All language subtitles for The Day of the Jackal S01E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,021 --> 00:00:04,421 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:16,381 --> 00:00:18,661 (MAN SIGHS DEEPLY ON TAPE RECORDER) 3 00:00:18,661 --> 00:00:21,301 MAN (IN GERMAN): 4 00:00:21,301 --> 00:00:23,821 MAN 2 (IN GERMAN): 5 00:00:24,781 --> 00:00:26,781 (BUTTON BEEPS) 6 00:00:26,781 --> 00:00:30,741 (MAN SIGHS ON TAPE RECORDER, SPEAKS GERMAN) 7 00:00:30,741 --> 00:00:33,541 (IN GERMAN) 8 00:00:33,541 --> 00:00:35,621 MAN ON TAPE RECORDER: 9 00:00:35,621 --> 00:00:39,421 (REPEATS PHRASE) (CONTINUES IN GERMAN) 10 00:00:39,421 --> 00:00:42,861 (REPEATING PHRASES, IMITATING VOICE) 11 00:00:45,181 --> 00:00:47,701 (GRUMBLING, REPEATING GERMAN PHRASES) 12 00:00:51,301 --> 00:00:54,301 (ON TAPE RECORDER) 13 00:00:56,101 --> 00:00:58,541 ♪ RADIOHEAD: Everything In Its Right Place 14 00:00:59,701 --> 00:01:01,941 (GRUMBLING GERMAN PHRASES) 15 00:01:01,941 --> 00:01:04,301 (MAN'S VOICE ON TAPE RECORDER CONTINUES) 16 00:01:07,661 --> 00:01:10,501 (CONTINUES IMITATING RECORDING) 17 00:01:25,861 --> 00:01:29,381 (GRUMBLING IN GERMAN, GRUNTS) 18 00:01:29,381 --> 00:01:31,941 (TAPE RECORDING CONTINUES) 19 00:01:33,701 --> 00:01:36,661 (REPEATING PHRASES) 20 00:01:36,661 --> 00:01:38,701 (BREATHES DEEPLY) 21 00:01:39,981 --> 00:01:43,501 ♪ Everything... 22 00:01:43,501 --> 00:01:47,941 (GRUNTS) ♪ Everything... 23 00:01:49,301 --> 00:01:58,781 ♪ In its right place... (ZIP RASPS) 24 00:01:58,781 --> 00:02:02,981 ♪ In its right place 25 00:02:03,821 --> 00:02:06,541 ♪ In its right place 26 00:02:09,981 --> 00:02:14,821 ♪ Yesterday, I woke up sucking on a lemon 27 00:02:15,021 --> 00:02:19,461 ♪ Yesterday, I woke up sucking on a lemon 28 00:02:19,661 --> 00:02:24,661 ♪ Yesterday, I woke up sucking on a lemon 29 00:02:24,661 --> 00:02:27,741 ♪ Yesterday, I woke up sucking 30 00:02:27,741 --> 00:02:33,141 ♪ On a lemon 31 00:02:33,141 --> 00:02:38,061 ♪ Everything... (CIGARETTE FIZZLES) 32 00:02:38,061 --> 00:02:42,741 ♪ Everything 33 00:02:42,941 --> 00:02:47,301 ♪ Everything 34 00:02:47,501 --> 00:02:50,021 ♪ In its right place... ♪ 35 00:02:50,021 --> 00:02:52,461 SECURITY GUARD (IN GERMAN): 36 00:02:53,461 --> 00:02:55,461 (COUGHS HEAVILY) 37 00:02:55,461 --> 00:02:58,901 SECURITY GUARD: 38 00:02:58,901 --> 00:03:00,501 (IN GERMAN) 39 00:03:11,421 --> 00:03:13,141 (TROLLEY TRUNDLING) 40 00:03:13,141 --> 00:03:15,181 (TENSE MUSIC) 41 00:03:16,941 --> 00:03:18,941 (SCANNER BEEPS) 42 00:03:18,941 --> 00:03:20,981 (AUTOMATED VOICE SPEAKS GERMAN) 43 00:03:32,501 --> 00:03:35,341 (LIFT BELL DINGS) (AUTOMATED VOICE SPEAKS GERMAN) 44 00:03:38,581 --> 00:03:40,781 (CONVERSING IN GERMAN) 45 00:03:51,061 --> 00:03:53,061 (DISTANT, MUFFLED CHATTER) 46 00:04:07,621 --> 00:04:09,621 (MUFFLED CHATTER CONTINUES) 47 00:04:18,261 --> 00:04:20,941 (BLINDS RUSTLE) 48 00:04:30,901 --> 00:04:32,901 (PLUG CLICKS) 49 00:04:34,621 --> 00:04:36,621 (VACUUM WHIRS) 50 00:04:51,621 --> 00:04:53,621 (SILENCED GUNSHOT) 51 00:04:53,621 --> 00:04:55,661 (TENSE MUSIC CONTINUES) 52 00:04:59,621 --> 00:05:01,621 (VACUUM WHIRRING) 53 00:05:16,621 --> 00:05:19,341 (SILENCED GUNFIRE) MAN (IN GERMAN): 54 00:05:19,341 --> 00:05:21,581 (GLASS SHATTERS) 55 00:05:29,421 --> 00:05:31,421 (TENSE MUSIC) 56 00:05:40,261 --> 00:05:42,621 (GUNSHOT) (MAN GRUNTS) 57 00:05:48,341 --> 00:05:50,461 (GUNSHOT) (WAILS) 58 00:05:52,461 --> 00:05:55,061 (SCREAMING, PLEADING IN GERMAN) 59 00:05:57,341 --> 00:05:59,461 (GUNSHOT) (SCREAMING STOPS) 60 00:06:00,701 --> 00:06:02,701 (PANTING) 61 00:06:07,141 --> 00:06:09,381 (SCREAMS IN GERMAN) 62 00:06:16,261 --> 00:06:18,301 (SIRENS WAILING IN DISTANCE) 63 00:06:25,061 --> 00:06:27,021 (PIN CLICKS) 64 00:06:27,021 --> 00:06:29,461 (CROWD CLAMOURING) (SMOKE BOMB HISSES) 65 00:06:30,941 --> 00:06:33,941 (CLAMOURING, SCREAMING) 66 00:06:33,941 --> 00:06:36,541 (HARNESS CLICKS) 67 00:06:41,701 --> 00:06:43,701 (ROPE RASPING) 68 00:07:04,741 --> 00:07:06,181 (KEYS JINGLE) 69 00:07:06,181 --> 00:07:08,221 (LOCK CLICKS) 70 00:07:12,781 --> 00:07:14,781 (KEYS THUD) 71 00:07:14,781 --> 00:07:16,821 (ZIP RASPS) 72 00:07:29,341 --> 00:07:31,341 (DENTURES CLICK) 73 00:07:35,781 --> 00:07:38,421 (EYEBROWS RASP) 74 00:08:03,021 --> 00:08:05,021 (WATER RUNNING) 75 00:08:09,221 --> 00:08:12,341 (SINISTER MUSIC) 76 00:09:01,941 --> 00:09:04,821 (INHALES, EXHALES) 77 00:09:05,901 --> 00:09:08,421 CELESTE: # Some flowers 78 00:09:08,421 --> 00:09:12,861 ♪ Never get to bloom and see the day 79 00:09:14,181 --> 00:09:16,181 ♪ Some flowers 80 00:09:16,181 --> 00:09:21,381 ♪ Are content to wish their lives away 81 00:09:22,781 --> 00:09:26,581 ♪ Some may rise 82 00:09:26,581 --> 00:09:30,701 ♪ And some may fall 83 00:09:30,701 --> 00:09:32,741 ♪ But only 84 00:09:32,741 --> 00:09:35,101 ♪ You make 85 00:09:35,101 --> 00:09:37,021 ♪ Heaven 86 00:09:37,021 --> 00:09:38,981 ♪ Seem it's true 87 00:09:38,981 --> 00:09:41,101 ♪ So, only 88 00:09:41,101 --> 00:09:43,261 ♪ You can 89 00:09:43,261 --> 00:09:45,261 ♪ Tell them 90 00:09:45,261 --> 00:09:50,181 ♪ This is who I am 91 00:09:53,301 --> 00:09:57,341 ♪ This is who I am 92 00:09:57,341 --> 00:09:59,101 ♪ No lie 93 00:09:59,101 --> 00:10:01,741 ♪ Know that 94 00:10:01,741 --> 00:10:05,861 ♪ This is who I am ♪ 95 00:10:05,861 --> 00:10:10,301 RADIO NEWSREADER (IN GERMAN): 96 00:10:20,861 --> 00:10:24,061 (IN GERMAN) 97 00:10:24,061 --> 00:10:26,421 The first call was pretty positive but then this morning, 98 00:10:26,421 --> 00:10:28,781 the surgeon said they need to operate again on the leg. 99 00:10:28,781 --> 00:10:31,981 (IN GERMAN) 100 00:10:31,981 --> 00:10:33,901 We're on our way there now before they prep him. 101 00:10:36,341 --> 00:10:38,941 OK. Bye. 102 00:10:40,501 --> 00:10:43,301 (SOFT, SUSPENSEFUL MUSIC) 103 00:10:49,061 --> 00:10:51,181 (SUITCASE CLICKS) 104 00:11:13,061 --> 00:11:15,021 (ZIPS RASP) 105 00:11:19,181 --> 00:11:21,181 (RODS CLICKING) 106 00:11:23,221 --> 00:11:25,741 MANFRED: 107 00:11:28,941 --> 00:11:32,021 (IN GERMAN) 108 00:11:47,061 --> 00:11:48,421 (METAL CLICKING) 109 00:11:48,421 --> 00:11:50,661 (SUSPENSEFUL MUSIC BUILDS) 110 00:12:02,381 --> 00:12:03,981 (CLICK) 111 00:12:21,341 --> 00:12:23,341 (TRIGGER CLICKS) 112 00:12:43,701 --> 00:12:45,781 (MUSIC FADES) 113 00:12:45,781 --> 00:12:48,221 DRIVER: 114 00:12:57,301 --> 00:12:59,621 For the British? Well... 115 00:13:01,261 --> 00:13:04,221 This man, Ulle Dag Charles, real name Suleiman, 116 00:13:04,221 --> 00:13:06,981 which he prefers not to use, understandably, 117 00:13:06,981 --> 00:13:09,661 is an attention-seeking fraud. 118 00:13:09,661 --> 00:13:12,181 Every time he has a new piece of software to sell, 119 00:13:12,181 --> 00:13:13,941 he promises it will save the world, 120 00:13:13,941 --> 00:13:16,581 but all he wants to do is destroy it. 121 00:13:16,581 --> 00:13:20,021 Ulle Dag Charles is a traitor to the West and its values. 122 00:13:20,021 --> 00:13:22,061 (SINISTER MUSIC) 123 00:13:29,781 --> 00:13:31,781 (BREATHING DEEPLY) 124 00:14:29,741 --> 00:14:32,541 (GUNSHOT) 125 00:14:37,861 --> 00:14:39,861 (BULLET CLINKS, CLATTERS) 126 00:14:51,621 --> 00:14:55,261 (GENTLE CLICKING) 127 00:15:01,141 --> 00:15:04,981 (INHALES AND EXHALES SLOWLY) 128 00:15:09,301 --> 00:15:11,301 (GUNSHOT) 129 00:15:28,901 --> 00:15:31,261 (CROWD PROTESTING IN GERMAN) 130 00:15:31,261 --> 00:15:33,981 (INSISTENT, REPEATED CHANTING) 131 00:15:39,341 --> 00:15:41,341 (PROTESTORS SHOUTING) 132 00:15:52,141 --> 00:15:54,261 PROTESTOR: 133 00:15:56,141 --> 00:15:58,621 (CLAMOURING, SHOUTING) 134 00:16:02,101 --> 00:16:04,101 (GENTLE MUSIC) 135 00:16:26,981 --> 00:16:28,981 (EXHALES) 136 00:16:59,661 --> 00:17:01,661 (MUSIC BUILDS) 137 00:17:07,701 --> 00:17:10,181 (GUNSHOT) 138 00:17:17,621 --> 00:17:19,781 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 139 00:17:19,781 --> 00:17:21,541 (SCREAMS) 140 00:17:21,541 --> 00:17:23,981 (CROWD SCREAMS, CLAMOURS) 141 00:17:23,981 --> 00:17:26,381 (SHOUTS IN GERMAN) 142 00:17:26,381 --> 00:17:28,701 (CLAMOURING CONTINUES) 143 00:17:31,341 --> 00:17:33,341 (SIRENS WAILING) 144 00:17:36,701 --> 00:17:38,701 (BREATHES STEADILY) 145 00:17:56,661 --> 00:17:59,221 (TRIGGER CLICKING SOFTLY) 146 00:18:00,381 --> 00:18:02,901 ♪ ALT-J: Tessellate 147 00:18:02,901 --> 00:18:06,421 ♪ Bite chunks out of me 148 00:18:06,421 --> 00:18:10,301 ♪ You're a shark and I'm swimming 149 00:18:10,301 --> 00:18:15,021 ♪ My heart still thumps as I bleed 150 00:18:15,021 --> 00:18:19,061 ♪ And all your friends come sniffing 151 00:18:19,061 --> 00:18:22,221 ♪ Triangles are my favourite shape 152 00:18:23,341 --> 00:18:26,421 ♪ Three points where two lines meet... 153 00:18:26,421 --> 00:18:30,301 (DEVICE BEEPS) ♪ Toe to toe, back to back, let's go 154 00:18:30,301 --> 00:18:33,341 ♪ My love, it's very late 155 00:18:34,621 --> 00:18:39,261 ♪ Till morning comes 156 00:18:39,261 --> 00:18:41,101 ♪ Let's tessellate... 157 00:18:41,101 --> 00:18:43,581 (ALARM WAILS) 158 00:18:53,101 --> 00:18:54,941 (ENGINE REVS) 159 00:18:57,341 --> 00:19:01,301 ♪ Go alone 160 00:19:01,301 --> 00:19:05,261 ♪ My flower 161 00:19:06,061 --> 00:19:07,781 ♪ And keep 162 00:19:07,781 --> 00:19:09,701 ♪ My whole 163 00:19:09,701 --> 00:19:12,981 ♪ Lovely you... (SIRENS WAILING) 164 00:19:12,981 --> 00:19:16,301 ♪ Wild green stones 165 00:19:16,301 --> 00:19:21,021 ♪ Alone, my lover 166 00:19:22,301 --> 00:19:25,541 ♪ And keep us on 167 00:19:25,541 --> 00:19:31,301 ♪ My heart 168 00:19:31,301 --> 00:19:34,301 ♪ Three guns and one goes off 169 00:19:35,261 --> 00:19:39,061 ♪ One's empty, one's not quick enough...(SIRENS WAILING) 170 00:19:39,061 --> 00:19:43,381 ♪ One burn, one red, one grin 171 00:19:43,381 --> 00:19:46,821 ♪ Search the graves while the camera spins 172 00:19:47,661 --> 00:19:51,621 ♪ Chunks of you will sink down to seals 173 00:19:51,621 --> 00:19:54,821 ♪ Blubber rich in mourning 174 00:19:55,621 --> 00:19:58,701 ♪ They'll nosh you up, yes, they'll nosh the love away 175 00:19:58,701 --> 00:20:00,621 ♪ But it's fair to say 176 00:20:00,621 --> 00:20:03,941 ♪ You will still haunt me 177 00:20:03,941 --> 00:20:06,981 ♪ Triangles are my favourite shape 178 00:20:08,221 --> 00:20:11,821 ♪ Three points where two lines meet 179 00:20:11,821 --> 00:20:15,101 ♪ Toe to toe, back to back, let's go 180 00:20:15,101 --> 00:20:19,141 ♪ My love, it's very late... (ALARM WAILING) 181 00:20:19,141 --> 00:20:21,861 ♪ Till morning comes... 182 00:20:21,861 --> 00:20:24,341 (INDISTINCT OFFICER CHATTER) 183 00:20:24,341 --> 00:20:26,181 (OFFICER GRUNTS) ♪ Let's tessellate ♪ 184 00:20:26,181 --> 00:20:28,221 (ENGINE REVS) 185 00:20:34,101 --> 00:20:36,341 (ALARM WAILING) 186 00:20:39,541 --> 00:20:42,661 OFFICER: Bombe! (EXPLOSION BOOMS) 187 00:20:44,741 --> 00:20:46,141 (CIVILIANS CLAMOURING) 188 00:20:46,141 --> 00:20:47,421 (DEBRIS CLATTERS) 189 00:20:47,421 --> 00:20:49,301 (EXPLOSION BOOMS) 190 00:20:49,301 --> 00:20:51,341 (WATER DRIPPING) 191 00:20:54,101 --> 00:20:56,901 (EXPLOSION BOOMS) (CAR ALARM WAILS) 192 00:21:07,307 --> 00:21:09,301 (GENTLE MUSIC) 193 00:21:24,301 --> 00:21:27,421 WOMAN: It's just come in. I knew you'd wanna see it. 194 00:21:27,421 --> 00:21:30,461 Russian 2000 MG. 195 00:21:30,461 --> 00:21:33,301 Not something you see every day. 196 00:21:34,461 --> 00:21:36,621 Hmm, the serial number's filed off. 197 00:21:36,621 --> 00:21:38,661 Well, terrorists aren't entirely stupid. 198 00:21:38,661 --> 00:21:41,661 (GUN CLICKS) So, is it the genuine article? 199 00:21:41,661 --> 00:21:43,621 Yeah, looks like the real thing. 200 00:21:43,621 --> 00:21:46,261 Although the Brazilian and Egyptian knock-offs 201 00:21:46,261 --> 00:21:48,101 are almost as good these days. 202 00:21:48,101 --> 00:21:49,381 Very nice gun. 203 00:21:49,381 --> 00:21:51,741 Right, let's see if it's one of our Belgian dealers. 204 00:21:52,661 --> 00:21:55,141 There's gotta be another one in here somewhere. 205 00:21:57,421 --> 00:22:00,141 They're not always entirely stupid, 206 00:22:00,141 --> 00:22:02,261 but they're not that smart either. 207 00:22:02,261 --> 00:22:04,061 Bingo. 208 00:22:04,061 --> 00:22:06,581 (SIGHS) Have you seen this? 209 00:22:08,981 --> 00:22:11,101 Where is that? 210 00:22:11,101 --> 00:22:13,141 Germany. 211 00:22:14,221 --> 00:22:16,221 (BIRDSONG) 212 00:22:19,741 --> 00:22:22,101 That is an absolutely... 213 00:22:22,101 --> 00:22:23,981 beautiful thing. 214 00:22:23,981 --> 00:22:26,781 You know I could have shipped them to you and, er... 215 00:22:26,781 --> 00:22:28,621 saved you the journey. 216 00:22:28,621 --> 00:22:30,501 What and miss seeing all this? No, thank you. 217 00:22:30,501 --> 00:22:33,021 Christ, the Puzzle Ball's something special. 218 00:22:33,021 --> 00:22:35,621 (SCOFFS) Yes, it is. 219 00:22:35,621 --> 00:22:37,501 Sadly not for sale. 220 00:22:37,501 --> 00:22:40,581 However, I do have a beautiful Killarney set... 221 00:22:40,581 --> 00:22:43,941 that I might be persuaded to part with. 222 00:22:43,941 --> 00:22:46,101 Go on then. This way. 223 00:22:51,901 --> 00:22:53,901 Christ. 224 00:22:55,581 --> 00:22:58,261 Herr Krasner, with the greatest respect... 225 00:22:58,261 --> 00:23:00,581 Mm-hm? ...I need to get out of here 226 00:23:00,581 --> 00:23:03,021 before I bankrupt myself. (CHUCKLES) 227 00:23:03,941 --> 00:23:05,941 (SIRENS WAIL IN DISTANCE) 228 00:23:08,261 --> 00:23:10,261 (KEYS JINGLE) 229 00:23:11,141 --> 00:23:13,781 TV REPORTER: Tech entrepreneur, Ulle Dag Charles, 230 00:23:13,781 --> 00:23:16,261 or UDC as he prefers to be known... Hey. 231 00:23:16,261 --> 00:23:18,941 Hey. (TV REPORTER CONTINUES) 232 00:23:18,941 --> 00:23:21,181 You alright? Yeah, I'm good. How are you doing? 233 00:23:21,181 --> 00:23:23,581 Yeah, I'm... 234 00:23:23,581 --> 00:23:25,701 Yeah. Yeah. You want a glass? 235 00:23:25,701 --> 00:23:27,861 No, I'm good. Thank you. 236 00:23:27,861 --> 00:23:30,901 ...he calls River. Ulle Dag Charles, what is this 237 00:23:30,901 --> 00:23:33,421 mysterious new software, River? 238 00:23:33,421 --> 00:23:36,741 River is a revolutionary technology... 239 00:23:36,741 --> 00:23:38,901 Er, how's the paper? 240 00:23:38,901 --> 00:23:41,501 I finally came up with a new title for it, actually. 241 00:23:41,501 --> 00:23:43,581 - Yeah? - Yeah. What is it? 242 00:23:43,581 --> 00:23:47,621 It's called, "Problematic Violences and Self-Authorship: 243 00:23:47,621 --> 00:23:50,381 Traps of the Messianic and the Tragic." 244 00:23:50,381 --> 00:23:52,381 Thank you. 245 00:23:52,381 --> 00:23:55,901 (CHUCKLES) What does it actually mean, though? 246 00:23:55,901 --> 00:23:58,741 Come on, you learned firearms, you know what it means. 247 00:23:58,741 --> 00:24:01,061 (CHUCKLES) Where's Jasmine? Homework? 248 00:24:01,061 --> 00:24:03,421 Homework, exactly. Why is a man who is a founder member 249 00:24:03,421 --> 00:24:06,981 of the billionaire club turning against his fellow billionaires? 250 00:24:06,981 --> 00:24:09,501 Can we find something on the Fest killing, please? 251 00:24:09,501 --> 00:24:11,541 Come on, this is UDC. You should be all over this. 252 00:24:11,541 --> 00:24:13,421 He's got like 240 million followers. 253 00:24:13,421 --> 00:24:15,461 Some people think he's God. Yeah, including him. 254 00:24:15,461 --> 00:24:17,541 - Look at him. - You never know with this guy, though. 255 00:24:17,541 --> 00:24:19,861 I mean, if this software does what it's supposed to, 256 00:24:19,861 --> 00:24:22,141 it's gonna show us where all the big money's coming from 257 00:24:22,141 --> 00:24:23,981 and where it goes. Like, if he pulls this off, 258 00:24:23,981 --> 00:24:25,461 this could get really interesting. 259 00:24:25,461 --> 00:24:28,101 But it's not interesting right now. Someone's been assassinated. 260 00:24:28,101 --> 00:24:29,381 It is to me. Can you ju... 261 00:24:29,381 --> 00:24:31,421 No! Listen, you can't just come here... 262 00:24:31,421 --> 00:24:33,901 Give me it. Come home... Fine, fine, fine. 263 00:24:33,901 --> 00:24:36,341 Take it. Wow, no respect for your husband, no? 264 00:24:36,341 --> 00:24:38,261 Thank you. 265 00:24:38,261 --> 00:24:42,461 According to police sources, Fest was struck by a single bullet 266 00:24:42,461 --> 00:24:45,381 fired by a sniper from long range. (FOOTSTEPS APPROACHING) 267 00:24:45,381 --> 00:24:47,861 It's not yet confirmed if authorities 268 00:24:47,861 --> 00:24:50,501 have been able to locate a suspect or... 269 00:24:50,501 --> 00:24:52,861 Evening, Mum. Hi, how you doing? 270 00:24:52,861 --> 00:24:54,581 How was school? Good. 271 00:24:54,581 --> 00:24:57,181 Good. Good. (REPORTER CONTINUES) 272 00:24:57,181 --> 00:24:59,301 Do you remember what's happening tomorrow night? 273 00:24:59,301 --> 00:25:01,421 Yes. 274 00:25:01,421 --> 00:25:03,781 Parent-teachers' evening. 275 00:25:03,781 --> 00:25:09,021 Yes. I'm going to come. 276 00:25:09,021 --> 00:25:11,181 Good. Alright? 277 00:25:11,181 --> 00:25:13,661 OK. REPORTER: ..was visiting his son, 278 00:25:13,661 --> 00:25:16,941 Elias Fest, at the Saint Elizabeth hospital, 279 00:25:16,941 --> 00:25:19,181 who had suffered injuries the day prior. 280 00:25:19,181 --> 00:25:21,981 I offered. She wants you. 281 00:25:21,981 --> 00:25:24,181 ...a connection between these incidents, 282 00:25:24,181 --> 00:25:27,501 forming a broader conspiracy against the Fest family.(SIGHS) 283 00:25:27,501 --> 00:25:29,941 (LOW, TENSE MUSIC) 284 00:25:29,941 --> 00:25:31,981 (ENGINE STARTS) 285 00:25:34,581 --> 00:25:36,621 (INDISTINCT BORDER PATROL CHATTER) 286 00:25:39,341 --> 00:25:41,461 OFFICER: Passport. Ja. 287 00:25:43,781 --> 00:25:46,501 Do you know, this is the first time that I've ever been asked 288 00:25:46,501 --> 00:25:49,421 for a passport crossing between Germany and France. 289 00:25:49,421 --> 00:25:52,861 Where are you coming from? Er, Nuremberg. 290 00:25:52,861 --> 00:25:55,141 Do you live in Nuremberg? 291 00:25:55,141 --> 00:25:58,341 Er, no, I live in Paris. What were you doing in Nuremberg? 292 00:25:58,341 --> 00:26:00,781 I was visiting someone on business. 293 00:26:03,861 --> 00:26:06,381 Is this your car? No, it's a rental. 294 00:26:07,261 --> 00:26:09,621 Open the boot. 295 00:26:18,021 --> 00:26:20,021 Open it, please. 296 00:26:32,261 --> 00:26:34,261 What's happening here? 297 00:26:34,261 --> 00:26:36,301 Nothing to worry about. 298 00:26:40,861 --> 00:26:42,741 (BOOT SHUTS) 299 00:26:42,741 --> 00:26:44,581 What's in the box? 300 00:26:44,581 --> 00:26:47,181 Ah, so this... 301 00:26:47,181 --> 00:26:49,661 is why I was in Nuremberg. 302 00:26:52,261 --> 00:26:54,461 This... 303 00:26:54,461 --> 00:26:57,061 is a Jaques set. 304 00:26:58,381 --> 00:27:01,981 The ivory is all pre-ban. 305 00:27:03,541 --> 00:27:06,261 And it's, er... it's incredibly rare. 306 00:27:06,261 --> 00:27:08,301 I collect these things. 307 00:27:11,061 --> 00:27:13,061 Wait here. 308 00:27:13,061 --> 00:27:15,101 (TENSE MUSIC BUILDS) 309 00:28:00,781 --> 00:28:02,741 You can go. Thank you very much. 310 00:28:02,741 --> 00:28:04,981 Have a great evening. (ENGINE STARTS) 311 00:28:06,141 --> 00:28:08,501 Thank you. 312 00:28:08,501 --> 00:28:10,941 ♪ GABRIELS: Blame 313 00:28:13,221 --> 00:28:15,341 ♪ Mornings turn to night 314 00:28:15,341 --> 00:28:17,781 ♪ And then the night becomes the day 315 00:28:17,781 --> 00:28:21,701 ♪ I can't keep with up with time 316 00:28:23,501 --> 00:28:25,581 ♪ I keep losing still 317 00:28:25,581 --> 00:28:27,981 ♪ Keep hoping for that win and you 318 00:28:27,981 --> 00:28:31,621 ♪ Can't change my mind 319 00:28:35,101 --> 00:28:39,781 ♪ Not a slave if I'm already free 320 00:28:39,781 --> 00:28:44,581 ♪ Not a captive if it's where I want to be 321 00:28:44,581 --> 00:28:46,901 ♪ Ooh la la la la la 322 00:28:46,901 --> 00:28:49,821 ♪ Then the crowd calls 323 00:28:49,821 --> 00:28:53,501 ♪ Ooh la la la la la Who's gonna catch me 324 00:28:53,501 --> 00:28:55,781 ♪ When I fall down? (LIFT BELL DINGS) 325 00:29:05,061 --> 00:29:06,981 ♪ Strolling down these halls 326 00:29:06,981 --> 00:29:09,461 ♪ Of rolling dice and waterfalls 327 00:29:09,461 --> 00:29:13,661 ♪ I can't help but smile... ♪ 328 00:29:13,661 --> 00:29:15,421 (PHONES RINGING) 329 00:29:15,421 --> 00:29:17,941 What's the latest on the Fest shooting? 330 00:29:17,941 --> 00:29:20,101 Er, the report's literally just come in. 331 00:29:20,101 --> 00:29:21,861 Should be on your screen now. 332 00:29:21,861 --> 00:29:24,701 Single shot to the head. A lot of splatter. 333 00:29:24,701 --> 00:29:26,661 Bloody good shot. 334 00:29:26,661 --> 00:29:29,901 No, that can't be right. What? 335 00:29:29,901 --> 00:29:32,661 3,815 metres. 336 00:29:32,661 --> 00:29:35,741 But that... that's not possible. 337 00:29:35,741 --> 00:29:37,741 Well, it's what the Germans are saying. 338 00:29:37,741 --> 00:29:40,381 And we know how precise the Germans are. 339 00:29:40,381 --> 00:29:43,181 What's-What's going on? They've called a meeting about it. 340 00:29:43,181 --> 00:29:45,901 Osi. Osi. 341 00:29:45,901 --> 00:29:48,061 I should be at the Fest meeting. 342 00:29:48,061 --> 00:29:50,301 You'll get a full briefing - afterwards. - No, no, no, no. 343 00:29:50,301 --> 00:29:52,941 I don't want a full briefing. Snipers is my patch. 344 00:29:52,941 --> 00:29:56,461 I didn't draw up the names, Bianca. Well, wait, wait, wait. 345 00:29:56,461 --> 00:29:59,501 Who did? Was it Isabel? I assume so. 346 00:29:59,501 --> 00:30:02,621 Well... Look. Jordan's in there. 347 00:30:02,621 --> 00:30:05,661 Jordan. What does Jordan know about snipers? 348 00:30:06,901 --> 00:30:10,181 I have to be in there. (MAN SPEAKING INDISTINCTLY) 349 00:30:10,181 --> 00:30:12,461 Who is that anyway? 350 00:30:12,461 --> 00:30:14,581 Werner Leckner, German Intelligence. 351 00:30:14,581 --> 00:30:17,181 Last night there were arson attacks 352 00:30:17,181 --> 00:30:19,661 on mosques in Hamburg, Berlin and Dresden. 353 00:30:19,661 --> 00:30:22,221 And there's been rioting in different parts of the country. 354 00:30:22,221 --> 00:30:24,181 It's obviously very alarming, Werner. 355 00:30:24,181 --> 00:30:26,301 And as you know, the Foreign Secretary 356 00:30:26,301 --> 00:30:28,941 was a personal friend of the Fest family. He's very shocked. 357 00:30:28,941 --> 00:30:32,341 As are we all. What do you need from us? 358 00:30:32,341 --> 00:30:34,061 We are not making any assumptions 359 00:30:34,061 --> 00:30:36,301 about the nationality of the sniper, 360 00:30:36,301 --> 00:30:37,461 so we are reaching out to all 361 00:30:37,461 --> 00:30:39,541 our international partners for assistance. 362 00:30:39,541 --> 00:30:41,861 There's been a lot of speculation about the shot. 363 00:30:41,861 --> 00:30:44,021 Do you have a confirmed distance? 364 00:30:44,021 --> 00:30:46,381 Yes, indeed, um... 365 00:30:47,301 --> 00:30:50,461 From the apartment block where the shot was taken 366 00:30:50,461 --> 00:30:52,781 to the hospital door where Fest was hit is, 367 00:30:52,781 --> 00:30:55,501 er... 3,815 metres. 368 00:30:55,501 --> 00:30:57,741 Are you sure about that? 369 00:30:57,741 --> 00:31:01,021 Because the world record for a confirmed kill with a sniper rifle 370 00:31:01,021 --> 00:31:03,741 is 3,540 metres. 371 00:31:03,741 --> 00:31:06,421 Ukraine, 2023. 372 00:31:06,421 --> 00:31:09,101 Did you retrieve the weapon? No. 373 00:31:09,101 --> 00:31:11,261 Right, so the sniper took it with him. 374 00:31:11,261 --> 00:31:13,741 This is the suspect leaving the apartment building, 375 00:31:13,741 --> 00:31:16,661 two minutes and 52 seconds after the shot was fired. 376 00:31:16,661 --> 00:31:18,821 But... er, sorry, where's the rifle? 377 00:31:18,821 --> 00:31:21,901 He broke it down and put it in the bag. Obviously. 378 00:31:21,901 --> 00:31:24,621 Can we get dimensions, please? 379 00:31:24,621 --> 00:31:27,021 (EXHALES) (LAPTOP KEYS CLICKING) 380 00:31:31,261 --> 00:31:33,541 The bag is less than 60 centimetres tall. 381 00:31:33,541 --> 00:31:37,221 So? The Tac-50 barrel is 737 millimetres 382 00:31:37,221 --> 00:31:39,821 and it's the shortest around in this category. 383 00:31:39,821 --> 00:31:42,101 The Denel barrel is a full metre long. 384 00:31:42,101 --> 00:31:44,461 The-The-The rifle's not in the bag. 385 00:31:44,461 --> 00:31:46,661 If it was in the bag, we'd see the barrel poking out. 386 00:31:46,661 --> 00:31:48,541 He left it behind. 387 00:31:48,541 --> 00:31:51,221 No, forensics found no trace of a weapon at the scene. 388 00:31:51,221 --> 00:31:53,861 When a sniper finds a rifle, 389 00:31:53,861 --> 00:31:56,461 one that allows him to make a shot at that distance, 390 00:31:56,461 --> 00:31:58,501 that rifle is a keeper. 391 00:31:58,501 --> 00:32:00,821 He's never going to leave it behind. 392 00:32:00,821 --> 00:32:02,661 Which means he took it with him. 393 00:32:02,661 --> 00:32:05,541 And if he took it with him, then it has to be in that bag. 394 00:32:05,541 --> 00:32:08,461 I'm not following, Bianca. 395 00:32:09,301 --> 00:32:11,541 You said the bag isn't big enough? 396 00:32:11,541 --> 00:32:14,621 Which means the rifle is bespoke. 397 00:32:14,621 --> 00:32:17,341 The barrel came in two parts. A... 398 00:32:17,341 --> 00:32:21,421 barrel in two parts is the gunmaker's holy grail. 399 00:32:21,421 --> 00:32:23,901 If the rifling were out the tiniest fraction, 400 00:32:23,901 --> 00:32:26,141 it would compromise the shot. It's impossible. 401 00:32:26,141 --> 00:32:29,341 There's a gunmaker who's been trying to do this for years. 402 00:32:29,341 --> 00:32:31,741 His name is Norman Stoke. 403 00:32:33,221 --> 00:32:35,901 Is Mr Stoke British? 404 00:32:35,901 --> 00:32:39,461 Northern Irish. Well... 405 00:32:39,461 --> 00:32:42,581 I suppose they count as British, for now. 406 00:32:42,581 --> 00:32:44,661 Do we know where Mr Stoke is? 407 00:32:44,661 --> 00:32:46,341 Can we get Special Branch to scoop him up? 408 00:32:46,341 --> 00:32:49,341 He's been on the run since the Stockholm assassination in 2018. 409 00:32:49,341 --> 00:32:52,421 How unfortunate. But I have an asset. 410 00:32:52,421 --> 00:32:54,861 I know I can find him. 411 00:32:54,861 --> 00:32:57,021 What good would that do us? 412 00:32:57,021 --> 00:32:59,541 Oh, well, gunmaker makes gun. 413 00:32:59,541 --> 00:33:01,901 Gunmaker sells gun to assassin. 414 00:33:01,901 --> 00:33:05,101 Highly speculative. It is a lead, however. 415 00:33:05,101 --> 00:33:07,381 And, to be frank, we don't have many of those. 416 00:33:08,581 --> 00:33:11,661 (AEROPLANE ENGINE WHIRRING) 417 00:33:17,301 --> 00:33:19,301 (IMMOBILISER BEEPS) 418 00:33:22,621 --> 00:33:24,501 Bonjour. Bonjour. 419 00:33:24,501 --> 00:33:27,421 (CONVERSING IN FRENCH) 420 00:33:27,421 --> 00:33:29,461 (PLANE ENGINES WHIR) 421 00:33:31,461 --> 00:33:33,861 Bianca. A moment, please. 422 00:33:39,781 --> 00:33:42,101 (EXHALES) 423 00:33:43,741 --> 00:33:46,101 (SIGHS) 424 00:33:49,301 --> 00:33:51,701 It's always flattering when the Germans come asking 425 00:33:51,701 --> 00:33:53,901 for our expertise. (CHUCKLES) 426 00:33:54,941 --> 00:33:56,981 Although it would be a little embarrassing 427 00:33:56,981 --> 00:33:59,461 if the gunmaker turns out to be British. 428 00:33:59,461 --> 00:34:02,621 Who exactly is this Norman Stoke? 429 00:34:02,621 --> 00:34:06,181 Stoke started making machine-guns for loyalist paramilitaries 430 00:34:06,181 --> 00:34:08,901 back in the '80s in East Belfast. 431 00:34:08,901 --> 00:34:12,141 Norman and his brother Larry, killed more than a dozen 432 00:34:12,141 --> 00:34:14,221 innocent Catholic civilians. 433 00:34:14,221 --> 00:34:16,381 Larry was eventually caught and went to prison 434 00:34:16,381 --> 00:34:19,101 but was released under the peace agreement. 435 00:34:19,101 --> 00:34:21,661 Er, he's now an enforcer for a gang of drug dealers. 436 00:34:21,661 --> 00:34:24,781 Norman, meanwhile, perfected his craft 437 00:34:24,781 --> 00:34:28,221 and made the gun used in the Stockholm assassination. 438 00:34:28,221 --> 00:34:30,781 How would you go about finding Norman Stoke? 439 00:34:30,781 --> 00:34:33,301 I have an asset in Belfast. 440 00:34:33,301 --> 00:34:35,301 Codename Sparrow. 441 00:34:38,141 --> 00:34:40,901 I've heard good things about you, Bianca. 442 00:34:44,981 --> 00:34:46,981 Don't let me down. 443 00:34:47,941 --> 00:34:49,941 Yeah. 444 00:34:53,381 --> 00:34:55,381 (SUSPENSEFUL MUSIC) 445 00:35:06,581 --> 00:35:09,261 (INDISTINCT CHATTER) 446 00:35:11,461 --> 00:35:13,461 (TRAIN BRAKES SCREECH) 447 00:35:29,221 --> 00:35:31,741 (ANNOUNCEMENT IN FRENCH OVER PA) 448 00:35:41,861 --> 00:35:43,941 (MEMORY STICK CLICKS) 449 00:35:43,941 --> 00:35:46,861 (STATION ANNOUNCEMENTS CONTINUE) 450 00:36:00,021 --> 00:36:02,341 (KEYS CLICKING) 451 00:36:21,941 --> 00:36:24,461 (STATION ANNOUNCEMENTS CONTINUE) 452 00:36:25,661 --> 00:36:27,661 (PHONE RINGING) 453 00:36:30,141 --> 00:36:32,701 PAUL: Hey. Hey. 454 00:36:32,701 --> 00:36:35,421 (ON PHONE) You look like you're at an airport. 455 00:36:35,421 --> 00:36:38,261 Yeah, sorry. But what about parents' evening? 456 00:36:38,261 --> 00:36:40,781 So, I'm assuming you're not coming? 457 00:36:40,781 --> 00:36:42,821 (SIGHS) It's a last-minute thing. 458 00:36:42,821 --> 00:36:46,141 (SCOFFS) You know, she's really worked her socks off this term. 459 00:36:46,141 --> 00:36:50,301 I know, I know. I feel awful about it. There was nothing I could do. 460 00:36:50,301 --> 00:36:52,701 Well, you could try telling her yourself? 461 00:36:52,701 --> 00:36:55,341 Paul, I can't, I can't. I-I've just got to Belfast 462 00:36:55,341 --> 00:36:57,501 and I'm-I'm already late for a meeting. 463 00:36:57,501 --> 00:36:59,821 Right, OK. Can you do it, please? 464 00:36:59,821 --> 00:37:01,781 OK. Look, I will try my best 465 00:37:01,781 --> 00:37:03,901 to get on the last flight. OK.OK? 466 00:37:03,901 --> 00:37:06,501 I'm sorry. Alright, bye, bye. 467 00:37:06,501 --> 00:37:08,701 OK, bye. 468 00:37:13,781 --> 00:37:16,421 (STATION ANNOUNCEMENTS CONTINUE) 469 00:37:24,221 --> 00:37:26,301 (TENSE MUSIC) 470 00:38:05,221 --> 00:38:07,221 (TENSE MUSIC BUILDS) 471 00:38:46,581 --> 00:38:48,581 (MUSIC FADES) 472 00:38:49,781 --> 00:38:51,781 (INDISTINCT CHATTER) 473 00:38:58,501 --> 00:39:00,621 (CASH REGISTER DINGS) 474 00:39:00,621 --> 00:39:03,661 When I saw your number, I almost had a stroke. 475 00:39:04,621 --> 00:39:06,661 Thought I'd seen the last of you. 476 00:39:06,661 --> 00:39:08,821 It has been a long time. 477 00:39:10,021 --> 00:39:12,021 How've you been? 478 00:39:13,741 --> 00:39:16,861 What do you want, Nadine? How's the family? 479 00:39:16,861 --> 00:39:19,021 Leave my family out of it. 480 00:39:19,021 --> 00:39:21,581 If Larry knew who I was talking to, he'd kill me. 481 00:39:22,621 --> 00:39:25,061 (FOOTSTEPS RECEDE) 482 00:39:25,941 --> 00:39:27,941 CASHIER: There you go. Thanks ever so much. 483 00:39:27,941 --> 00:39:29,661 Do come back and see us. 484 00:39:29,661 --> 00:39:32,981 Have a good day. (CASH REGISTER DINGS) 485 00:39:32,981 --> 00:39:35,141 But you're being careful? 486 00:39:35,141 --> 00:39:38,061 You remember the protocols? Yes. 487 00:39:38,061 --> 00:39:40,181 Good. 488 00:39:40,181 --> 00:39:42,661 Then there's nothing for you to worry about. 489 00:39:44,821 --> 00:39:48,021 When was the last time Larry spoke to his brother, Norman? 490 00:39:50,901 --> 00:39:52,981 Not since he disappeared. 491 00:39:52,981 --> 00:39:55,421 Are you telling me the truth, Alison? 492 00:39:56,701 --> 00:39:59,781 I know the brothers are close and I need to find Norman now. 493 00:40:01,021 --> 00:40:03,021 Not my problem. 494 00:40:11,181 --> 00:40:13,141 It's very much your problem, 495 00:40:13,141 --> 00:40:15,301 because if you don't help me find Norman, 496 00:40:15,301 --> 00:40:17,861 you'll go back to prison. 497 00:40:20,981 --> 00:40:23,301 (SCOFFS) Are you married? 498 00:40:23,301 --> 00:40:25,261 No. Children? 499 00:40:25,261 --> 00:40:27,661 Nope. Career woman. 500 00:40:27,661 --> 00:40:29,581 It's written all over you. 501 00:40:31,101 --> 00:40:34,901 If you had a husband, you'd know men have their little secrets. 502 00:40:34,901 --> 00:40:37,981 Well, this is a little secret I want in on. 503 00:40:39,181 --> 00:40:42,821 I need you to find out where Norman is today. 504 00:40:54,421 --> 00:40:56,821 I can't just ask Larry out the blue. 505 00:40:56,821 --> 00:41:00,501 He'll be suspicious. I'd have to work up to it. 506 00:41:02,581 --> 00:41:04,581 You've got my number. 507 00:41:04,581 --> 00:41:07,301 I expect to hear from you tonight. 508 00:41:09,021 --> 00:41:11,341 (SOLEMN MUSIC) 509 00:41:11,341 --> 00:41:13,381 Can I go now? 510 00:41:15,341 --> 00:41:17,461 It's a free country. 511 00:41:31,981 --> 00:41:33,981 (YAWNS) 512 00:41:44,341 --> 00:41:46,981 (STATION ANNOUNCEMENTS CONTINUE) 513 00:41:50,621 --> 00:41:52,621 (MEMORY STICK CLICKS) 514 00:41:58,221 --> 00:42:00,221 (TENSE MUSIC) 515 00:42:05,301 --> 00:42:07,301 (TRAIN CONDUCTOR BLOWS WHISTLE) 516 00:42:11,781 --> 00:42:13,781 (MUSIC CONTINUES) 517 00:42:22,461 --> 00:42:24,461 (KEYS JINGLE) 518 00:42:24,461 --> 00:42:26,381 (LOCK CLICKS) 519 00:42:34,341 --> 00:42:36,341 (KEYS THUD) 520 00:42:42,381 --> 00:42:44,381 (TENSE MUSIC FADES) 521 00:42:46,261 --> 00:42:48,261 (SIGHS) 522 00:42:51,541 --> 00:42:53,541 (TAPS GENTLY) 523 00:42:54,901 --> 00:42:57,541 (ON PHONE) This is Alison. Leave a message.(SIGHS) 524 00:42:58,461 --> 00:43:01,821 (PHONE BEEPS) Alison, it's Nadine. 525 00:43:01,821 --> 00:43:05,301 I haven't heard from you and I'm very disappointed. Call me. 526 00:43:07,261 --> 00:43:09,261 Nadine? 527 00:43:10,941 --> 00:43:13,701 Oh, office in-joke. 528 00:43:13,701 --> 00:43:15,741 (CHUCKLES) 529 00:43:16,781 --> 00:43:19,261 Look, baby, I'm so sorry. 530 00:43:19,261 --> 00:43:21,861 You know, about parents' evening. I really am. 531 00:43:31,781 --> 00:43:34,221 (INHALES SHARPLY) 532 00:43:34,221 --> 00:43:35,861 (PHONE THUDS) 533 00:43:37,909 --> 00:43:39,901 (ENGINE REVS) 534 00:43:56,421 --> 00:43:58,421 (BIRDSONG) 535 00:44:02,741 --> 00:44:04,741 (LEAVES RUSTLING GENTLY) 536 00:44:27,701 --> 00:44:29,701 (UNEASY MUSIC) 537 00:44:41,821 --> 00:44:43,821 (FLOORBOARDS CREAK) 538 00:45:04,301 --> 00:45:06,341 Don't turn around. 539 00:45:10,301 --> 00:45:12,301 Did you come alone? 540 00:45:13,421 --> 00:45:16,141 Yes, I followed your instructions to the letter. 541 00:45:20,581 --> 00:45:22,581 Who's the target? 542 00:45:24,021 --> 00:45:27,181 Ulle Dag Charles. UDC. 543 00:45:28,301 --> 00:45:30,301 Can you get to him? 544 00:45:34,941 --> 00:45:36,941 It'll cost. 545 00:45:37,781 --> 00:45:40,581 I mentioned a guide price of ten million dollars. 546 00:45:40,581 --> 00:45:43,981 Multiply that by ten and then perhaps we can have a conversation. 547 00:45:43,981 --> 00:45:46,021 (SCOFFS) 548 00:45:46,941 --> 00:45:49,381 That's a very expensive conversation. 549 00:45:50,341 --> 00:45:52,261 Half on commission, half on completion. 550 00:45:52,261 --> 00:45:54,181 All reasonable expenses paid. 551 00:45:54,181 --> 00:45:57,461 Well, I'd have to consult my colleagues about that. 552 00:46:02,861 --> 00:46:04,861 Hello? 553 00:46:08,181 --> 00:46:11,061 Alison, it's Nadine. You were supposed to call me last night. 554 00:46:11,061 --> 00:46:13,101 I need to hear from you. 555 00:46:15,301 --> 00:46:18,381 Er, get me everything we have on Alison's daughter, Emma. 556 00:46:18,381 --> 00:46:20,421 - Copy. - Yeah? Yeah, yeah. On it. 557 00:46:20,421 --> 00:46:23,181 (INDISTINCT OFFICE CHATTER) 558 00:46:23,181 --> 00:46:25,061 (PHONE RINGS) 559 00:46:25,941 --> 00:46:27,941 The BND believe, er... 560 00:46:31,061 --> 00:46:34,141 The BND believe our sniper thought he'd find Manfred 561 00:46:34,141 --> 00:46:36,941 at the Fest Und Fest Unternehme offices the night before. 562 00:46:36,941 --> 00:46:41,021 But Manfred wasn't there so he shot his son, Elias. 563 00:46:41,021 --> 00:46:43,341 Manfred was always the real target. 564 00:46:44,261 --> 00:46:48,101 Elias was used as bait to lure Manfred to the hospital. 565 00:46:48,101 --> 00:46:50,301 That would take a lot of pre-planning. 566 00:46:50,301 --> 00:46:52,501 Well, all planning is pre. 567 00:46:53,501 --> 00:46:55,581 (SIGHS) How did Belfast go? 568 00:46:55,581 --> 00:46:58,381 My asset isn't cooperating. 569 00:46:58,381 --> 00:47:02,021 I think we have to get creative on this one. 570 00:47:02,021 --> 00:47:04,861 She has a daughter, Emma. 571 00:47:04,861 --> 00:47:06,941 A student in London. 572 00:47:06,941 --> 00:47:09,781 Involved in a radical leftist group. 573 00:47:09,781 --> 00:47:12,341 I think I can see where you're going with this. 574 00:47:14,141 --> 00:47:16,141 We have to be very careful 575 00:47:16,141 --> 00:47:18,661 about sanctioning this kind of operation. 576 00:47:23,861 --> 00:47:27,941 CROWD (CHANTING): UDC! UDC! UDC! UDC! 577 00:47:27,941 --> 00:47:30,621 MAN: What do we want?! CROWD: The truth about money! 578 00:47:30,621 --> 00:47:32,821 When do we want it? CROWD: Now! 579 00:47:32,821 --> 00:47:36,301 (CHANTING) UDC! UDC! UDC! 580 00:47:36,301 --> 00:47:39,541 (CROWD SHOUTING) MAN: River's here to make it clear! 581 00:47:39,541 --> 00:47:42,021 CROWD: You can't wash your money here! 582 00:47:42,021 --> 00:47:45,701 UDC! UDC! UDC! UDC! 583 00:47:45,701 --> 00:47:47,661 Yep, that's her in the pink scarf. 584 00:47:47,661 --> 00:47:49,981 Do I have to wait for her to act up? 585 00:47:49,981 --> 00:47:51,981 No. Just go get her. 586 00:47:51,981 --> 00:47:54,021 Fine by me. 587 00:47:54,021 --> 00:47:56,981 (PROTESTORS CONTINUE SHOUTING) 588 00:48:02,021 --> 00:48:05,061 Miss, you're causing an obstruction in a public highway. 589 00:48:05,061 --> 00:48:08,861 If you do not get up and move right now, you're liable for arrest. 590 00:48:08,861 --> 00:48:11,181 Why don't you go and do something useful 591 00:48:11,181 --> 00:48:13,261 like arrest the fat cats... 592 00:48:13,261 --> 00:48:15,581 (EMMA DROWNED OUT BY CHANTS) 593 00:48:15,581 --> 00:48:16,901 You can't wash your money here! 594 00:48:16,901 --> 00:48:19,381 I'm not threatening you, miss. Well, OK, well you should try 595 00:48:19,381 --> 00:48:22,101 being where I am... (CHANTING CONTINUES) 596 00:48:22,101 --> 00:48:24,181 That's a threat. It's a threat to me. 597 00:48:24,181 --> 00:48:26,421 I'm being reasonable. I'm not raising my voice 598 00:48:26,421 --> 00:48:30,421 in the way that you are. (SHOUTING, CHANTING CONTINUES) 599 00:48:32,421 --> 00:48:34,501 I don't care about your law, I don't care! 600 00:48:34,501 --> 00:48:37,741 Right, that's enough. Have 'em up. Thank you! 601 00:48:37,741 --> 00:48:39,661 (CROWD CLAMOURS) 602 00:48:41,621 --> 00:48:44,181 Get your hands off me, lackey! 603 00:48:44,181 --> 00:48:47,301 Whose streets?! CROWD: Our streets! 604 00:48:47,301 --> 00:48:49,781 (SHOUTING AND CHANTING CONTINUES) 605 00:48:51,341 --> 00:48:58,501 Whose streets?! Our streets! 606 00:49:00,461 --> 00:49:02,701 Whose streets?! Our streets! 607 00:49:02,701 --> 00:49:04,781 (LOCK CLICKS) (CHANTING CONTINUES) 608 00:49:12,101 --> 00:49:13,901 You're in very serious trouble, Emma. 609 00:49:13,901 --> 00:49:16,941 (BUTTON CLICKS) You're in very serious trouble. 610 00:49:16,941 --> 00:49:18,981 We have four witnesses who saw you 611 00:49:18,981 --> 00:49:20,741 throw the bottle at the police officer. 612 00:49:20,741 --> 00:49:23,021 We got four witnesses 613 00:49:23,021 --> 00:49:25,861 who saw you throw the bottle at the police officer. 614 00:49:27,621 --> 00:49:29,621 What bottle? 615 00:49:29,621 --> 00:49:32,861 What are you talking about? Nobody was throwing anything. 616 00:49:32,861 --> 00:49:35,101 You didn't even ask about the officer. 617 00:49:35,101 --> 00:49:37,701 She was badly hurt. I didn't throw any bottle. 618 00:49:37,701 --> 00:49:40,781 The officer's gonna lose her right eye.(BUTTON CLICKS) 619 00:49:40,781 --> 00:49:44,221 She's gonna lose her right eye, since you didn't ask. 620 00:49:44,221 --> 00:49:46,661 Just a young woman, 621 00:49:46,661 --> 00:49:49,021 doing her job. 622 00:49:49,021 --> 00:49:51,821 How's that make you feel, Emma? 623 00:49:51,821 --> 00:49:54,381 You're making this up. 624 00:49:54,381 --> 00:49:56,821 So fuck right off. 625 00:49:56,821 --> 00:49:58,981 And I want a solicitor. 626 00:49:58,981 --> 00:50:01,621 I have a right to a solicitor. 627 00:50:01,621 --> 00:50:04,141 You can call your mother. (BUTTON CLICKS) 628 00:50:05,061 --> 00:50:07,061 You can call your mother. 629 00:50:08,901 --> 00:50:11,261 (DOOR OPENS, SHUTS) 630 00:50:11,261 --> 00:50:13,301 (SINISTER MUSIC) 631 00:50:22,941 --> 00:50:24,941 (DOOR OPENS) 632 00:50:26,581 --> 00:50:28,901 This way, please. 633 00:50:35,981 --> 00:50:38,341 Fuck off me! Get in there. 634 00:50:38,341 --> 00:50:40,581 Where's my solicitor?! (DOOR SLAMS) 635 00:50:40,581 --> 00:50:43,301 Where's my solicitor?! This is illegal! 636 00:50:46,061 --> 00:50:48,061 (SINISTER MUSIC CONTINUES) 637 00:51:02,901 --> 00:51:04,901 (GRAVEL CRUNCHES) 638 00:51:06,421 --> 00:51:08,421 (ENGINE STOPS) 639 00:51:22,261 --> 00:51:24,261 (LOCK CLICKS) 640 00:51:25,461 --> 00:51:27,461 (BIRDSONG) 641 00:51:55,141 --> 00:51:57,901 (TENDER MUSIC) 642 00:52:02,621 --> 00:52:05,221 (CHUCKLES SOFTLY) 643 00:52:05,221 --> 00:52:08,901 (IN SPANISH) 644 00:52:08,901 --> 00:52:11,061 (GRUNTS) (LAUGHS) 645 00:52:11,061 --> 00:52:13,101 Oh, my God! (SCOFFS) 646 00:52:14,261 --> 00:52:16,261 (BOTH CHUCKLE) 647 00:52:17,301 --> 00:52:19,501 I wasn't expecting you until next week. 648 00:52:19,501 --> 00:52:22,021 What and miss Carlito's birthday? Not happening. 649 00:52:22,021 --> 00:52:23,661 (SPEAKS SPANISH) 650 00:52:23,661 --> 00:52:27,181 (INDISTINCT CHATTER) (TENSE MUSIC) 651 00:52:34,461 --> 00:52:36,661 Talk to me. She was like this when I found her. 652 00:52:36,661 --> 00:52:39,341 She's still alive. I've called the paramedics. 653 00:52:39,341 --> 00:52:41,381 (EXHALES) 654 00:52:45,181 --> 00:52:47,861 VOICEMAIL: "At the tone, please record your message." 655 00:52:47,861 --> 00:52:49,861 Bianca, 656 00:52:49,861 --> 00:52:52,501 we've got a serious problem with your student. 657 00:52:56,661 --> 00:52:58,661 (TYRES SCREECH) 658 00:53:09,381 --> 00:53:11,021 What the fuck is going on? She collapsed. 659 00:53:11,021 --> 00:53:13,381 They think it's a cardiac issue. They've stabilised her. 660 00:53:13,381 --> 00:53:15,421 They think she's gonna make it. 661 00:53:15,421 --> 00:53:17,541 I'm the accompanying officer. 662 00:53:17,541 --> 00:53:19,901 Emma. Hang on, OK? 663 00:53:20,901 --> 00:53:22,781 You're gonna be alright. 664 00:53:22,781 --> 00:53:25,061 (INDISTINCT CHATTER IN SPANISH) 665 00:53:29,581 --> 00:53:31,061 (DOOR CLICKS) 666 00:53:33,501 --> 00:53:35,461 (GUN CLICKS) 667 00:53:41,141 --> 00:53:43,421 (FLOORBOARD CREAKS) 668 00:53:44,301 --> 00:53:46,301 (BUTTONS BEEP) 669 00:53:47,501 --> 00:53:49,501 (SAFE OPENS) 670 00:53:49,501 --> 00:53:52,021 ♪ SCALA & KOLACNY BROTHERS: Underneath It All 671 00:53:52,021 --> 00:53:54,061 (SAFE SHUTS) (BUTTONS BEEP) 672 00:53:54,901 --> 00:53:56,901 (SIREN WAILING) 673 00:54:00,221 --> 00:54:03,901 (EERIE, CHORAL SINGING) 674 00:54:03,901 --> 00:54:08,101 ♪ I can still feel you 675 00:54:10,621 --> 00:54:14,461 ♪ All I do 676 00:54:14,461 --> 00:54:19,301 ♪ I can still feel you... (MEMORY STICK CLICKS, BEEPS) 677 00:54:20,701 --> 00:54:24,301 ♪ Numb all through 678 00:54:24,301 --> 00:54:28,981 ♪ I can still feel you... (KEYS CLICKING) 679 00:54:30,541 --> 00:54:33,461 (MONITOR BEEPING RAPIDLY) 680 00:54:33,461 --> 00:54:35,701 What's happening? 681 00:54:35,701 --> 00:54:37,901 She's arrested. 682 00:54:37,901 --> 00:54:40,781 I'm gonna shock her. Let me help. 683 00:54:40,781 --> 00:54:43,541 ♪ Kill my brain... (MONITOR BEEPING) 684 00:54:43,541 --> 00:54:46,341 Charging. (GRUNTING) 685 00:54:46,341 --> 00:54:48,781 (DEFIBRILLATOR WHIRS) 686 00:54:50,261 --> 00:54:53,181 Stand clear! Shocking. 687 00:54:53,181 --> 00:54:55,221 (BODY JOLTS) 688 00:54:55,221 --> 00:54:59,861 ♪ After all I've done 689 00:54:59,861 --> 00:55:05,581 ♪ After all I've tried 690 00:55:05,581 --> 00:55:09,541 ♪ You are still inside 691 00:55:09,541 --> 00:55:11,781 (MONITOR BEEPING RAPIDLY) 692 00:55:11,781 --> 00:55:15,381 ♪ All I do 693 00:55:15,381 --> 00:55:20,341 ♪ I can still feel you 694 00:55:21,981 --> 00:55:25,861 ♪ All I do 695 00:55:25,861 --> 00:55:30,501 ♪ I can still feel you 696 00:55:30,701 --> 00:55:35,141 ♪ I can still feel you 697 00:55:36,021 --> 00:55:40,901 ♪ I can still feel you... ♪ 698 00:55:46,181 --> 00:55:48,181 (MUSIC FADES, DISTORTS) 699 00:55:55,261 --> 00:55:56,941 (SCOFFS) 700 00:55:57,901 --> 00:56:00,141 ♪ JORDAN RAKEI: Friend Or Foe 701 00:56:00,141 --> 00:56:02,861 ♪ If a friend or a foe 702 00:56:02,861 --> 00:56:05,661 ♪ Or least someone that you've known 703 00:56:05,661 --> 00:56:10,661 ♪ Disappears from the soil of this sphere 704 00:56:10,661 --> 00:56:13,781 ♪ Then only then will you know 705 00:56:13,781 --> 00:56:16,581 ♪ That a version of yourself 706 00:56:16,581 --> 00:56:21,261 ♪ Will fade away and never re-appear 707 00:56:23,181 --> 00:56:25,301 ♪ Whatever it is, yeah 708 00:56:25,301 --> 00:56:28,541 ♪ Whatever you said 709 00:56:28,541 --> 00:56:32,901 ♪ Will it hurt to reach out here to make amends? 710 00:56:34,021 --> 00:56:38,501 ♪ Running out of time, out of time for a godsend 711 00:56:39,461 --> 00:56:43,541 ♪ I'll show my love to the very end 712 00:56:43,541 --> 00:56:47,141 ♪ Out of time for a godsend... ♪ 713 00:56:51,141 --> 00:56:54,581 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 714 00:56:54,581 --> 00:56:59,581 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 715 00:56:54,581 --> 00:57:04,581 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 47249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.