All language subtitles for The Grand Canal [1987] - Episode 04 of 60 Episodes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,290 --> 00:00:40,579 [âm nhạc] 2 00:00:40,579 --> 00:00:43,200 Hèn chi người ta nói Binh khí nổi tiếng 3 00:00:43,200 --> 00:00:45,180 nhất trên thế gian này đều là chế ra từ 4 00:00:45,180 --> 00:00:47,520 tay của lão Bá sư phụ tôi thích đào tạo 5 00:00:47,520 --> 00:00:49,200 đã làm xong người có thể thả ta đi được 6 00:00:49,200 --> 00:00:52,800 rồi chứ ai chưa đi được đâu ta còn muốn 7 00:00:52,800 --> 00:00:54,360 ngươi đem kỹ thuật đóng chút thiết đau 8 00:00:54,360 --> 00:00:56,180 này truyền lại cho người mà ta chuyển về 9 00:00:56,180 --> 00:00:59,699 muốn theo Lão Phu Học nghề chế tạo binh 10 00:00:59,699 --> 00:01:02,460 khí này hả dù cho người học đủ 10 năm 11 00:01:02,460 --> 00:01:05,239 cũng chỉ là biết sơ sài Thôi 12 00:01:05,239 --> 00:01:08,460 ta đã 60 mấy tuổi rồi Vậy là tao kiếp 13 00:01:08,460 --> 00:01:11,960 này khỏi mang thoát thân hay Sao 14 00:01:14,060 --> 00:01:16,920 giờ ngươi đi được rồi Thông thường mọi 15 00:01:16,920 --> 00:01:19,220 người nhiều chuyện nhất phải chết 16 00:01:19,220 --> 00:01:56,190 [âm nhạc] 17 00:01:58,880 --> 00:02:02,119 lập tức 18 00:02:04,410 --> 00:02:08,110 [âm nhạc] 19 00:02:13,290 --> 00:02:16,500 [âm nhạc] 20 00:02:18,580 --> 00:02:21,669 [âm nhạc] 21 00:02:39,739 --> 00:02:43,080 không còn nhiều lễ con hồn thì giao tội 22 00:02:43,080 --> 00:02:45,440 phạm ra ngay 23 00:02:47,360 --> 00:02:49,620 không biết không tội Các người không có 24 00:02:49,620 --> 00:02:51,800 thể nào trách ta được 25 00:02:51,800 --> 00:02:55,519 người bạn tao bị tội gì vậy 26 00:03:10,640 --> 00:03:13,019 Tuy tệ hại là một dân thường nhưng cũng 27 00:03:13,019 --> 00:03:15,239 biết sơ và Dương Pháp không biết cô 28 00:03:15,239 --> 00:03:17,060 nương giải thích sự thật như thế nào 29 00:03:17,060 --> 00:03:19,620 nếu ta là cô nương thì về Thu tập chứng 30 00:03:19,620 --> 00:03:21,959 cứ ngày không nên vu oan cho kẻ vô tội 31 00:03:21,959 --> 00:03:24,080 mà 32 00:03:32,060 --> 00:03:37,340 để qua đây qua đây qua đây ăn chung với 33 00:03:37,380 --> 00:03:39,600 [Tiếng cười] 34 00:03:39,600 --> 00:03:52,750 [âm nhạc] 35 00:03:59,900 --> 00:04:04,080 ta biết như là Trần tôn mình như tên này 36 00:04:04,080 --> 00:04:06,840 có lẽ tên giả của người ta chỉ muốn biết 37 00:04:06,840 --> 00:04:09,680 thân thiết thực của người thôi 38 00:04:19,798 --> 00:04:22,760 hay là tao giết người 39 00:04:40,940 --> 00:04:44,479 đại ca có chuyện gì 40 00:04:44,820 --> 00:04:48,139 Tôi soi cầu Diễm có lệnh 41 00:04:52,880 --> 00:04:55,259 chuyện của cậu đại ca tức là chuyện của 42 00:04:55,259 --> 00:04:57,720 tao ta là hậu diện của ảnh tức là người 43 00:04:57,720 --> 00:05:00,180 bảo vệ ảnh nếu người tới thanh toán với 44 00:05:00,180 --> 00:05:03,740 ảnh chúng ta được rồi 45 00:05:06,479 --> 00:05:10,100 ta khuyên Ngươi đừng có nhiều chuyện nữa 46 00:05:16,040 --> 00:05:18,540 cái thằng nhỏ này dữ lắm Tới kiếm anh 47 00:05:18,540 --> 00:05:20,900 trả thù đó 48 00:05:23,840 --> 00:05:27,180 đi lần này cô nương tới thăm Xin hỏi có 49 00:05:27,180 --> 00:05:30,419 gì chỉ dạy không Tôi định tới báo với 50 00:05:30,419 --> 00:05:33,539 các hạ các hạ có một con bạn Giờ đang ở 51 00:05:33,539 --> 00:05:35,660 trọ 52 00:06:12,740 --> 00:06:16,380 về rừng sẽ có hậu quả đất tại sao anh 53 00:06:16,380 --> 00:06:19,580 không chơi em dại nó một bài học chứ 54 00:06:22,520 --> 00:06:25,560 Anh sợ em đánh hơn hắn hắn sẽ bất lợi 55 00:06:25,560 --> 00:06:27,440 với bạn anh phải không 56 00:06:27,440 --> 00:06:29,580 mục đích của cổ vốn không phải là thằng 57 00:06:29,580 --> 00:06:31,699 Tùng 58 00:06:33,680 --> 00:06:36,319 anh đừng có lo có em mà 59 00:06:36,319 --> 00:06:38,819 Cùng lắm là lúc anh đi em sẽ đi với anh 60 00:06:38,819 --> 00:06:41,340 nha võ công của hắn không phải khá lắm 61 00:06:41,340 --> 00:06:43,460 đâu 62 00:06:46,080 --> 00:06:50,220 để anh một mình yên tĩnh nha 63 00:07:00,080 --> 00:07:03,199 được rồi 64 00:07:08,560 --> 00:07:17,209 [âm nhạc] 65 00:07:19,500 --> 00:07:22,440 con nhớ tại Hải không còn nhớ trong một 66 00:07:22,440 --> 00:07:24,300 quán trọ đã quyết Mình đã gặp mặt một 67 00:07:24,300 --> 00:07:26,479 lần rồi 68 00:07:32,900 --> 00:07:36,240 các hạ một mình tới đây không sợ Tại hạ 69 00:07:36,240 --> 00:07:38,960 bất lợi với ngươi sao 70 00:07:43,639 --> 00:07:46,259 quả nhiên là một người thẳng thắn như 71 00:07:46,259 --> 00:07:49,080 vậy Tại hạ sinh nó thành ta là Dương 72 00:07:49,080 --> 00:07:52,160 Quảng Thái 73 00:08:06,440 --> 00:08:09,240 rằng sau này không có gì để trả ơn nên 74 00:08:09,240 --> 00:08:10,919 đành phụ lòng của nhiều hoàng tử để 75 00:08:10,919 --> 00:08:12,360 Trương Quỳnh xin đừng bao giờ hiểu lầm 76 00:08:12,360 --> 00:08:14,340 chỉ vì tiểu hoàng kính trọng con người 77 00:08:14,340 --> 00:08:17,599 của Trương Quỳnh muốn kết bạn 78 00:08:19,440 --> 00:08:21,120 cho dù bạn người coi như là một chút 79 00:08:21,120 --> 00:08:22,580 lòng thành của ta thôi 80 00:08:22,580 --> 00:08:24,539 trên thế gian này không có việc mà không 81 00:08:24,539 --> 00:08:27,379 cần trả thù lao Chỉ là sớm hay muộn thôi 82 00:08:27,379 --> 00:08:29,819 ý tốt của nhiều hoàng tử tại hạ Cảm ơn 83 00:08:29,819 --> 00:08:31,740 nhiều bạn có tệ hại tại hạ sẽ tìm cách 84 00:08:31,740 --> 00:08:33,659 cứu hắn chuyến này không dám làm vậy 85 00:08:33,659 --> 00:08:35,958 bằng tử bằng tâm 86 00:08:35,958 --> 00:08:38,760 Nếu chân huynh quyết ý như vậy Ý Hoàng 87 00:08:38,760 --> 00:08:40,919 không dám Miễn Cưỡng mai này chứng minh 88 00:08:40,919 --> 00:08:43,140 Có gì cần tới hiệu quả cứ tìm tiểu hoàng 89 00:08:43,140 --> 00:08:45,240 đi là gì của tệ hại và hoàng tử trên là 90 00:08:45,240 --> 00:08:47,519 quá xa thì không cần thiết như vậy tiểu 91 00:08:47,519 --> 00:08:50,959 nhân xin cáo từ chào 92 00:08:54,980 --> 00:08:57,480 chủ nhân ta đã trở sau vườn lâu rồi 93 00:08:57,480 --> 00:09:01,100 Trương công tử mời 94 00:09:11,760 --> 00:09:15,560 công chúa Trương công tử đã tới 95 00:09:18,530 --> 00:09:22,140 [âm nhạc] 96 00:09:22,140 --> 00:09:23,640 chứ không tự quản nhiên càng già hơn 97 00:09:23,640 --> 00:09:27,920 người xin mời qua bên kia uống ly rượu 98 00:09:28,910 --> 00:09:49,330 [âm nhạc] 99 00:09:50,180 --> 00:09:54,380 mời mời 100 00:09:55,250 --> 00:09:57,080 [âm nhạc] 101 00:09:57,080 --> 00:10:01,399 trong ruột có độc hay sao hahaha 102 00:10:03,220 --> 00:10:11,200 [âm nhạc] 103 00:10:13,339 --> 00:10:17,370 tiểu nữ xin cảm ơn công tử 104 00:10:17,370 --> 00:10:19,560 [âm nhạc] 105 00:10:19,560 --> 00:10:22,320 cô nương quả nhiên là một nữ Hào Kiệt và 106 00:10:22,320 --> 00:10:24,120 rượu đã uống xong nhưng chưa biết quý 107 00:10:24,120 --> 00:10:26,300 giờ 108 00:10:27,200 --> 00:10:29,959 5 109 00:10:29,959 --> 00:10:33,680 thì ra là Dương cô nương 110 00:10:34,580 --> 00:10:37,620 gái Phi Phàm nhan sắc hơn người chứ 111 00:10:37,620 --> 00:10:39,060 không phải là con cháu Danh Môn có phải 112 00:10:39,060 --> 00:10:39,610 không 113 00:10:39,610 --> 00:10:43,100 [âm nhạc] 114 00:10:43,100 --> 00:10:47,000 hơn nữa đã qua đời lâu năm 115 00:10:49,820 --> 00:10:52,500 nhưng không biết cha có người là người 116 00:10:52,500 --> 00:10:55,760 bắt triệu hay là Nam triều Vậy 117 00:10:55,880 --> 00:10:58,560 bây giờ đã là thiên hạ của từ triều sao 118 00:10:58,560 --> 00:11:01,019 còn trinh Nam Bắc triều hay sao không lẽ 119 00:11:01,019 --> 00:11:03,540 cô nương lại có ý diễn ra hay là tự ý là 120 00:11:03,540 --> 00:11:05,100 người của triều đình cho nên nói mà 121 00:11:05,100 --> 00:11:07,519 không ngại 122 00:11:11,660 --> 00:11:14,420 Hay là để tao đoán thử nha 123 00:11:14,420 --> 00:11:17,540 tự nhiên 124 00:11:17,540 --> 00:11:20,880 người dân theo dõi lượt nhìn ký gái 125 00:11:20,880 --> 00:11:22,440 phong độ có phong cách một tướng tài 126 00:11:22,440 --> 00:11:25,740 chắc là con cháu của nhà tướng theo ta 127 00:11:25,740 --> 00:11:27,540 biết như gia xứ Bác trầu không có giỏi 128 00:11:27,540 --> 00:11:29,060 tiếng họa trường nổi tiếng 129 00:11:29,060 --> 00:11:32,100 tính theo như vậy người phải là con cháu 130 00:11:32,100 --> 00:11:35,420 của năm triệu đó có phải không 131 00:11:37,040 --> 00:11:40,940 cho ta dùng tên họ giả sao 132 00:11:42,920 --> 00:11:45,660 cần thiết như vậy mà nhưng nhiều khi 133 00:11:45,660 --> 00:11:47,279 trên thế gian đâu có thể theo đúng luật 134 00:11:47,279 --> 00:11:49,160 vậy 135 00:11:49,160 --> 00:11:52,019 tên họ của người có thể là giả nhưng tại 136 00:11:52,019 --> 00:11:54,360 phúc có người không phải giả Chứ gần đây 137 00:11:54,360 --> 00:11:56,279 100 dặm có ai không biết sầu riêng khắp 138 00:11:56,279 --> 00:11:58,500 người và khắp một phương đâu các người 139 00:11:58,500 --> 00:12:00,779 tới ăn ở đâu những là ba ngàn người đầy 140 00:12:00,779 --> 00:12:02,880 hơi bận bịu nên đã quên đi hưởng lạc thú 141 00:12:02,880 --> 00:12:05,660 và ngắm phong cảnh 142 00:12:06,019 --> 00:12:09,300 trên công tử thiệt là tỉ mỉ quả nhiên là 143 00:12:09,300 --> 00:12:10,459 một nhỏ sĩ 144 00:12:10,459 --> 00:12:13,260 nhưng cô nương mang cả Cường dù thiệt 145 00:12:13,260 --> 00:12:15,600 làm cho tại hạ khâm phục đúng hơn chứ 146 00:12:15,600 --> 00:12:18,320 không thể quá khen thôi 147 00:12:28,019 --> 00:12:30,779 con chim cũng giống như người vậy nếu 148 00:12:30,779 --> 00:12:32,760 người cười nói là bạn thì nó sẽ con 149 00:12:32,760 --> 00:12:35,120 ngươi là bạn 150 00:12:38,240 --> 00:12:40,680 Nếu cô nương muốn kết bạn với bạn ta 151 00:12:40,680 --> 00:12:44,060 cũng không nên nhốt hắn lại mà 152 00:12:44,060 --> 00:12:46,139 nói đúng lắm 153 00:12:46,139 --> 00:12:48,380 kết bạn phải cần đến lòng thành 154 00:12:48,380 --> 00:12:50,880 nhưng người và bạn của người cũng thiếu 155 00:12:50,880 --> 00:12:52,519 thành thật đó 156 00:12:52,519 --> 00:12:54,660 không lẽ cô nương nhất quý phải hỏi cho 157 00:12:54,660 --> 00:12:56,519 cặn kẽ tìm hiểu rõ ràng là lời tổ tiên 158 00:12:56,519 --> 00:12:58,139 chúng tôi ba đời là ai mới gọi là thành 159 00:12:58,139 --> 00:13:00,800 thật với nhau sao 160 00:13:01,100 --> 00:13:04,100 nếu như Trương Công Tử Không có gì bí ẩn 161 00:13:04,100 --> 00:13:07,440 Tại sao không thể nói ra 162 00:13:07,440 --> 00:13:11,660 đó là làm sui gia không phải là kết bạn 163 00:13:11,660 --> 00:13:13,579 không lẽ 164 00:13:13,579 --> 00:13:15,779 không lẽ cô nương có ý đồ khác với bạn 165 00:13:15,779 --> 00:13:18,440 của tại hạ sao 166 00:13:22,760 --> 00:13:25,860 tôi tệ hại đôi lúc thích nói trời nhưng 167 00:13:25,860 --> 00:13:28,200 Xưa nay không thích nói láo cô nương tin 168 00:13:28,200 --> 00:13:30,300 hay là không cũng không sao Tuy hành 169 00:13:30,300 --> 00:13:31,620 động của Trần Tôn Minh hơi quái lạ một 170 00:13:31,620 --> 00:13:33,720 chút nhưng tại hạ có thể bảo đảm hắn 171 00:13:33,720 --> 00:13:36,980 quyết không làm bẫy làm bạn đâu 172 00:13:40,100 --> 00:13:42,480 giỏi Công Nhân tài như hắn có bản lãnh 173 00:13:42,480 --> 00:13:44,720 này sao 174 00:13:49,519 --> 00:13:53,779 nói Tại hạ không có gì để nói nữa 175 00:13:53,779 --> 00:13:55,920 nếu như ngươi chịu làm người bảo chứng 176 00:13:55,920 --> 00:13:58,620 tại Hà còn gì không yên tâm Bạn có người 177 00:13:58,620 --> 00:14:01,100 ở nhà phía trước 178 00:14:13,500 --> 00:14:17,060 Bạn có người ở bên kia thôi tự nhiên đi 179 00:14:17,060 --> 00:14:20,660 [âm nhạc] 180 00:14:32,430 --> 00:14:33,020 [Vỗ tay] 181 00:14:33,020 --> 00:15:06,049 [âm nhạc] 182 00:15:10,330 --> 00:15:14,359 [âm nhạc] 183 00:15:20,980 --> 00:15:24,289 [âm nhạc] 184 00:15:35,100 --> 00:15:37,399 đem về đi 185 00:15:37,399 --> 00:15:40,579 kẻ khác 186 00:15:47,480 --> 00:15:50,720 Cảm ơn nha 187 00:15:53,720 --> 00:15:56,000 Tại sao như vậy 188 00:15:56,000 --> 00:15:58,320 lần này tao cưới được người về là cuối 189 00:15:58,320 --> 00:16:00,860 của tổ tiên người 190 00:16:02,959 --> 00:16:06,500 quảng trường dưỡng bệnh này 191 00:16:07,339 --> 00:16:10,399 tham gia 192 00:16:14,000 --> 00:16:17,180 rồi hả 193 00:16:19,880 --> 00:16:22,500 Mua đàn bà đó có đánh anh không hả Anh 194 00:16:22,500 --> 00:16:24,660 có bị thương không đã biểu anh kêu em đi 195 00:16:24,660 --> 00:16:27,079 luôn mà 196 00:16:29,720 --> 00:16:33,060 uống rượu xong là thả bạn ra ngay thật 197 00:16:33,060 --> 00:16:34,699 Sao 198 00:16:34,699 --> 00:16:38,300 lại tốt bụng như vậy 199 00:16:39,560 --> 00:16:42,620 cũng đâu phải là người gian hả 200 00:16:42,620 --> 00:16:45,920 Giờ nghĩ lại cô nương đó cũng đẹp lắm đó 201 00:16:45,920 --> 00:16:48,600 chỉ có một cái là hơi dữ thôi cứ mở 202 00:16:48,600 --> 00:16:51,380 miệng hát anh hoài 203 00:16:53,660 --> 00:16:58,199 cổ lâu lắm rồi sư phụ có nói là càng 204 00:16:58,199 --> 00:16:59,880 quen biết đối phương thì càng tôn trọng 205 00:16:59,880 --> 00:17:02,300 đối phương 206 00:17:07,459 --> 00:17:09,900 đại ca tôn trọng em tốt nhất đừng có hỏi 207 00:17:09,900 --> 00:17:12,199 cầu đại ca 208 00:17:20,368 --> 00:17:24,648 [âm nhạc] 209 00:17:25,819 --> 00:17:27,839 Tại sao lại bắt tao giả dạng kiểu này hả 210 00:17:27,839 --> 00:17:29,580 Người ta là hoàng tử của một nước Nếu ai 211 00:17:29,580 --> 00:17:33,620 thấy được thì đâu có ra gì hả Ây 212 00:17:34,039 --> 00:17:36,120 Vương cô nương ác độc như vậy mọi người 213 00:17:36,120 --> 00:17:39,120 còn chưa rõ sao cô không bỏ qua chuyện 214 00:17:39,120 --> 00:17:42,120 này đâu Người này cẩn thận là hơn Cần gì 215 00:17:42,120 --> 00:17:44,160 mà sợ khùng lắm Mày đánh thôi thôi Được 216 00:17:44,160 --> 00:17:48,240 thôi được đừng có lôi thôi nữa vậy 217 00:17:51,440 --> 00:17:54,980 đừng có hỏi nhiều chảy máu 218 00:17:56,060 --> 00:17:59,150 [Vỗ tay] 219 00:17:59,880 --> 00:18:02,880 đâu 220 00:18:11,510 --> 00:18:24,440 [âm nhạc] 221 00:18:27,160 --> 00:18:34,390 [âm nhạc] 222 00:18:40,630 --> 00:18:43,739 [âm nhạc] 223 00:18:44,179 --> 00:18:45,860 cũng được 224 00:18:45,860 --> 00:18:48,980 [âm nhạc] 225 00:18:48,980 --> 00:18:51,480 may là tôi của đạo đức Nếu không là 226 00:18:51,480 --> 00:18:53,960 người tới số rồi 227 00:19:07,280 --> 00:19:10,880 tối nay không sợ bị lạnh 228 00:19:27,080 --> 00:19:31,080 quá đi 229 00:19:37,760 --> 00:19:40,860 ngươi ngờ hết 20 ngày rồi qua Phú cơm 230 00:19:40,860 --> 00:19:43,700 cơm thừa nuôi người đâu 231 00:19:45,380 --> 00:19:48,919 làm ăn gì được đâu 232 00:20:32,299 --> 00:20:35,400 hả còn biết mẹ của con không hả Tội 233 00:20:35,400 --> 00:20:37,860 nghiệp cách mấy người lựa mấy cây tre 234 00:20:37,860 --> 00:20:39,720 dụng định đàng cái rổ bán cho người ta 235 00:20:39,720 --> 00:20:42,780 mà cũng không được nữa hả trong nhà bếp 236 00:20:42,780 --> 00:20:44,940 của mình hả Không còn một hạt gạo là còn 237 00:20:44,940 --> 00:20:47,480 có biết không hả 238 00:21:01,039 --> 00:21:04,340 không có tiền đâu 239 00:22:09,750 --> 00:22:12,809 [âm nhạc] 240 00:22:17,059 --> 00:22:20,240 cái thằng quỷ này đi đâu rồi hả 241 00:22:20,240 --> 00:22:23,880 Không lẽ lại đi ngồi tù bây giờ bỏ lại 242 00:22:23,880 --> 00:22:27,260 một mình bà già này ở đây nữa 243 00:22:27,440 --> 00:22:29,240 má 244 00:22:29,240 --> 00:22:31,919 cái thằng chết bằng này ê con đánh đã 245 00:22:31,919 --> 00:22:33,919 con tìm ra rồi nè 246 00:22:33,919 --> 00:22:38,440 sao không giỏi quá vậy hả tìm ra tre rồi 247 00:22:38,440 --> 00:22:42,759 [âm nhạc] 248 00:22:52,820 --> 00:22:54,490 con khốn nạn 249 00:22:54,490 --> 00:22:57,620 [âm nhạc] 250 00:22:57,620 --> 00:23:00,799 coi qua thơm không hả 251 00:23:00,799 --> 00:23:04,700 thúng đang bằng cái thượng hạng đây 252 00:23:04,700 --> 00:23:08,840 nè anh bạn mua thuốc đi 253 00:23:28,080 --> 00:23:31,080 không 254 00:23:39,059 --> 00:23:42,059 sao 255 00:23:59,730 --> 00:24:02,789 [âm nhạc] 256 00:24:06,490 --> 00:24:14,289 [âm nhạc] 257 00:24:22,820 --> 00:24:24,840 có phước đó nếu đã nhân của chúng ta 258 00:24:24,840 --> 00:24:28,700 đang cần mua thúng tất cả bao nhiêu tiền 259 00:24:29,580 --> 00:26:00,369 [âm nhạc] 260 00:26:02,120 --> 00:26:06,440 anh không cạn ly này em chịu đâu 261 00:26:11,539 --> 00:26:15,919 hoàng tử lưu đại nhân tới rồi 262 00:26:18,860 --> 00:26:22,640 em giàu lắm mặc chút nha 263 00:26:27,559 --> 00:26:30,559 Tham kiến nghị hoàng tử 264 00:26:30,559 --> 00:26:33,120 này có nhiều hoàng thượng có gì khác với 265 00:26:33,120 --> 00:26:35,900 mọi người vậy sao 266 00:26:35,900 --> 00:26:38,419 tình hình ban công chầu ra sao rồi hả 267 00:26:38,419 --> 00:26:40,860 đoạn đó cũng chồn tình hình ngày càng 268 00:26:40,860 --> 00:26:43,100 nghiêm trọng 269 00:26:44,600 --> 00:26:48,620 có thể nói là mỗi học này 270 00:26:54,020 --> 00:26:56,940 nhưng mà bây giờ triều đình càng ngày 271 00:26:56,940 --> 00:27:00,320 càng để ý tới việc của cậu gạo 272 00:27:13,450 --> 00:27:14,960 [Tiếng cười] 273 00:27:14,960 --> 00:27:18,200 số gạo để trồng khò sẽ bị một ăn thôi 274 00:27:18,200 --> 00:27:20,940 Phụ hoàng thì coi như để thần nhì hưởng 275 00:27:20,940 --> 00:27:21,360 nha 276 00:27:21,360 --> 00:27:25,050 [Tiếng cười] 277 00:27:26,159 --> 00:27:29,039 anh coi xong chưa coi Từ tiệm bán tranh 278 00:27:29,039 --> 00:27:33,140 về tới nhà cả ngày cứ coi chán sao hả 279 00:27:33,140 --> 00:27:35,880 thì công việc các người làm sao chứ cứ 280 00:27:35,880 --> 00:27:37,500 thấy mấy cái bình bông cũ mấy cái ấm Trà 281 00:27:37,500 --> 00:27:41,179 Cổ được cho là giật báo hết 282 00:27:43,700 --> 00:27:47,299 để đầu tốt nhất vậy 283 00:27:48,539 --> 00:27:51,539 trời ở trên nhà đi Chỗ đó qua lại cũng 284 00:27:51,539 --> 00:27:54,740 thấy được đó được không hả trên nhà 285 00:27:54,740 --> 00:27:57,960 thôi Không được Được mà em treo cho anh 286 00:27:57,960 --> 00:28:00,860 coi Xuân 287 00:28:01,940 --> 00:28:04,740 có chuyện gì trên trần thúc mình đó đã 288 00:28:04,740 --> 00:28:06,900 tới quán Trường Em hát rồi sau lần thất 289 00:28:06,900 --> 00:28:08,460 bại này chắc nó không dám làm bậy nữa 290 00:28:08,460 --> 00:28:09,500 đâu 291 00:28:09,500 --> 00:28:13,860 cũng mong là vậy thôi yên chí đi ta đã 292 00:28:13,860 --> 00:28:16,159 cho người canh chừng hắn rồi 293 00:28:16,159 --> 00:28:20,299 ta đã phát hiện hình tượng của lưu huỳnh 294 00:28:24,120 --> 00:28:28,140 [âm nhạc] 295 00:28:45,500 --> 00:28:47,700 lần này ta phải lật ngược khoáng trường 296 00:28:47,700 --> 00:28:49,799 của hắn ra ta không tin tiệm không ra 297 00:28:49,799 --> 00:28:52,880 lai lịch của hắn về Trần Tùng mình 298 00:28:54,679 --> 00:28:59,120 thiệt là mẹ thưởng cho con đó 299 00:29:01,520 --> 00:29:04,039 phát tài rồi à 300 00:29:04,039 --> 00:29:07,380 Không Thím đang được vài cái thốn biểu 301 00:29:07,380 --> 00:29:09,320 thành kim đem ra bán 302 00:29:09,320 --> 00:29:12,840 ngày đã lời được năm lạng bạc cháu làm 303 00:29:12,840 --> 00:29:15,360 nhà sai bồn bà vất vả cũng đâu có được 304 00:29:15,360 --> 00:29:17,840 nhiều như vậy 305 00:29:21,200 --> 00:29:24,980 ta đã được gặp quý nhân Thôi 306 00:29:26,539 --> 00:29:30,440 lại đây ăn cơm rồi về nha 307 00:29:58,940 --> 00:30:01,020 xin lỗi tình Nhất Kiếm đại gia có ở nhà 308 00:30:01,020 --> 00:30:03,080 không 309 00:30:03,320 --> 00:30:06,380 thấy sao 310 00:30:07,039 --> 00:30:10,520 tới thời gian gặp mặt 311 00:30:11,539 --> 00:30:15,380 trận đại gia làm lễ gặp mặt 312 00:30:21,299 --> 00:30:24,299 chưa 313 00:30:54,799 --> 00:30:57,840 Không nghiêm trọng như vậy chứ Thôi được 314 00:30:57,840 --> 00:31:00,299 cũng nói là không làm tin tặc nhưng hộp 315 00:31:00,299 --> 00:31:01,820 này mình lấy có hại gì chứ phải không 316 00:31:01,820 --> 00:31:05,600 trả lời họ mất đi chém đầu 317 00:31:05,600 --> 00:31:10,340 học vàng đó nha không lấy uổng lắm đó 318 00:31:14,360 --> 00:31:17,720 quyết không làm sơn 319 00:31:22,700 --> 00:31:25,159 này mình không thể nào 320 00:31:25,159 --> 00:31:28,700 có cách sử dụng 321 00:31:30,260 --> 00:31:32,299 không mưu 322 00:31:32,299 --> 00:31:36,200 Chỉ cần em dùng chút mưu kế 323 00:31:44,059 --> 00:31:46,440 sức mạnh hơn người nếu được trình bày 324 00:31:46,440 --> 00:31:48,779 giúp đỡ đi năm kinh buôn bán tin rằng 325 00:31:48,779 --> 00:31:51,860 dọc đường nhất định sẽ được an toàn 326 00:31:52,640 --> 00:31:56,360 cũng không phải không được 327 00:32:16,480 --> 00:32:19,569 [âm nhạc] 328 00:32:34,940 --> 00:32:37,260 đây là người hội viên Tịnh giáo Kim Anh 329 00:32:37,260 --> 00:32:39,419 mời về đó Đây là hai anh em kết nghĩa 330 00:32:39,419 --> 00:32:43,460 của ta Dương Bá được từ thể tích 331 00:32:48,960 --> 00:32:52,860 hai anh em làm gì vậy 332 00:33:02,899 --> 00:33:05,960 đại ca 333 00:33:35,299 --> 00:33:38,100 tác dụng trị tàn xin tặng lưu đại nhân 334 00:33:38,100 --> 00:33:40,640 để phòng thân 335 00:34:05,010 --> 00:34:13,199 [âm nhạc] 336 00:34:13,199 --> 00:34:18,019 không muốn làm ơn làm ơn cho chúng tôi 337 00:34:19,449 --> 00:34:28,139 [âm nhạc] 338 00:34:28,139 --> 00:34:28,980 mau lên 339 00:34:28,980 --> 00:35:50,050 [âm nhạc] 340 00:35:52,540 --> 00:36:11,580 [âm nhạc] 341 00:36:12,900 --> 00:36:15,170 Cậu kiếm khách rồi 342 00:36:15,170 --> 00:36:41,050 [âm nhạc] 343 00:36:47,180 --> 00:36:51,320 lưu Hùng chịu chết đi 344 00:36:57,960 --> 00:37:07,440 [âm nhạc] 345 00:37:07,440 --> 00:37:11,460 em lại làm hư chuyện khách 346 00:37:19,920 --> 00:37:22,920 thôi 347 00:37:40,700 --> 00:37:44,960 có chuyện này ta đã giấu những người 348 00:37:44,960 --> 00:37:48,119 ta không phải là họ hùng đâu Chỗ này là 349 00:37:48,119 --> 00:37:50,599 trang nghĩa Hiền 350 00:37:56,240 --> 00:37:59,780 trang nghĩa Hiền 351 00:38:02,780 --> 00:38:05,900 Xin Lỗi 352 00:38:08,000 --> 00:38:11,119 Tình Huynh 353 00:38:18,980 --> 00:38:21,359 này có phước cùng hưởng có qua cùng Ban 354 00:38:21,359 --> 00:38:24,500 Nha sao hả 355 00:38:35,480 --> 00:38:39,119 không có không có cái gì Cái gì Cái gì 356 00:38:39,119 --> 00:38:42,440 bắt bắt bắt 357 00:38:45,560 --> 00:38:49,160 người đã hiểu lầm chúng tôi 358 00:38:50,599 --> 00:38:53,720 hay sao 359 00:38:58,280 --> 00:38:59,839 lại 360 00:38:59,839 --> 00:39:02,339 chỉ cướp những tài sản bất nhân bất 361 00:39:02,339 --> 00:39:04,640 nghĩa thôi 362 00:39:08,839 --> 00:39:12,300 nó cũng phải nghĩ tới nghĩ lui là nghĩ 363 00:39:12,300 --> 00:39:14,460 không ra cái gì không đúng hả Nè cũng 364 00:39:14,460 --> 00:39:16,079 như là mở hàng hôm nay thôi là thuốc bắc 365 00:39:16,079 --> 00:39:17,640 có 100 quan chết cho trở về kinh thành 366 00:39:17,640 --> 00:39:19,560 mình cướp mấy thằng này đi giúp người 367 00:39:19,560 --> 00:39:22,220 nghèo cuốn Lê Văn Trung lúc khốn khổ 368 00:39:22,220 --> 00:39:25,920 và cướp cũng có đạo đức mà chúng ta làm 369 00:39:25,920 --> 00:39:28,740 vậy là hành vi của Nghĩa Hiệp đó Đúng 370 00:39:28,740 --> 00:39:31,820 vậy làm gì 371 00:39:31,820 --> 00:39:34,380 nên ta mới thật lòng Mời Trần huynh lên 372 00:39:34,380 --> 00:39:35,820 trang nghỉ Hiền biết trình mình có nghĩ 373 00:39:35,820 --> 00:39:38,000 sao 374 00:39:51,260 --> 00:39:54,859 hả hù mẹ như vậy 375 00:40:01,160 --> 00:40:05,339 làm gì hả mày 376 00:40:16,880 --> 00:40:19,640 cướp 377 00:40:19,640 --> 00:40:23,300 Trịnh giáo Kim đó 378 00:40:27,839 --> 00:40:30,480 mà là đuổi con đi hả con không đi sao 379 00:40:30,480 --> 00:40:33,599 được hả Con biết con có lỗi con đi làm 380 00:40:33,599 --> 00:40:35,400 cái thứ không có ở không có ở miễn là 381 00:40:35,400 --> 00:40:37,260 cái thứ dân tộc không có gì đó cũng rất 382 00:40:37,260 --> 00:40:40,280 là từ nay con không làm nữa mà 383 00:40:42,079 --> 00:40:45,480 chết bây giờ con làm hiệp ước có thể 384 00:40:45,480 --> 00:40:46,920 cướp của bọn giàu để giúp các người 385 00:40:46,920 --> 00:40:47,900 nghèo mà 386 00:40:47,900 --> 00:40:51,900 nếu là vậy Sao mà lại cái gì chứ con cứ 387 00:40:51,900 --> 00:40:53,640 lo làm hiệp cướp Vậy bỏ mặt mẹ hay sao 388 00:40:53,640 --> 00:40:56,640 nè Cái này là của con cái này của mẹ bây 389 00:40:56,640 --> 00:40:58,520 giờ lên núi được chưa 390 00:40:58,520 --> 00:41:01,920 Con làm thiệp cưới mà là mày cướp hả Đi 391 00:41:01,920 --> 00:41:04,040 đi 392 00:41:06,200 --> 00:41:10,099 sau bữa ăn gì vậy Ở không không 393 00:41:13,930 --> 00:41:16,700 [âm nhạc] 394 00:41:16,700 --> 00:41:19,320 lên trang nghĩa Hiền làm thiệp Cướp Đó 395 00:41:19,320 --> 00:41:23,359 bây giờ trở về dẫn thím lên núi 396 00:41:27,780 --> 00:41:30,660 là hiệp cứt là hiệp cướp cướp giàu té 397 00:41:30,660 --> 00:41:33,599 nghèo chúng tôi Kiên cướp người xấu cho 398 00:41:33,599 --> 00:41:35,760 nên chúng tôi là người tốt cho nên chúng 399 00:41:35,760 --> 00:41:38,240 tôi là như vậy là đúng 400 00:41:38,240 --> 00:41:40,380 người xấu sẽ có quan đến đối phó mà 401 00:41:40,380 --> 00:41:42,859 huống chi sự 402 00:41:42,859 --> 00:41:45,440 người ta 403 00:41:45,440 --> 00:41:48,920 sợ cái gì chứ 404 00:41:58,940 --> 00:42:03,800 đừng có bắt nó mà bữa nay 405 00:42:06,440 --> 00:42:09,560 mà thôi 406 00:42:14,720 --> 00:42:18,180 Ở Kinh Thành giỏi nhất là làm du côn mà 407 00:42:18,180 --> 00:42:20,339 thôi thử nghĩ coi thay vì như vậy Sao 408 00:42:20,339 --> 00:42:22,560 không cho nó lên núi thử coi ra sao Thà 409 00:42:22,560 --> 00:42:24,300 là để nó đi cướp của người giàu còn hơn 410 00:42:24,300 --> 00:42:27,440 là để nó ăn hiếp người nghèo 411 00:42:27,780 --> 00:42:30,720 ăn cơm nhà tù Không lẽ để cho bà con tôi 412 00:42:30,720 --> 00:42:32,400 chết đói hay sao hả ngươi nghĩ đi ngươi 413 00:42:32,400 --> 00:42:34,579 nghĩ đi 414 00:42:34,579 --> 00:42:37,440 cho chúng tôi một con đường sống đi mấy 415 00:42:37,440 --> 00:42:39,660 thằng Kim giờ ngu lại vừa ăn nhiều thử 416 00:42:39,660 --> 00:42:41,400 hỏi coi nước ngoài việc đánh lộn cầu 417 00:42:41,400 --> 00:42:43,859 biết cái gì nữa thì để nó lên núi đánh 418 00:42:43,859 --> 00:42:45,540 lộn với người ta được nộp cơm hai bữa 419 00:42:45,540 --> 00:42:48,000 con hơn Bây giờ cháu đừng có cố chấp nữa 420 00:42:48,000 --> 00:42:50,780 con nữa không hả 421 00:43:04,520 --> 00:43:19,810 [âm nhạc] 422 00:43:19,810 --> 00:43:23,119 [Vỗ tay] 423 00:43:37,700 --> 00:43:42,780 [âm nhạc] 424 00:43:45,560 --> 00:44:08,539 [âm nhạc] 425 00:44:13,160 --> 00:44:17,520 Hôm nay sớm sớm sớm sớm mọi chuyện tẩu 426 00:44:17,520 --> 00:44:19,160 thấy đời 427 00:44:19,160 --> 00:44:25,220 sinh bài khi ta nhận sim 30490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.