 --> 00:08:52,760 [âm nhạc] 85 00:08:52,760 --> 00:08:54,839 Hôm nay em chưa anh trai nói bao nhiêu 86 00:08:54,839 --> 00:08:57,290 chuyện là vì muốn anh đầu hàng 87 00:08:57,290 --> 00:09:00,760 [âm nhạc] 88 00:09:02,240 --> 00:09:05,240 không 89 00:09:07,210 --> 00:09:21,680 [âm nhạc] 90 00:09:21,680 --> 00:09:25,160 thể mất trí hứng 91 00:09:25,880 --> 00:09:29,250 [âm nhạc] 92 00:09:37,459 --> 00:09:40,820 có muốn đi đâu vậy 93 00:09:42,080 --> 00:09:45,120 anh Tốn nhiều công sức thêu lâu lắm rồi 94 00:09:45,120 --> 00:09:45,980 đó 95 00:09:45,980 --> 00:09:48,899 Mong rằng mai này anh thấy được con nhớ 96 00:09:48,899 --> 00:09:51,800 tới sương Nhi này 97 00:10:14,880 --> 00:10:20,480 bỏ đi đâu phải xưa là bỏ đi chứ 98 00:10:24,030 --> 00:10:27,070 [âm nhạc] 99 00:10:32,420 --> 00:10:35,839 hàng triều đình không hả 100 00:10:37,320 --> 00:10:39,240 cầu diêm khách thì là hào hiệp nghĩa sĩ 101 00:10:39,240 --> 00:10:42,360 nhưng hành động thần bí quá Tôi đã nói 102 00:10:42,360 --> 00:10:44,660 nhiều lần rồi 103 00:10:53,120 --> 00:10:54,920 lão Tùng 104 00:10:54,920 --> 00:10:57,240 thử nghĩ sau này ta có thể làm đại tướng 105 00:10:57,240 --> 00:10:58,760 quân của triều đình không 106 00:10:58,760 --> 00:11:01,620 Tại sao tam giác là nhân tài tuyệt thế 107 00:11:01,620 --> 00:11:05,540 đâu có chuyện cử động người ta 108 00:11:05,720 --> 00:11:08,940 sẽ không nhầm lúc không thể lập một sự 109 00:11:08,940 --> 00:11:10,880 nghiệp lớn 110 00:11:10,880 --> 00:11:14,040 như vậy bây giờ triều đình quốc tế suy 111 00:11:14,040 --> 00:11:17,540 giãn loạn lạc khắp nơi 112 00:11:20,839 --> 00:11:23,420 Quốc gia lâm cảnh loạn lạc triền miên 113 00:11:23,420 --> 00:11:26,399 Trương Hồ cứ xâm lấn Trung Thổ bây giờ 114 00:11:26,399 --> 00:11:28,560 mới được thống nhất thôi nên để Bá tính 115 00:11:28,560 --> 00:11:29,899 được xả hơi 116 00:11:29,899 --> 00:11:32,040 Hơn nữa ta càng không muốn thấy cảnh 117 00:11:32,040 --> 00:11:34,700 chết chóc thêm nữa 118 00:11:35,760 --> 00:11:37,920 tới Việt Nam thường có nhiều bộ lạc lắm 119 00:11:37,920 --> 00:11:40,860 khí hậu ôn hòa có tên Giang Nam tái 120 00:11:40,860 --> 00:11:43,620 ngoại chỉ tiếp chỗ đó giàu nghèo chênh 121 00:11:43,620 --> 00:11:46,440 lệch quá xa là dân cực khổ ta muốn tới 122 00:11:46,440 --> 00:11:48,920 đó phát triển xây dựng 123 00:11:48,920 --> 00:11:53,959 rất là hung dữ hơn nữa 124 00:11:58,700 --> 00:12:02,160 Lão tôn là một đạo sĩ gì kỳ nếu như tham 125 00:12:02,160 --> 00:12:06,140 gia quyết định đi đâu dù là Long đàn ông 126 00:12:08,180 --> 00:12:10,500 không biết có gì cho toàn và phát triển 127 00:12:10,500 --> 00:12:12,860 không thôi 128 00:12:13,200 --> 00:12:15,600 hahaha rồng bay trên trời Dĩ nhiên có 129 00:12:15,600 --> 00:12:17,940 thể khiến gió mây đổi sắc nhưng con rồng 130 00:12:17,940 --> 00:12:19,260 mặt đất cũng không phải không có tác 131 00:12:19,260 --> 00:12:20,480 dụng đâu 132 00:12:20,480 --> 00:12:22,440 vậy Tên gia cố định vẫn suy nghĩ đi 133 00:12:22,440 --> 00:12:24,060 không Tao không muốn cổ đi mạo hiểm cho 134 00:12:24,060 --> 00:12:25,880 ta 135 00:12:25,880 --> 00:12:29,480 suy nghĩ của nữ giới 136 00:12:31,579 --> 00:12:33,720 này ta chỉ coi cổ là em gái của mình 137 00:12:33,720 --> 00:12:37,019 chưa hề có ý niệm khác đâu nhưng mà đừng 138 00:12:37,019 --> 00:12:39,260 nói nữa 139 00:12:41,820 --> 00:12:43,980 các anh đi Tây Vực không thể nào bới em 140 00:12:43,980 --> 00:12:46,260 lại một mình đâu ai bắt em ở lại một 141 00:12:46,260 --> 00:12:48,600 mình đâu đầu dân cư có bao nhiêu gia 142 00:12:48,600 --> 00:12:52,560 đình hơn nữa chỗ này có nhiều việc phải 143 00:12:52,560 --> 00:12:53,899 giao em xử lý mà 144 00:12:53,899 --> 00:12:56,720 không chịu em phải đi Tây Vực với anh 145 00:12:56,720 --> 00:13:01,760 mà Xuân Nghi em nghe nói đi 146 00:13:04,880 --> 00:13:08,720 em cảm thấy anh đối xử em Sao 147 00:13:10,579 --> 00:13:12,779 chị có biết tại sao cậu đại ca tốt nhất 148 00:13:12,779 --> 00:13:15,200 Xuân Nghi không 149 00:13:18,680 --> 00:13:22,260 cha mẹ cô đơn lẻ loi một mình cho nên 150 00:13:22,260 --> 00:13:25,700 cậu lại ca coi em như là em gái của anh 151 00:13:26,360 --> 00:13:30,440 giờ em có hiểu ý của cậu đại ca không 152 00:13:32,839 --> 00:13:36,600 Dĩ nhiên là hiểu cậu đại ca coi xương 153 00:13:36,600 --> 00:13:39,180 như là em gái em cũng có anh như là anh 154 00:13:39,180 --> 00:13:40,339 hai vậy 155 00:13:40,339 --> 00:13:43,620 cho nên anh dẫn em đi tay giật em hầu hạ 156 00:13:43,620 --> 00:13:45,740 cho anh Hai có gì không đúng đâu 157 00:13:45,740 --> 00:13:48,540 Em không phải là con nhà giàu quen được 158 00:13:48,540 --> 00:13:50,519 Nương Chiều cực khổ đến mấy em cũng chịu 159 00:13:50,519 --> 00:13:53,220 được mà nhưng mà gần đại ca vẫn Xuân Nhi 160 00:13:53,220 --> 00:13:55,700 đi theo nha 161 00:13:58,250 --> 00:14:03,809 [âm nhạc] 162 00:14:21,060 --> 00:14:23,220 xin lỗi tam giác có đây không Xin lỗi cô 163 00:14:23,220 --> 00:14:26,779 Tâm Giao đã đi khỏi Nữ Canh trước rồi 164 00:14:49,890 --> 00:14:56,390 [âm nhạc] 165 00:15:24,350 --> 00:15:30,899 [âm nhạc] 166 00:15:34,740 --> 00:15:37,459 công chúa 167 00:15:37,459 --> 00:15:39,420 trong vòng nửa canh chuẩn bị chiếc 168 00:15:39,420 --> 00:15:43,820 thuyền lớn cho ta tôi phải xuất quân ta 169 00:15:44,459 --> 00:15:47,180 Sao không đi 170 00:15:55,560 --> 00:15:57,959 cẩn thận nha cẩn thận nha Hả bên trong 171 00:15:57,959 --> 00:16:00,779 bên trong cẩn thận nha cẩn thận nha Cảm 172 00:16:00,779 --> 00:16:03,180 ơn cảm ơn cẩn thận nha Coi chừng làm bể 173 00:16:03,180 --> 00:16:08,240 đó để đây được rồi cẩn thận nha 174 00:16:08,240 --> 00:16:11,839 Cảm ơn Cảm ơn Cảm ơn 175 00:16:18,300 --> 00:16:19,399 [Vỗ tay] 176 00:16:19,399 --> 00:16:22,260 chỗ này để tao được rồi có dẫn tao ra đi 177 00:16:22,260 --> 00:16:23,540 ra ngoài cho quen thuộc chỗ này đi hả 178 00:16:23,540 --> 00:16:26,339 mình đâu phải tới đây vài ngày cần gì 179 00:16:26,339 --> 00:16:29,699 gấp dữ vậy bồ không nghe nói sao anh nói 180 00:16:29,699 --> 00:16:32,100 bảo thịt người này nổi tiếng lắm kêu anh 181 00:16:32,100 --> 00:16:36,199 ra đi ra mua vài cục để làm kỷ niệm đi 182 00:16:37,880 --> 00:16:40,880 pha 183 00:16:42,259 --> 00:16:45,000 đi ra ngoài dạo mà còn hơn để anh nói 184 00:16:45,000 --> 00:16:47,779 một mình ở đây ngồi uống rượu 185 00:16:59,639 --> 00:17:02,220 tôn đạo trưởng nói bên ngoài cứ bán 186 00:17:02,220 --> 00:17:04,980 nhiều báo thật đẹp lắm Mình bây giờ đi 187 00:17:04,980 --> 00:17:07,260 coi nha Đúng rồi chỗ này để ta được rồi 188 00:17:07,260 --> 00:17:11,000 các người đi chơi đi có người đi đi 189 00:17:33,320 --> 00:17:36,140 cái này là gì đây 190 00:17:36,140 --> 00:17:41,179 Cái này là thật là cái gì la hả 191 00:17:43,460 --> 00:17:47,660 rau cải thịt dê và trái cây 192 00:18:08,539 --> 00:18:11,220 bắt dê dái lắm 193 00:18:11,220 --> 00:18:15,559 nhập Hương tùy tục mà cứ ăn đại đi 194 00:18:22,500 --> 00:18:25,820 cũng ngon lắm đấy 195 00:18:30,320 --> 00:18:33,860 tránh ra Tránh ra 196 00:20:05,120 --> 00:20:08,340 hai vị đi được rồi nếu họ tới tìm bác 197 00:20:08,340 --> 00:20:10,260 trả thù thì bắt cóc đi Cháu ơi đừng bé 198 00:20:10,260 --> 00:20:12,500 bình thường 199 00:20:13,190 --> 00:20:17,400 [âm nhạc] 200 00:20:35,480 --> 00:20:38,820 Vừa rồi em có lỗi anh nói dặn bậy bạ với 201 00:20:38,820 --> 00:20:41,840 anh xin lỗi anh nha 202 00:20:41,840 --> 00:20:45,919 Người đó xin lỗi phải là anh mới đúng 203 00:20:48,260 --> 00:20:50,880 giúp đỡ kẻ yếu và hành vi của đại trượng 204 00:20:50,880 --> 00:20:55,880 phu mà em không nên nhát chết như vậy 205 00:20:57,260 --> 00:20:59,520 hai người lại làm gì đây cứ tranh nhau 206 00:20:59,520 --> 00:21:01,440 nhận lỗi hoài mình là trai gái giang hồ 207 00:21:01,440 --> 00:21:05,000 mà tại sao lại Lằng nhằng quá vậy 208 00:21:15,380 --> 00:21:18,299 mai này da bò của mình sẽ mập và lớn 209 00:21:18,299 --> 00:21:21,860 nhất của Tây Vực này đó 210 00:21:22,740 --> 00:21:24,780 Thôi đi em không Cả hai người nói chuyện 211 00:21:24,780 --> 00:21:27,419 nữa em đi ngủ trước nha 212 00:21:27,419 --> 00:21:30,860 anh đừng có thức khuya lắm đó 213 00:21:38,840 --> 00:21:41,299 người sẽ khôn lớn mà 214 00:21:41,299 --> 00:21:45,140 người không qua cổ là con nít 215 00:22:11,590 --> 00:22:18,609 [âm nhạc] 216 00:22:28,700 --> 00:22:31,900 [âm nhạc] 217 00:22:56,970 --> 00:22:59,760 [âm nhạc] 218 00:22:59,760 --> 00:23:02,829 [Vỗ tay] 219 00:23:43,020 --> 00:23:45,120 Nếu không Ngươi có thể kiếm ăn một kỳ 220 00:23:45,120 --> 00:23:46,500 muốn sống cũng không được Muốn chết cũng 221 00:23:46,500 --> 00:23:48,080 không xong Mà 222 00:23:48,080 --> 00:23:49,919 muốn sống không được Muốn chết không 223 00:23:49,919 --> 00:23:52,380 xong Ờ Đúng đó một dao lấy mạng hắn quá 224 00:23:52,380 --> 00:23:54,020 là dễ dãi đi 225 00:23:54,020 --> 00:23:57,260 Đúng rồi 226 00:24:01,150 --> 00:24:17,420 [âm nhạc] 227 00:24:30,080 --> 00:24:32,179 Hưng Hằng được gặp 228 00:24:32,179 --> 00:24:36,380 Ngươi muốn mua đất của ta Sao hả à 229 00:24:36,380 --> 00:24:40,020 nghe nói Trương công tử từng ra tay vì 230 00:24:40,020 --> 00:24:43,039 một lão già đánh thì về của ta bị thương 231 00:24:43,039 --> 00:24:45,860 có chuyện này không hả 232 00:24:45,860 --> 00:24:48,360 Nếu tại hạ biết trước Hắn là kẻ thù của 233 00:24:48,360 --> 00:24:49,980 người thì tại hạ huyết không ra tay đâu 234 00:24:49,980 --> 00:24:52,380 sẽ không biết không tồi xin bác hát Bỏ 235 00:24:52,380 --> 00:24:53,480 qua 236 00:24:53,480 --> 00:24:57,179 hắn là kẻ thù của ta hắn chưa có tư cách 237 00:24:57,179 --> 00:25:00,059 này hắn thật to gan dám ăn cắp nước của 238 00:25:00,059 --> 00:25:02,480 Công Tà 239 00:25:03,380 --> 00:25:07,919 nhẹ thì du hành nặng thì ta nghĩ các 240 00:25:07,919 --> 00:25:09,840 người muốn coi cho biết mà phải không ạ 241 00:25:09,840 --> 00:25:12,559 nè 242 00:25:29,779 --> 00:25:32,820 người Hà Phú như người mà lại vào lòng 243 00:25:32,820 --> 00:25:34,919 tình thương ta thích nhất đó đứng dậy đi 244 00:25:34,919 --> 00:25:37,220 đứng dậy đi 245 00:25:37,279 --> 00:25:39,840 còn không chịu quỳ lạy tạ ơn chư Công tử 246 00:25:39,840 --> 00:25:42,140 đi hả 247 00:25:45,060 --> 00:26:00,520 [âm nhạc] 248 00:26:11,170 --> 00:26:21,969 [âm nhạc] 249 00:26:42,960 --> 00:26:45,419 không xài bảo thật là của quốc gia ta 250 00:26:45,419 --> 00:26:47,520 người ngoài không thể nào khai mở đây 251 00:26:47,520 --> 00:26:49,080 nếu có điều luật này sao lúc đầu nữa 252 00:26:49,080 --> 00:26:51,480 không nói với ta đâu phải ta đến tìm 253 00:26:51,480 --> 00:26:53,640 người hỏi han đại án rồi Đây hắn nói 254 00:26:53,640 --> 00:26:55,080 miễn Làm miếng đất của mình thì chúng ta 255 00:26:55,080 --> 00:26:57,059 Ê Nói tóm lại tại sao lấy lại miếng đất 256 00:26:57,059 --> 00:26:59,880 này ép hết ta còn một mảnh đất khác ở 257 00:26:59,880 --> 00:27:01,919 gần đồi núi này nếu như người đồng ý thì 258 00:27:01,919 --> 00:27:04,820 ta sẽ bán cho người ta có được 259 00:27:04,820 --> 00:27:06,900 Nếu như ta biết mảnh đất này có bạo 260 00:27:06,900 --> 00:27:10,020 thành ta không bán cho người đâu ta 261 00:27:10,020 --> 00:27:11,760 không thương ngươi vì tội lừa gạt đã dễ 262 00:27:11,760 --> 00:27:15,140 dãi cho người rồi đó Ơ chết 263 00:27:15,140 --> 00:27:17,419 Mua mảnh đất này với người đàng hoàng mà 264 00:27:17,419 --> 00:27:20,480 Hay là mình đi gặp Đại Hãn đi 265 00:27:20,480 --> 00:27:22,980 ngược lại được rồi ta sẽ chịu đựng trong 266 00:27:22,980 --> 00:27:24,419 một mảnh đất khác như vậy ngươi còn chịu 267 00:27:24,419 --> 00:27:26,900 cái gì nữa hả 268 00:27:32,100 --> 00:27:34,799 Thôi vậy ta sẽ trả trước cho người một 269 00:27:34,799 --> 00:27:37,580 dạng lượng vàng thế nào 270 00:27:37,580 --> 00:27:41,840 mảnh đất này chứa rất nhiều biểu tình 271 00:27:50,920 --> 00:27:59,650 [âm nhạc] 272 00:28:01,750 --> 00:28:05,440 [âm nhạc] 273 00:28:09,780 --> 00:28:13,280 [âm nhạc] 274 00:28:20,299 --> 00:28:24,299 Thế Hùng 275 00:28:27,600 --> 00:28:31,980 [âm nhạc] 276 00:28:31,980 --> 00:28:34,200 giai đoạn này là khế ước của mảnh đất 277 00:28:34,200 --> 00:28:38,100 mặt Sơn là bồi thường cho người đó nhưng 278 00:28:38,100 --> 00:28:39,470 mà Nói thật nha 279 00:28:39,470 --> 00:28:42,559 [âm nhạc] 280 00:28:42,559 --> 00:28:45,200 tốt nhất là người đừng nhiều chuyện nữa 281 00:28:45,200 --> 00:28:47,580 Nếu mà chuyện này đã động tới Đại Hàn 282 00:28:47,580 --> 00:28:48,320 của ta 283 00:28:48,320 --> 00:28:52,400 [âm nhạc] 284 00:28:52,940 --> 00:28:55,799 Nếu người sợ Đại Hãn của người Vậy sao 285 00:28:55,799 --> 00:28:58,700 ngươi lại dám lấy mỏ khoáng này 286 00:29:03,670 --> 00:29:10,829 [âm nhạc] 287 00:29:51,920 --> 00:30:00,650 [âm nhạc] 288 00:30:04,210 --> 00:30:10,779 [âm nhạc] 289 00:30:11,580 --> 00:30:14,760 Chiến hâm gì à Biết làm gì Tức là đạo 290 00:30:14,760 --> 00:30:18,360 diễn đời hả Ở trong thổ đã có rồi đạo 291 00:30:18,360 --> 00:30:20,520 diễn là lấy nước dưới đất để thay thế 292 00:30:20,520 --> 00:30:22,860 nước sông Mai Này các ngươi không bị ai 293 00:30:22,860 --> 00:30:24,500 cần chiếu nữa 294 00:30:24,500 --> 00:30:27,179 đại gia người thiệt là cứu tinh của tộc 295 00:30:27,179 --> 00:30:30,720 nhân ta nữa không phải em thấy cao đại 296 00:30:30,720 --> 00:30:32,270 ca là khắc tinh của anh một kỳ 297 00:30:32,270 --> 00:30:34,700 [âm nhạc] 298 00:30:34,700 --> 00:30:38,120 bài hát Bà ơi 299 00:30:39,320 --> 00:30:41,159 bác một con không biết nó có nhiều nước 300 00:30:41,159 --> 00:30:44,539 ngấm ra đó hả 301 00:30:47,539 --> 00:30:49,500 Có thể nào trúng nguồn nước ở dưới đất 302 00:30:49,500 --> 00:30:52,640 đó đừng có nói nữa 303 00:30:54,140 --> 00:30:56,960 sao lại có nước chảy ra hả 304 00:30:56,960 --> 00:31:00,059 Thiệt là tức quá lần này chắc chắn là sẽ 305 00:31:00,059 --> 00:31:03,659 mất một thằng râu Bác 306 00:31:08,070 --> 00:31:11,320 [âm nhạc] 307 00:31:11,520 --> 00:31:13,260 miền Bắc Sao ông cũng đã giết ở dưới đất 308 00:31:13,260 --> 00:31:13,730 lấy nước sao 309 00:31:13,730 --> 00:31:17,509 [âm nhạc] 310 00:31:18,080 --> 00:31:21,179 mọi người đều có tấm bản đồ này đến 311 00:31:21,179 --> 00:31:24,310 tháng 5 đã có người bắt đầu đào giếng 312 00:31:24,310 --> 00:31:27,650 [âm nhạc] 313 00:31:27,679 --> 00:31:29,600 hết rồi 314 00:31:29,600 --> 00:31:33,980 nếu như chuyện này tìm tới Đà Nẵng 315 00:31:49,670 --> 00:32:00,509 [âm nhạc] 316 00:32:04,910 --> 00:32:09,539 [âm nhạc] 317 00:32:09,539 --> 00:32:11,960 xinh nhỉ Mấy hôm nay em có mệt không em 318 00:32:11,960 --> 00:32:15,240 không mệt em được ở bên cạnh anh em thấy 319 00:32:15,240 --> 00:32:17,600 mừng lắm 320 00:32:23,240 --> 00:32:25,039 đâu có 321 00:32:25,039 --> 00:32:27,440 anh không cần gặp em nữa 322 00:32:27,440 --> 00:32:31,940 Em đâu biết anh đang nghĩ tới một người 323 00:32:32,120 --> 00:32:34,640 đâu có phải 324 00:32:34,640 --> 00:32:37,020 anh đang nghĩ tới Lan Linh công chúa 325 00:32:37,020 --> 00:32:39,200 phải không 326 00:32:39,919 --> 00:32:42,840 Đừng có nhiều chuyện không phải em nhiều 327 00:32:42,840 --> 00:32:45,899 chuyện đâu Em thấy dạo này anh buồn 328 00:32:45,899 --> 00:32:49,540 phiền uổng Em thật là lo cho anh quá 329 00:32:49,540 --> 00:32:53,899 [âm nhạc] 330 00:32:53,899 --> 00:32:56,880 suy nghĩ anh cũng không giống em trong 331 00:32:56,880 --> 00:32:58,440 thời gian này anh đã ngày đêm nghĩ tới 332 00:32:58,440 --> 00:32:59,600 cổ 333 00:32:59,600 --> 00:33:04,320 anh thắc mắc tại sao liêm sỉ như vậy 334 00:33:04,320 --> 00:33:17,120 [âm nhạc] 335 00:33:17,120 --> 00:33:20,899 chưa hề quen biết với cổ 336 00:33:21,380 --> 00:33:26,120 anh biết nghĩ như vậy là em mừng lắm rồi 337 00:33:31,860 --> 00:33:34,100 kẹo sầu riêng đó tên là cầu diêm khách 338 00:33:34,100 --> 00:33:36,840 là kẻ địch có nhiều hoàng tử ở Trung Thổ 339 00:33:36,840 --> 00:33:39,140 [âm nhạc] 340 00:33:39,140 --> 00:33:41,760 là người ta tới là thừa lệnh để giết hắn 341 00:33:41,760 --> 00:33:43,880 đó 342 00:33:44,360 --> 00:33:47,419 địa chỉ 343 00:33:48,740 --> 00:33:51,419 hơn nữa còn nghiêm khắc là tối ngày phán 344 00:33:51,419 --> 00:33:53,760 quay người không lẽ người không muốn 345 00:33:53,760 --> 00:33:56,240 giết hắn sao 346 00:34:09,130 --> 00:34:15,599 [âm nhạc] 347 00:34:15,599 --> 00:34:17,820 chỉ cần ngươi chịu hợp tác với ta thứ 348 00:34:17,820 --> 00:34:20,599 này sẽ thuộc về người hơn 349 00:34:20,599 --> 00:34:23,040 công chúa làm gì đây khi không lại bắt 350 00:34:23,040 --> 00:34:26,040 mình ở lại đây hả Thì bởi vậy lại không 351 00:34:26,040 --> 00:34:28,679 biết ở bao lâu nữa chỗ này vừa nói là 352 00:34:28,679 --> 00:34:30,919 giờ 353 00:34:35,960 --> 00:34:39,560 Ngày mai có thể thu dọn nhà 354 00:34:52,219 --> 00:34:56,059 cái gì không cần thiết ở lại đây nữa 355 00:35:05,359 --> 00:35:08,339 té ra là bả hát Giá làm đầy và nghịch 356 00:35:08,339 --> 00:35:10,700 quang nghịch 357 00:35:15,200 --> 00:35:18,720 lần này coi như ngươi may mắn đó sự tích 358 00:35:18,720 --> 00:35:20,579 thành Hiệp trường nghĩa con người đã 359 00:35:20,579 --> 00:35:23,280 truyền tới tay của Đại Hãn rồi đại hạn 360 00:35:23,280 --> 00:35:25,680 bị ta đưa người tới gặp ông đó để nhận 361 00:35:25,680 --> 00:35:26,080 thưởng 362 00:35:26,080 --> 00:35:28,520 [âm nhạc] 363 00:35:28,520 --> 00:35:31,400 thức của hắn 364 00:35:31,400 --> 00:35:40,640 [âm nhạc] 365 00:35:40,640 --> 00:35:44,099 đi thăm viếng Đại Hãn mới phải Nếu là 366 00:35:44,099 --> 00:35:46,800 như vậy Các ngươi sao ta đi làm phiền 367 00:35:46,800 --> 00:35:48,920 Bác 368 00:35:50,100 --> 00:35:56,659 [âm nhạc] 369 00:35:58,920 --> 00:36:58,389 [âm nhạc] 370 00:37:47,080 --> 00:37:50,429 [âm nhạc] 371 00:38:06,660 --> 00:38:09,599 hahaha nếu ngươi muốn giết thêm một chai 372 00:38:09,599 --> 00:38:11,700 giết chết chúng tôi đi đừng có để làm vợ 373 00:38:11,700 --> 00:38:13,980 làm tịch nữa ta không để cho các người 374 00:38:13,980 --> 00:38:16,700 chết dễ dàng vậy đâu 375 00:38:20,060 --> 00:38:22,870 người đâu 376 00:38:22,870 --> 00:38:30,200 [âm nhạc] 377 00:38:30,200 --> 00:38:34,320 Tùng ta đã liên lụy hai người không phải 378 00:38:34,320 --> 00:38:37,380 là cờ Đại ca được chết chung với anh em 379 00:38:37,380 --> 00:38:41,099 chết cũng nhắm mắt Đúng vậy được tiếng 380 00:38:41,099 --> 00:38:43,320 Trung với thằng già lão Tôn không thấy 381 00:38:43,320 --> 00:38:45,740 tiếc gì hết 382 00:38:48,180 --> 00:39:11,380 [âm nhạc] 383 00:39:15,430 --> 00:39:22,830 [âm nhạc] 384 00:40:12,370 --> 00:40:15,719 [âm nhạc] 385 00:40:18,359 --> 00:40:21,200 cứ giúp một lần nữa 386 00:40:21,980 --> 00:40:25,880 tôi không cần cách người cảm ơn ta 387 00:40:35,000 --> 00:40:36,960 không biết các gì tới Tây Vực lúc nào 388 00:40:36,960 --> 00:40:40,520 vậy chúng ta đã theo dõi 389 00:40:42,320 --> 00:40:45,180 công chúa các người cứu giúp thiệt là 390 00:40:45,180 --> 00:40:47,579 đúng lúc nếu các người tới trễ một chút 391 00:40:47,579 --> 00:40:51,140 thì chúng tôi chịu khổ nhất 392 00:40:52,940 --> 00:40:57,079 có thể nó trắng ra để tao hiểu hay không 393 00:40:57,920 --> 00:41:01,099 Nếu đạo sĩ đoán sai 394 00:41:01,099 --> 00:41:04,260 ta nghĩ là các ngươi cho người hãm hại 395 00:41:04,260 --> 00:41:07,160 Chúng tôi trước rồi lại xả thân cứu giúp 396 00:41:07,160 --> 00:41:10,880 này là hãm hại trước thì hơn sau 397 00:41:10,880 --> 00:41:14,540 quả nhiên là cao tay 398 00:41:14,540 --> 00:41:17,700 nhưng mà động cơ các người tới Tây Vực 399 00:41:17,700 --> 00:41:20,640 Mơ Hồ quá thời gian lại vừa lúc đang bị 400 00:41:20,640 --> 00:41:22,940 nghi ngờ 401 00:41:26,599 --> 00:41:30,380 chúng ta không cần giải thích thêm 402 00:41:31,680 --> 00:41:34,260 bao nhiêu ân oán giữa chúng ta ta sẽ 403 00:41:34,260 --> 00:41:36,960 không truy cứu nữa chỉ mong sau này cô 404 00:41:36,960 --> 00:41:39,440 đừng giở trò 405 00:41:52,700 --> 00:42:02,200 [âm nhạc] 406 00:42:06,060 --> 00:42:09,359 ơi Rốt cuộc đã về tới nhà mình rồi Thiệt 407 00:42:09,359 --> 00:42:13,099 là hay quá nhà của mình hả 408 00:42:28,700 --> 00:42:30,599 Lưu Hồng nhất định có liên quan đến 409 00:42:30,599 --> 00:42:32,520 triều đình lập tức rẫy người ra tìm hành 410 00:42:32,520 --> 00:42:34,820 tung của hắn 411 00:42:36,740 --> 00:42:40,160 cười chết rồi 412 00:42:48,140 --> 00:42:51,540 gây chuyện thường xuyên Đó tôi nói là 413 00:42:51,540 --> 00:42:53,760 nếu cô nương không có bán thân đâu nhưng 414 00:42:53,760 --> 00:42:55,320 mà hắn 415 00:42:55,320 --> 00:42:57,060 ngươi là ai dám xem cho chuyện quan tử 416 00:42:57,060 --> 00:42:58,690 của ta 417 00:42:58,690 --> 00:43:03,229 [âm nhạc] 418 00:43:07,700 --> 00:43:07,830 [âm nhạc] 419 00:43:07,830 --> 00:43:09,400 [Vỗ tay] 420 00:43:09,400 --> 00:43:13,460 [âm nhạc] 421 00:43:13,460 --> 00:43:15,079 này 422 00:43:15,079 --> 00:43:17,579 mấy cô không để hầu hạ khách để làm gì 423 00:43:17,579 --> 00:43:19,040 cho 424 00:43:19,040 --> 00:43:22,440 Nếu là trinh tiết trong sạch thì đâu có 425 00:43:22,440 --> 00:43:24,740 ở chỗ này 426 00:43:32,060 --> 00:43:36,380 thái tử đương kim người phải đi ngay 427 00:43:36,980 --> 00:43:40,640 là thái tử đó là hoàng đế đó 428 00:43:40,640 --> 00:43:44,720 cũng không ngoan ngoãn gọi tao là chó 429 00:43:45,390 --> 00:43:56,159 [âm nhạc] 430 00:44:11,230 --> 00:44:15,760 [âm nhạc] 431 00:44:17,660 --> 00:44:19,880 tao sẽ trở lại thanh toán 432 00:44:19,880 --> 00:44:26,080 [âm nhạc] 433 00:44:28,579 --> 00:44:31,440 công tử công tử 434 00:44:31,440 --> 00:44:34,530 [âm nhạc] 435 00:44:41,730 --> 00:44:55,280 [âm nhạc] 30500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.