All language subtitles for The Dead by the Sea (3) – Death on the Cliff

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 PART underwater 2 00:00:08,000 --> 00:00:12,000 Align Ressire 3 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 is Jeanne 4 00:00:14,000 --> 00:00:27,560 A 5 00:00:27,560 --> 00:00:42,560 Whiskey, come here! 6 00:00:42,560 --> 00:00:56,560 Come. 7 00:01:12,560 --> 00:01:14,560 Du Scheiße. 8 00:01:14,560 --> 00:01:16,560 Hallo! 9 00:01:24,560 --> 00:01:26,560 Hallo! 10 00:01:26,560 --> 00:01:28,560 Hallo! 11 00:01:28,560 --> 00:01:42,560 Notruf der Polizeihosen, hallo? 12 00:01:58,560 --> 00:02:10,560 어줘 13 00:02:11,560 --> 00:02:18,560 Liebe auch auf den kleinen Eigesianen! 14 00:02:19,560 --> 00:02:25,560 Nicht nur alle, 치 between den Haaren. 15 00:02:25,560 --> 00:02:55,540 Let's go. 16 00:02:55,560 --> 00:03:25,540 Let's go. 17 00:03:25,940 --> 00:03:30,080 Wahrscheinlich Fehlalarm. Also wir machen erstmal nichts mehr und warten ab, ob eine Vermisstenmeldung reinkommt. 18 00:03:31,060 --> 00:03:31,960 Wer ist die Zeugin? 19 00:03:32,440 --> 00:03:33,420 Ex-Kollegin Haller. 20 00:03:33,760 --> 00:03:34,840 Haller macht keinen Fehlalarm. 21 00:03:35,780 --> 00:03:36,900 Der geht's gerade nicht so gut. 22 00:03:37,280 --> 00:03:37,600 Ja und? 23 00:03:38,980 --> 00:03:39,620 Trinkt wieder. 24 00:03:41,320 --> 00:03:44,020 Wahrscheinlich hat sie sich den abstürzenden Mann nur eingebildet. 25 00:03:44,020 --> 00:04:13,900 Hier sind die Zeugin. 26 00:04:13,900 --> 00:04:19,900 Elisabeth? 27 00:04:26,900 --> 00:04:28,900 Elisabeth? 28 00:04:29,900 --> 00:04:32,900 Ria, do you want a tea? It's warm. 29 00:04:33,900 --> 00:04:36,900 I landed in the Lyric, like in the puberty. 30 00:04:36,900 --> 00:04:42,900 Hör mal, die Jahre wie die Wolken gehen und lassen mich hier einsam stehen. 31 00:04:42,900 --> 00:04:44,900 Die Welt hat mich vergessen. 32 00:04:45,900 --> 00:04:49,900 Eichendorff, es sollte mich schämen. 33 00:04:50,900 --> 00:04:52,900 Ich hab nie Gedichte gelesen. 34 00:04:52,900 --> 00:04:53,900 Was? 35 00:04:53,900 --> 00:04:55,900 Komm, setz dich. 36 00:04:55,900 --> 00:04:58,900 Wie kommt man denn hier oben sonst durch den Winter? 37 00:05:02,900 --> 00:05:04,900 Oder das hier. 38 00:05:04,900 --> 00:05:08,900 Immer enger, leise, leise ziehen sich die Lebenskreise. 39 00:05:08,900 --> 00:05:11,900 Schwindet hin, was prahlt und prunk. 40 00:05:11,900 --> 00:05:14,900 Schwindet hoffen, hassen, lieben 41 00:05:14,900 --> 00:05:17,900 und ist nichts in Sicht geblieben 42 00:05:18,900 --> 00:05:21,900 als der letzte dunkle Punkt. 43 00:05:22,900 --> 00:05:24,900 Fontane? Auch gut. 44 00:05:26,900 --> 00:05:28,900 Die Schick Bergmann. 45 00:05:28,900 --> 00:05:30,900 Wegen dem Mann auf dem Cliff. 46 00:05:31,900 --> 00:05:33,900 Die Kollegen haben alles abgesucht, aber nichts gefunden. 47 00:05:34,900 --> 00:05:35,900 Seltsam. 48 00:05:36,900 --> 00:05:37,900 Ich habe ihn abstürzen sehen. 49 00:05:38,900 --> 00:05:41,900 Und dann war er irgendwie verschwunden, vom Meer verschluckt. 50 00:05:42,900 --> 00:05:45,900 Bergmann meint, dass das vielleicht eine Sinnestäuschung war. 51 00:05:46,900 --> 00:05:48,900 Ich habe ihn gesehen und gehört. 52 00:05:49,900 --> 00:05:52,900 Es bildet sich Bergmann ein, Sinnestäuschung. 53 00:05:52,900 --> 00:05:54,900 Ich bin doch nicht geisteskrank. 54 00:05:55,900 --> 00:05:56,900 Und so hat er das nicht gemeint. 55 00:05:57,900 --> 00:05:58,900 Natürlich hat er das so gemeint. 56 00:05:59,900 --> 00:06:01,900 Eine versoffene alte Schachtel, die wehres Zeug redet. 57 00:06:01,900 --> 00:06:04,900 Dieses arrogante Arschloch. 58 00:06:07,900 --> 00:06:08,900 Ist doch wahr. 59 00:06:11,900 --> 00:06:12,900 Ich gehe der Sache nach. 60 00:06:13,900 --> 00:06:14,900 Versprochen. 61 00:06:14,900 --> 00:06:15,900 Was? 62 00:06:32,900 --> 00:06:34,900 Hier ist der Seafunk mit den Kurzwetternachrichten für die deutsche Nordseeküste. 63 00:06:34,900 --> 00:06:35,400 Attach! 64 00:06:45,820 --> 00:06:47,000 Shut up! 65 00:06:58,220 --> 00:06:58,720 Priya! 66 00:07:00,320 --> 00:07:01,280 There came an email. 67 00:07:01,500 --> 00:07:02,600 A tree знaliśmy off a sea. 68 00:07:03,020 --> 00:07:04,340 The Scer жизни is heading out. 69 00:07:04,340 --> 00:07:07,740 Maybe it's the one who saw Elisabeth. 70 00:07:07,940 --> 00:07:09,340 I don't think so. 71 00:07:10,140 --> 00:07:11,140 Oh, no. 72 00:07:11,740 --> 00:07:12,340 Brandt. 73 00:07:12,540 --> 00:07:13,540 Are you already there? 74 00:07:14,140 --> 00:07:15,540 Are you still there? 75 00:07:16,740 --> 00:07:17,540 Brandt? 76 00:07:17,740 --> 00:07:18,940 Yes, excuse me. 77 00:07:19,140 --> 00:07:20,140 I got the autopsy. 78 00:07:20,340 --> 00:07:21,140 What, already? 79 00:07:21,340 --> 00:07:22,140 It's not yet. 80 00:07:22,940 --> 00:07:24,540 Well, it's cold out there. 81 00:07:25,140 --> 00:07:26,540 Brandt and I will go to the Hafen. 82 00:07:27,740 --> 00:07:28,540 Thank you, Stiegler. 83 00:07:30,340 --> 00:07:31,540 What's up at the Hafen? 84 00:07:34,340 --> 00:07:35,340 What's up at the Hafen? 85 00:07:36,340 --> 00:07:37,340 The battery? 86 00:07:38,340 --> 00:07:39,340 Yes. 87 00:07:39,540 --> 00:07:40,340 Yes, exactly. 88 00:07:41,340 --> 00:07:43,340 My neighbor gave me a good help. 89 00:07:59,340 --> 00:08:00,340 Hello. 90 00:08:00,340 --> 00:08:01,340 Hello. 91 00:08:01,340 --> 00:08:02,340 Hello. 92 00:08:02,340 --> 00:08:03,340 Hey. 93 00:08:03,340 --> 00:08:04,340 Mach's mal auf. 94 00:08:07,340 --> 00:08:08,340 Boah, der schwimmt aber schon länger. 95 00:08:09,340 --> 00:08:11,340 Das ist sicher nichts, der von heute Morgen. 96 00:08:14,340 --> 00:08:16,340 Habt ihr einen Ausweis gefunden, irgendwas? 97 00:08:16,340 --> 00:08:17,340 Nein, gar nichts. 98 00:08:17,340 --> 00:08:18,340 Moin. 99 00:08:19,340 --> 00:08:20,340 Moin. 100 00:08:20,340 --> 00:08:21,340 Kripo Husum. 101 00:08:21,340 --> 00:08:22,340 Mein Name ist Larsen. 102 00:08:22,340 --> 00:08:23,340 Das ist mein Kollege Brandt. 103 00:08:24,340 --> 00:08:26,340 Hätte ich gewusst, was das für ein Papier kaum nach sich zieht, ne? 104 00:08:26,340 --> 00:08:28,340 Wo haben Sie den Toten rausgefischt? 105 00:08:29,340 --> 00:08:30,340 Hab's aufgeschrieben, hier. 106 00:08:32,340 --> 00:08:33,340 Wo sind die ins Wasser gekommen? 107 00:08:33,340 --> 00:08:34,340 Was meinen Sie? 108 00:08:34,340 --> 00:08:35,340 Ich hab ihn rausgefischt, nicht reingeschmissen. 109 00:08:35,340 --> 00:08:36,340 Nichts, Schwimmer, Strömung, keine Ahnung. 110 00:08:36,340 --> 00:08:37,340 Das ist Ihr Job. 111 00:08:37,340 --> 00:08:38,340 Mein Job. 112 00:08:38,340 --> 00:08:39,340 Die sinnlose Formulare ausfüllen. 113 00:08:39,340 --> 00:08:40,340 Ah, moin. 114 00:08:40,340 --> 00:08:41,340 Moin. 115 00:08:41,340 --> 00:08:42,340 Moin. 116 00:08:42,340 --> 00:08:43,340 Und? 117 00:08:43,340 --> 00:08:46,340 Polytrauma und multiple Frakturen deuten auf einen Sturz aus beträchtlicher Höhe hin. 118 00:08:46,340 --> 00:08:47,340 Aber er hat danach noch gelebt. 119 00:08:47,340 --> 00:08:48,340 Die poltaufschen Hämolyseflecken. 120 00:08:48,340 --> 00:08:49,340 Die poltaufschen Hämolyseflecken an der Lungenoberfläche. 121 00:08:49,340 --> 00:08:50,340 Die poltaufschen Hämolyseflecken. 122 00:08:50,340 --> 00:08:51,340 Und der Schaumpilz in der Lungenoberfläche. 123 00:08:51,340 --> 00:08:52,340 Und der Schaumpilz in der Lungen. 124 00:08:52,340 --> 00:08:53,340 Die schlafen die Lungen und der Sturz in der Lungen. 125 00:08:53,340 --> 00:09:01,340 Und der Schaumpilz in der Lungen. 126 00:09:01,340 --> 00:09:07,340 Ah, moin. Moin. Und? 127 00:09:07,340 --> 00:09:13,340 Polytrauma und multiple Frakturen deuten auf einen Sturz aus beträchtlicher Höhe hin. 128 00:09:13,340 --> 00:09:15,340 Aber er hat danach noch gelebt. 129 00:09:15,340 --> 00:09:23,340 Die poltaufschen Hämolyseflecken an der Lungenoberfläche und der Schaumpilz in den Atemwegen sprechen für Ertrinken. 130 00:09:23,340 --> 00:09:27,340 Okay, das heißt er ist gestürzt, dann ertrunken. Genau. 131 00:09:27,340 --> 00:09:29,340 Abwehrfuhren? 132 00:09:29,340 --> 00:09:32,340 Ich glaube nicht. Ganz sicher kann ich's nicht sagen. 133 00:09:32,340 --> 00:09:35,340 Die Verwesung ist in einem fortgeschrittenen Stadium. 134 00:09:35,340 --> 00:09:40,340 Der Körper ist wochenlang im Wasser getrieben. Typische Mazeeration der Hautschicht. 135 00:09:40,340 --> 00:09:43,340 Gesicht und Hände sind von Meerestieren angefressen. 136 00:09:43,340 --> 00:09:45,340 Todes Zeitpunkt? 137 00:09:45,340 --> 00:09:50,340 Da stehen noch Ergebnisse aus. Ich tippe vor drei Wochen. Vielleicht auch länger. 138 00:09:50,340 --> 00:09:53,340 Bei den Wassertemperaturen jetzt im Winter verlangsamen sich die Abbauprozesse. 139 00:09:53,340 --> 00:09:55,340 Danke, Metzger. 140 00:09:55,340 --> 00:09:59,340 Ach, und übrigens, euer Kollege, der blonde Schambolzen. 141 00:09:59,340 --> 00:10:01,340 Selingosse? 142 00:10:01,340 --> 00:10:03,340 Na, hau raus. 143 00:10:03,340 --> 00:10:05,340 Kiel, Führungsposition. 144 00:10:05,340 --> 00:10:06,340 Ne. 145 00:10:06,340 --> 00:10:08,340 Wo du das immer nur her hast, ne? 146 00:10:08,340 --> 00:10:10,340 Ist das fix? 147 00:10:10,340 --> 00:10:12,340 Er hat sich beworben, noch ist nichts entschieden. 148 00:10:14,340 --> 00:10:16,340 Wir haben Treffer in der vermissten Datei. 149 00:10:16,340 --> 00:10:17,340 Zeig mal. 150 00:10:17,340 --> 00:10:23,340 Jan Elbers, 43 Jahre. Seit genau vier Wochen vermisst gemeldet. 151 00:10:23,340 --> 00:10:29,340 Er ist Einzelhändler für Bürobedarf und Papeterie in Hosum. 152 00:10:29,340 --> 00:10:32,340 Kirchenvorstand, verheiratet, drei Kinder. 153 00:10:32,340 --> 00:10:35,340 Was meinst du? Ist er das? 154 00:10:35,340 --> 00:10:37,340 Schwer zu sagen. 155 00:10:37,340 --> 00:10:39,340 Vom Gesicht ist nichts übrig. 156 00:10:39,340 --> 00:10:43,340 Ich hab seine Frau kontaktiert. Die ist auf dem Weg zur Rechtsmedizin. 157 00:10:49,340 --> 00:10:50,340 Ist was? 158 00:10:50,340 --> 00:10:51,340 Sag du. 159 00:10:51,340 --> 00:10:52,340 Was soll sein? 160 00:10:52,340 --> 00:10:53,340 Nix, oder? 161 00:10:54,340 --> 00:10:55,340 Nee. 162 00:11:02,340 --> 00:11:03,340 Bitte. 163 00:11:23,340 --> 00:11:35,340 Es segne dich Gott, der Vater, der dich nach seinem Bild geschaffen hat. 164 00:11:35,340 --> 00:11:38,340 Es segne dich Gott, der Sohn, der dich durch sein Sterben und Leiden erlöst hat. 165 00:11:38,340 --> 00:11:40,340 Es segne dich Gott, Heilige Gott. 166 00:11:43,340 --> 00:11:45,340 Seit vier Wochen ist er weg. 167 00:11:45,340 --> 00:11:47,340 Wir haben überall gesucht. 168 00:11:47,340 --> 00:11:49,340 Von wegen abgehauen. 169 00:11:50,340 --> 00:11:53,340 Ich hab befürchtet, dass was passiert ist. 170 00:11:56,340 --> 00:11:58,340 Ihr Mann ist herabgestürzt und ertrunken. 171 00:11:58,340 --> 00:12:00,340 Wir wissen noch nicht wie und wo. 172 00:12:01,340 --> 00:12:02,340 Können Sie uns das erklären? 173 00:12:04,340 --> 00:12:05,340 Nein. 174 00:12:06,340 --> 00:12:07,340 Wann haben Sie ihn zuletzt gesehen? 175 00:12:10,340 --> 00:12:11,340 Im Bett. 176 00:12:12,340 --> 00:12:14,340 19. Januar, ganz normaler Abend. 177 00:12:15,340 --> 00:12:17,340 Wir beten, dann machen wir das Licht aus. 178 00:12:19,340 --> 00:12:21,340 Am nächsten Morgen war er nicht mehr da. 179 00:12:22,340 --> 00:12:25,340 Er ist also nachts weggegangen, ohne dass Sie das gemerkt haben. 180 00:12:27,340 --> 00:12:28,340 Gab's Streit? 181 00:12:28,340 --> 00:12:29,340 Nein. 182 00:12:30,340 --> 00:12:32,340 Ist es öfter vorgekommen, dass er nachts weggeht? 183 00:12:33,340 --> 00:12:34,340 Noch nie. 184 00:12:35,340 --> 00:12:36,340 Hat er jemanden getroffen? 185 00:12:36,340 --> 00:12:37,340 Mitten in der Nacht. 186 00:12:38,340 --> 00:12:40,340 Nein, er ist ganz sicher nicht mit jemandem abgehauen. 187 00:12:40,340 --> 00:12:42,340 Es gibt Stellen an der Küste, wo man abstoßen kann. 188 00:12:42,340 --> 00:12:43,340 Bei Ihnen in der Nähe. 189 00:12:44,340 --> 00:12:45,340 Jan war ein vorsichtiger Mensch. 190 00:12:45,340 --> 00:12:47,340 Warum sollte er mitten in der Nacht an die Küste gehen? 191 00:12:48,340 --> 00:12:49,340 Das ist doch absurd. 192 00:12:50,340 --> 00:12:52,340 Hat jemand Depressionen oder suizidale Gedanken? 193 00:12:52,340 --> 00:12:53,340 Nein. 194 00:12:54,340 --> 00:12:55,340 Er war zufrieden. 195 00:12:56,340 --> 00:12:57,340 Glücklich. 196 00:12:59,340 --> 00:13:00,340 Dankbar. 197 00:13:00,340 --> 00:13:03,340 Aus dem Jan war sehr religiös. 198 00:13:03,340 --> 00:13:04,340 Er hätte niemals. 199 00:13:05,340 --> 00:13:06,340 Das passt nicht zu ihm. 200 00:13:08,340 --> 00:13:09,340 Hatte er Feinde? 201 00:13:11,340 --> 00:13:12,340 Im Gegenteil, da können Sie jeden fragen. 202 00:13:13,340 --> 00:13:16,340 Jan hatte eine Art, dass die Menschen ihn mögen. 203 00:13:17,340 --> 00:13:18,340 Und in der Familie? 204 00:13:19,340 --> 00:13:20,340 Auch. 205 00:13:21,340 --> 00:13:22,340 Sie haben drei Kinder, richtig? 206 00:13:23,340 --> 00:13:24,340 Ja. 207 00:13:25,340 --> 00:13:26,340 Wir sind eine gute Familie. 208 00:13:28,340 --> 00:13:29,340 Wir vermissen ihn alle sehr. 209 00:13:29,340 --> 00:13:30,340 Seltsam sein, verschwinden. 210 00:13:30,340 --> 00:13:31,340 Mhm. 211 00:13:31,340 --> 00:13:32,340 Ich höre mich morgen früh in seinem Umfeld um. 212 00:13:32,340 --> 00:13:34,340 Wie ist er aufs offene Meer gekommen? 213 00:13:34,340 --> 00:13:35,340 Und wo wurde er angetrieben? 214 00:13:35,340 --> 00:13:36,340 Alles morgen. 215 00:13:36,340 --> 00:13:37,340 Okay? 216 00:13:37,340 --> 00:13:38,340 Bis morgen. 217 00:13:38,340 --> 00:13:39,340 Bis morgen. 218 00:13:39,340 --> 00:13:40,340 Und pünktlich, ne? 219 00:13:41,340 --> 00:13:42,340 Mein Chef! 220 00:13:42,340 --> 00:13:45,340 I'm not going to die. 221 00:13:45,340 --> 00:13:48,340 I'm going to die. 222 00:13:48,340 --> 00:13:50,340 What's up? 223 00:13:50,340 --> 00:13:52,340 I'm going to die. 224 00:13:52,340 --> 00:13:53,340 That's what I'm going to die. 225 00:13:53,340 --> 00:13:55,340 I'm going to die. 226 00:13:55,340 --> 00:13:57,340 I'm going to die. 227 00:13:57,340 --> 00:13:59,340 How did he get to the beach? 228 00:13:59,340 --> 00:14:02,340 And where did he get? 229 00:14:02,340 --> 00:14:04,340 Tomorrow? 230 00:14:04,340 --> 00:14:05,340 Okay? 231 00:14:05,340 --> 00:14:07,340 Good morning. 232 00:14:07,340 --> 00:14:08,340 And... 233 00:14:08,340 --> 00:14:09,340 ...and... 234 00:14:09,340 --> 00:14:11,340 ...and... 235 00:14:11,340 --> 00:14:13,340 ...and we should go to the cliff. 236 00:14:13,340 --> 00:14:15,340 That's the case. 237 00:14:15,340 --> 00:14:17,340 Ria, we have searched. 238 00:14:17,340 --> 00:14:19,340 That's not a case. 239 00:14:19,340 --> 00:14:21,340 Then a case for the Entzugs-Klinik. 240 00:14:21,340 --> 00:14:23,340 I spoke with Elisabeth. 241 00:14:23,340 --> 00:14:25,340 I know her. 242 00:14:25,340 --> 00:14:27,340 I know how destructive she is. 243 00:14:27,340 --> 00:14:29,340 She wasn't destructive. 244 00:14:29,340 --> 00:14:32,340 It's not possible to kill Elisabeth. 245 00:14:32,340 --> 00:14:34,340 You have to do it alone. 246 00:14:34,340 --> 00:14:37,340 You're the only one that's the case. 247 00:14:37,340 --> 00:14:40,340 And it's all for you. 248 00:14:40,340 --> 00:14:43,340 I don't have any Alleingänge. 249 00:14:43,340 --> 00:14:45,340 Everything is spoken with me. 250 00:14:45,340 --> 00:14:46,340 So. 251 00:14:46,340 --> 00:14:47,340 Good. 252 00:14:47,340 --> 00:14:49,340 See you next time. 253 00:14:49,340 --> 00:15:05,340 Bye. 254 00:15:05,340 --> 00:15:10,340 Hello. 255 00:15:10,340 --> 00:15:13,340 Bye. 256 00:15:13,340 --> 00:15:43,320 Thank you. 257 00:15:43,340 --> 00:16:13,320 Thank you. 258 00:16:13,340 --> 00:16:43,320 Thank you. 259 00:16:43,340 --> 00:17:13,320 Thank you. 260 00:17:13,320 --> 00:17:43,300 Thank you. 261 00:17:43,500 --> 00:17:44,800 Waren Sie heute Morgen schwimmen? 262 00:17:45,800 --> 00:17:48,860 Ah ja, Sie sind das. Ohne Badekappe. 263 00:17:50,340 --> 00:17:53,520 Ria Larsen, Kriminalhauptkommissarin. Das ist mein Kollege Brand. 264 00:17:53,800 --> 00:17:54,320 Freut mich. 265 00:17:54,320 --> 00:17:57,300 Die ist schnell. Kann ich nicht mithalten. 266 00:17:57,580 --> 00:17:59,880 Ich brauchte das Ausgleich. Nur wo, da würde ich eingehen. 267 00:18:00,880 --> 00:18:01,420 Geht mir genauso. 268 00:18:02,300 --> 00:18:03,180 Wie kann ich Ihnen helfen? 269 00:18:04,200 --> 00:18:06,680 Wir ermitteln einen ungeklärten Todesfall. 270 00:18:07,440 --> 00:18:09,920 Ein Mann wurde von einem Fischerboot aus dem Meer gefischt. 271 00:18:09,920 --> 00:18:15,900 Wir würden gern wissen, von wo er angetrieben sein könnte, um besser zu verstehen, wie und warum er ertrunken ist. 272 00:18:17,180 --> 00:18:18,760 Es gibt natürlich viele Einflussfaktoren. 273 00:18:19,220 --> 00:18:19,540 Na klar. 274 00:18:20,760 --> 00:18:24,400 Das sind die Koordinaten des Fundortsgröße des Mannes da vom Gewicht. 275 00:18:24,400 --> 00:18:27,780 Wie lange war er im Wasser? 276 00:18:28,820 --> 00:18:30,940 Seit dem 19.1. ist er verschwunden. 277 00:18:31,280 --> 00:18:33,660 Wann er genau ins Wasser gekommen ist, das wissen wir noch nicht. 278 00:18:33,660 --> 00:18:45,480 Lieber nicht. 279 00:18:46,140 --> 00:18:46,700 Was denn? 280 00:18:47,760 --> 00:18:48,400 Nicht knacken. 281 00:18:49,060 --> 00:18:50,740 Ah, okay. Sorry. 282 00:18:53,740 --> 00:19:01,760 Das Programm berechnet die Strömungswahrscheinlichkeiten in Abgleich mit Meeresbodenprofil, Tide, Wetterdaten, Mondphase, Windstärke etc. 283 00:19:01,760 --> 00:19:03,260 Je genauer die Daten, umso besser. 284 00:19:04,260 --> 00:19:06,240 Am 19. war die Vollmondspringflut. 285 00:19:06,840 --> 00:19:08,240 Wir können mehrere Szenarien berechnen. 286 00:19:09,240 --> 00:19:09,940 Mach das mal groß. 287 00:19:12,160 --> 00:19:13,680 Das hier ist der Fundort. 288 00:19:14,860 --> 00:19:17,260 Die Pfeile stehen für die Strömungswahrscheinlichkeit. 289 00:19:18,200 --> 00:19:20,200 Je stärker die Farbe, desto höher die Wahrscheinlichkeit. 290 00:19:21,300 --> 00:19:25,780 Dieser hier steht für eine Wahrscheinlichkeit von 39%. 291 00:19:25,780 --> 00:19:28,220 Und wo kommt der da an der Küste vorbei? 292 00:19:28,820 --> 00:19:29,600 Am ehesten hier. 293 00:19:33,260 --> 00:19:35,020 Ist das nicht das Cliff vor Elisabeth? 294 00:19:35,020 --> 00:19:36,900 Die anderen Pfeile? 295 00:19:37,680 --> 00:19:38,840 Ja, einen Moment. 296 00:19:38,840 --> 00:19:47,580 Also dieser hier steht für eine Wahrscheinlichkeit von 35% und der führt da am Leuchtturm Wester Hefersand vorbei. 297 00:19:49,840 --> 00:19:55,440 Der hier 17% steht für einen anlandigen Strömungsverlauf aus Südwest. 298 00:19:55,440 --> 00:20:00,260 In dem Szenario wurde der Tote aus dem offenen Meer herangespült. 299 00:20:00,860 --> 00:20:02,660 Okay, das heißt, er wäre von einem Boot ins Wasser gefallen. 300 00:20:03,000 --> 00:20:05,420 Ja, oder eine Bohrinsel, eine Fähre, sowas. 301 00:20:05,420 --> 00:20:12,520 Mal angenommen, da wäre gestern früh jemand ins Wasser gefallen. 302 00:20:13,380 --> 00:20:14,440 Wo würde man ihn jetzt finden? 303 00:20:15,380 --> 00:20:16,060 Brech nicht aus. 304 00:20:16,240 --> 00:20:16,360 Moment. 305 00:20:19,080 --> 00:20:19,420 So. 306 00:20:20,500 --> 00:20:20,980 Jetzt. 307 00:20:21,480 --> 00:20:23,560 Zu 76% hier in der Gegend. 308 00:20:24,980 --> 00:20:26,640 Das ist die Samtbank im Naturschutzgebiet. 309 00:20:28,360 --> 00:20:30,320 Können Sie uns die verschiedenen Optionen ausdrucken? 310 00:20:31,280 --> 00:20:31,780 Ja, klar. 311 00:20:33,180 --> 00:20:33,520 Super. 312 00:20:33,780 --> 00:20:35,620 Danke, das war wirklich sehr aufschlussreich. 313 00:20:38,500 --> 00:20:39,700 Das ist morgen früh, oder? 314 00:20:41,540 --> 00:20:42,900 Ja, bis morgen. 315 00:20:45,360 --> 00:20:46,060 Bitte sehr. 316 00:20:46,900 --> 00:20:47,160 Danke. 317 00:20:47,160 --> 00:21:01,520 Also, das sind die verschiedenen Strömungswahrscheinlichkeiten. 318 00:21:01,660 --> 00:21:03,680 Je dicker der Pfeil, desto wahrscheinlicher. 319 00:21:04,120 --> 00:21:06,340 Das sind ja sehr unterschiedliche Optionen. 320 00:21:07,440 --> 00:21:09,640 Am wahrscheinlichsten ist die Stahlküste hier. 321 00:21:11,080 --> 00:21:13,460 Das sind zu Fuß 20 Minuten von Jan Elbers Haus. 322 00:21:14,320 --> 00:21:16,600 Okay, dann wäre er nach Spazieren gegangen und abgestürzt. 323 00:21:17,280 --> 00:21:18,080 Oder gestoßen worden. 324 00:21:18,820 --> 00:21:22,020 Vielleicht ist er aber auch hierhin gegangen, zum Leuchtturm. 325 00:21:22,940 --> 00:21:23,180 Warum? 326 00:21:24,060 --> 00:21:25,180 Das ist ein beliebter Treffpunkt. 327 00:21:30,360 --> 00:21:31,920 Das ist ja schön, dass Sie anrufen. 328 00:21:32,920 --> 00:21:34,340 Doch, doch, doch, das passt. 329 00:21:35,680 --> 00:21:36,800 Ähm, Moment. 330 00:21:40,100 --> 00:21:41,600 Der rückt einfach nicht raus damit. 331 00:21:44,060 --> 00:21:45,460 Ich überprüfe mal die Schiffsrouten. 332 00:21:46,600 --> 00:21:49,860 Hallo, Henning. 333 00:21:49,980 --> 00:21:50,420 Ria hier. 334 00:21:51,320 --> 00:21:54,000 Ich habe die Koordinaten von der Sandmark im Naturschutzgebiet. 335 00:21:54,820 --> 00:21:56,720 Kannst du deine Einheit hinschicken und es absuchen lassen? 336 00:21:58,800 --> 00:22:00,080 Mutbar ist, ich ein Tötungsdelikt. 337 00:22:01,240 --> 00:22:01,520 Super. 338 00:22:01,900 --> 00:22:02,500 Danke, Henning. 339 00:22:02,500 --> 00:22:04,400 Ria, ey. 340 00:22:05,320 --> 00:22:06,980 Das hat nichts mit dem Erbersfall zu tun. 341 00:22:07,720 --> 00:22:09,360 Du kannst dich einfach in den Suchtrupp losschicken. 342 00:22:09,560 --> 00:22:10,620 Dafür wissen wir zu wenig. 343 00:22:11,940 --> 00:22:14,040 Ria, ich habe keinen Bock auf Ärger. 344 00:22:14,480 --> 00:22:15,600 Das musst du mit Bergmann absprechen. 345 00:22:18,280 --> 00:22:18,760 Hallo. 346 00:22:19,480 --> 00:22:19,840 Jetzt. 347 00:22:23,900 --> 00:22:24,760 Du nervst. 348 00:22:24,760 --> 00:22:25,580 Das war's. 349 00:22:25,580 --> 00:22:25,760 Das war's. 350 00:22:25,840 --> 00:22:33,280 liqu____- 351 00:22:33,280 --> 00:23:03,260 I worked through the Elbas Act 352 00:23:03,260 --> 00:23:05,260 I missed the email 353 00:23:05,260 --> 00:23:06,260 And? 354 00:23:06,260 --> 00:23:10,260 The colleagues went out, that Jan Elbas is with another woman 355 00:23:10,260 --> 00:23:12,260 What's for a woman? 356 00:23:12,260 --> 00:23:15,260 A Sabine Schmidt from Hamburg 357 00:23:15,260 --> 00:23:17,260 She booked for Jan Elbas and sich 358 00:23:17,260 --> 00:23:19,260 She booked for a trip in Garmisch Park and Kirchen 359 00:23:19,260 --> 00:23:23,260 2 tickets and a hotel from the 20th to the 25th to the 1st 360 00:23:23,260 --> 00:23:25,260 But the hotel was only 2 nights beset 361 00:23:25,260 --> 00:23:27,260 and then the gap is lost 362 00:23:27,260 --> 00:23:29,260 Has anyone seen in the reception? 363 00:23:29,260 --> 00:23:31,260 And other hotel guests? 364 00:23:31,260 --> 00:23:35,260 No, no, no one saw him 365 00:23:35,260 --> 00:23:37,260 Or he was not there 366 00:23:37,260 --> 00:23:39,260 Maybe someone wanted to think 367 00:23:39,260 --> 00:23:41,260 he was with a woman 368 00:23:41,260 --> 00:23:43,260 Could you Sabine Schmidt 369 00:23:43,260 --> 00:23:44,260 make sure? 370 00:23:44,260 --> 00:23:46,260 No, there are hundreds 371 00:23:46,260 --> 00:23:47,260 You have to pay me 372 00:23:47,260 --> 00:23:49,260 Bye 373 00:23:49,260 --> 00:23:51,260 Yeah, we're going to go home 374 00:23:51,260 --> 00:23:53,260 Sandbank? 375 00:23:53,260 --> 00:23:55,260 Yeah, you've got a good job 376 00:23:55,260 --> 00:23:57,260 Deiner 377 00:23:57,260 --> 00:23:58,260 Deiner 378 00:24:08,260 --> 00:24:10,260 Hala, Nachrichten nach dem Piep 379 00:24:12,260 --> 00:24:13,260 Hey Elisabeth 380 00:24:13,260 --> 00:24:15,260 I want to say 381 00:24:15,260 --> 00:24:17,260 You don't have a mistake 382 00:24:17,260 --> 00:24:19,260 We have him 383 00:24:19,260 --> 00:24:34,260 Peter Holmes, 55, wohnhaft in Hamburg 384 00:24:34,260 --> 00:24:36,260 Can you say something for a thing? 385 00:24:36,260 --> 00:24:37,260 Can you say something for a thing? 386 00:24:37,260 --> 00:24:38,260 First of all 387 00:24:38,260 --> 00:24:40,260 The injuries of Jan Elbers 388 00:24:40,260 --> 00:24:42,260 Polytrauma and multiple Frakturen 389 00:24:42,260 --> 00:24:44,260 Only that he looks good 390 00:24:44,260 --> 00:24:48,260 I think he was longer than two days in the water 391 00:24:48,260 --> 00:24:50,260 Mach mal bitte gleich wieder auf 392 00:24:50,260 --> 00:24:52,260 Sieht nach dem gleichen Muster wie bei Elbers aus 393 00:24:52,260 --> 00:24:54,260 Tja, aber wir dürfen jetzt keine voralligen Schlüsse ziehen 394 00:24:54,260 --> 00:24:55,260 Ich glaube, dass... 395 00:24:55,260 --> 00:24:58,260 Wahrscheinlich sind Elbers und Holmes an der gleichen Stelle ins Wasser gestürzt 396 00:24:58,260 --> 00:24:59,260 Von dem Cliff 397 00:25:00,260 --> 00:25:02,260 Was macht die jetzt hier? 398 00:25:02,260 --> 00:25:04,260 Hast du die etwa informiert? 399 00:25:04,260 --> 00:25:06,260 Muss ich dir im Ernst erklären, dass das nicht geht? 400 00:25:06,260 --> 00:25:07,260 Sie ist schließlich Zeugin 401 00:25:07,260 --> 00:25:10,260 Genau, und als solche hat sie hier nichts zu suchen 402 00:25:10,260 --> 00:25:12,260 Hallo Bergmann, lange nicht gesehen? 403 00:25:12,260 --> 00:25:14,260 Hey Elisabeth 404 00:25:14,260 --> 00:25:17,260 Äh, darf ich dich bitten uns nicht bei der Arbeit zu stören? 405 00:25:17,260 --> 00:25:18,260 Bin schon weg 406 00:25:18,260 --> 00:25:21,260 Wollte mich nur vergewissern, dass ich nicht geisteskrank bin 407 00:25:21,260 --> 00:25:23,260 Prima, dann noch einen schönen Tag 408 00:25:23,260 --> 00:25:25,260 Danke 409 00:25:25,260 --> 00:25:28,260 Und, äh, wenn ihr nicht weiter kommt 410 00:25:28,260 --> 00:25:29,260 Allzeit bereit 411 00:25:29,260 --> 00:25:30,260 Danke 412 00:25:30,260 --> 00:25:31,260 Ria, deine Intuition in Ehren 413 00:25:31,260 --> 00:25:34,260 Aber solange es keine Beweise gibt, teilen wir das Team auf 414 00:25:34,260 --> 00:25:37,260 Selin Larsen, ermittelt weiterhin Fall Elbers 415 00:25:37,260 --> 00:25:39,260 Brandt, du übernimmst den Fall Holmes 416 00:25:39,260 --> 00:25:41,260 Chef, nee 417 00:25:41,260 --> 00:25:43,260 Komm, ich will mit Ria arbeiten 418 00:25:43,260 --> 00:25:45,260 Sie hat recht, die Fälle hängen zusammen 419 00:25:45,260 --> 00:25:46,260 Ich weiß, was ich mache 420 00:25:46,260 --> 00:25:48,260 Ohne Ria wären wir doch überhaupt gar nicht hier 421 00:25:48,260 --> 00:25:52,260 Ich denke, Selin fällt es leichter, dafür zu sorgen, dass meine Anweisungen befolgt werden 422 00:25:52,260 --> 00:25:54,260 Keine weiteren Diskussionen 423 00:25:56,260 --> 00:25:57,260 Klasse 424 00:25:57,260 --> 00:26:00,260 Jetzt kackt er mich an, weil du eine Solonummer abgezogen hast 425 00:26:00,260 --> 00:26:01,260 Das geht gegen mich 426 00:26:01,260 --> 00:26:03,260 Jetzt streitet euch nicht um mich, wir halten doch alle zusammen, hm? 427 00:26:03,260 --> 00:26:05,260 Ah ja? Seit wann was denn? 428 00:26:05,260 --> 00:26:07,260 Seitdem er befördert werden will 429 00:26:07,260 --> 00:26:09,260 Wer will befördert werden? 430 00:26:13,260 --> 00:26:15,260 Elisabeth, komm mit 431 00:26:15,260 --> 00:26:17,260 Komm mit 432 00:26:17,260 --> 00:26:19,260 Tja, komm mit 433 00:26:19,260 --> 00:26:20,260 Tja, komm mit 434 00:26:20,260 --> 00:26:21,260 Körnchen 435 00:26:21,260 --> 00:26:22,260 Tja, komm mit 436 00:26:22,260 --> 00:26:31,260 ... 437 00:26:31,260 --> 00:26:39,260 ... 438 00:26:39,260 --> 00:26:41,260 He was already working together. 439 00:26:45,260 --> 00:26:47,260 Did he tell you something? 440 00:26:49,260 --> 00:26:51,260 He was a really good Christ. 441 00:26:51,260 --> 00:26:53,260 But there was a lot of tension in the Ehe. 442 00:26:57,260 --> 00:26:58,260 Yes? 443 00:26:58,260 --> 00:27:00,260 Yes, I hear you. 444 00:27:00,260 --> 00:27:09,260 Thank you, Mr. Keller. 445 00:27:10,260 --> 00:27:12,260 Yes, it helps me. 446 00:27:12,260 --> 00:27:13,260 I'll hear you again. 447 00:27:16,260 --> 00:27:17,260 What's going on? 448 00:27:17,260 --> 00:27:19,260 Four more ohren. 449 00:27:19,260 --> 00:27:21,260 I don't care about your work. 450 00:27:21,260 --> 00:27:23,260 Yes, we work together. 451 00:27:25,260 --> 00:27:28,260 We should talk about Julia Elber. 452 00:27:28,260 --> 00:27:30,260 Willst du mit den Telefonnummern durch? 453 00:27:31,260 --> 00:27:33,260 Müssen wir jetzt jeden Schritt besprechen? 454 00:27:34,260 --> 00:27:35,260 Ja. 455 00:27:35,260 --> 00:27:36,260 Wir arbeiten zusammen. 456 00:27:40,260 --> 00:27:42,260 Die roten Nummern konnte ich nicht zuordnen. 457 00:27:42,260 --> 00:27:44,260 Eine Prepaid-Nummer kommt recht häufig vor. 458 00:27:44,260 --> 00:27:46,260 Ich schicke die Liste. 459 00:27:47,260 --> 00:27:48,260 Schau, was ich machen kann. 460 00:27:58,260 --> 00:27:59,260 Ja. 461 00:28:03,260 --> 00:28:04,260 Blöck! 462 00:28:04,260 --> 00:28:05,260 Ja. 463 00:28:05,260 --> 00:28:35,240 It was a flood and everything was under water. 464 00:28:35,240 --> 00:28:37,980 Und du konntest ihn deutlich sehen? Es war nicht noch dunkel, ja? 465 00:28:38,460 --> 00:28:39,880 Nein, es war schon fast hell. 466 00:28:41,440 --> 00:28:42,660 War da noch jemand da oben? 467 00:28:43,280 --> 00:28:46,100 Das hab ich nicht gesehen. Es ging alles viel zu schnell. 468 00:28:47,240 --> 00:28:51,400 Und dann war ich abgelenkt, weil eine Welle über meine Füße geschwackt ist. 469 00:28:52,840 --> 00:28:55,740 Erst als der Schrei kam, da hab ich wieder hingeschaut. 470 00:28:56,580 --> 00:28:59,980 Na, von hier unten, wenn da jemand hinter ihm stand, das kannst du von hier aus gar nicht sehen. 471 00:29:01,180 --> 00:29:03,120 Du meinst, der wurde runtergestoßen? 472 00:29:03,120 --> 00:29:07,920 Ja, naja, möglich wär's. Auf Suizid deutet nichts hin. 473 00:29:08,240 --> 00:29:11,220 Und einheimische Candy-Ecke, ja, da geht man nicht nachts hin und stürzt zufällig ab. 474 00:29:11,220 --> 00:29:27,700 Ich schlag vor, erst Elbers, dann Wester Hebersand. 475 00:29:27,700 --> 00:29:35,260 Ich denk, Julia Elbers öffnet sich leichter, wenn sie mit einer Frau spricht. 476 00:29:36,340 --> 00:29:37,760 Ja, du kannst gern die Fragen stellen. 477 00:29:38,400 --> 00:29:40,660 Ich denk, es ist besser, wenn ich mit ihr alleine bin. 478 00:29:43,060 --> 00:29:45,380 Wir können uns aufteilen, du Wester Hebersand, ich Elbers. 479 00:29:46,660 --> 00:29:47,240 Sehr fizienter. 480 00:29:48,080 --> 00:29:48,400 Nee. 481 00:29:48,400 --> 00:29:51,620 Den Bericht schreiben wir zusammen. 482 00:29:52,960 --> 00:29:56,260 Die Ermittlungserfolge können wir gerne dir zuschreiben, hier, für deine Beförderung nach Kiel. 483 00:29:57,400 --> 00:29:58,620 Darum geht's mir nicht. 484 00:30:00,020 --> 00:30:01,080 Woher weißt du das überhaupt? 485 00:30:02,560 --> 00:30:03,460 Alle wissen das. 486 00:30:04,900 --> 00:30:05,500 Ist doch voll okay. 487 00:30:09,100 --> 00:30:10,200 Wir bleiben zusammen. 488 00:30:10,200 --> 00:30:22,940 Er fehlt den Menschen in der Gemeinde. 489 00:30:23,720 --> 00:30:24,120 Und mir. 490 00:30:25,600 --> 00:30:25,940 Sehr. 491 00:30:29,540 --> 00:30:31,160 Ja, dann fangen wir mal an. 492 00:30:32,080 --> 00:30:34,600 Wir haben erfahren, dass es in ihrer Ehe Probleme gab. 493 00:30:35,800 --> 00:30:36,500 Kommen Sie darauf. 494 00:30:36,760 --> 00:30:37,620 Hat ihr Mann eine Affäre? 495 00:30:37,620 --> 00:30:40,980 Nein, das ist völlig undenkbar. 496 00:30:41,840 --> 00:30:43,720 Ich bitte Sie, ehrlich zu antworten. 497 00:30:43,960 --> 00:30:45,000 Er hatte keine Affäre. 498 00:30:46,020 --> 00:30:47,100 Also nicht, dass ich wüsste. 499 00:30:47,520 --> 00:30:47,740 Aha. 500 00:30:48,220 --> 00:30:48,920 Haben Sie es vermutet? 501 00:30:49,300 --> 00:30:49,620 Nein. 502 00:30:50,420 --> 00:30:52,100 Kennen Sie eine Sabine Schmidt aus Hamburg? 503 00:30:52,480 --> 00:30:52,940 Die gehört. 504 00:30:54,300 --> 00:30:54,980 Fährt ihr Mann Ski? 505 00:30:55,860 --> 00:30:57,780 Als Student ja, aber seit ich ihn kenne, nicht. 506 00:30:59,700 --> 00:31:01,820 Hat ihr Mann jemals von Trennung gesprochen? 507 00:31:02,280 --> 00:31:02,600 Nein. 508 00:31:03,420 --> 00:31:04,240 Das hat er nie getan. 509 00:31:04,240 --> 00:31:08,120 Bis das der Tod uns scheidet. 510 00:31:09,500 --> 00:31:10,380 Das haben wir geschworen. 511 00:31:12,100 --> 00:31:13,040 Das haben wir gehalten. 512 00:31:16,260 --> 00:31:18,680 Wir sind mal seine Verbindungsdaten durchgegangen. 513 00:31:19,120 --> 00:31:22,020 Und eine Nummer, die wir nicht zuordnen können, wurde öfter angerufen. 514 00:31:22,480 --> 00:31:23,280 Prepaid Handy. 515 00:31:24,860 --> 00:31:25,700 Kennen Sie diese Nummer? 516 00:31:26,820 --> 00:31:27,240 Die rote. 517 00:31:27,240 --> 00:31:31,200 Äh, nein. 518 00:31:33,200 --> 00:31:33,780 Sind Sie sicher? 519 00:31:34,760 --> 00:31:36,520 Das ist die letzte Nummer, die er angerufen hat. 520 00:31:44,920 --> 00:31:45,820 Hast du noch Fragen? 521 00:31:47,300 --> 00:31:48,300 Ist das Ihr Sohn? 522 00:31:48,720 --> 00:31:49,320 Meine Tochter. 523 00:31:50,500 --> 00:31:51,320 Also mein Kind. 524 00:31:51,820 --> 00:31:53,180 Entschuldigen Sie auf den ersten Blick. 525 00:31:53,260 --> 00:31:53,940 Sie ist nonbinär. 526 00:31:53,940 --> 00:31:54,620 Oh Gott. 527 00:31:55,700 --> 00:31:57,100 So sind es jetzt, unsere Jugendlichen. 528 00:31:57,820 --> 00:31:58,260 Johanna. 529 00:31:59,360 --> 00:31:59,920 Jetzt Joan. 530 00:32:00,020 --> 00:32:01,800 Das ist sowohl weiblich als auch männlich. 531 00:32:04,740 --> 00:32:06,040 Wie war das für Ihren Mann? 532 00:32:06,460 --> 00:32:06,900 Schwierig. 533 00:32:08,620 --> 00:32:09,340 Und für Sie? 534 00:32:13,760 --> 00:32:14,680 Das heißt schwierig? 535 00:32:15,200 --> 00:32:17,080 Für ihn ist das gegen die göttliche Ordnung. 536 00:32:17,420 --> 00:32:19,840 Gott hat Mann und Frau geschaffen und nichts dazwischen. 537 00:32:20,580 --> 00:32:22,800 Ja, man kann ja auch Biologie dazu sagen. 538 00:32:22,800 --> 00:32:29,420 Wo war denn Ihre Tochter, beziehungsweise Ihr Sohn oder was auch immer, am 19. Januar? 539 00:32:29,900 --> 00:32:32,940 Auf Klassenfahrt vom 17. bis zum 25. in Rom. 540 00:32:33,440 --> 00:32:34,800 Das lässt sich ja sicher überprüfen. 541 00:32:36,080 --> 00:32:36,300 Ja. 542 00:32:37,620 --> 00:32:42,340 Wegen dieser Sache, also dieses Nonbinär, gab es deswegen Probleme in der Ehe? 543 00:32:43,320 --> 00:32:43,680 Nein. 544 00:32:44,260 --> 00:32:44,840 Wir müssen weiter. 545 00:32:45,320 --> 00:32:45,900 Danke, Frau Ebers. 546 00:32:45,900 --> 00:32:52,740 Ja, ähm, Wiedersehen. 547 00:32:53,360 --> 00:32:53,780 Wiedersehen. 548 00:32:53,780 --> 00:33:06,280 Verheimlicht Sie was? 549 00:33:07,600 --> 00:33:09,120 Vielleicht ist es sehr peinlich. 550 00:33:09,720 --> 00:33:11,440 Ich meine, niemand wird gern betrogen. 551 00:33:15,540 --> 00:33:17,840 Andererseits, wenn der wirklich so religiös war, 552 00:33:17,840 --> 00:33:20,340 vielleicht hat er dann wirklich keine Affäre. 553 00:33:25,040 --> 00:33:25,520 Naja. 554 00:33:26,880 --> 00:33:29,360 Ich bin gespannt, ob ihn hier jemand gesehen hat. 555 00:33:29,360 --> 00:33:34,320 Ich hab was vergessen. 556 00:33:35,680 --> 00:33:36,960 Kann ich dich kurz allein lassen? 557 00:33:37,700 --> 00:33:38,040 Hier? 558 00:33:39,040 --> 00:33:39,420 Warum? 559 00:33:39,520 --> 00:33:39,960 Was machst du? 560 00:33:40,440 --> 00:33:41,280 Bin gleich wieder da. 561 00:33:42,580 --> 00:33:43,080 Fang allein an. 562 00:33:44,560 --> 00:33:45,080 Okay. 563 00:33:47,040 --> 00:33:50,200 Ist ja nur eine Trilliarde Kilometer weit weg. 564 00:33:50,200 --> 00:33:57,160 Shit. 565 00:34:00,040 --> 00:34:00,480 Stiegler. 566 00:34:01,880 --> 00:34:02,880 Kannst du mir einen Gefallen tun? 567 00:34:03,640 --> 00:34:04,460 Kommt drauf an. 568 00:34:05,440 --> 00:34:08,580 Peter Holmes hat als Leitner Ingenieur für eine Ölfördergesellschaft gearbeitet. 569 00:34:08,780 --> 00:34:11,840 Ein Kollege von ihm hat mir gesteckt, dass er ziemlich in Ärger mit einem Bohrführer hatte, 570 00:34:11,900 --> 00:34:12,840 den er gekündigt hat. 571 00:34:13,620 --> 00:34:14,320 Hör dir das mal an. 572 00:34:14,320 --> 00:34:18,920 Wegen dir hab ich den Job überhaupt angenommen. 573 00:34:19,340 --> 00:34:20,360 Und dann so eine Scheiße. 574 00:34:20,860 --> 00:34:21,560 Aber nicht mit mir. 575 00:34:22,000 --> 00:34:24,200 Kannst du mal dein Abschiedsbrief schreiben, du blöde Sau. 576 00:34:25,160 --> 00:34:25,480 Wow. 577 00:34:25,780 --> 00:34:26,040 Okay. 578 00:34:26,300 --> 00:34:26,720 Wer ist das? 579 00:34:27,560 --> 00:34:29,140 Das ist Oliver Matzerath, 33. 580 00:34:29,480 --> 00:34:30,720 Ist wie vom Erdboden verschwunden. 581 00:34:31,020 --> 00:34:32,060 Seine Nummer ist abgemeldet. 582 00:34:32,140 --> 00:34:33,740 Seit zwei Wochen hat er keine Meldeadresse mehr. 583 00:34:34,600 --> 00:34:37,160 Die Nummer hier, die ist von einer Freundin von Matzerath. 584 00:34:37,900 --> 00:34:39,160 Ich hab die bisher nicht erreicht. 585 00:34:39,840 --> 00:34:40,760 Kannst du das für mich übernehmen? 586 00:34:41,580 --> 00:34:41,860 Klar. 587 00:34:42,240 --> 00:34:42,620 Kann ich mal. 588 00:34:42,960 --> 00:34:43,320 Super. 589 00:34:43,320 --> 00:34:43,880 Vielen Dank. 590 00:34:44,320 --> 00:34:46,460 Dann klapper ich die weiteren Kontakte von Heinz ab. 591 00:35:04,780 --> 00:35:05,760 Haben Sie was vergessen? 592 00:35:06,380 --> 00:35:06,560 Ja. 593 00:35:12,060 --> 00:35:13,080 Entschuldigung für das eben. 594 00:35:13,920 --> 00:35:14,340 Schon gut. 595 00:35:14,780 --> 00:35:15,780 Solche Reaktionen kennen wir. 596 00:35:17,960 --> 00:35:20,160 Frau Elbers, ich weiß, dass Sie die Telefonnummer kennen. 597 00:35:26,520 --> 00:35:27,380 Wir hatten Probleme. 598 00:35:28,960 --> 00:35:31,540 Aber nicht, weil er eine Affäre hatte, sondern ich. 599 00:35:32,420 --> 00:35:33,320 Jan hat es rausgefunden. 600 00:35:33,440 --> 00:35:34,380 Ich hab's sofort beendet. 601 00:35:35,180 --> 00:35:36,060 So was kann doch passieren. 602 00:35:36,060 --> 00:35:37,060 Natürlich. 603 00:35:37,060 --> 00:35:37,140 Natürlich. 604 00:35:37,140 --> 00:35:39,060 Jetzt ist Jan tot. 605 00:35:39,060 --> 00:35:41,020 Gott straft mich. 606 00:35:41,020 --> 00:35:42,900 Warum sollte Gott das tun? 607 00:35:42,900 --> 00:35:44,820 Weil ich fremdgegangen bin. 608 00:35:44,820 --> 00:35:46,980 Von wem ist die Nummer? 609 00:35:46,980 --> 00:35:48,600 Ariel. 610 00:35:48,600 --> 00:35:57,600 Einer Frau? 611 00:35:57,600 --> 00:35:57,620 Einer Frau? 612 00:35:57,620 --> 00:35:57,640 Einer Frau? 613 00:35:57,640 --> 00:36:01,140 Ihre Affäre war eine Frau? 614 00:36:01,140 --> 00:36:02,140 Ja. 615 00:36:02,140 --> 00:36:02,380 Ja. 616 00:36:02,380 --> 00:36:13,680 John hatte eine Freundin. 617 00:36:13,680 --> 00:36:15,480 Dann war wütend. 618 00:36:15,480 --> 00:36:17,640 Ich war verwirrt. 619 00:36:17,640 --> 00:36:20,700 Mit 17 war ich auch sehr verliebt in ein Mädchen. 620 00:36:20,700 --> 00:36:23,580 Nur ich hab mich das damals nicht getraut. 621 00:36:23,640 --> 00:36:24,440 Das durfte nicht sein. 622 00:36:24,440 --> 00:36:29,440 Wie haben Sie Ariel kennengelernt? 623 00:36:29,440 --> 00:36:30,440 Über diese App? 624 00:36:30,440 --> 00:36:31,440 Lure? 625 00:36:31,440 --> 00:36:34,440 Es war außerirdisch. 626 00:36:34,440 --> 00:36:37,440 Ich hatte noch nie... 627 00:36:37,440 --> 00:36:43,440 Es war, als ob sie meinen Körper besser kennen würde als ich selbst. 628 00:36:43,440 --> 00:36:47,440 Sie ist geheimnisvoll. 629 00:36:47,440 --> 00:36:49,440 Feinfühlig. 630 00:36:49,440 --> 00:36:52,440 Kennen Sie Arias vollen Namen? 631 00:36:52,440 --> 00:36:54,440 Nein. 632 00:36:54,440 --> 00:36:55,440 Wo haben Sie sie getroffen? 633 00:36:55,440 --> 00:36:57,440 In der Pension am Hafen. 634 00:36:57,440 --> 00:36:58,440 Wann war das? 635 00:36:58,440 --> 00:37:00,440 Über zwei Monate her. 636 00:37:00,440 --> 00:37:03,440 Aber danach hab ich sie auch nicht mehr gesehen. 637 00:37:03,440 --> 00:37:05,440 Warum hat Ihr Mann Ariel so oft angerufen? 638 00:37:05,440 --> 00:37:07,440 Soweit ich weiß, war das nur einmal. 639 00:37:07,440 --> 00:37:10,440 Er hat ihr gesagt, dass ich sie nicht mehr wiedersehen werde. 640 00:37:10,440 --> 00:37:11,440 Das hatten wir so abgemacht. 641 00:37:11,440 --> 00:37:13,440 Aber das war ja im Dezember. 642 00:37:13,440 --> 00:37:15,440 Hat Jan Sie wegen der Affäre bedroht? 643 00:37:15,440 --> 00:37:16,440 Nein. 644 00:37:16,440 --> 00:37:18,440 War verständnisvoll. 645 00:37:18,440 --> 00:37:20,440 Hat mir verziehen. 646 00:37:20,440 --> 00:37:23,440 Wollten Sie die Affäre fortsetzen? 647 00:37:23,440 --> 00:37:26,440 War Ihnen Ihr Mann da am Weg? 648 00:37:26,440 --> 00:37:30,440 Ich liebe meinen Mann und meine Familie über alles. 649 00:37:30,440 --> 00:37:32,440 Frau Ebers, waren Sie in der Nacht mit ihm draußen? 650 00:37:32,440 --> 00:37:34,440 Das hatte ich Ihnen schon gesagt. 651 00:37:34,440 --> 00:37:35,440 Ich hab geschlafen. 652 00:37:35,440 --> 00:37:38,440 Ich weiß wirklich nicht, was passiert ist. 653 00:37:38,440 --> 00:37:53,440 Das hat aber gedauert. Wo warst denn du? 654 00:37:53,440 --> 00:37:56,440 Ich hab mir den Arsch abgefroren. 655 00:37:56,440 --> 00:37:59,440 Ich hab die Leute hier befragt. Niemand hat die gesehen. 656 00:37:59,440 --> 00:38:03,440 Hast du einen Account auf Luvel? 657 00:38:03,440 --> 00:38:05,440 Die Dating-App? 658 00:38:05,440 --> 00:38:07,440 Nee, warum? 659 00:38:07,440 --> 00:38:11,440 Das hab ich überhaupt nicht nötig. 660 00:38:11,440 --> 00:38:32,440 Was war in der Altrucke, ist mir egal. 661 00:38:33,440 --> 00:38:34,440 Okay. 662 00:38:34,440 --> 00:38:38,440 He had no contact with family, children, 663 00:38:38,440 --> 00:38:42,440 and he was angry with a board member. 664 00:38:42,440 --> 00:38:45,440 Oliver Matzerath, but he's not in Europe. 665 00:38:45,440 --> 00:38:47,440 He's in South Africa on a board. 666 00:38:47,440 --> 00:38:48,440 Exactly. 667 00:38:48,440 --> 00:38:50,440 Holmes has always had affairs, 668 00:38:50,440 --> 00:38:52,440 finally with Ariel. 669 00:38:52,440 --> 00:38:53,440 Really? 670 00:38:53,440 --> 00:38:55,440 Yes, the little girl. 671 00:38:55,440 --> 00:38:58,440 Elbers' last phone was with Ariel. 672 00:38:58,440 --> 00:39:00,440 Really? 673 00:39:00,440 --> 00:39:03,440 Yes, Elbers had a few weeks with her. 674 00:39:03,440 --> 00:39:04,440 What? 675 00:39:04,440 --> 00:39:07,440 And why did you tell me that? 676 00:39:07,440 --> 00:39:10,440 That's the connection between the Fällen. 677 00:39:10,440 --> 00:39:12,440 Okay, did you identify Ariel? 678 00:39:12,440 --> 00:39:14,440 No, it's a private number. 679 00:39:14,440 --> 00:39:17,440 All right, Holmes had always contact with her. 680 00:39:17,440 --> 00:39:20,440 He even made a marriage contract per SMS. 681 00:39:20,440 --> 00:39:24,440 Your answer is, let us know where you are. 682 00:39:24,440 --> 00:39:25,440 Let's do it. 683 00:39:25,440 --> 00:39:27,440 That's already tried. 684 00:39:27,440 --> 00:39:31,440 Julia Elbers had her over Louvre. 685 00:39:31,440 --> 00:39:32,440 Okay. 686 00:39:33,440 --> 00:39:34,440 You're in Louisville. 687 00:39:34,440 --> 00:39:35,440 Yeah, sure. 688 00:39:35,440 --> 00:39:36,440 If not. 689 00:39:36,440 --> 00:39:39,440 I'm not. 690 00:39:39,440 --> 00:39:42,440 I'm not. 691 00:39:42,440 --> 00:39:45,440 Yeah, I'm not a Munch, right? 692 00:39:45,440 --> 00:39:48,440 Irgendwann will I find my wife in my life. 693 00:39:48,440 --> 00:39:53,440 And, is there this Ariel? 694 00:39:53,440 --> 00:39:54,440 Yeah. 695 00:39:54,440 --> 00:39:55,440 Yeah. 696 00:39:55,440 --> 00:39:56,440 That's it. 697 00:39:56,440 --> 00:39:57,440 Yeah. 698 00:39:57,440 --> 00:39:58,440 That's it. 699 00:39:58,440 --> 00:39:59,440 That's it. 700 00:39:59,440 --> 00:40:03,440 That's it. 701 00:40:03,440 --> 00:40:05,440 Tauche with me in the Wellen. 702 00:40:05,440 --> 00:40:07,440 All genders welcome. 703 00:40:07,440 --> 00:40:08,440 Sudamund Conoroy. 704 00:40:08,440 --> 00:40:09,440 Yeah. 705 00:40:09,440 --> 00:40:13,440 So, that's the face is not to be recognized, right? 706 00:40:13,440 --> 00:40:15,440 The account is anonym. 707 00:40:15,440 --> 00:40:17,440 Over the App-Betreiber can we tell you the identity. 708 00:40:17,440 --> 00:40:18,440 Yeah. 709 00:40:18,440 --> 00:40:19,440 Yeah. 710 00:40:19,440 --> 00:40:20,440 Yeah. 711 00:40:20,440 --> 00:40:21,440 Yeah. 712 00:40:21,440 --> 00:40:22,440 Yeah. 713 00:40:22,440 --> 00:40:23,440 Yeah. 714 00:40:23,440 --> 00:40:24,440 Yeah. 715 00:40:24,440 --> 00:40:25,440 Yeah. 716 00:40:25,440 --> 00:40:26,440 Yeah. 717 00:40:26,440 --> 00:40:27,440 Yeah. 718 00:40:27,440 --> 00:40:28,440 Yeah. 719 00:40:28,440 --> 00:40:29,440 Yeah. 720 00:40:29,440 --> 00:40:30,440 That's it. 721 00:40:30,440 --> 00:40:31,440 Yeah. 722 00:40:31,440 --> 00:40:32,440 Yeah. 723 00:40:32,440 --> 00:40:33,440 Yeah. 724 00:40:33,440 --> 00:40:34,440 Yeah. 725 00:40:34,440 --> 00:40:35,440 Yeah. 726 00:40:35,440 --> 00:40:36,440 Yeah. 727 00:40:36,440 --> 00:40:37,440 Yeah. 728 00:40:37,440 --> 00:40:38,440 Yeah. 729 00:40:38,440 --> 00:40:39,440 Yeah. 730 00:40:39,440 --> 00:40:44,440 ? 731 00:40:54,920 --> 00:40:56,200 What are you doing? 732 00:40:56,200 --> 00:41:26,180 Oh, my God. 733 00:41:26,200 --> 00:41:56,180 Oh, my God. 734 00:41:56,200 --> 00:42:26,180 Oh, my God. 735 00:42:26,200 --> 00:42:56,180 Oh, my God. 736 00:42:56,180 --> 00:42:57,020 Rian. 737 00:42:57,640 --> 00:42:58,860 Morgen, wenn ich wieder früher da. 738 00:42:59,580 --> 00:43:00,400 Versprochen, Rian. 739 00:43:02,540 --> 00:43:03,100 Freu mich. 740 00:43:06,940 --> 00:43:07,760 Bis morgen. 741 00:43:07,760 --> 00:43:25,520 Elisabeth, ist dir langweilig? 742 00:43:25,700 --> 00:43:27,900 Ja, und ich plage die Sehnsucht nach dir. 743 00:43:28,160 --> 00:43:29,720 Oh Mist, ich dachte, du wärst drüber hinweg. 744 00:43:29,860 --> 00:43:31,780 Oh, wie könnte ich bei so einem Mann? 745 00:43:31,780 --> 00:43:34,000 Und wirklich? 746 00:43:34,000 --> 00:43:35,460 Ich suche Ria. 747 00:43:36,160 --> 00:43:37,380 Müsste jeden Augenblick hier sein. 748 00:43:38,580 --> 00:43:39,700 Kann ich dir helfen? 749 00:43:41,000 --> 00:43:43,120 Elisabeth, ich sehe doch, dass es dir nicht gut geht. 750 00:43:43,240 --> 00:43:44,960 Bitte, Bergmann, verschone mich. 751 00:43:45,360 --> 00:43:46,800 Du hast schon morgens eine Fahne. 752 00:43:47,300 --> 00:43:51,060 Du, es geht dich ein Scheißdreck an, ob und wann ich eine Fahne hab. 753 00:43:51,600 --> 00:43:53,620 Ich bin in Pension, ich kann machen, was ich will. 754 00:43:53,620 --> 00:43:57,620 Ich kann mich totzaufen und damit die Staatskasse entlasten. 755 00:43:58,580 --> 00:43:58,960 Moin. 756 00:43:59,100 --> 00:43:59,520 Moin, Ria. 757 00:44:00,080 --> 00:44:00,920 Du hast Besuch. 758 00:44:02,480 --> 00:44:03,360 Tschüss, Elisabeth. 759 00:44:03,360 --> 00:44:12,520 Schau mal, ich hab was für dich. 760 00:44:14,220 --> 00:44:15,840 Das hab ich an der Klippe gefunden. 761 00:44:16,440 --> 00:44:17,360 Vielleicht hilft dir das. 762 00:44:18,340 --> 00:44:19,260 Eine Meerjungfrau. 763 00:44:20,420 --> 00:44:22,380 Eine Ariel hatte mit beiden Aufwand Kontakt. 764 00:44:23,200 --> 00:44:24,100 Oh, interessant. 765 00:44:24,640 --> 00:44:26,840 Na dann, will ich dich nicht länger aufhalten. 766 00:44:27,000 --> 00:44:27,200 Ciao. 767 00:44:27,500 --> 00:44:28,280 Ich fände das schade. 768 00:44:29,340 --> 00:44:29,820 Was? 769 00:44:30,400 --> 00:44:31,860 Wenn du die Staatskasse entlastest. 770 00:44:32,860 --> 00:44:33,560 Keine Sorge. 771 00:44:37,900 --> 00:44:39,160 Kommt die mal alle zusammen, bitte. 772 00:44:42,740 --> 00:44:46,760 Also, Ariel ist ja die Verbindung zwischen den beiden Todesopfern. 773 00:44:47,860 --> 00:44:49,000 Und wir wissen jetzt, wer sie ist. 774 00:44:50,980 --> 00:44:51,840 Ihr kennt sie? 775 00:44:52,580 --> 00:44:55,300 Die Meeresbiologin, Marina Johansson. 776 00:44:55,720 --> 00:44:56,140 Was? 777 00:44:58,160 --> 00:45:00,240 Die auf den Luvel-Bildern sieht ganz anders aus. 778 00:45:00,760 --> 00:45:01,700 Ist ihr Account. 779 00:45:01,860 --> 00:45:12,980 Ich hab ihren Hintergrund durchleuchtet. 780 00:45:13,360 --> 00:45:17,760 Als Marina Johansson 13 war, ist ihr Vater bei einer gemeinsamen Bootstour im Meer verunglückt. 781 00:45:18,280 --> 00:45:19,640 Unter ungeklärten Umständen. 782 00:45:19,640 --> 00:45:21,460 Das ist seltsam, oder? 783 00:45:22,860 --> 00:45:25,260 Johansson hatte Kontakt zu Holmes und Elbers. 784 00:45:25,800 --> 00:45:27,500 Beide sind im Meer zu Tode gekommen. 785 00:45:27,680 --> 00:45:29,220 Unter ungeklärten Umständen. 786 00:45:30,620 --> 00:45:31,800 Meine Arbeitshypothese. 787 00:45:32,380 --> 00:45:36,580 Johansson ist eine Psychopathin, die als Ariel Männer verführt und tötet. 788 00:45:37,300 --> 00:45:38,380 Puh, steile These. 789 00:45:38,380 --> 00:45:42,180 Also, Céline, du vernimmst die Johansson und klärst das ab. 790 00:45:42,360 --> 00:45:42,500 Mhm. 791 00:45:43,260 --> 00:45:45,040 Ich kenn sie vom Schwimmen und hab'n Draht zu ihr. 792 00:45:45,640 --> 00:45:46,480 Ich werd' mit ihr sprechen. 793 00:45:47,360 --> 00:45:48,140 Nee, warum? 794 00:45:48,340 --> 00:45:48,920 Ich mach das. 795 00:45:49,500 --> 00:45:51,900 Du hast es schon bei Julia Elbers nicht hinbekommen. 796 00:45:52,180 --> 00:45:53,340 Das stimmt überhaupt nicht. 797 00:45:54,120 --> 00:45:55,580 Wenn du das zurück, das ist wirklich unfair. 798 00:45:56,680 --> 00:45:59,460 Ich glaub' nicht, dass sie mit dir über ihr Sexualleben sprechen wird. 799 00:45:59,960 --> 00:46:02,120 Hey, also, Fachdienst hat hier beide geeignet. 800 00:46:02,960 --> 00:46:07,640 Aber ich denke, in diesem Fall, äh, naja, ist eine Frau die bessere Wahl. 801 00:46:15,960 --> 00:46:17,560 Ich bin echt kein Fan von Céline. 802 00:46:18,500 --> 00:46:21,940 Aber ihn vor allem so bloßzustellen, ist nicht die feine Art. 803 00:46:25,840 --> 00:46:27,440 Kann ich eigentlich mitkommen zu Johansson? 804 00:46:29,460 --> 00:46:29,660 Nein. 805 00:46:31,660 --> 00:46:32,960 Ja, willst du unbedingt alleine hin, ne? 806 00:46:33,920 --> 00:46:34,580 Warum eigentlich? 807 00:46:40,380 --> 00:46:41,140 Stehst du auf die? 808 00:46:44,400 --> 00:46:45,380 Das vermisse ich. 809 00:46:45,380 --> 00:46:47,920 Diese anregenden Gespräche, das kollegiale Miteinander. 810 00:46:59,460 --> 00:47:12,280 Komm rein. 811 00:47:14,540 --> 00:47:15,860 Sind nur ein paar Fragen. 812 00:47:18,620 --> 00:47:19,060 Hallo. 813 00:47:19,460 --> 00:47:20,880 Hallo, meine Mutter Anna Johansson. 814 00:47:21,240 --> 00:47:21,700 Das ist Ria. 815 00:47:22,060 --> 00:47:22,500 Freut mich. 816 00:47:23,040 --> 00:47:23,480 Ich muss los. 817 00:47:23,480 --> 00:47:26,880 Ich hol dich später, okay? 818 00:47:27,640 --> 00:47:28,040 Tschüss. 819 00:47:28,280 --> 00:47:28,560 Tschüss. 820 00:47:31,140 --> 00:47:32,080 Wohnt ihr zusammen? 821 00:47:32,700 --> 00:47:33,280 Vorübergehend, ja. 822 00:47:34,500 --> 00:47:34,800 Wow. 823 00:47:35,280 --> 00:47:38,180 Wenn ich an meine Eltern denke, keine fünf Minuten und ich will nur wegrennen. 824 00:47:39,180 --> 00:47:40,140 Wir verstehen uns echt gut. 825 00:47:41,560 --> 00:47:42,140 Und dein Vater? 826 00:47:43,000 --> 00:47:44,200 Der lebt schon lange nicht mehr. 827 00:47:45,960 --> 00:47:46,580 Tut mir leid. 828 00:47:47,400 --> 00:47:47,620 Tee? 829 00:47:48,620 --> 00:47:49,020 Gerne. 830 00:47:49,020 --> 00:48:03,120 Du bist Arielle? 831 00:48:05,620 --> 00:48:06,180 Ja. 832 00:48:07,020 --> 00:48:08,120 Flur wird man nicht Arielle. 833 00:48:08,740 --> 00:48:10,740 Ihr kleine Meerjungfrau ist anders ins Märchen. 834 00:48:12,480 --> 00:48:14,140 Das Kind habe ich die Geschichte geliebt. 835 00:48:14,140 --> 00:48:17,000 Das Ende ist traurig. 836 00:48:18,400 --> 00:48:18,880 Nein. 837 00:48:20,460 --> 00:48:22,520 Sie löst sich auf im Schaum der Wellen. 838 00:48:23,760 --> 00:48:24,540 Ein schöner Tod. 839 00:48:28,860 --> 00:48:30,200 Woher kennst du Jan Elbers? 840 00:48:31,500 --> 00:48:33,540 Ich habe seine Frau Julia ein paar Mal getroffen. 841 00:48:34,240 --> 00:48:35,180 Das hat Jan nicht gefallen. 842 00:48:37,100 --> 00:48:37,780 Und dann? 843 00:48:38,500 --> 00:48:39,740 Er hat mir den Kontakt verboten. 844 00:48:40,820 --> 00:48:42,340 Er hatte wahrscheinlich Angst, sie zu verlieren. 845 00:48:43,300 --> 00:48:44,400 Dabei hatten wir nur Sex. 846 00:48:50,140 --> 00:48:51,740 Wann hast du ihn das letzte Mal gesprochen? 847 00:48:52,560 --> 00:48:53,320 Ist eine Weile her. 848 00:48:53,660 --> 00:48:54,800 Ich habe mit beiden keinen Kontakt. 849 00:48:55,780 --> 00:48:56,380 Wieso fragst du? 850 00:48:58,000 --> 00:49:00,240 Wo warst du in der Nacht vom 19. Januar? 851 00:49:00,240 --> 00:49:08,880 Auf einem Kongress in Hamburg. 852 00:49:09,240 --> 00:49:10,260 World Ocean Conference. 853 00:49:11,640 --> 00:49:12,860 Hast du in Hamburg übernachtet? 854 00:49:13,200 --> 00:49:13,440 Ja. 855 00:49:14,100 --> 00:49:14,540 Im Hotel? 856 00:49:14,960 --> 00:49:15,260 Nein. 857 00:49:15,980 --> 00:49:16,580 Bei einem Freund. 858 00:49:18,760 --> 00:49:19,560 Wer ist der Freund? 859 00:49:21,620 --> 00:49:22,340 Peter Holmes. 860 00:49:22,340 --> 00:49:28,800 Mir war nicht klar, dass es um Peter ging, als ihr im Institut wart. 861 00:49:29,220 --> 00:49:32,460 Das ist einmal scheiße. 862 00:49:36,060 --> 00:49:37,100 Du kanntest ihn gut? 863 00:49:38,080 --> 00:49:41,220 Noch nicht lange, aber wir mochten uns. 864 00:49:44,300 --> 00:49:45,860 Wann hast du ihn das letzte Mal gesehen? 865 00:49:45,860 --> 00:49:47,860 Anfang Februar. 866 00:49:48,660 --> 00:49:50,740 Er arbeitet im Zwei-Wochen-Tonus auf der Öl-Plattform. 867 00:49:52,220 --> 00:49:54,220 Du hast ihn am 17.02. nicht getroffen? 868 00:49:55,300 --> 00:49:56,000 Vor drei Tagen? 869 00:49:57,360 --> 00:49:57,740 Nein. 870 00:49:59,260 --> 00:50:00,540 Wo warst du am 17. nachts? 871 00:50:01,720 --> 00:50:02,280 Zu Hause. 872 00:50:03,240 --> 00:50:04,380 Unter der Woche gehe ich nicht oft weg. 873 00:50:04,660 --> 00:50:05,380 Muss ja früh raus. 874 00:50:06,440 --> 00:50:07,420 Kann das jemand bezeugen? 875 00:50:08,440 --> 00:50:09,120 Meine Mutter. 876 00:50:09,120 --> 00:50:14,620 Er träumt sich erwähnt, dass er mit jemandem Ärger hat? 877 00:50:16,320 --> 00:50:17,880 Sein Auto wurde demoliert. 878 00:50:18,300 --> 00:50:19,400 Im Januar in Hamburg. 879 00:50:19,780 --> 00:50:20,360 Wer war das? 880 00:50:21,660 --> 00:50:22,220 Umweltaktivisten. 881 00:50:22,780 --> 00:50:23,320 Ich weiß nicht. 882 00:50:31,300 --> 00:50:31,780 Entschuldigung. 883 00:50:32,940 --> 00:50:33,500 Ich bin schon weg. 884 00:50:35,260 --> 00:50:36,260 Hast du noch Fragen? 885 00:50:36,260 --> 00:50:39,400 Ich muss zu einem Termin ins Institut. 886 00:50:40,800 --> 00:50:40,980 Nein. 887 00:50:41,740 --> 00:50:42,420 Im Moment nicht. 888 00:50:43,220 --> 00:50:44,000 Ich bring dich raus. 889 00:50:51,140 --> 00:50:52,200 Bis morgen beim Schwimmen. 890 00:51:06,260 --> 00:51:32,720 Entschuldigung. 891 00:51:32,720 --> 00:51:34,480 Ich wollte nicht. 892 00:51:39,100 --> 00:51:39,640 Ist das deine? 893 00:51:44,520 --> 00:51:44,780 Nein. 894 00:51:45,980 --> 00:51:46,500 Sicher nicht. 895 00:51:49,100 --> 00:51:49,360 Danke. 896 00:52:02,720 --> 00:52:13,860 Danke. 897 00:52:17,800 --> 00:52:18,100 Oh. 898 00:52:21,540 --> 00:52:22,120 Und. 899 00:52:23,980 --> 00:52:24,540 Jetzt. 900 00:52:25,180 --> 00:52:25,960 Ja. 901 00:52:26,200 --> 00:52:26,220 Ich bin doch nicht. 902 00:52:27,420 --> 00:52:28,160 Ich bin doch nicht. 903 00:52:28,160 --> 00:52:37,160 Messe Hamburg, hello? 904 00:52:37,160 --> 00:52:39,160 Larsen hier, Kripo Husum. 905 00:52:39,160 --> 00:52:42,160 Sind Sie der Veranstalter der World Ocean Conference? 906 00:52:42,160 --> 00:52:44,160 Ja, das sind wir. 907 00:52:44,160 --> 00:52:46,160 Ich hätte da eine kurze Frage an Sie. 908 00:52:46,160 --> 00:52:48,160 Okay, wie kann ich Ihnen helfen? 909 00:52:58,160 --> 00:53:01,160 Wo gehst du hin? 910 00:53:01,160 --> 00:53:03,160 Zu Marina Johansson. 911 00:53:03,160 --> 00:53:05,160 Brauchst du nicht. Ich war gerade bei ihr. 912 00:53:05,160 --> 00:53:07,160 Ich habe sie auch zu Holmes befragt. 913 00:53:07,160 --> 00:53:10,160 Okay, ich mache meine Befragung eigentlich gerne selbst, aber... 914 00:53:10,160 --> 00:53:13,160 Es gab einen Anschlag auf Holmes' Auto in Hamburg. 915 00:53:13,160 --> 00:53:15,160 Wem solltest du nachgehen? 916 00:53:15,160 --> 00:53:17,160 Sagst du mir jetzt, wie ich meinen Job machen muss? 917 00:53:17,160 --> 00:53:19,160 Ich will dir nur Arbeit ersparen. 918 00:53:19,160 --> 00:53:21,160 Danke, nicht nötig. 919 00:53:21,160 --> 00:53:23,160 Ich habe Ihre Alibis überprüft. 920 00:53:23,160 --> 00:53:26,160 Als Elbers starb, war Marina auf einem Kongress in Hamburg. 921 00:53:26,160 --> 00:53:28,160 Ich habe Fotos des Get-Togethers 922 00:53:28,160 --> 00:53:31,160 und ein Kollege hat sie um 0.30 Uhr zur Wohnung von Holmes gefahren. 923 00:53:31,160 --> 00:53:33,160 Da leite ich dir alles weiter. 924 00:53:33,160 --> 00:53:36,160 In der Nacht von Holmes' Tod war Marina zu Hause. 925 00:53:36,160 --> 00:53:39,160 Die Mutter hat das gerade bestätigt. 926 00:53:39,160 --> 00:53:42,160 Und jetzt möchtest du, dass ich nicht mit ihr spreche? 927 00:53:42,160 --> 00:53:44,160 Mach, was du willst. 928 00:53:44,160 --> 00:53:46,160 Na, schick mal rüber. 929 00:53:46,160 --> 00:53:50,160 Also hier das Zeugs, was du zum Anschlag auf Holmes' Auto hast. 930 00:53:50,160 --> 00:53:52,160 Hast du's? 931 00:53:52,160 --> 00:53:53,160 Mhm. 932 00:53:56,160 --> 00:54:11,160 Also hier ist niemand zu erkennen. Alle vermummt. 933 00:54:11,160 --> 00:54:14,160 Ich fordere mal noch Videos aus der Umgebung der Tiefgarage an, ja? 934 00:54:14,160 --> 00:54:15,160 Okay. 935 00:54:21,160 --> 00:54:23,160 Übernehmt ihr Verantwortung. 936 00:54:23,160 --> 00:54:26,160 Ihr macht Fettkohle mit Öl, das ist kriminell, nicht wir. 937 00:54:26,160 --> 00:54:28,160 Ihr zerstört unseren Planeten. 938 00:54:28,160 --> 00:54:30,160 Wir werden euch aufhalten, egal wie. 939 00:54:30,160 --> 00:54:31,160 Wir hören nicht auf. 940 00:54:31,160 --> 00:54:33,160 Nein, im Gegenteil. 941 00:54:33,160 --> 00:54:35,160 Wir fangen jetzt erst richtig an. 942 00:54:35,160 --> 00:54:37,160 Machst du das Bekenner-Video? 943 00:54:37,160 --> 00:54:40,160 Ist Gewalt gegen Menschen auch legitim? 944 00:54:40,160 --> 00:54:43,160 Meinen Sie Aktivisten am Holmes? 945 00:54:43,160 --> 00:54:45,160 Er ist mitverantwortlich für die Ölförderung. 946 00:54:45,160 --> 00:54:47,160 Und Elbers? 947 00:54:47,160 --> 00:54:50,160 Warum sollten Sie den Besitzer einer Papeterie umbringen? 948 00:54:50,160 --> 00:54:51,160 Ja. 949 00:54:54,160 --> 00:54:58,160 Rea, die einzige Verbindung, die wir bis jetzt haben, ist Ariel. 950 00:54:58,160 --> 00:55:00,160 Schickst du mir die Umgebungsvideos? 951 00:55:00,160 --> 00:55:04,160 Die einzige Verbindung und die einzige Verdächtige. 952 00:55:04,160 --> 00:55:06,160 Tu dich mit Celine zusammen. 953 00:55:07,160 --> 00:55:09,160 Nur, Herr Erz, muss es nicht falsch sein, ne? 954 00:55:13,160 --> 00:55:15,160 Frau Johansson, Brandt hier, Klippohusum. 955 00:55:15,160 --> 00:55:18,160 Genau, ja, ich würde ganz gerne einen Termin mit Ihnen vereinbaren. 956 00:55:20,160 --> 00:55:21,160 Alles klar. 957 00:55:31,160 --> 00:55:45,600 Ein Problem ausмерt durch den Möbeln, 958 00:55:46,160 --> 00:55:48,280 muss ich alles anstellen, 959 00:55:51,160 --> 00:55:54,280 für einen Besitzer gekommen sind! 960 00:55:54,280 --> 00:56:00,280 Do you want to cook? 961 00:56:00,280 --> 00:56:02,280 Thank you. 962 00:56:06,280 --> 00:56:08,280 Let's go. 963 00:56:24,280 --> 00:56:26,280 Alles okay? 964 00:56:26,280 --> 00:56:28,280 Alles gut. 965 00:56:28,280 --> 00:56:30,280 Let's go. 966 00:56:52,280 --> 00:56:54,280 Wurde wieder jemand angespült? 967 00:56:54,280 --> 00:56:56,280 Nein, nein. 968 00:56:56,280 --> 00:56:58,280 Okay, wenn ich behilflich sein kann, dann... 969 00:56:58,280 --> 00:57:00,280 Mhm. 970 00:57:00,280 --> 00:57:04,280 Ich würde gerne mit Frau Johansson alleine sprechen. 971 00:57:04,280 --> 00:57:06,280 Okay. 972 00:57:06,280 --> 00:57:08,280 Frau Johansson. 973 00:57:08,280 --> 00:57:10,280 Schön, dass Sie Zeit finden. 974 00:57:10,280 --> 00:57:12,280 Ich habe schon alles Ihrer Kollegin erzählt. 975 00:57:12,280 --> 00:57:14,280 Ja. 976 00:57:14,280 --> 00:57:18,280 Ich habe mir Peter Holms Chatverlauf angesehen. 977 00:57:18,280 --> 00:57:20,280 In Ihrer letzten Nachricht an ihn, 978 00:57:20,280 --> 00:57:22,280 schreiben Sie, 979 00:57:22,280 --> 00:57:24,280 lass uns treffen, du weißt wo. 980 00:57:24,280 --> 00:57:26,280 Wo haben Sie sich getroffen? 981 00:57:26,280 --> 00:57:28,280 Wann war das? 982 00:57:28,280 --> 00:57:30,280 17.02. vor drei Tagen. 983 00:57:30,280 --> 00:57:32,280 Das kann nicht sein. 984 00:57:32,280 --> 00:57:34,280 Ich habe ihn vor drei Tagen weder gesehen noch mit ihm geschrieben. 985 00:57:34,280 --> 00:57:38,280 Also wir konnten das über sein Account rekonstruieren. 986 00:57:46,280 --> 00:57:48,280 Ich kann es nicht mehr nachvollziehen. 987 00:57:48,280 --> 00:57:50,280 Der Chatverlauf ist bei mir gelöscht. 988 00:57:50,280 --> 00:57:52,280 Haben Sie das gelöscht? 989 00:57:52,280 --> 00:57:54,280 Ja. 990 00:57:54,280 --> 00:57:56,280 Und warum? 991 00:57:56,280 --> 00:57:58,280 Mach ich oft. 992 00:57:58,280 --> 00:58:00,280 Alles klar. 993 00:58:00,280 --> 00:58:04,280 Wo haben Sie sich da normalerweise getroffen? 994 00:58:04,280 --> 00:58:06,280 In einer Pension. 995 00:58:06,280 --> 00:58:08,280 Bei mir zu Hause ist meine Mutter. 996 00:58:08,280 --> 00:58:10,280 Welche Pension? 997 00:58:10,280 --> 00:58:12,280 Name? 998 00:58:12,280 --> 00:58:14,280 Pension Cajun. 999 00:58:14,280 --> 00:58:16,280 Ich habe da jetzt Ariel ein Zimmer. 1000 00:58:16,280 --> 00:58:17,280 Für Dates. 1001 00:58:17,280 --> 00:58:18,280 Das würde ich mir ganz gerne mal ansehen. 1002 00:58:18,280 --> 00:58:20,280 Dann müssen Sie Ariel fragen. 1003 00:58:20,280 --> 00:58:22,280 Frau Johansson, ich habe keine Lust auf Spielchen. 1004 00:58:22,280 --> 00:58:24,280 Haben Sie einen Durchsuchungsbeschluss? 1005 00:58:24,280 --> 00:58:28,280 Noch nicht. 1006 00:58:28,280 --> 00:58:30,280 Dann müssen Sie Ariel fragen. 1007 00:58:30,280 --> 00:58:32,280 Das ist eine Frau. 1008 00:59:00,280 --> 00:59:18,380 Das ist eine Frau. 1009 00:59:30,280 --> 00:59:34,280 Good morning, my name is Brandt from the Kripo Husum. 1010 00:59:39,280 --> 00:59:40,280 This man... 1011 00:59:42,280 --> 00:59:44,280 Do you know him? 1012 00:59:44,280 --> 00:59:45,280 Peter Holms. 1013 00:59:47,280 --> 00:59:48,280 Come on in. 1014 00:59:49,280 --> 00:59:51,280 I've never seen him. 1015 00:59:52,280 --> 00:59:54,280 Do you know Marina Johansson? 1016 00:59:54,280 --> 00:59:55,280 No. 1017 00:59:55,280 --> 00:59:57,280 She booked his house for him. 1018 00:59:57,280 --> 01:00:00,280 Ariel? 1019 01:00:01,280 --> 01:00:03,280 Das ist die Hübsche, die nicht redet, oder? 1020 01:00:04,280 --> 01:00:06,280 War dieser Mann bei ihr zu Besuch? 1021 01:00:07,280 --> 01:00:09,280 Wenn ich mir alle merken würde. 1022 01:00:10,280 --> 01:00:12,280 Okay, kann ich mir das Zimmer bitte mal ansehen? 1023 01:00:14,280 --> 01:00:17,280 Dann müssen Sie einen Termin mit Ariel vereinbaren. 1024 01:00:17,280 --> 01:00:19,280 Haben Sie denn die Nummer? 1025 01:00:20,280 --> 01:00:21,280 Danke. 1026 01:00:27,280 --> 01:00:28,280 Was wird denn das? 1027 01:00:30,280 --> 01:00:33,280 Ich habe ganz fest vor, die Staatskasse lange zu belasten. 1028 01:00:34,280 --> 01:00:35,280 Du sprichst in Rätseln? 1029 01:00:36,280 --> 01:00:37,280 Der ist verdammt gut. 1030 01:00:38,280 --> 01:00:39,280 Weg damit. 1031 01:00:40,280 --> 01:00:41,280 Ey, ey, warte, warte, warte! 1032 01:00:42,280 --> 01:00:43,280 Nimmst du ihn? 1033 01:00:43,280 --> 01:00:44,280 Ja, bevor du ihn wegschüttest? 1034 01:00:45,280 --> 01:00:46,280 Klar. 1035 01:00:47,280 --> 01:00:49,280 Hey, du hast Ria diese Ariel-Kette gegeben. 1036 01:00:50,280 --> 01:00:51,280 Ja, wo ist Ria? 1037 01:00:51,280 --> 01:00:53,280 Ach, wir arbeiten zurzeit getrennt. 1038 01:00:54,280 --> 01:00:55,280 Krise? 1039 01:00:56,280 --> 01:00:57,280 Nö, war Bergmannsentscheidung. 1040 01:00:58,280 --> 01:00:59,280 Aber ich glaube, Ria ist es ganz recht. 1041 01:00:59,280 --> 01:01:00,280 Sie ist auf einem komischen Ego-Trip gerade. 1042 01:01:01,280 --> 01:01:02,280 Nimm's nicht persönlich! 1043 01:01:03,280 --> 01:01:04,280 Ja, sie weiß immer alles besser. 1044 01:01:05,280 --> 01:01:06,280 Die hält sich nicht an Absprachen, das Nerv. 1045 01:01:07,280 --> 01:01:08,280 Solange sie die Fälle löst? 1046 01:01:09,280 --> 01:01:11,280 Na ja, ich glaube eher, dass sie sich damit selbst gefährdet. 1047 01:01:12,280 --> 01:01:13,280 Wieso das denn? 1048 01:01:14,280 --> 01:01:15,280 Wegen dieser Frau. 1049 01:01:16,280 --> 01:01:17,280 Ariel? 1050 01:01:17,280 --> 01:01:18,280 Die sind beide Mordfälle verstrickt. 1051 01:01:18,280 --> 01:01:19,280 Ist die einzige heiße Spur. 1052 01:01:20,280 --> 01:01:21,280 Und Ria will das nicht wahrhaben. 1053 01:01:21,280 --> 01:01:22,280 Geht sogar jeden Morgen mit der schwimmen. 1054 01:01:23,280 --> 01:01:24,280 Und was ist das für eine Frau? 1055 01:01:25,280 --> 01:01:29,280 Eine Meeresbiologin, die sich privat als Ariel auf einer Dating-App rumträgt. 1056 01:01:30,280 --> 01:01:31,280 Ihr echter Name ist Marina Johansson. 1057 01:01:34,280 --> 01:01:35,280 Hast du Beweise gegen sie? 1058 01:01:36,280 --> 01:01:37,280 Nichts Konkretes. 1059 01:01:38,280 --> 01:01:39,280 Aber ein Bauchgefühl. 1060 01:01:39,280 --> 01:01:40,280 Und Ria checkt das nicht. 1061 01:01:40,280 --> 01:01:41,280 Die hält sie für völlig unschuldig. 1062 01:01:42,280 --> 01:01:43,280 Was hast du vor? 1063 01:01:44,280 --> 01:01:46,280 Am liebsten würde ich mir immer das Zimmer in der Pension anschauen, 1064 01:01:46,280 --> 01:01:47,280 in dem sie sich immer mit ihrem Partner in dem trifft. 1065 01:01:48,280 --> 01:01:50,280 Tja, das kriegst du beim Ermittlungsrichter nicht durch. 1066 01:01:50,280 --> 01:01:51,280 Ich schätze nicht. 1067 01:01:51,280 --> 01:01:52,280 Guck mal, das ist sie. 1068 01:01:53,280 --> 01:01:54,280 Oh. 1069 01:01:55,280 --> 01:01:56,280 Ja. 1070 01:01:57,280 --> 01:01:58,280 Hat mich ermutigt, ein Date mit dir auszumachen. 1071 01:01:59,280 --> 01:02:00,280 Dann kann ich mir das Zimmer ja mal ansehen. 1072 01:02:01,280 --> 01:02:02,280 Ja, dann mach das. 1073 01:02:04,280 --> 01:02:06,280 Na ja, Bergmann wäre damit nicht einverstanden. 1074 01:02:07,280 --> 01:02:09,280 Ja, manchmal muss man Ärger in Kauf nehmen. 1075 01:02:10,280 --> 01:02:11,280 Frag Ria. 1076 01:02:11,280 --> 01:02:18,280 Aninha! 1077 01:02:19,280 --> 01:02:20,280 Tag her. 1078 01:02:20,280 --> 01:02:21,280 Tag her. 1079 01:02:22,280 --> 01:02:24,280 Tag her. 1080 01:02:24,280 --> 01:02:25,280 Tag her. 1081 01:02:27,280 --> 01:02:28,280 Tag her. 1082 01:02:29,280 --> 01:02:30,280 Tag her. 1083 01:02:30,280 --> 01:02:31,280 Tag her. 1084 01:02:32,280 --> 01:02:33,280 Tag her. 1085 01:02:34,280 --> 01:02:35,280 Tag her. 1086 01:02:35,280 --> 01:02:36,280 Tag her. 1087 01:02:36,280 --> 01:02:40,040 Tag k этих Arbeit beim Oswald 1088 01:02:40,040 --> 01:03:01,040 He is not only the assistant of Marina Johansson, but also a randaliering activist. 1089 01:03:01,040 --> 01:03:02,040 Interesting. 1090 01:03:02,040 --> 01:03:04,040 He hit on the auto. 1091 01:03:04,040 --> 01:03:06,040 I'm going to talk to him. 1092 01:03:06,040 --> 01:03:08,040 Do you want to go with? 1093 01:03:10,040 --> 01:03:26,040 Yeah. 1094 01:03:26,040 --> 01:03:29,040 Yeah. 1095 01:03:29,040 --> 01:03:59,020 Thank you. 1096 01:03:59,040 --> 01:04:22,340 Ja, Halle hier. Ich hätte gerne einen Massagetermin. 1097 01:04:29,040 --> 01:04:31,540 Dr. Johannsson ist nicht im Haus. Wir kennen uns aus, danke. 1098 01:04:31,940 --> 01:04:32,800 Eine Unterschrift, bitte. 1099 01:04:35,240 --> 01:04:37,440 Herr Melk, wir haben ein paar Fragen an Sie. 1100 01:04:39,240 --> 01:04:40,120 Herr Melk? 1101 01:04:41,740 --> 01:04:42,160 Halt! 1102 01:04:42,540 --> 01:04:43,340 Ich gehe vorne rum. 1103 01:04:43,340 --> 01:04:55,240 Hey! 1104 01:04:55,240 --> 01:04:55,340 Hey! 1105 01:04:55,340 --> 01:04:57,340 Hey! 1106 01:04:57,340 --> 01:05:07,340 Hey! 1107 01:05:07,340 --> 01:05:09,340 Hey! 1108 01:05:09,340 --> 01:05:11,340 Herr Melk! 1109 01:05:11,340 --> 01:05:12,340 Herr Melk! 1110 01:05:12,340 --> 01:05:28,340 Hilfe! 1111 01:05:28,340 --> 01:05:47,340 I need the email address from Willem Melk. 1112 01:05:58,340 --> 01:06:12,340 Hey, wir leiten die Verhandlungen ein. 1113 01:06:12,340 --> 01:06:15,340 Nee, hier ist keiner. 1114 01:06:15,340 --> 01:06:19,340 Danke, Stiegler. 1115 01:06:19,340 --> 01:06:22,340 Wär auch zu schön gewesen. 1116 01:06:22,340 --> 01:06:26,340 Stiegler schickt eine Einheit, die das Haus überwacht. 1117 01:06:28,340 --> 01:06:43,340 Selin? 1118 01:06:43,340 --> 01:06:48,340 Kein Problem, das passt. 1119 01:06:48,340 --> 01:06:51,340 Verstehe. 1120 01:06:51,340 --> 01:06:54,340 Ja. 1121 01:06:54,340 --> 01:06:59,340 Okay, wiederhören. 1122 01:06:59,340 --> 01:07:01,340 Scheiße. 1123 01:07:01,340 --> 01:07:04,340 Wird nichts mit Kiel. 1124 01:07:04,340 --> 01:07:07,340 Ich bleibe euch erhalten. 1125 01:07:22,340 --> 01:07:23,340 Bitte! 1126 01:07:23,340 --> 01:07:25,340 Hör auf zu weinen. 1127 01:07:25,340 --> 01:07:27,340 Wo warst du gestern? 1128 01:07:27,340 --> 01:07:28,340 Bitte! 1129 01:07:28,340 --> 01:07:30,340 Hör auf, du jetzt! 1130 01:07:32,340 --> 01:07:33,340 Dort hau ich nicht weg! 1131 01:07:33,340 --> 01:07:34,340 Bitte! 1132 01:07:34,340 --> 01:07:36,340 Hör auf! 1133 01:07:36,340 --> 01:07:37,340 Hör auf! 1134 01:07:37,340 --> 01:07:38,340 Hör auf! 1135 01:07:38,340 --> 01:07:39,340 Sag mir, wo du warst! 1136 01:07:39,340 --> 01:07:40,340 Hör auf! 1137 01:07:44,340 --> 01:07:45,340 Hey, was ist los? 1138 01:07:45,340 --> 01:08:13,340 Hör auf! 1139 01:08:13,340 --> 01:08:18,340 Malina! Malina! Malina, come on! 1140 01:08:18,340 --> 01:08:21,340 Malina! Malina! 1141 01:08:43,340 --> 01:08:45,340 Malina! Malina! 1142 01:09:13,340 --> 01:09:15,340 Malina! 1143 01:09:27,340 --> 01:09:29,340 Frau Johansson? 1144 01:09:35,340 --> 01:09:37,340 Frau Johansson? 1145 01:09:43,340 --> 01:09:45,340 I am. 1146 01:09:47,340 --> 01:09:49,340 Faces of whom? 1147 01:09:55,340 --> 01:09:57,340 Are you handsome? 1148 01:09:57,340 --> 01:09:59,340 Did I dream? 1149 01:09:59,340 --> 01:10:03,340 You dreamed about me. 1150 01:10:03,340 --> 01:10:11,340 Were you here when others falls out? 1151 01:10:13,340 --> 01:10:15,340 The door is open to me. 1152 01:10:21,340 --> 01:10:23,340 They are broken. 1153 01:10:32,340 --> 01:10:34,340 Please turn the music off. 1154 01:10:36,340 --> 01:10:38,340 I just want to talk with you. 1155 01:10:41,340 --> 01:10:42,340 Please. 1156 01:10:44,340 --> 01:10:49,340 Oh my heart, oh my heart. 1157 01:10:53,340 --> 01:10:55,340 It's not going to happen. 1158 01:11:05,340 --> 01:11:08,340 Don't make the music out. 1159 01:11:08,340 --> 01:11:14,340 I'm as riddled as the tide. 1160 01:11:15,340 --> 01:11:20,340 Should I stand with the breakers? 1161 01:11:21,340 --> 01:11:26,340 Or should I run with death, my bride? 1162 01:11:26,340 --> 01:11:29,340 Or should I go there be quite energy in my house? 1163 01:11:30,340 --> 01:11:31,340 I mean, why is it that time? 1164 01:11:32,340 --> 01:11:36,340 Do I have the sport forr if there's enough time? 1165 01:11:36,340 --> 01:11:38,340 I haven't seen as theorn in my life. 1166 01:11:38,340 --> 01:11:43,340 If there's sleep I haveTu springI would vary. 1167 01:11:43,340 --> 01:12:10,060 Hey, Ria. 1168 01:12:10,060 --> 01:12:12,720 Die Kollegen haben Wilhelm Mäg festgenommen. 1169 01:12:12,720 --> 01:12:14,840 Der wollte im Morgengrauen in die WG schleichen. 1170 01:12:15,120 --> 01:12:15,560 Sehr gut. 1171 01:12:16,340 --> 01:12:17,640 Sag mal, habt ihr was vom Brand gehört? 1172 01:12:18,320 --> 01:12:18,680 Äh, nee. 1173 01:12:18,860 --> 01:12:19,060 Nee. 1174 01:12:19,420 --> 01:12:20,580 Der kommt jetzt jeden Morgen zu spät. 1175 01:12:21,120 --> 01:12:22,080 Der ist bestimmt gleich da. 1176 01:12:22,500 --> 01:12:24,440 Gut, fang du mit dem Verhör an. Ich schicke ihn dann dazu. 1177 01:12:24,920 --> 01:12:25,060 Ja. 1178 01:12:33,700 --> 01:12:35,840 Sie sind meine Rettung, Frau Johansson. 1179 01:12:36,320 --> 01:12:37,940 Dann legen Sie sich bitte erst mal auf den Rücken. 1180 01:12:42,720 --> 01:12:52,180 Wer ist das? 1181 01:12:56,560 --> 01:12:57,540 Sie sind das. 1182 01:13:01,120 --> 01:13:02,120 Warum Holmes? 1183 01:13:02,120 --> 01:13:06,160 Der müsste hier sitzen. 1184 01:13:07,400 --> 01:13:08,620 Er begeht Verbrechen, nicht ich. 1185 01:13:09,760 --> 01:13:11,900 Er und der Konzern, für den er arbeitet, schrotten unseren Planeten. 1186 01:13:12,660 --> 01:13:13,880 Und deswegen haben Sie ihn getötet? 1187 01:13:14,040 --> 01:13:14,260 Nein. 1188 01:13:14,520 --> 01:13:14,880 Nein, nein, nein. 1189 01:13:15,140 --> 01:13:16,480 Wir haben sein Auto beschädigt. 1190 01:13:16,540 --> 01:13:16,800 Mehr nicht. 1191 01:13:17,640 --> 01:13:18,880 Ich lehne Gewalt gegen Menschen ab. 1192 01:13:23,020 --> 01:13:24,420 Warum gerade sein Auto? 1193 01:13:26,260 --> 01:13:26,960 Weiß ich nicht. 1194 01:13:26,960 --> 01:13:30,300 Sie fahren von Husum nach Hamburg, um Holmes' Auto zu demolieren. 1195 01:13:30,420 --> 01:13:33,020 Und wenige Wochen später wird er in Husum vom Cliff gestoßen. 1196 01:13:33,100 --> 01:13:34,060 Damit habe ich nichts zu tun. 1197 01:13:34,220 --> 01:13:35,300 Woher kennen Sie Holmes? 1198 01:13:39,580 --> 01:13:40,700 Meine Chefin kannte ihn. 1199 01:13:43,160 --> 01:13:44,180 Wie gut kennen Sie Marina? 1200 01:13:46,320 --> 01:13:47,360 Wir arbeiten zusammen. 1201 01:13:48,440 --> 01:13:49,840 Ja, und haben Sie auch Privatkontakt? 1202 01:13:50,620 --> 01:13:50,880 Nee. 1203 01:13:52,840 --> 01:13:54,600 Woher wissen Sie dann, wenn sie Privat trifft? 1204 01:13:54,600 --> 01:13:54,680 Nein. 1205 01:13:56,960 --> 01:13:59,880 Wie sind Sie denn auf mich gekommen? 1206 01:14:00,720 --> 01:14:02,120 Über Ihre Tochter Marina. 1207 01:14:02,640 --> 01:14:03,040 Ach ja. 1208 01:14:03,740 --> 01:14:04,400 Sie kennen sie. 1209 01:14:05,420 --> 01:14:06,020 Indirekt. 1210 01:14:06,260 --> 01:14:07,400 Tief atmen. 1211 01:14:14,220 --> 01:14:16,100 Sie wohnen zusammen, nicht wahr? 1212 01:14:16,640 --> 01:14:18,240 Sie sind gut informiert. 1213 01:14:18,820 --> 01:14:19,540 Und Ihr Mann? 1214 01:14:20,760 --> 01:14:21,360 Verstorben. 1215 01:14:21,640 --> 01:14:22,040 Schon lange. 1216 01:14:22,480 --> 01:14:23,040 Sie arme. 1217 01:14:24,480 --> 01:14:25,080 Alleinerziehend. 1218 01:14:25,300 --> 01:14:26,140 Das ist eine harte Nummer. 1219 01:14:26,140 --> 01:14:28,220 Aber manchmal ist alleine besser. 1220 01:14:29,680 --> 01:14:31,200 Davon kann ich ein Lied singen. 1221 01:14:33,400 --> 01:14:34,920 Wo waren Sie am 19. Januar? 1222 01:14:36,820 --> 01:14:37,760 Weiß ich nicht mehr. 1223 01:14:38,120 --> 01:14:39,060 Am 17. Februar? 1224 01:14:40,340 --> 01:14:41,780 In Kiel hatten wir Plenum. 1225 01:14:42,280 --> 01:14:42,820 Die ganze Nacht? 1226 01:14:43,560 --> 01:14:44,720 Bis so Mitternacht vielleicht. 1227 01:14:45,160 --> 01:14:46,640 Danach bin ich mit einem Kumpel zurückgefahren. 1228 01:14:48,000 --> 01:14:48,560 Kennen Sie Ariel? 1229 01:14:48,560 --> 01:14:49,560 Ich weiß, wer das ist. 1230 01:14:49,560 --> 01:14:51,560 Ich weiß, wer das ist. 1231 01:14:52,940 --> 01:14:53,680 Haben Sie sie getroffen? 1232 01:14:54,240 --> 01:14:54,520 Nein. 1233 01:14:55,940 --> 01:14:57,740 Wie ist Ihre Beziehung zu Marina? 1234 01:15:00,740 --> 01:15:01,240 Mag sie. 1235 01:15:04,240 --> 01:15:04,680 Sehr. 1236 01:15:04,680 --> 01:15:15,700 Es ging nicht nur um die Ölförderung, oder? 1237 01:15:17,280 --> 01:15:18,900 Sie waren eifersüchtig auf Holmes. 1238 01:15:18,900 --> 01:15:36,680 Und was machen Sie beruflich? 1239 01:15:36,680 --> 01:15:39,980 Ich habe als Psychologin gearbeitet. 1240 01:15:40,560 --> 01:15:40,800 Oh. 1241 01:15:41,740 --> 01:15:44,000 Das klingt nicht gerade begeistert. 1242 01:15:45,040 --> 01:15:45,300 Au. 1243 01:15:45,780 --> 01:15:47,900 Psychologen leben davon, dass sie andere krank reden. 1244 01:15:48,480 --> 01:15:49,040 Ist doch so. 1245 01:15:49,840 --> 01:15:54,160 Mein Ziel war es immer, Patienten gesund zu machen. 1246 01:15:55,020 --> 01:15:55,340 Ja. 1247 01:15:55,820 --> 01:15:58,900 Hatten Sie denn das Gefühl, dass sie jemand krank geredet hat? 1248 01:15:59,640 --> 01:16:01,020 Nicht ich, aber meine Tochter. 1249 01:16:02,460 --> 01:16:03,260 Wieso das denn? 1250 01:16:03,840 --> 01:16:09,580 Sie war gesund und stabil, bis sie irgendeine distrierte Schulpsychologin alles Mögliche eingeredet hat. 1251 01:16:10,700 --> 01:16:11,440 Was denn? 1252 01:16:12,120 --> 01:16:14,300 Die ganze Bandbreite bis hin zu Borderline. 1253 01:16:14,980 --> 01:16:15,440 Ja. 1254 01:16:15,960 --> 01:16:18,420 Da muss man unbedingt deine zweite Meinung einholen. 1255 01:16:18,420 --> 01:16:18,680 Ja. 1256 01:16:19,040 --> 01:16:21,020 Das haben wir, aber die war auch nicht besser. 1257 01:16:22,040 --> 01:16:23,740 Marina und Borderline, völlig absurd. 1258 01:16:26,720 --> 01:16:28,420 Ich habe einen Termin vergessen. 1259 01:16:28,800 --> 01:16:29,380 Entschuldigen Sie. 1260 01:16:29,720 --> 01:16:30,520 Völlig vergessen. 1261 01:16:32,220 --> 01:16:33,700 Wann haben Sie Holmes das letzte Mal gesehen? 1262 01:16:34,720 --> 01:16:35,260 Am 17. 1263 01:16:35,400 --> 01:16:36,100 Am frühen Abend. 1264 01:16:37,100 --> 01:16:40,180 Als er in die Pension gegangen ist, um Ariel zu treffen. 1265 01:16:41,600 --> 01:16:42,220 Sind Sie sicher? 1266 01:16:42,220 --> 01:16:42,320 Ja. 1267 01:16:43,600 --> 01:16:46,820 Ich bin hier manchmal nachgegangen und habe Fotos gemacht. 1268 01:16:46,820 --> 01:16:49,840 Haben Sie die Bilder da? 1269 01:16:54,500 --> 01:16:55,460 Was machst du denn hier? 1270 01:16:56,500 --> 01:16:57,500 Um Srea sprechen. 1271 01:16:57,500 --> 01:16:59,040 Es geht jetzt nicht. 1272 01:16:59,040 --> 01:16:59,060 Es geht jetzt nicht. 1273 01:16:59,060 --> 01:17:00,500 Es ist wichtig. 1274 01:17:00,500 --> 01:17:03,060 Elisabeth, wir arbeiten hier. 1275 01:17:03,060 --> 01:17:04,760 Wir haben keine Zeit, dich ständig zu bespaßen. 1276 01:17:05,280 --> 01:17:07,660 Wenn ich sage, es ist wichtig, dann ist es wichtig. 1277 01:17:07,960 --> 01:17:09,760 Wenn ich sage, es geht jetzt nicht, dann geht es nicht. 1278 01:17:09,760 --> 01:17:21,660 Haben Sie gesehen, wie Holmes wieder rauskam? 1279 01:17:22,360 --> 01:17:22,680 Nein. 1280 01:17:23,360 --> 01:17:25,520 Ich habe das Foto gemacht und dann bin ich zu meinem Kumpel. 1281 01:17:25,520 --> 01:17:28,700 Und so ab 18 Uhr sind wir dann losgefahren nach Kiel. 1282 01:17:28,700 --> 01:17:35,880 Ich habe keine Zeit. 1283 01:17:35,880 --> 01:17:37,140 Nur kurz. 1284 01:17:37,140 --> 01:17:41,940 Also, ich habe mit Anna, Marinas Mutter gesprochen. 1285 01:17:42,560 --> 01:17:44,480 Ihr verstorbener Mann, der war gewalttätig. 1286 01:17:44,940 --> 01:17:46,820 Hatte Vorstrafen wegen häuslicher Gewalt. 1287 01:17:46,900 --> 01:17:49,160 Ich habe die Brandnarben von Anna gesehen. 1288 01:17:50,340 --> 01:17:53,260 Marina muss als Kind traumatische Erfahrungen gemacht haben. 1289 01:17:53,740 --> 01:17:56,080 Und bei ihr wurde Borderline diagnostiziert. 1290 01:17:56,720 --> 01:17:59,780 Und Borderline, die können äußerst aggressiv werden. 1291 01:18:00,020 --> 01:18:01,960 Sich selbst und anderen gegenüber. 1292 01:18:02,180 --> 01:18:02,600 Ich weiß. 1293 01:18:03,240 --> 01:18:04,520 Brandt wollte Ariel treffen. 1294 01:18:05,000 --> 01:18:05,900 Ich weiß nicht, wo und wann. 1295 01:18:06,460 --> 01:18:08,880 Ich weiß nur, dass ich ihn nicht erreichen kann. 1296 01:18:10,060 --> 01:18:11,660 Ich habe es hundertmal versucht. 1297 01:18:13,720 --> 01:18:15,140 Mailbox von Michael Brandt. 1298 01:18:17,280 --> 01:18:18,760 Marina Johansson hat gelogen. 1299 01:18:19,420 --> 01:18:22,520 Sie hat behauptet, am 17. keinen Kontakt zu Holmes gehabt zu haben. 1300 01:18:23,080 --> 01:18:24,600 Tatsächlich war er bei ihr in der Pension. 1301 01:18:25,480 --> 01:18:26,600 Sie ist unsere Hauptverdächtige. 1302 01:18:28,180 --> 01:18:30,540 Brandt wollte sich mit ihr alleine treffen und jetzt ist er weg. 1303 01:18:31,140 --> 01:18:31,960 Wir müssen ihn finden. 1304 01:18:33,140 --> 01:18:34,700 Stiegler, aber prüft du, ob man zu Hause ist. 1305 01:18:35,360 --> 01:18:37,120 Sie legen, du checkst, ob Marina im Institut ist. 1306 01:18:37,360 --> 01:18:37,540 Okay. 1307 01:18:37,900 --> 01:18:39,240 Elisabeth und ich fahren in die Pension. 1308 01:18:39,240 --> 01:18:40,780 Wir müssen ihn bitte. 1309 01:18:40,780 --> 01:18:41,480 Merk Junge. 1310 01:18:41,500 --> 01:18:42,000 Emil. 1311 01:18:42,000 --> 01:19:11,980 We'll be right back. 1312 01:19:12,000 --> 01:19:30,440 Das ist von Brand. 1313 01:19:42,000 --> 01:19:45,460 Ich kann mit der Schuld nicht mehr leben. 1314 01:19:46,560 --> 01:19:47,620 Weißt du, das ist ein Geständnis? 1315 01:19:54,300 --> 01:19:56,960 Die mir zutut sagen, dass Dr. Johans in jedem Moment kommen ist. 1316 01:19:58,000 --> 01:19:58,980 Okay, warte da. 1317 01:20:00,380 --> 01:20:01,740 Sag sofort Bescheid, wenn sie kommt. 1318 01:20:02,360 --> 01:20:03,200 Wir fahren zu ihr nach Hause. 1319 01:20:03,680 --> 01:20:03,960 Okay. 1320 01:20:03,960 --> 01:20:08,440 Ich war so sicher, dass sie unschuldig ist. 1321 01:20:08,440 --> 01:20:09,440 Hallo. 1322 01:20:26,500 --> 01:20:27,700 Hallo, ist Ihre Tochter da? 1323 01:20:28,120 --> 01:20:28,460 Nein. 1324 01:20:29,060 --> 01:20:29,520 Wo ist sie? 1325 01:20:30,360 --> 01:20:31,580 Keine Ahnung, kommen Sie doch rein. 1326 01:20:31,860 --> 01:20:33,660 In der Arbeit? Sie war über Nacht nicht da. 1327 01:20:33,660 --> 01:20:35,160 Im Institut ist sie nicht. 1328 01:20:36,320 --> 01:20:37,340 Wo können wir sie finden? 1329 01:20:38,720 --> 01:20:39,120 Danke. 1330 01:20:40,240 --> 01:20:42,280 So, wieso? Was ist denn passiert? 1331 01:20:43,320 --> 01:20:46,660 Sie steht unter dringendem Tatverdacht in den Mordfällen an zwei Männern. 1332 01:20:48,000 --> 01:20:49,600 Außerdem ist mein Kollege Brandt verschwunden. 1333 01:20:50,280 --> 01:20:51,740 Mutmaßlich, nachdem er sie getroffen hat. 1334 01:20:52,520 --> 01:20:53,320 Marina war das nicht. 1335 01:20:53,320 --> 01:20:53,820 Hier. 1336 01:21:00,160 --> 01:21:01,900 Das haben wir im Zimmer Ihrer Tochter gefunden. 1337 01:21:07,720 --> 01:21:08,640 Wo kann sie sein? 1338 01:21:09,920 --> 01:21:10,960 Ich weiß es nicht. 1339 01:21:12,400 --> 01:21:15,040 Frau Johansson, Sie müssen als Angehörige keine Auskunft geben. 1340 01:21:15,560 --> 01:21:18,200 Und trotzdem bitte ich Sie, helfen Sie uns. 1341 01:21:18,200 --> 01:21:19,100 Sie ist unschuldig. 1342 01:21:19,100 --> 01:21:24,680 Okay, wir müssen weiter. 1343 01:21:26,140 --> 01:21:27,120 Sie war es nicht. 1344 01:21:27,380 --> 01:21:28,300 Lassen Sie uns bitte durch. 1345 01:21:28,360 --> 01:21:30,480 Ich verstehe, dass Sie Ihre Tochter schützen wollen, aber... 1346 01:21:30,480 --> 01:21:32,340 Ich habe meine Tochter nicht schützen können. 1347 01:21:32,440 --> 01:21:33,440 Ich habe sie nicht geschützt. 1348 01:21:34,340 --> 01:21:35,360 Ich habe das nicht geschafft. 1349 01:21:35,800 --> 01:21:37,280 Ich hatte Angst, dass er mich totschlägt. 1350 01:21:38,600 --> 01:21:38,900 Uns. 1351 01:21:40,260 --> 01:21:40,940 Ihr Mann? 1352 01:21:41,840 --> 01:21:44,320 Ich wollte nicht, dass wieder jemand kommt und alles kaputt macht. 1353 01:21:45,520 --> 01:21:46,480 Wen meinen Sie? 1354 01:21:46,480 --> 01:21:48,780 Elbers. 1355 01:21:50,320 --> 01:21:51,400 Er hat Sie bedroht. 1356 01:21:51,760 --> 01:21:52,840 Übelst bedroht. 1357 01:21:53,120 --> 01:21:53,940 Ich habe Sie beschützt. 1358 01:21:54,600 --> 01:21:55,320 Ich bin Ihre Mutter. 1359 01:21:55,460 --> 01:21:56,320 Das ist meine Pflicht. 1360 01:22:06,820 --> 01:22:07,960 Was haben Sie gemacht? 1361 01:22:07,960 --> 01:22:12,920 Ich habe ihm geschrieben auf Marinas Handy unter Ariels Namen. 1362 01:22:14,600 --> 01:22:17,080 Ich habe mich mit ihm verabredet. 1363 01:22:18,660 --> 01:22:20,360 Ich habe ihm gesagt, er soll meine Tochter in Ruhe lassen. 1364 01:22:21,880 --> 01:22:23,540 Aber er wurde adressiv von dann. 1365 01:22:24,540 --> 01:22:26,020 Da habe ich ihn gestoßen. 1366 01:22:28,220 --> 01:22:28,820 Wo war das? 1367 01:22:29,620 --> 01:22:30,640 An der Steilküste. 1368 01:22:32,240 --> 01:22:33,600 Er ist einfach im Meer verschwunden. 1369 01:22:33,600 --> 01:22:37,260 Ich habe sie beschützt. 1370 01:22:38,640 --> 01:22:39,820 Zum allerersten Mal. 1371 01:22:44,900 --> 01:22:45,620 Und dann? 1372 01:22:49,520 --> 01:22:53,540 Dann dachte ich, wenn er einfach abgehauen wäre mit irgendeiner Frau verreist, 1373 01:22:53,600 --> 01:22:54,600 dann würde man ihn nicht suchen. 1374 01:22:55,980 --> 01:22:57,240 Sie haben diese Reise gebucht? 1375 01:22:57,540 --> 01:22:57,700 Ja. 1376 01:22:58,020 --> 01:23:00,600 Ich bin sogar nach Garmisch gefahren. 1377 01:23:01,560 --> 01:23:02,320 Es lief alles gut. 1378 01:23:02,320 --> 01:23:05,200 Bis Holmes kam. 1379 01:23:06,900 --> 01:23:07,760 Er war wie mein Mann. 1380 01:23:08,960 --> 01:23:10,860 Verspricht dir das große Glück, heiraten. 1381 01:23:10,960 --> 01:23:12,040 Ich weiß, wie sowas endet. 1382 01:23:13,660 --> 01:23:14,620 Was haben Sie gemacht? 1383 01:23:14,680 --> 01:23:16,900 Ich wollte Sie zwingen, mich zu verlassen. 1384 01:23:17,380 --> 01:23:18,920 Er hätte alles kaputt gemacht. 1385 01:23:19,940 --> 01:23:22,400 Und dann haben Sie auch Holmes hinuntergestoßen? 1386 01:23:24,720 --> 01:23:25,000 Ja. 1387 01:23:28,560 --> 01:23:29,640 Marina weiß das? 1388 01:23:30,580 --> 01:23:31,040 Ja. 1389 01:23:32,320 --> 01:23:34,300 Jetzt nimmt sie alles auf sich. 1390 01:23:35,140 --> 01:23:35,640 Für mich. 1391 01:23:35,640 --> 01:23:35,660 Für mich. 1392 01:23:35,660 --> 01:23:37,920 Sie müssen verletz iPoden. 1393 01:23:38,980 --> 01:23:39,380 Untertitel. 1394 01:23:39,380 --> 01:24:09,360 I don't know. 1395 01:24:09,380 --> 01:24:15,100 Ja, ja, sorry, ich hab verpennt. 1396 01:24:15,420 --> 01:24:16,720 Wenn Stiegler nicht meine Tür eingetreten ist. 1397 01:24:16,740 --> 01:24:17,660 Wir haben dich überall gesucht. 1398 01:24:17,960 --> 01:24:20,580 Ja, Entschuldigung, ich war die ganze Nacht unterwegs. 1399 01:24:20,720 --> 01:24:23,580 Ich wollte nur ganz kurz nach Hause zum Duschen, morgens bin eingepennt. 1400 01:24:23,700 --> 01:24:25,420 Anna Johansson hat beide Morde gestanden. 1401 01:24:26,220 --> 01:24:26,440 Okay. 1402 01:24:27,220 --> 01:24:28,180 Weißt du, wo Marina ist? 1403 01:24:28,940 --> 01:24:31,060 Ja, die meinte heute früh, sie will zu ihrem Vater. 1404 01:24:31,160 --> 01:24:31,960 Anna Johansson? 1405 01:24:32,300 --> 01:24:33,420 Ihr Vater ist im Meer trunken. 1406 01:24:37,640 --> 01:24:38,080 Scheiße. 1407 01:24:39,380 --> 01:24:42,380 Musik 1408 01:24:46,380 --> 01:24:46,720 Musik 1409 01:24:46,720 --> 01:24:59,380 Musik 1410 01:24:59,380 --> 01:25:00,720 Musik 1411 01:25:00,720 --> 01:25:02,080 Musik 1412 01:25:02,080 --> 01:25:06,080 Musik 1413 01:25:06,080 --> 01:25:08,080 Marina! 1414 01:25:08,080 --> 01:25:10,080 Marina, stay! 1415 01:25:10,080 --> 01:25:12,080 Deine Mutter hat gestanden! 1416 01:25:12,080 --> 01:25:14,080 Lass mich! 1417 01:25:14,080 --> 01:25:16,080 Marina! 1418 01:25:24,080 --> 01:25:26,080 Marina, bleib stehen! 1419 01:25:30,080 --> 01:25:32,080 Deine Mutter hat gestanden! 1420 01:25:32,080 --> 01:25:34,080 Lass mich! 1421 01:25:36,080 --> 01:25:38,080 Tu es nicht, Marina! 1422 01:25:44,080 --> 01:25:46,080 Lass mich los! 1423 01:25:46,080 --> 01:25:48,080 Verdammt du morgens! 1424 01:25:54,080 --> 01:25:56,080 Du bist unschuldig! 1425 01:25:56,080 --> 01:25:58,080 Ich hab ihn umgebracht! 1426 01:25:58,080 --> 01:26:00,080 Wen? 1427 01:26:00,080 --> 01:26:02,080 Mein Vater! 1428 01:26:06,080 --> 01:26:08,080 Lass mich! 1429 01:26:14,080 --> 01:26:16,080 Bleib stehen! 1430 01:26:28,080 --> 01:26:30,080 Bleib stehen! 1431 01:26:30,080 --> 01:26:32,080 Ah! 1432 01:26:32,080 --> 01:26:34,080 Oh! 1433 01:26:34,080 --> 01:26:36,080 Bleib stehen! 1434 01:26:48,080 --> 01:26:50,080 Hei! 1435 01:27:04,080 --> 01:27:06,080 Hey. 1436 01:27:06,080 --> 01:27:08,080 Du hast sie gerettet. 1437 01:27:08,080 --> 01:27:10,080 Wenn das ginge. 1438 01:27:10,080 --> 01:27:14,080 Manchmal brauchte ich Zeit. 1439 01:27:14,080 --> 01:27:19,080 He went, he went, he went, he went, he went. 1440 01:27:19,080 --> 01:27:22,080 He went, he went. 1441 01:27:22,080 --> 01:27:24,080 He went, he went. 1442 01:27:24,080 --> 01:27:26,080 He went, he went. 1443 01:27:26,080 --> 01:27:28,080 He went, he went, he went. 1444 01:27:28,080 --> 01:27:30,080 He went. 1445 01:27:30,080 --> 01:27:32,080 He went. 1446 01:27:32,080 --> 01:27:37,080 He went, he went. 1447 01:27:37,080 --> 01:27:39,080 He went. 1448 01:27:39,080 --> 01:27:41,080 He went, he went. 1449 01:27:41,080 --> 01:27:43,080 He went, he went. 1450 01:27:43,080 --> 01:27:45,080 He went, he went. 1451 01:27:45,080 --> 01:27:47,080 He went, he went. 1452 01:27:47,080 --> 01:27:49,080 He went, he went. 1453 01:27:49,080 --> 01:27:50,080 He went, he went. 1454 01:27:50,080 --> 01:27:52,080 He went, he went, he went. 1455 01:27:52,080 --> 01:27:54,080 He went, he went. 1456 01:27:54,080 --> 01:28:05,080 Love me, were you here when I was forced out? 1457 01:28:05,080 --> 01:28:21,080 Now my foolish boat is leaning, broken love long on your heart. 1458 01:28:21,080 --> 01:28:32,080 For you sing, touch me not, touch me not, come back tomorrow. 92166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.