Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,840
[âm nhạc]
2
00:00:08,840 --> 00:00:12,019
[Vỗ tay]
3
00:00:19,900 --> 00:00:46,679
[âm nhạc]
4
00:00:51,980 --> 00:01:05,899
[âm nhạc]
5
00:01:08,910 --> 00:01:36,889
[âm nhạc]
6
00:01:39,350 --> 00:01:44,530
[âm nhạc]
7
00:01:48,180 --> 00:01:49,460
[âm nhạc]
8
00:01:49,460 --> 00:01:51,899
không phải ta viết Đại Nguyên Soái không
9
00:01:51,899 --> 00:01:53,840
phải là người
10
00:01:53,840 --> 00:01:56,380
sói đó là ai vậy
11
00:01:56,380 --> 00:02:02,299
[âm nhạc]
12
00:02:08,340 --> 00:02:25,479
[âm nhạc]
13
00:02:42,730 --> 00:02:45,620
[âm nhạc]
14
00:02:45,620 --> 00:02:49,519
các người đừng bỏ qua cho chúng tôi
15
00:02:50,000 --> 00:02:53,439
[âm nhạc]
16
00:02:59,010 --> 00:03:02,080
[âm nhạc]
17
00:03:05,780 --> 00:03:08,400
lúc đó bị chúng ta trả lại người không
18
00:03:08,400 --> 00:03:10,190
ra tay được phải không à
19
00:03:10,190 --> 00:03:15,529
[âm nhạc]
20
00:03:18,530 --> 00:03:22,020
[âm nhạc]
21
00:03:24,550 --> 00:03:31,409
[âm nhạc]
22
00:03:36,530 --> 00:03:44,660
[âm nhạc]
23
00:03:51,290 --> 00:04:03,999
[âm nhạc]
24
00:04:07,440 --> 00:04:10,159
[âm nhạc]
25
00:04:10,159 --> 00:04:12,910
chưa biết nữa
26
00:04:12,910 --> 00:04:17,870
[âm nhạc]
27
00:04:20,850 --> 00:04:33,499
[âm nhạc]
28
00:04:34,500 --> 00:04:37,820
hai người ăn nói sao với ta
29
00:04:48,080 --> 00:04:50,520
thấy hai người này thư tình xong nó ôm
30
00:04:50,520 --> 00:04:53,900
nhau một đống rồi đi về sao trời nữa
31
00:04:56,100 --> 00:04:58,940
thằng Duy tối ngày cứ bắt ta làm này
32
00:04:58,940 --> 00:05:01,680
giỏi lắm còn lén lút xuống núi chồng ta
33
00:05:01,680 --> 00:05:04,400
không cho tao lên núi
34
00:05:16,340 --> 00:05:19,460
rồi sao
35
00:05:23,960 --> 00:05:26,100
tao có mắt không có người mới quen làm
36
00:05:26,100 --> 00:05:29,960
hai người nhất là người nữa
37
00:05:34,500 --> 00:05:37,199
Bọn ta sỉ nhục nó người thấy đau lòng
38
00:05:37,199 --> 00:05:39,500
lắm sao
39
00:05:40,160 --> 00:05:44,960
lúc đầu là phu nhân sao là công chúa lằn
40
00:05:44,960 --> 00:05:48,380
tiếp theo là trưởng công vô cậu
41
00:05:48,380 --> 00:05:53,780
ra tao cũng nghĩ ra không tha cho vợ ta
42
00:05:54,539 --> 00:05:57,539
già
43
00:06:04,340 --> 00:06:08,340
trước đây
44
00:06:08,670 --> 00:06:39,400
[âm nhạc]
45
00:06:47,780 --> 00:06:50,460
hay thiệt là tức quá thật ra mình đã làm
46
00:06:50,460 --> 00:06:54,199
sai cái gì mà họ đối với mình như vậy
47
00:06:55,699 --> 00:06:58,759
đồng bạc
48
00:07:04,910 --> 00:07:13,429
[âm nhạc]
49
00:07:13,880 --> 00:07:16,330
ngươi là ai
50
00:07:16,330 --> 00:07:19,440
[âm nhạc]
51
00:07:26,660 --> 00:07:30,199
quyết định sớm mai sẽ chém anh chị đó
52
00:07:30,199 --> 00:07:34,400
mau đi nếu không không kịp đâu
53
00:07:37,650 --> 00:07:41,120
[âm nhạc]
54
00:07:46,980 --> 00:07:54,440
[âm nhạc]
55
00:07:55,099 --> 00:07:58,380
tam ca mình không phải chạy à anh còn
56
00:07:58,380 --> 00:08:00,680
định đi đâu
57
00:08:04,390 --> 00:08:12,959
[âm nhạc]
58
00:08:15,960 --> 00:08:17,539
quan sát kỹ không phải ở bên ngoài Hả
59
00:08:17,539 --> 00:08:19,919
Xin em tài trí 11 anh đã biết em đóng
60
00:08:19,919 --> 00:08:21,900
kịch với anh thôi Có phải em đã tìm ra
61
00:08:21,900 --> 00:08:25,879
không đóng gạch với người
62
00:08:26,300 --> 00:08:29,819
ăn nói sao dữ ta Bữa nay tao sẽ viết văn
63
00:08:29,819 --> 00:08:33,139
phòng trước rồi viết văn phù sau
64
00:08:34,780 --> 00:08:52,200
[âm nhạc]
65
00:08:54,990 --> 00:09:06,990
[âm nhạc]
66
00:09:10,700 --> 00:09:14,310
anh em đừng để họ trả thuốc
67
00:09:14,310 --> 00:09:35,720
[âm nhạc]
68
00:09:37,820 --> 00:09:41,120
tránh thai
69
00:09:44,630 --> 00:10:00,399
[âm nhạc]
70
00:10:03,980 --> 00:10:06,899
Anh đợi em Anh đỡ em thì anh chạy còn
71
00:10:06,899 --> 00:10:10,220
chậm hơn anh chạy trước bỏ mặc em đi
72
00:10:15,500 --> 00:10:17,880
đằng sau còn thấy người mà sao bây giờ
73
00:10:17,880 --> 00:10:22,140
không thấy vậy rồi không đâu Chỗ này
74
00:10:22,140 --> 00:10:24,680
không có chỗ nào
75
00:10:27,140 --> 00:10:30,320
không thể nào
76
00:10:30,980 --> 00:10:35,060
họ đi đường đó Tự tìm đường cùng thôi
77
00:10:35,060 --> 00:10:39,080
tiện nhân đó mưu mô Xảo Quyệt
78
00:11:04,880 --> 00:11:09,860
tiếng Việt sao sẽ được tới hả
79
00:11:10,940 --> 00:11:15,420
Mình sẽ tới đây nhưng mà Lý Tịnh Không
80
00:11:15,420 --> 00:11:17,579
lo lắng được nhiều nếu còn chạy tiếp em
81
00:11:17,579 --> 00:11:19,040
với anh cũng không chống lại được nữa
82
00:11:19,040 --> 00:11:22,040
trong tay họ mình nên mạo hiểm một lần
83
00:11:22,040 --> 00:11:24,360
hi vọng như đại hội rồi đến nỗi không
84
00:11:24,360 --> 00:11:26,899
nghĩ mình sẽ tới đây
85
00:11:26,959 --> 00:11:30,860
anh còn gọi thân thiết như vậy
86
00:11:38,240 --> 00:11:41,540
là nghi ngờ
87
00:11:42,920 --> 00:11:45,300
hắn họ độ không chú kiến không có lập
88
00:11:45,300 --> 00:11:47,279
trường cái em và anh cũng không tin
89
00:11:47,279 --> 00:11:51,200
tưởng em chỉ hối hận
90
00:11:57,380 --> 00:11:59,519
không thể bình tĩnh lại để suy nghĩ câu
91
00:11:59,519 --> 00:12:02,180
chuyện cho rõ ràng
92
00:12:06,800 --> 00:12:10,820
Anh Hùng Chân hảo hạng
93
00:12:16,279 --> 00:12:18,300
Anh nghĩ đi nghĩ lại chỉ có một nguyên
94
00:12:18,300 --> 00:12:21,260
nhân mà hắn hiểu lầm chúng ta
95
00:12:24,320 --> 00:12:27,899
lúc ở chung với nhau là nói và thái độ
96
00:12:27,899 --> 00:12:30,420
cũng không chấp nhận gì cho nên dưới mắt
97
00:12:30,420 --> 00:12:32,519
của người ta hãy cảm tình của chúng ta
98
00:12:32,519 --> 00:12:34,380
đã dần mất phạm gì của hai anh em kết
99
00:12:34,380 --> 00:12:36,180
nghĩa những lý tưởng không phải là người
100
00:12:36,180 --> 00:12:38,300
ngoài
101
00:12:39,560 --> 00:12:42,740
chuyện này
102
00:12:50,240 --> 00:12:53,480
phải nhẫn nại
103
00:12:56,600 --> 00:12:59,600
cặp gian phu dâm phụ quá nhưng ở đây
104
00:12:59,600 --> 00:13:03,500
không ngờ họ là hiếp đáp người như vậy
105
00:13:05,060 --> 00:13:08,600
bây giờ mình phải làm sao
106
00:13:11,420 --> 00:13:15,380
em không muốn bị chết oan như vậy
107
00:13:19,459 --> 00:13:24,079
lý tình Ngươi đừng hít đất vui quá nha
108
00:13:33,500 --> 00:13:56,960
[âm nhạc]
109
00:13:56,960 --> 00:13:57,060
[Vỗ tay]
110
00:13:57,060 --> 00:14:05,000
[âm nhạc]
111
00:14:06,079 --> 00:14:08,100
ngươi cứ đi sống chung với thằng Giang
112
00:14:08,100 --> 00:14:08,770
Thu đó đi
113
00:14:08,770 --> 00:14:10,040
[âm nhạc]
114
00:14:10,040 --> 00:14:12,550
trời đất suốt đời suốt kiếp
115
00:14:12,550 --> 00:14:15,600
[âm nhạc]
116
00:14:21,839 --> 00:14:25,459
này em không cần đau lòng
117
00:14:30,079 --> 00:14:32,339
không ngờ bữa nay Ân Độ nghĩa tuyệt với
118
00:14:32,339 --> 00:14:35,899
hắn cũng là nơi này
119
00:14:42,300 --> 00:14:45,300
hả
120
00:14:47,240 --> 00:14:50,720
không ngờ là ta
121
00:14:51,840 --> 00:14:56,970
[âm nhạc]
122
00:14:57,660 --> 00:14:59,459
đây là biệt quyền của cha ta cao vua
123
00:14:59,459 --> 00:15:01,740
Thượng Hải có ai đi lại lắm hành tung
124
00:15:01,740 --> 00:15:04,880
của anh chị chắc không ai biết đâu
125
00:15:04,880 --> 00:15:07,320
luôn hoàng đế cũng không biết nhà lý có
126
00:15:07,320 --> 00:15:09,660
một bịch Nguyễn Chắc chắn không tìm ra
127
00:15:09,660 --> 00:15:11,959
được đâu
128
00:15:12,440 --> 00:15:15,620
chuyên đề
129
00:15:16,339 --> 00:15:19,560
các sao anh chị lấy đây vậy Hay là mình
130
00:15:19,560 --> 00:15:21,930
vô nhà ngồi đây rồi từ từ nói sau
131
00:15:21,930 --> 00:15:27,440
[âm nhạc]
132
00:15:31,980 --> 00:15:33,660
em không nói gì là dẫn công chúa tới đây
133
00:15:33,660 --> 00:15:35,240
Vậy
134
00:15:35,240 --> 00:15:37,860
chủ nhân của biệt diễn này không Mình có
135
00:15:37,860 --> 00:15:39,839
tới đây sao vậy được em kêu chị đi em
136
00:15:39,839 --> 00:15:42,260
cũng đi luôn
137
00:15:43,399 --> 00:15:46,019
em cũng biết anh không phải cái chết của
138
00:15:46,019 --> 00:15:48,240
đâu cho anh biết nè bây giờ hoàng thượng
139
00:15:48,240 --> 00:15:49,680
phái Dương Văn hóa cặp đũa chiếc công
140
00:15:49,680 --> 00:15:51,480
chúa đó nếu anh không chứa chấp cổ cũng
141
00:15:51,480 --> 00:15:53,459
nhất định sẽ chết mà hoàng thượng vô đạo
142
00:15:53,459 --> 00:15:55,860
anh em giúp công chúa chứ nhưng anh lại
143
00:15:55,860 --> 00:15:57,300
dẫn tam ca tới đây anh sợ hai người sẽ
144
00:15:57,300 --> 00:16:00,839
gây nhau không tốt sao
145
00:16:00,839 --> 00:16:03,560
hai người mà gây nhau thì dễ chia rẽ lắm
146
00:16:03,560 --> 00:16:06,000
em cũng ghi chứ anh hoài mà sống thấy
147
00:16:06,000 --> 00:16:07,699
mình chia rẽ vậy
148
00:16:07,699 --> 00:16:10,199
Miễn là em không nói với anh nữa em đi
149
00:16:10,199 --> 00:16:12,920
tìm công chúa nói chuyện
150
00:16:13,980 --> 00:16:16,980
đường
151
00:16:40,320 --> 00:16:42,360
đơn chỉ nói ra hung thủ là một người đàn
152
00:16:42,360 --> 00:16:46,860
bà chưa nói hết cô đã chết rồi
153
00:16:46,860 --> 00:16:49,259
Chỉ với một câu này nó cho rằng tôi là
154
00:16:49,259 --> 00:16:53,600
hung thủ như còn dễ hơn là trên đây
155
00:16:55,500 --> 00:16:57,000
Trương Đại Hiệp còn có bằng có trứng
156
00:16:57,000 --> 00:17:00,259
nhưng bị người ta bắt quả tang
157
00:17:23,220 --> 00:17:25,260
Tôi cũng không biết được mà trên Đại
158
00:17:25,260 --> 00:17:29,000
Hiệp ra còn ai lại giết Trạch Dương nữa
159
00:17:29,820 --> 00:17:32,220
Tôi tưởng là bị người ta đổ qua thì sẽ
160
00:17:32,220 --> 00:17:33,559
biết được đi Thông cảm một người khác
161
00:17:33,559 --> 00:17:35,840
thì ra anh không có
162
00:17:35,840 --> 00:17:37,860
nhưng mà tôi cũng không có trách anh đâu
163
00:17:37,860 --> 00:17:39,960
Anh cộng hết lại mới bị người ta đổ qua
164
00:17:39,960 --> 00:17:42,900
có hai lần thôi làm gì bằng tôi còn lâu
165
00:17:42,900 --> 00:17:45,320
lắm mới học được đâu
166
00:17:45,320 --> 00:17:48,000
tinh thần tự giết mình mỗi đơn này xin
167
00:17:48,000 --> 00:17:50,299
cáo từ
168
00:17:53,360 --> 00:17:55,559
Em nghĩ không cần em nói anh cũng phải
169
00:17:55,559 --> 00:17:58,140
hiểu công chúa cũng như anh đều là vô
170
00:17:58,140 --> 00:18:00,260
tội
171
00:18:10,760 --> 00:18:13,980
hai người lại gây cấn nhau rồi Một người
172
00:18:13,980 --> 00:18:17,039
đi đường này một người đi đường khác nói
173
00:18:17,039 --> 00:18:19,580
chia thì chia
174
00:18:22,280 --> 00:18:25,320
hai người về phòng thôi Ngày nào chưa đi
175
00:18:25,320 --> 00:18:26,760
khỏi căn nhà này cũng không phải chia
176
00:18:26,760 --> 00:18:29,400
tay đâu họ đã gây gỗ nhiều lần rồi cũng
177
00:18:29,400 --> 00:18:31,880
đâu có sao
178
00:18:32,299 --> 00:18:34,380
em nghĩ không bao giờ sai đâu
179
00:18:34,380 --> 00:18:41,349
[âm nhạc]
180
00:18:47,340 --> 00:18:50,179
Đức phu nhân
181
00:18:50,780 --> 00:18:52,919
Tôi không biết làm sao mới an ủi được
182
00:18:52,919 --> 00:18:54,980
chị
183
00:18:54,980 --> 00:18:57,320
nhưng tôi cũng đã từng bị qua
184
00:18:57,320 --> 00:19:00,840
tôi có thể nói với chị khi chị bị người
185
00:19:00,840 --> 00:19:03,799
ta đổ qua rất là đau lòng
186
00:19:03,799 --> 00:19:06,440
Ví dụ nước mắt của chị có cho
187
00:19:06,440 --> 00:19:08,880
người hiểu lầm chị những thông tin chị
188
00:19:08,880 --> 00:19:11,000
đâu
189
00:19:12,020 --> 00:19:14,039
nhưng người Đỗ Quang cho tôi là chồng
190
00:19:14,039 --> 00:19:15,559
tôi
191
00:19:15,559 --> 00:19:18,919
anh là người thân nhất của tôi
192
00:19:18,919 --> 00:19:23,059
mà anh đợi anh Đồng nghĩa tuyệt với tôi
193
00:19:26,860 --> 00:19:30,059
[âm nhạc]
194
00:19:30,059 --> 00:19:31,280
còn tâm cả
195
00:19:31,280 --> 00:19:35,890
[âm nhạc]
196
00:19:38,059 --> 00:19:40,200
Nhưng tôi đã không còn một ngày nào để
197
00:19:40,200 --> 00:19:42,380
nương tựa nữa
198
00:19:42,380 --> 00:19:44,580
công chúa
199
00:19:44,580 --> 00:19:45,919
[âm nhạc]
200
00:19:45,919 --> 00:19:47,940
khi chỉ biết được mọi việc đều phải nhờ
201
00:19:47,940 --> 00:19:49,400
một mình chị
202
00:19:49,400 --> 00:19:52,080
dù gặp giang hồ cách mấy cũng phải cắn
203
00:19:52,080 --> 00:19:54,740
răng để mà chịu đựng
204
00:19:55,880 --> 00:19:59,900
không ngờ cô còn kiên cường hơn tôi
205
00:20:00,380 --> 00:20:03,799
phải biết làm gì hơn
206
00:20:03,799 --> 00:20:08,960
thật ra tam ca cũng quá cố chấp
207
00:20:09,380 --> 00:20:11,460
nhưng khi một người cố chấp tin tưởng
208
00:20:11,460 --> 00:20:12,799
được chị
209
00:20:12,799 --> 00:20:17,780
hắn sẽ không bao giờ quyết không hối hận
210
00:20:21,620 --> 00:20:25,020
không biết chồng của tôi lại có được như
211
00:20:25,020 --> 00:20:25,720
tam ca hay không
212
00:20:25,720 --> 00:20:28,700
[âm nhạc]
213
00:20:28,700 --> 00:20:31,260
Tôi nghĩ lý tình sẽ không ngượng ngạo vô
214
00:20:31,260 --> 00:20:33,980
lý như Tâm ca đâu
215
00:20:34,700 --> 00:20:36,840
sớm muộn anh sẽ hiểu được chị và tâm cao
216
00:20:36,840 --> 00:20:39,200
trong sạch mà
217
00:20:41,600 --> 00:20:44,280
theo người nói như vậy là người bịt
218
00:20:44,280 --> 00:20:45,360
miệng cố tình vụ người già trong phòng
219
00:20:45,360 --> 00:20:47,220
của Trạch Dương để mà giáo hòa cho ngươi
220
00:20:47,220 --> 00:20:48,919
sau
221
00:20:48,919 --> 00:20:50,880
nhạc chế của triều đình mà ta phải tìm
222
00:20:50,880 --> 00:20:53,720
ví dụ
223
00:20:55,580 --> 00:20:58,520
ta không thể lên tìm hắn
224
00:20:58,520 --> 00:21:01,320
ta lại không tìm ra manh mối gì trên
225
00:21:01,320 --> 00:21:03,980
mình của cha con Dương
226
00:21:06,679 --> 00:21:08,940
cầu Diễm khách Sao ngươi lại sợ đối thủ
227
00:21:08,940 --> 00:21:10,930
Cao Minh chứ
228
00:21:10,930 --> 00:21:14,419
[Tiếng cười]
229
00:21:14,419 --> 00:21:18,080
không sống rửa được tội quan
230
00:21:18,080 --> 00:21:20,160
được chuyện muôn ngàn Bá tính năng cho
231
00:21:20,160 --> 00:21:21,440
chúng ta đi cưới
232
00:21:21,440 --> 00:21:25,520
tam ca là thời cơ khởi nghĩa
233
00:21:26,640 --> 00:21:28,980
tiếc là ta đã thoát ly trà đá cường Nếu
234
00:21:28,980 --> 00:21:29,940
chỉ giới lực lượng của kháng trường
235
00:21:29,940 --> 00:21:32,240
chẳng khác gì là châu chấu đá xe
236
00:21:32,240 --> 00:21:34,260
giày tam ca có nghĩa là cách gì bù đắp
237
00:21:34,260 --> 00:21:36,120
không cho nên trở về quán trường ngày
238
00:21:36,120 --> 00:21:38,460
dọc đường cho bên mãi mà tổ chức một đội
239
00:21:38,460 --> 00:21:40,020
ngũ hùng hậu rồi sau đó sẽ liên lạc với
240
00:21:40,020 --> 00:21:42,320
Công Tử
241
00:21:44,120 --> 00:21:47,520
Phu nhân Dĩ nhiên sẽ dẫn theo cổ Nhưng
242
00:21:47,520 --> 00:21:49,080
mấy bữa nay cổ ta muốn tinh thần cổ được
243
00:21:49,080 --> 00:21:51,440
giải thoát
244
00:21:59,660 --> 00:22:02,809
[âm nhạc]
245
00:22:10,100 --> 00:22:13,100
bốn
246
00:22:14,659 --> 00:22:17,900
có chuyện gì
247
00:22:20,530 --> 00:22:21,980
[âm nhạc]
248
00:22:21,980 --> 00:22:24,059
là nghĩ ra chuyện gì để đổi qua cho tôi
249
00:22:24,059 --> 00:22:25,039
đây
250
00:22:25,039 --> 00:22:27,539
cô trình sẽ gặp quả báo đó bị người ta
251
00:22:27,539 --> 00:22:28,480
đã quan thêm một lần nữa
252
00:22:28,480 --> 00:22:29,840
[âm nhạc]
253
00:22:29,840 --> 00:22:31,860
em nói chuyện với anh đừng có moi móc
254
00:22:31,860 --> 00:22:33,919
như vậy có được không
255
00:22:33,919 --> 00:22:37,220
Mình còn chuyện khác
256
00:22:38,360 --> 00:22:41,360
không
257
00:22:41,830 --> 00:22:45,130
[âm nhạc]
258
00:22:50,120 --> 00:22:53,240
[âm nhạc]
259
00:22:53,240 --> 00:22:55,760
những lời Hôm trước em nói với anh anh
260
00:22:55,760 --> 00:22:59,179
đã suy nghĩ kỹ rồi
261
00:23:03,240 --> 00:23:05,820
Nhưng có tin hay không
262
00:23:05,820 --> 00:23:07,630
Nếu không tin thì anh có đứng đây
263
00:23:07,630 --> 00:23:11,559
[âm nhạc]
264
00:23:13,880 --> 00:23:17,059
ngủ bụi
265
00:23:17,539 --> 00:23:18,770
nhau
266
00:23:18,770 --> 00:23:23,829
[âm nhạc]
267
00:23:25,850 --> 00:23:28,950
[âm nhạc]
268
00:23:32,600 --> 00:23:34,679
em tới suốt đời này sẽ không được như
269
00:23:34,679 --> 00:23:35,890
vậy đâu
270
00:23:35,890 --> 00:23:39,239
[âm nhạc]
271
00:23:41,120 --> 00:23:43,799
anh có một yêu cầu không biết em có đồng
272
00:23:43,799 --> 00:23:46,039
ý không
273
00:23:48,610 --> 00:23:58,269
[âm nhạc]
274
00:23:59,360 --> 00:24:02,220
công chúa có thể chỉ đi theo tam ca tham
275
00:24:02,220 --> 00:24:05,059
gia nghĩa quân phảng Từ Sơn
276
00:24:05,299 --> 00:24:08,000
của tao phải không
277
00:24:08,000 --> 00:24:11,659
Tôi ăn những vòng quanh của ta
278
00:24:18,500 --> 00:24:23,120
là lấy dân làm bạn Quân là nhà
279
00:24:24,559 --> 00:24:27,900
trần đại từ như vậy Nhất định sẽ học Hóa
280
00:24:27,900 --> 00:24:29,960
mà chết
281
00:24:29,960 --> 00:24:33,200
có phụ hoàng
282
00:24:37,760 --> 00:24:40,760
anh
283
00:24:43,340 --> 00:24:47,240
ở triều đình nhưng lòng lại khác
284
00:25:12,000 --> 00:25:14,640
sáng sớm đi đâu mà không nói gì vậy còn
285
00:25:14,640 --> 00:25:17,480
giúp khách họ vừa mới đi đó
286
00:25:17,720 --> 00:25:19,980
anh còn nói nữa Sao anh không giữ họ
287
00:25:19,980 --> 00:25:22,620
chơi với em chứ họ đi tổ chức những quân
288
00:25:22,620 --> 00:25:24,120
phẳng từ không rảnh nói lại đi chơi với
289
00:25:24,120 --> 00:25:26,299
em đâu
290
00:25:26,840 --> 00:25:31,620
Chết rồi muốn chết em Sao làm ơn nên thơ
291
00:25:31,620 --> 00:25:33,240
một chút đi ngày khởi nghĩa của Thái
292
00:25:33,240 --> 00:25:34,860
Nguyên sắp tới rồi Chừng đó anh phải
293
00:25:34,860 --> 00:25:37,880
giúp anh để đánh là hôn Quân đó
294
00:25:38,400 --> 00:25:41,480
cần gì với em chứ
295
00:25:41,960 --> 00:25:46,039
em đâu có tài năng gì đâu
296
00:25:48,200 --> 00:25:50,520
có người đi ra ngoài mấy ngày rồi Thật
297
00:25:50,520 --> 00:25:51,960
ra có tìm được đồ dâm phu dâm phụ đó
298
00:25:51,960 --> 00:25:54,740
không hả hả
299
00:26:03,500 --> 00:26:05,580
Sao người lại biết hắn có tin vậy chị
300
00:26:05,580 --> 00:26:06,779
sống hết kiếp này với con Tiền nhân đó
301
00:26:06,779 --> 00:26:09,000
biết đâu về tháng sau hắn sẽ tự tình với
302
00:26:09,000 --> 00:26:11,720
người đàn bà khác thì sao
303
00:26:20,159 --> 00:26:22,740
họ không có nói sai Tại sao không cho họ
304
00:26:22,740 --> 00:26:25,039
nói tiếp
305
00:26:44,760 --> 00:26:46,260
người biết ta Đánh không lại Cầu Diễn
306
00:26:46,260 --> 00:26:48,440
khách
307
00:27:29,659 --> 00:27:32,159
nhưng tất cả mọi chuyện đều do lý tình
308
00:27:32,159 --> 00:27:34,279
huống
309
00:27:35,900 --> 00:27:39,679
toàn bắt được họ Linh đây
310
00:27:43,400 --> 00:27:47,659
mà về sau đi rồi Lấy vợ khác
311
00:28:07,880 --> 00:28:11,539
đôi Văn Thủ dâm phụ này
312
00:28:17,520 --> 00:28:19,740
theo tình hình này giờ mình khuyên có
313
00:28:19,740 --> 00:28:22,100
nhiều ít thôi
314
00:28:36,500 --> 00:28:38,460
Tao nghĩ chậm một chút nghỉ ngơi còn
315
00:28:38,460 --> 00:28:40,679
được ta có chuyện quan trọng muốn đề ra
316
00:28:40,679 --> 00:28:43,640
để bàn với các anh em chuyện gì vậy
317
00:28:43,640 --> 00:28:46,100
nước không có thể một ngày thiếu vua
318
00:28:46,100 --> 00:28:48,799
trời không có thể một ngày thiếu chủ
319
00:28:48,799 --> 00:28:51,600
đài nguyên soái bị chết chúng ta nên đề
320
00:28:51,600 --> 00:28:54,679
cử một người để thấy chất ảnh
321
00:29:06,200 --> 00:29:09,740
em xóa đảm nhiệm trách này
322
00:29:09,740 --> 00:29:12,419
Chị nói việc xử lý Lý Tịnh vừa rồi có
323
00:29:12,419 --> 00:29:14,400
ngăn có nắp cái chức Đại Nguyên Soái
324
00:29:14,400 --> 00:29:17,000
ngươi làm thích hợp nhất
325
00:29:23,470 --> 00:29:26,539
[âm nhạc]
326
00:29:45,170 --> 00:29:48,309
[âm nhạc]
327
00:30:00,380 --> 00:30:02,779
Tại sao không học giỏi vậy
328
00:30:02,779 --> 00:30:07,220
xe tập làm cái gì nữa thằng Marco
329
00:30:46,470 --> 00:30:49,579
[âm nhạc]
330
00:30:53,620 --> 00:30:56,740
[Vỗ tay]
331
00:31:12,860 --> 00:31:15,240
là để cho người được giải sầu không nghĩ
332
00:31:15,240 --> 00:31:17,600
bạn nghĩ bạn
333
00:31:25,500 --> 00:31:28,640
người biết rồi còn hỏi
334
00:31:33,919 --> 00:31:37,220
là được sao
335
00:31:51,440 --> 00:31:54,860
cho nên người cũ
336
00:32:14,360 --> 00:32:17,039
cháu có nhiều như lông Hồng có nền như
337
00:32:17,039 --> 00:32:20,779
thế sao người Việt không được
338
00:32:25,159 --> 00:32:28,820
sống chung với nhau hả
339
00:32:48,600 --> 00:32:50,039
những người không muốn thấy anh em trai
340
00:32:50,039 --> 00:32:52,279
cười người
341
00:32:57,020 --> 00:33:00,000
Đại Nguyên Soái Đã có lệnh sao là không
342
00:33:00,000 --> 00:33:02,240
tốt chứ
343
00:33:05,520 --> 00:33:08,480
gì
344
00:33:12,980 --> 00:33:15,440
hết
345
00:33:15,440 --> 00:33:19,279
rồi Sao lại hết sạch chưa Mấy thằng
346
00:33:19,279 --> 00:33:22,399
nói à
347
00:33:23,000 --> 00:33:27,080
nhậu Đừng nói là mấy giờ
348
00:33:33,260 --> 00:33:35,399
ít thôi không biết hắn đã uống rượu gì
349
00:33:35,399 --> 00:33:38,419
mà mê man như vậy đó
350
00:33:43,519 --> 00:33:45,960
nếu như hắn từ hành hạ lấy mình thì cũng
351
00:33:45,960 --> 00:33:48,659
đỡ tệ nhất là bây giờ hắn đã liên lạc
352
00:33:48,659 --> 00:33:51,659
tại cương mình rồi ha còn có lương cậu
353
00:33:51,659 --> 00:33:54,120
Anh thử làm sao đi đánh giặc đây hả dù
354
00:33:54,120 --> 00:33:55,620
là mình có kế hoạch tốt cũng đâu làm gì
355
00:33:55,620 --> 00:33:58,580
được có người nói không
356
00:34:03,059 --> 00:34:05,840
như Huynh Đệ
357
00:34:07,879 --> 00:34:10,918
ngươi mà nghĩ Hiệp nhân từ nhưng mà
358
00:34:10,918 --> 00:34:12,239
Nhường nhịn của một con người ta có hạn
359
00:34:12,239 --> 00:34:14,479
thôi
360
00:34:31,879 --> 00:34:34,940
Hay là mình đuổi ra ngã tư
361
00:34:34,940 --> 00:34:38,480
mà làm hư chuyện lớn
362
00:34:39,980 --> 00:34:42,260
nhưng mà bây giờ hắn sẽ đụng tới ngày
363
00:34:42,260 --> 00:34:46,520
thẻ như đánh giặc Minh chết
364
00:35:02,839 --> 00:35:06,920
Tao không biết các điều gì nghĩ tốt
365
00:35:06,920 --> 00:35:10,280
lời nói hồi nãy
366
00:35:26,960 --> 00:35:29,160
Thực ra hoàng thượng còn đâu thì như thế
367
00:35:29,160 --> 00:35:31,320
nào hả Không lẽ vậy mà em nhìn không ra
368
00:35:31,320 --> 00:35:34,079
sao dạo này chậm cho em vào cùng nghĩa
369
00:35:34,079 --> 00:35:35,960
là nhớ em lắm mà
370
00:35:35,960 --> 00:35:38,520
thực ra nô tì cũng nhớ hoàng thượng lắm
371
00:35:38,520 --> 00:35:41,579
đó vậy tại sao hoàng thượng không rất nô
372
00:35:41,579 --> 00:35:43,740
tì vào cung đi thì mình có thể đem nào
373
00:35:43,740 --> 00:35:45,920
cũng ở chung mà
374
00:35:45,920 --> 00:35:48,079
rước em vào
375
00:35:48,079 --> 00:35:50,359
và không được đâu
376
00:35:50,359 --> 00:35:53,720
Tại sao vậy
377
00:35:57,800 --> 00:36:00,660
vua chiếm giờ cần Dù sao cũng không tốt
378
00:36:00,660 --> 00:36:02,900
lắm đâu
379
00:36:12,560 --> 00:36:17,119
đôi giày này chấm sẽ chị em vào cung
380
00:36:32,760 --> 00:36:34,560
hoa phu nhân quả nhiên được lòng của
381
00:36:34,560 --> 00:36:36,920
hoàng thượng quá
382
00:36:36,920 --> 00:36:40,880
Văn Hậu thì là biết ý của chậm quá
383
00:36:40,880 --> 00:36:43,800
vậy thì rút bỏ vào cung để có thể hầu hạ
384
00:36:43,800 --> 00:36:45,599
hoàng thượng thì hoàng thượng khỏi bị
385
00:36:45,599 --> 00:36:47,119
khổ tương tư nữa
386
00:36:47,119 --> 00:36:50,160
cảm không phải không muốn nhưng mà chưa
387
00:36:50,160 --> 00:36:51,720
biết cha con họ Dương Gian kia có mất
388
00:36:51,720 --> 00:36:52,640
mạng hay không
389
00:36:52,640 --> 00:36:55,140
có nhiều việc cần phải nhờ tới hai cha
390
00:36:55,140 --> 00:36:58,880
con họ khó xử thôi
391
00:36:58,940 --> 00:37:02,339
như vậy cũng dễ lắm nếu như thần thiếp
392
00:37:02,339 --> 00:37:04,380
ra mặc để mà qua phu nhân về cung về hầu
393
00:37:04,380 --> 00:37:06,900
hạ thần thiếp vậy cha con Dư Dân đâu có
394
00:37:06,900 --> 00:37:09,320
khó xử nữa
395
00:37:11,300 --> 00:37:13,800
hoàng thượng còn việc gì mà không làm
396
00:37:13,800 --> 00:37:16,099
được nữa
397
00:37:36,079 --> 00:37:39,720
mọi việc phải lấy đại sự làm chồng bây
398
00:37:39,720 --> 00:37:43,280
giờ không muốn gì thì cho hắn cái đó
399
00:37:43,280 --> 00:37:46,140
lời nói đã không hướng về con mà con còn
400
00:37:46,140 --> 00:37:47,599
lưu luyến gì nữa
401
00:37:47,599 --> 00:37:51,980
huống gì đưa nó cho Dương
402
00:38:06,420 --> 00:38:09,180
con xin cáo từ dưới chân
403
00:38:09,180 --> 00:38:11,579
và còn đi hầu hạ hoàng hậu trên đàng
404
00:38:11,579 --> 00:38:12,440
hoàng nha
405
00:38:12,440 --> 00:38:16,040
con biết làm sao rồi
406
00:38:21,000 --> 00:38:25,880
tướng công à Anh xin bảo trọng đó nha
407
00:38:29,000 --> 00:38:31,980
có hoàng thượng và hoàng hậu lô chưa Anh
408
00:38:31,980 --> 00:38:34,619
không cần bận tâm cho em nhưng em cũng
409
00:38:34,619 --> 00:38:37,020
biết nghĩ tình vợ chồng trước mặt hoàng
410
00:38:37,020 --> 00:38:39,720
hậu và hoàng thượng sẽ nối dài lời tốt
411
00:38:39,720 --> 00:38:42,680
cho anh và cha đó
412
00:38:50,960 --> 00:38:54,560
cái con tiện như người
413
00:39:01,859 --> 00:39:07,040
chỉ cần đại sự thành công Đừng nói là nó
414
00:39:10,460 --> 00:39:17,480
[âm nhạc]
415
00:39:24,000 --> 00:39:26,940
thấy Lý Tịnh Không ạ Không thể yên tâm
416
00:39:26,940 --> 00:39:29,220
đi hắn đi uống rượu thôi chứ sao trở lại
417
00:39:29,220 --> 00:39:31,339
mà
418
00:39:32,000 --> 00:39:35,300
phải làm cảnh này
419
00:39:53,320 --> 00:40:13,760
[âm nhạc]
420
00:40:13,760 --> 00:40:17,579
thiếu nữa không được đi này chuyện gì
421
00:40:17,579 --> 00:40:22,079
kìa ta kìa
422
00:40:23,000 --> 00:40:25,700
[âm nhạc]
423
00:40:25,700 --> 00:40:28,940
Em hiểu rồi nói thiệt là đê tiện quá
424
00:40:28,940 --> 00:40:31,320
muốn được quyến rũ mà chịu liếm như con
425
00:40:31,320 --> 00:40:31,660
chó hả
426
00:40:31,660 --> 00:40:37,550
[âm nhạc]
427
00:40:41,300 --> 00:40:45,020
[âm nhạc]
428
00:40:45,020 --> 00:40:47,660
Anh muốn rượu hả
429
00:40:47,660 --> 00:40:51,850
Qua đây coi nè uống rượu hả
430
00:40:51,850 --> 00:40:55,200
[âm nhạc]
431
00:40:55,200 --> 00:40:58,380
Nếu không mặc đồ hết là hết uống đó
432
00:40:58,380 --> 00:41:23,800
[âm nhạc]
433
00:41:33,260 --> 00:41:37,820
[âm nhạc]
434
00:41:49,640 --> 00:41:53,060
Đã lâu không gặp rồi
435
00:41:55,140 --> 00:41:58,460
người thừa lệnh của Dương Quảng Châu
436
00:42:07,940 --> 00:42:11,790
[Tiếng cười]
437
00:42:34,740 --> 00:42:37,200
Ngươi tưởng ta dẫn ngươi tới đây là đã
438
00:42:37,200 --> 00:42:38,900
giết người hả
439
00:42:38,900 --> 00:42:42,500
chúng ta là Địch Thủ
440
00:42:53,300 --> 00:42:56,960
có thể được như vậy sao
441
00:43:01,760 --> 00:43:06,440
người ta không muốn giết ai hết
442
00:43:23,800 --> 00:43:27,100
[Tiếng cười]
443
00:43:45,020 --> 00:43:46,940
chỉ cần ngươi giết được Cầu Duyên Khách
444
00:43:46,940 --> 00:43:49,460
việc gì tao cũng chịu làm theo
445
00:43:49,460 --> 00:43:53,760
tao muốn ngư dân làm thám tử của ta lên
446
00:43:53,760 --> 00:43:56,060
trạng ngữ
447
00:43:56,480 --> 00:43:59,359
ta làm được ngươi muốn ta làm việc gì
448
00:43:59,359 --> 00:44:02,480
việc này người không cần biết
449
00:44:02,480 --> 00:44:06,200
sẽ có người liên lạc với người
450
00:44:36,980 --> 00:44:48,219
[âm nhạc]
31199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.