All language subtitles for Star Trek_ Lower Decks 5x04 - A Farewell to Farms.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,234 --> 00:00:19,541 Prepare to taste defeat. 2 00:00:19,671 --> 00:00:24,316 I shall not be bested by some dishonorable swine. 3 00:00:31,031 --> 00:00:32,081 Come back here. 4 00:00:34,824 --> 00:00:37,870 Oh, no. The great Captain Ma'ah, 5 00:00:37,907 --> 00:00:40,127 taken down by a puny targ. 6 00:00:40,164 --> 00:00:42,979 Perhaps you are more comfortable daintily sitting on a bridge 7 00:00:43,015 --> 00:00:44,462 than getting your hands dirty. 8 00:00:44,498 --> 00:00:47,851 Silence. I will teach this targ who to respect. 9 00:00:48,429 --> 00:00:50,830 Did you fall this much on your ships, brother? 10 00:00:50,866 --> 00:00:54,030 You seem to be at home on the ground. 11 00:00:54,093 --> 00:00:56,230 One day I will return to battle. 12 00:00:56,360 --> 00:00:58,196 Which is more than I can say for you. 13 00:00:58,232 --> 00:00:59,893 What are you doing to our ship? 14 00:00:59,929 --> 00:01:01,365 I'm making it look fierce 15 00:01:01,402 --> 00:01:03,729 with the jaws of the brush devil that I felled. 16 00:01:03,765 --> 00:01:04,765 Felled? 17 00:01:04,802 --> 00:01:06,263 You ran over it by accident. 18 00:01:06,299 --> 00:01:08,635 Well, that counts. It was extremely honorable. 19 00:01:08,671 --> 00:01:10,112 You're a fool. 20 00:01:12,724 --> 00:01:14,074 Oh... 21 00:01:14,203 --> 00:01:15,891 - Who's that? - No one. A Ferengi scammer. 22 00:01:15,927 --> 00:01:17,916 Ma'ah, Malor, we have bloodwine to deliver. 23 00:01:17,952 --> 00:01:18,989 Hurry up. 24 00:01:19,026 --> 00:01:20,414 - Coming. - Yes, Mother. 25 00:01:22,802 --> 00:01:24,668 Well, are you going to help me? 26 00:01:24,705 --> 00:01:27,273 Ha, you are beyond help, brother. 27 00:02:18,747 --> 00:02:21,271 Ah. 28 00:02:21,402 --> 00:02:23,478 Hey, Ma'ah, wait, wait, wait, don't hang up. 29 00:02:23,514 --> 00:02:24,895 Oh, who are you? 30 00:02:25,561 --> 00:02:27,408 Uh, why is a human calling you? 31 00:02:27,445 --> 00:02:28,774 I don't care! 32 00:02:32,873 --> 00:02:35,030 Ah, the Warrior Pit. 33 00:02:35,067 --> 00:02:37,101 I spent many nights here as a young... 34 00:02:37,137 --> 00:02:39,284 - PetaQ? - I am not a petaQ. 35 00:02:39,741 --> 00:02:43,397 Oh, your stupid bones caught the decorative horns. 36 00:02:46,283 --> 00:02:49,836 Oh, look, special delivery from the petaQ. 37 00:02:50,968 --> 00:02:52,573 Let's get this over with. 38 00:03:02,974 --> 00:03:05,769 You're late. I've had nothing to serve but bahgol. 39 00:03:05,897 --> 00:03:08,271 These drunks are too sober to brawl. 40 00:03:10,130 --> 00:03:12,655 The day's harvest was arduous. 41 00:03:12,774 --> 00:03:13,824 Ma'ah? 42 00:03:13,861 --> 00:03:15,112 When did you return? 43 00:03:15,149 --> 00:03:17,097 I heard you were given command. 44 00:03:17,136 --> 00:03:18,178 K'Elarra. 45 00:03:18,214 --> 00:03:21,082 I-I did not expect to see you in this pugh gegh. 46 00:03:21,119 --> 00:03:22,686 Hey. 47 00:03:22,822 --> 00:03:25,694 The thrash lute player asked me to watch his performance. 48 00:03:25,730 --> 00:03:28,550 So, you are in par'Mach with him? 49 00:03:28,595 --> 00:03:30,710 Ha. Don't make me laugh. 50 00:03:30,871 --> 00:03:33,784 I'm much more attracted to captains. 51 00:03:34,074 --> 00:03:36,299 Ha. If only there was a captain here. 52 00:03:36,336 --> 00:03:38,192 - Silence, Malor. - What does he mean? 53 00:03:38,228 --> 00:03:40,752 I was stripped of my captaincy 54 00:03:40,789 --> 00:03:42,512 for allowing my crew to mutiny. 55 00:03:42,618 --> 00:03:45,108 The whole family was shamed. It was hilarious. 56 00:03:45,144 --> 00:03:47,311 Well, I'm sure you captained with honor. 57 00:03:47,979 --> 00:03:50,647 I remember you always screaming about honor. 58 00:03:50,709 --> 00:03:52,145 It was hot. 59 00:03:52,182 --> 00:03:53,279 Ma'ah also screamed this morning 60 00:03:53,315 --> 00:03:55,708 when he was headbutted by a small targ. 61 00:03:55,875 --> 00:03:57,897 If you were to regain your command, 62 00:03:57,933 --> 00:03:59,779 you would be captain of a new ship? 63 00:03:59,815 --> 00:04:01,654 Don't count on that. Ma'ah killed 64 00:04:01,690 --> 00:04:03,323 Bargh's brother. 65 00:04:03,359 --> 00:04:05,455 Dorg was a traitor to the Empire. 66 00:04:05,491 --> 00:04:06,621 I have no regrets. 67 00:04:06,658 --> 00:04:08,196 I'll bet his brother does. 68 00:04:08,232 --> 00:04:09,544 Enough. 69 00:04:09,581 --> 00:04:13,962 A Klingon is not defined by rank. 70 00:04:15,972 --> 00:04:19,865 Oh, if it isn't my old cha'Dich. 71 00:04:19,902 --> 00:04:21,654 Why you been ducking my calls, pal? 72 00:04:21,690 --> 00:04:25,098 You fraternize with Starfleet humans? 73 00:04:25,135 --> 00:04:26,441 Bah! 74 00:04:26,478 --> 00:04:27,694 Wow, was that your girlfriend? 75 00:04:27,730 --> 00:04:29,600 Ooh, what crawled up her boob window and died? 76 00:04:29,636 --> 00:04:32,639 Anyway, what are we drinking? 77 00:04:32,719 --> 00:04:34,608 Ha. Classic Ma'ah. 78 00:04:37,952 --> 00:04:40,468 Dr. Migleemo, I've never seen you this nervous before. 79 00:04:40,504 --> 00:04:42,615 Not even when I made you fight that giant Orion. 80 00:04:42,651 --> 00:04:44,118 Today is much higher stakes. 81 00:04:44,154 --> 00:04:46,919 I'm meeting two of my species' greatest scholars. 82 00:04:46,956 --> 00:04:48,873 Scholars? I thought they were food critics. 83 00:04:48,909 --> 00:04:51,614 Precisely. We Klowahkans invented warp travel 84 00:04:51,651 --> 00:04:54,169 in the hopes of discovering strange new meals. 85 00:04:54,206 --> 00:04:57,992 Sir Legnog and Madame Gonald's reviews are akin to scripture. 86 00:04:58,029 --> 00:05:00,300 Their work goes beyond umami. 87 00:05:01,513 --> 00:05:03,762 - How's my plumage? - Downy. 88 00:05:05,371 --> 00:05:07,207 I can't believe we're in the Warrior Pit. 89 00:05:07,243 --> 00:05:09,553 This is the bar where Martok killed 12 'urwl'pu'. 90 00:05:09,589 --> 00:05:12,063 No, that Warrior Pit is in the Ketha Lowlands. 91 00:05:12,099 --> 00:05:13,146 It is a chain. 92 00:05:13,183 --> 00:05:15,191 Still exciting. Ooh, look at that diktagh. 93 00:05:15,227 --> 00:05:16,421 Ugh, sorry for Boimler. 94 00:05:16,457 --> 00:05:18,319 He's going through a big Klingon phase lately. 95 00:05:18,355 --> 00:05:19,921 What are you doing here? 96 00:05:19,958 --> 00:05:22,600 Oh, so Starfleet dug up an ancient Klingon warrior skull 97 00:05:22,636 --> 00:05:23,824 on some weird-ass planet. 98 00:05:23,860 --> 00:05:25,944 Needed somebody to return it to your museum of, like, 99 00:05:25,980 --> 00:05:27,035 bones or whatever. 100 00:05:27,072 --> 00:05:28,530 I dropped it off, then looked you up. 101 00:05:28,566 --> 00:05:31,067 Your presence is a burden. Leave, now. 102 00:05:31,104 --> 00:05:32,130 No can do. 103 00:05:32,167 --> 00:05:33,876 See, I just heard you lost your captaincy, 104 00:05:33,912 --> 00:05:35,857 and I'm gonna help you get it back. 105 00:05:36,164 --> 00:05:37,217 Mmm, you make this? 106 00:05:37,253 --> 00:05:39,250 Yeah, our family has spent generations 107 00:05:39,286 --> 00:05:40,693 perfecting the bloodiness. 108 00:05:40,729 --> 00:05:43,232 Ooh. Who's this tall drink of, uh, water? 109 00:05:43,269 --> 00:05:44,387 Water? You guys have water, right? 110 00:05:44,423 --> 00:05:45,512 Yes, we have water! 111 00:05:45,549 --> 00:05:46,768 Malor is my brother, 112 00:05:46,805 --> 00:05:48,972 and I am not interested in your charity. 113 00:05:49,349 --> 00:05:51,654 Hey, look, you really helped me back on Sherbal V, all right? 114 00:05:51,690 --> 00:05:53,004 I just want to return the favor. 115 00:05:53,040 --> 00:05:54,312 You owe me nothing. 116 00:05:54,349 --> 00:05:55,951 - Be gone. - I do owe you. 117 00:05:55,988 --> 00:05:58,317 Because of the, uh, Edict of Unreturned Favors. 118 00:05:58,353 --> 00:06:00,076 It's a human thing, from Earth. 119 00:06:00,311 --> 00:06:01,861 Do you speak the truth? 120 00:06:01,898 --> 00:06:04,365 Yes. I do. You know, if we don't return favors, 121 00:06:04,401 --> 00:06:05,740 we get fed to a bear. 122 00:06:05,777 --> 00:06:07,242 Hey, Boimler, tell Ma'ah 123 00:06:07,279 --> 00:06:09,245 about the Edict of Unreturned Favors. 124 00:06:09,281 --> 00:06:11,411 What? Oh, yeah, right, we get fed to a bear. 125 00:06:11,447 --> 00:06:13,185 Man, it is so awesome in here. 126 00:06:13,222 --> 00:06:14,583 A Klingon threw me. 127 00:06:14,620 --> 00:06:16,456 How are you so comfortable with violence all of a sudden? 128 00:06:16,492 --> 00:06:18,087 Weren't you just afraid of skiing? 129 00:06:18,123 --> 00:06:19,754 And I came out stronger. 130 00:06:19,791 --> 00:06:20,974 It's all in the beard, baby. 131 00:06:21,010 --> 00:06:22,748 We, uh, we're calling that a beard, huh? 132 00:06:22,784 --> 00:06:24,303 Your aid would be pointless. 133 00:06:24,339 --> 00:06:26,993 The Oversight Council has refused to hear my appeal. 134 00:06:27,029 --> 00:06:28,848 It is better you train to fight the bear. 135 00:06:28,884 --> 00:06:30,590 What if you request the Ritual of J'ethurgh? 136 00:06:30,626 --> 00:06:33,560 Do not talk to me of Klingon rituals, boy. 137 00:06:33,620 --> 00:06:35,700 I live by the ancient ways. 138 00:06:35,901 --> 00:06:38,566 Yeah, that means he doesn't know what you're talking about. 139 00:06:38,602 --> 00:06:40,560 It's a ritual that allows a discharged captain 140 00:06:40,596 --> 00:06:41,787 to reclaim their command. 141 00:06:41,823 --> 00:06:43,873 It was last triggered over 300 years ago 142 00:06:43,909 --> 00:06:46,115 by Captain Jokor when he was involuntarily added 143 00:06:46,151 --> 00:06:48,248 to another crew via the Rite of Forced Conscription. 144 00:06:48,284 --> 00:06:50,313 You guys have a lot of rituals. 145 00:06:50,349 --> 00:06:52,495 This human is full of words. 146 00:06:52,532 --> 00:06:54,804 What can I say? I love Klingon bureaucratic minutiae. 147 00:06:54,840 --> 00:06:57,460 Come on, Ma'ah, you can force the council to hear your case. 148 00:06:57,496 --> 00:06:59,498 Look, do it and I will leave you alone forever. 149 00:06:59,534 --> 00:07:00,637 Deal? 150 00:07:01,524 --> 00:07:04,571 Fine. But, do not make a spectacle about it. 151 00:07:04,608 --> 00:07:07,544 Woo-hoo! This is gonna be so freaking aweso... 152 00:07:07,596 --> 00:07:09,186 We should get out of here. 153 00:07:09,222 --> 00:07:11,389 Do you think that means they respect me? 154 00:07:15,419 --> 00:07:17,116 Welcome aboard the Cerritos. 155 00:07:17,153 --> 00:07:19,721 We are happy to escort you back to Klowahka. 156 00:07:19,758 --> 00:07:22,888 Sweet and sour hell, look at this place, Legnog. 157 00:07:22,925 --> 00:07:24,527 Ugh, classic Starfleet. 158 00:07:24,564 --> 00:07:26,623 Let me guess, you never vacuum the carpet? 159 00:07:26,659 --> 00:07:27,709 Excuse me? 160 00:07:27,746 --> 00:07:29,444 I guess we can put up 161 00:07:29,481 --> 00:07:30,925 with this eyesore of a ship. 162 00:07:30,961 --> 00:07:33,268 Praxon IV did a number on our engines. 163 00:07:33,410 --> 00:07:35,232 Probably due to its proximity 164 00:07:35,269 --> 00:07:37,505 to the blandest food we've ever tasted. 165 00:07:38,754 --> 00:07:41,086 Dr. Migleemo, I think you should take over 166 00:07:41,123 --> 00:07:43,169 before I say something undiplomatic. 167 00:07:43,327 --> 00:07:46,716 It is a delicious honor, your graces. 168 00:07:46,753 --> 00:07:48,536 A Klowahkan in Starfleet? 169 00:07:48,611 --> 00:07:51,187 Shouldn't you be discovering new soups and stews? 170 00:07:51,223 --> 00:07:53,139 I've encountered a few chowders. 171 00:07:53,406 --> 00:07:55,756 Lead us to our rooms. And cover my eyes. 172 00:07:55,793 --> 00:07:57,727 I don't want to see the halls, oh. 173 00:07:57,815 --> 00:07:59,479 Aren't they wonderful? 174 00:08:05,811 --> 00:08:07,638 Experience bij! 175 00:08:07,683 --> 00:08:09,554 You experience bij! 176 00:08:11,610 --> 00:08:15,614 Behold, the Klingon Oversight Council. 177 00:08:17,393 --> 00:08:20,015 Oh. K'Orin, you old drunk, 178 00:08:20,052 --> 00:08:21,252 what are you doing here? 179 00:08:21,288 --> 00:08:23,003 Do not speak to the general like that. 180 00:08:23,039 --> 00:08:24,629 He is a war hero. 181 00:08:24,936 --> 00:08:28,548 Ha. Guess I wasn't done sleeping off last night's feast. 182 00:08:28,663 --> 00:08:31,428 Mariner. Brimbo. 183 00:08:31,465 --> 00:08:33,221 It is good to see you both. 184 00:08:33,258 --> 00:08:34,889 It's Boimler, actually, 185 00:08:34,926 --> 00:08:36,722 but I'm honored to be even remotely remembered. 186 00:08:36,758 --> 00:08:38,393 You... You know each other? 187 00:08:38,430 --> 00:08:41,057 Yeah, we violated some treaties back in the day. 188 00:08:41,094 --> 00:08:43,107 Hey, since when are you on the Oversight Council? 189 00:08:43,143 --> 00:08:46,929 Oh, since I threw my back out disemboweling a Romulan spy. 190 00:08:46,966 --> 00:08:49,112 K'Orin, return to your seat. 191 00:08:49,187 --> 00:08:51,281 You have embarrassed yourself enough 192 00:08:51,318 --> 00:08:52,950 without fraternizing with humans. 193 00:08:52,986 --> 00:08:56,163 Yes, Bargh, oh glorious leader. 194 00:08:56,238 --> 00:08:58,872 Ma'ah. My brother's murderer. 195 00:08:58,987 --> 00:09:01,120 Your request for an appeal is... 196 00:09:01,180 --> 00:09:02,709 yet again denied. 197 00:09:02,786 --> 00:09:04,918 As long as I am in charge of this council, 198 00:09:04,954 --> 00:09:07,175 you will never step foot on a ship. 199 00:09:07,212 --> 00:09:10,346 Um, excuse me, your, uh, Council... ness? 200 00:09:10,383 --> 00:09:12,965 Uh, Ma'ah has initiated the Ritual of J'ethurgh. 201 00:09:13,001 --> 00:09:16,080 What is this smooth-headed worm mewling about? 202 00:09:16,181 --> 00:09:17,698 He mewls correctly. 203 00:09:17,790 --> 00:09:20,311 The ancient texts state that a discharged captain 204 00:09:20,347 --> 00:09:22,396 can be restored via tests of endurance, 205 00:09:22,432 --> 00:09:24,939 - strength, and sacrifice. - Give me that! 206 00:09:25,294 --> 00:09:26,524 Ah. 207 00:09:26,561 --> 00:09:28,433 But Ma'ah must also have a quv beq 208 00:09:28,469 --> 00:09:30,111 of at least four companions. 209 00:09:30,190 --> 00:09:32,113 - He's one short. - He's right. 210 00:09:32,174 --> 00:09:33,410 This is a lost cause. 211 00:09:33,447 --> 00:09:34,479 Ooh! Hold up, 212 00:09:34,516 --> 00:09:37,016 let me just go get something out of the truck. 213 00:09:37,219 --> 00:09:38,307 What?! 214 00:09:38,526 --> 00:09:40,288 Here we go, our fourth. 215 00:09:40,325 --> 00:09:41,915 Malor can barely pass wind, 216 00:09:41,952 --> 00:09:42,971 much less a trial. 217 00:09:43,008 --> 00:09:44,620 I pass wind! 218 00:09:44,656 --> 00:09:46,711 Look at these lujwl'pu'. 219 00:09:46,748 --> 00:09:48,564 It appears I have no choice 220 00:09:48,601 --> 00:09:50,951 but to allow the ritual to proceed. 221 00:09:51,094 --> 00:09:52,175 First test: 222 00:09:52,285 --> 00:09:54,619 the Rite of Unending Pain! 223 00:09:54,710 --> 00:09:57,096 Oh, unending pain? 224 00:09:57,629 --> 00:09:59,891 Ah, this is gonna be Klingon as hell! 225 00:10:04,197 --> 00:10:05,763 Oh, the light in here. 226 00:10:06,010 --> 00:10:08,233 Captain, have you ever heard of a candle? 227 00:10:08,330 --> 00:10:10,654 Starfleet lighting has been scientifically attuned 228 00:10:10,690 --> 00:10:11,946 to suit all living beings. 229 00:10:11,982 --> 00:10:13,905 Oh, well, then I must have died 230 00:10:13,942 --> 00:10:15,554 and gone to fluorescent hell. 231 00:10:15,596 --> 00:10:17,242 Esteemed scholars, 232 00:10:17,278 --> 00:10:20,917 I present to you the most delectable meals on the Cerritos. 233 00:10:20,954 --> 00:10:22,831 Au jus Mordanian beef loin 234 00:10:22,868 --> 00:10:25,583 and, mac and cheese with breaded top. 235 00:10:39,596 --> 00:10:40,838 Great feathered god! 236 00:10:40,875 --> 00:10:43,373 I've never tasted anything so tasteless! 237 00:10:43,410 --> 00:10:44,978 Unbearably bland. 238 00:10:45,015 --> 00:10:46,722 I might as well be eating wallpaper. 239 00:10:46,758 --> 00:10:48,871 But, I programmed the replicator myself. 240 00:10:48,907 --> 00:10:50,104 Replicated? 241 00:10:50,140 --> 00:10:51,275 Blasphemy! 242 00:10:51,312 --> 00:10:53,424 How dare you call yourself a chef?! 243 00:10:53,461 --> 00:10:55,371 Well, I-I don't. I'm a psychologist. 244 00:10:55,407 --> 00:10:57,824 More of a chef of the mind. 245 00:10:57,861 --> 00:11:00,393 Psychologist? Guard, catch me 246 00:11:00,430 --> 00:11:02,344 as I performatively faint. 247 00:11:02,624 --> 00:11:04,176 Gabers Migleemo, 248 00:11:04,213 --> 00:11:07,027 you are an insult to Klowahkans everywhere. 249 00:11:07,064 --> 00:11:08,591 Sir Legnog, 250 00:11:08,627 --> 00:11:09,870 while you are on my ship, 251 00:11:09,906 --> 00:11:11,682 you will not strike my crew. 252 00:11:11,719 --> 00:11:14,215 No, Captain, I deserve this flapping. 253 00:11:14,252 --> 00:11:16,259 Indeed you do, heretic. 254 00:11:16,338 --> 00:11:18,970 Guards, storm me out of here. 255 00:11:19,384 --> 00:11:20,995 What was I thinking? 256 00:11:21,032 --> 00:11:23,676 Now they'll write me into the Book of the Flavorless. 257 00:11:23,712 --> 00:11:25,667 Don't listen to them, Dr. Migleemo. 258 00:11:25,704 --> 00:11:27,020 They're dramatic jerks. 259 00:11:27,084 --> 00:11:30,270 Maybe, if you cook them a dish, they'll respect you again. 260 00:11:30,307 --> 00:11:32,926 A yeasty lump loaf of an idea. 261 00:11:32,963 --> 00:11:34,694 Quickly, to my quarters. 262 00:11:36,688 --> 00:11:37,822 Ooh! 263 00:11:40,451 --> 00:11:43,708 The Rite of Unending Pain symbolizes Kahless's passage 264 00:11:43,745 --> 00:11:45,247 through the field of thorns, 265 00:11:45,283 --> 00:11:47,916 enduring violence with every step. 266 00:11:47,953 --> 00:11:49,571 Once Kahless made it across the field, 267 00:11:49,607 --> 00:11:51,170 he tore the thorns from his legs 268 00:11:51,206 --> 00:11:52,713 and he used them to kill Fek'lhr. 269 00:11:52,749 --> 00:11:54,454 - Oh, it was badass. - Yes, yes. 270 00:11:54,490 --> 00:11:56,754 I know all about Kahless's thorn murders. 271 00:11:57,030 --> 00:11:58,099 With each step, 272 00:11:58,135 --> 00:12:00,261 you will be struck by painstiks. 273 00:12:00,298 --> 00:12:01,679 As you pass each marker, 274 00:12:01,716 --> 00:12:03,437 their voltage doubles. 275 00:12:04,845 --> 00:12:07,029 - Well, I'm out. - No, hey! 276 00:12:07,066 --> 00:12:09,187 Come on, man, do it for your brother. 277 00:12:09,224 --> 00:12:11,104 I don't care about my brother. 278 00:12:11,140 --> 00:12:13,691 Okay, then, how about for a thousand darseks? 279 00:12:14,062 --> 00:12:16,444 I will stand with Ma'ah! 280 00:12:17,435 --> 00:12:19,219 Tagh-jaj qaD! 281 00:12:28,479 --> 00:12:31,250 Gah! I can't believe I'm getting painstiked. 282 00:12:31,295 --> 00:12:33,516 Aah! So Klingon! 283 00:12:35,604 --> 00:12:37,715 They're approaching the red. 284 00:12:37,856 --> 00:12:40,816 Set the final painstiks to full charge. 285 00:12:42,328 --> 00:12:44,678 The pain is already too much, 286 00:12:44,715 --> 00:12:46,882 and there is yet another marker to pass. 287 00:12:47,951 --> 00:12:50,395 Do not accept defeat so easily, brother. 288 00:12:50,432 --> 00:12:51,849 Wait a minute... 289 00:12:51,885 --> 00:12:53,307 The maximum painstik voltage 290 00:12:53,343 --> 00:12:55,796 is, like, 30,000 volts. 291 00:12:56,155 --> 00:12:57,959 Can one person even handle that much voltage? 292 00:12:57,995 --> 00:13:00,076 No. Quick, everyone get on Malor. 293 00:13:00,113 --> 00:13:01,555 What? What? 294 00:13:01,635 --> 00:13:03,072 Get off of me, petaQ! 295 00:13:03,109 --> 00:13:04,633 If we create a connection between the four of us, 296 00:13:04,669 --> 00:13:06,620 the voltage will spread evenly through our bodies. 297 00:13:06,656 --> 00:13:08,179 No! This is ludicro... 298 00:13:09,716 --> 00:13:11,651 Get over here and clutch me, you coward! 299 00:13:11,687 --> 00:13:14,053 Come on, Ma'ah! 300 00:13:14,090 --> 00:13:15,294 We have to try. 301 00:13:16,804 --> 00:13:18,074 This is over. 302 00:13:18,110 --> 00:13:19,424 No one gets through the red. 303 00:13:19,460 --> 00:13:20,696 They would die. 304 00:13:23,274 --> 00:13:24,721 This is humiliating. 305 00:13:24,796 --> 00:13:26,058 Just go! 306 00:13:30,235 --> 00:13:32,603 It's working! The petaQ was right. 307 00:13:32,717 --> 00:13:34,814 Woo-hoo! 308 00:13:34,888 --> 00:13:36,237 You look a qoH. 309 00:13:36,274 --> 00:13:38,843 Clinging to your brother like an infant. 310 00:13:38,880 --> 00:13:40,361 Just keep going. 311 00:13:44,641 --> 00:13:45,992 We made it. 312 00:13:47,181 --> 00:13:48,626 Boims, 313 00:13:48,663 --> 00:13:50,539 you're a genius. 314 00:13:50,575 --> 00:13:52,582 Thought you had them, eh, Bargh? 315 00:13:52,740 --> 00:13:54,249 Congratulations, Ma'ah. 316 00:13:54,286 --> 00:13:55,356 You've passed the test 317 00:13:55,392 --> 00:13:58,065 with the help of the weakest human I've ever seen. 318 00:13:58,101 --> 00:14:00,256 Truly officer material. 319 00:14:00,391 --> 00:14:01,796 Ah, forget him, Ma'ah. 320 00:14:01,833 --> 00:14:03,403 - We did it. - Yes. 321 00:14:03,439 --> 00:14:05,315 I suppose we did. 322 00:14:10,185 --> 00:14:11,908 Excellent! Excellent! 323 00:14:12,665 --> 00:14:14,604 Incredible dicing, Ms. Tendi. 324 00:14:14,641 --> 00:14:15,980 Assassin training. 325 00:14:16,044 --> 00:14:19,121 My implant says the sauce is ready, Dr. Chef. 326 00:14:19,157 --> 00:14:21,203 Pungent and astringent. 327 00:14:21,240 --> 00:14:23,071 It's perfect. 328 00:14:25,715 --> 00:14:27,823 Uh, I'm not sure about this. 329 00:14:27,860 --> 00:14:28,899 Nonsense. 330 00:14:28,936 --> 00:14:30,859 This hogfish galantine has turned out 331 00:14:30,895 --> 00:14:33,768 as plorpful as those on Enara Prime. 332 00:14:39,576 --> 00:14:42,917 May I present one non-replicated dish. 333 00:14:42,954 --> 00:14:45,218 Enaran hogfish? 334 00:14:45,255 --> 00:14:47,770 One of the most complex dishes in the quadrant. 335 00:14:47,806 --> 00:14:51,084 Well, I could not have done it without my Starfleet friends. 336 00:14:52,548 --> 00:14:53,893 Hmm. 337 00:14:58,896 --> 00:15:00,376 Oh, my throat! 338 00:15:00,413 --> 00:15:01,736 Oh, the blandness! 339 00:15:01,773 --> 00:15:04,329 Have you Starfleet monsters ever heard of salt? 340 00:15:04,455 --> 00:15:05,935 It's covered in it. 341 00:15:05,972 --> 00:15:08,114 You're clearly trying to destroy our taste buds. 342 00:15:08,150 --> 00:15:09,770 Guards, arrest this heathen. 343 00:15:09,807 --> 00:15:11,418 Now hold on a damn minute. 344 00:15:11,455 --> 00:15:13,746 You cannot arrest a member of my crew. 345 00:15:13,783 --> 00:15:16,128 Oh-ho, are you attacking our sovereignty, 346 00:15:16,165 --> 00:15:17,938 and our digestive systems? 347 00:15:17,975 --> 00:15:19,119 Carol, it's all right. 348 00:15:19,155 --> 00:15:21,462 I'm sure the punishment will be tolerable. 349 00:15:21,499 --> 00:15:23,511 We shall banish your entire family 350 00:15:23,548 --> 00:15:25,771 from the great seating chart. 351 00:15:25,930 --> 00:15:27,777 Captain, help me! 352 00:15:28,868 --> 00:15:31,009 Now, for the next challenge. 353 00:15:46,807 --> 00:15:47,822 Begin! 354 00:15:47,859 --> 00:15:49,082 Now that's a big targ. 355 00:15:51,495 --> 00:15:52,952 Yee! 356 00:15:53,379 --> 00:15:54,954 Am I catching it? 357 00:15:54,991 --> 00:15:56,658 It feels like I'm catching it. 358 00:15:57,795 --> 00:15:59,932 Man, this Bargh guy seems like he's full of crap, 359 00:15:59,968 --> 00:16:02,253 - right, Ma'ah? - Yes, crap. 360 00:16:02,290 --> 00:16:04,256 Hey, snap out of it, pal. We got a targ to catch. 361 00:16:04,292 --> 00:16:06,681 How can we possibly catch a beast this size? 362 00:16:08,025 --> 00:16:09,719 We each need to grab a leg. 363 00:16:09,756 --> 00:16:11,497 You are a lazy Hiq'aD. 364 00:16:11,559 --> 00:16:13,499 Why would I follow any plan of yours? 365 00:16:13,535 --> 00:16:15,350 I mean, I don't know, he seems pretty sure of himself. 366 00:16:15,386 --> 00:16:16,691 Fine, you'll see. 367 00:16:16,728 --> 00:16:18,944 Then we charge now! 368 00:16:21,608 --> 00:16:23,088 Whoa! 369 00:16:27,427 --> 00:16:29,363 We did it! 370 00:16:29,400 --> 00:16:31,532 Yeah, we did. 371 00:16:32,387 --> 00:16:33,736 You're not done yet! 372 00:16:33,773 --> 00:16:34,855 You must also... 373 00:16:34,891 --> 00:16:36,496 - trim the beast's nails. - What? 374 00:16:36,532 --> 00:16:39,041 - And express its anal glands! - Ooh, I got this. 375 00:16:39,077 --> 00:16:40,500 I've expressed thousands of anal glands. 376 00:16:40,536 --> 00:16:41,582 What? No, man, stop. 377 00:16:41,619 --> 00:16:43,629 This is clearly just his targ. 378 00:16:43,666 --> 00:16:44,858 Hire a targ groomer, dude. 379 00:16:44,894 --> 00:16:45,941 You're just with us. 380 00:16:45,977 --> 00:16:47,318 I'm allowed to with you. 381 00:16:47,354 --> 00:16:49,092 This weakling killed my brother. 382 00:16:49,128 --> 00:16:51,087 Oh, a weakling killed your brother? 383 00:16:51,124 --> 00:16:52,707 Well, then your brother must have sucked. 384 00:16:52,743 --> 00:16:55,015 - How dare you?! - Cease this petty bickering. 385 00:16:55,051 --> 00:16:57,517 - I am at Bargh's will. - Perhaps it would be prudent 386 00:16:57,553 --> 00:16:59,642 to mark this challenge complete. 387 00:16:59,679 --> 00:17:02,378 If they're so eager to get to the final trial, 388 00:17:02,415 --> 00:17:04,106 then let us do so. 389 00:17:04,505 --> 00:17:07,217 To demonstrate your allegiance to the Empire, 390 00:17:07,254 --> 00:17:11,084 you must choose a member of your crew for sacrifice. 391 00:17:11,308 --> 00:17:12,657 - What? - Uh... 392 00:17:12,909 --> 00:17:14,737 I choose to sacrifice... 393 00:17:15,372 --> 00:17:16,535 Myself. 394 00:17:16,572 --> 00:17:18,187 Ma'ah, no. 395 00:17:31,738 --> 00:17:32,927 Ma'ah, stop. 396 00:17:32,964 --> 00:17:35,880 It isn't honorable to give up your life for no reason. 397 00:17:35,916 --> 00:17:38,058 Killing one of you would be meaningless slaughter. 398 00:17:38,094 --> 00:17:41,388 If I die, I take my honor to the grave. 399 00:17:41,425 --> 00:17:42,984 He has made his decision. 400 00:17:43,020 --> 00:17:44,534 Slay him. 401 00:17:44,621 --> 00:17:47,566 Perhaps it is reasonable to give them time to discuss. 402 00:17:47,624 --> 00:17:49,894 You know, let them squirm in anguish a bit. 403 00:17:49,930 --> 00:17:52,738 Hmm. Yes, I suppose you're right. 404 00:17:52,902 --> 00:17:55,601 Fetch me if they begin pleading for their lives. 405 00:17:58,624 --> 00:18:01,137 Ma'ah, where is this defeatist attitude coming from? 406 00:18:01,173 --> 00:18:02,916 You've barely been trying all day. 407 00:18:02,952 --> 00:18:03,956 The human is right. 408 00:18:03,993 --> 00:18:06,003 You have behaved like month-old gagh, 409 00:18:06,039 --> 00:18:07,295 and not in a good way. 410 00:18:07,332 --> 00:18:09,334 I should kill you for those words. 411 00:18:10,881 --> 00:18:12,258 But you are correct. 412 00:18:12,353 --> 00:18:14,132 My heart is not in the challenge. 413 00:18:14,168 --> 00:18:15,428 But we've got this. 414 00:18:15,465 --> 00:18:16,518 You can get your ship back. 415 00:18:16,554 --> 00:18:18,472 I do not want to be a captain 416 00:18:18,509 --> 00:18:19,766 in Bargh's fleet anymore. 417 00:18:19,802 --> 00:18:22,762 Then what are we doing out here? 418 00:18:23,035 --> 00:18:25,813 Battling with a crew that has strength and honor, 419 00:18:25,904 --> 00:18:28,942 it has reminded me how much I hated serving on the Che'Ta. 420 00:18:28,978 --> 00:18:30,153 But you were captain. 421 00:18:30,190 --> 00:18:32,486 Yes, but in Bargh's fleet. 422 00:18:32,537 --> 00:18:34,426 You have seen how he treats honor. 423 00:18:34,609 --> 00:18:35,823 Under his banner, 424 00:18:35,860 --> 00:18:37,952 I would not be able to hold my head high, 425 00:18:37,988 --> 00:18:39,744 even as a captain. 426 00:18:40,386 --> 00:18:43,215 My time in the stars is over. 427 00:18:43,472 --> 00:18:46,335 Stop being a qoH. 428 00:18:47,688 --> 00:18:49,670 You dare insult me, human? 429 00:18:49,707 --> 00:18:52,111 - Boims, read the room. - Look, a while back, 430 00:18:52,147 --> 00:18:54,394 I was transferred to one of the coolest ships in Starfleet. 431 00:18:54,430 --> 00:18:56,510 But I realized it just wasn't for me. 432 00:18:56,547 --> 00:18:58,130 So I transferred back to the Cerritos. 433 00:18:58,166 --> 00:19:00,973 That wasn't my plan, but it was the right move. 434 00:19:01,010 --> 00:19:02,892 You can still be a captain, 435 00:19:02,929 --> 00:19:04,227 just not in his crappy fleet. 436 00:19:04,263 --> 00:19:07,104 Klingons cannot simply transfer to a new ship 437 00:19:07,141 --> 00:19:08,575 - when they please. - No. 438 00:19:08,611 --> 00:19:10,730 They need a two-thirds majority vote 439 00:19:10,767 --> 00:19:12,360 from the Oversight Council. 440 00:19:13,523 --> 00:19:16,489 But you would still have to select one of us to die. 441 00:19:16,526 --> 00:19:17,699 - I'll do it. - Shut up. 442 00:19:17,735 --> 00:19:19,082 You will not. But I actually think 443 00:19:19,118 --> 00:19:21,507 I may have an idea about how to handle that. 444 00:19:22,840 --> 00:19:24,949 Oh, you're going to hate flavor prison. 445 00:19:24,985 --> 00:19:26,212 It's the only place on the planet 446 00:19:26,248 --> 00:19:27,780 where we don't allow butter. 447 00:19:27,816 --> 00:19:29,251 A fate worse than death. 448 00:19:29,288 --> 00:19:31,588 I just don't understand how the hogfish was so bad. 449 00:19:31,624 --> 00:19:33,028 I suppose it is no match for 450 00:19:33,064 --> 00:19:35,511 the wizened taste buds of Legnog and Gonald. 451 00:19:35,548 --> 00:19:36,629 I don't know, 452 00:19:36,665 --> 00:19:38,294 I've been reading their recent reviews. 453 00:19:38,330 --> 00:19:39,930 They say everything is bland. 454 00:19:39,966 --> 00:19:42,139 Chez DeSalle isn't bland. 455 00:19:42,176 --> 00:19:43,272 They've spent a hundred years 456 00:19:43,308 --> 00:19:44,809 perfecting their pod plant puree. 457 00:19:44,845 --> 00:19:46,310 Migleemo, hurry up. 458 00:19:46,347 --> 00:19:48,210 I don't want to miss the amuse-bouche. 459 00:19:48,246 --> 00:19:50,496 They serve an amuse-bouche in flavor jail? 460 00:19:50,532 --> 00:19:51,856 All arrivals to Klowahka 461 00:19:51,892 --> 00:19:54,319 are greeted with the traditional amuse-bouche. 462 00:19:54,355 --> 00:19:56,222 It will be the last decent morsel 463 00:19:56,259 --> 00:19:57,696 I ever taste. 464 00:20:02,545 --> 00:20:03,549 Bargh. 465 00:20:03,586 --> 00:20:06,839 I invoke the Rite of Forced Conscription. 466 00:20:06,925 --> 00:20:08,333 What are you talking about? 467 00:20:08,369 --> 00:20:09,501 That's not a real thing. 468 00:20:09,537 --> 00:20:10,626 Oh, yes, it is. 469 00:20:10,663 --> 00:20:13,337 The ritual has been invoked and witnessed. 470 00:20:13,408 --> 00:20:14,909 You must now battle. 471 00:20:14,953 --> 00:20:16,722 What? This is chatlh. 472 00:20:16,816 --> 00:20:18,122 I refuse. 473 00:20:18,464 --> 00:20:21,303 Then prepare for Sto-vo-kor. 474 00:20:44,480 --> 00:20:45,995 Enough, I yield. 475 00:20:46,106 --> 00:20:48,456 What is the point of this nonsense? 476 00:20:48,493 --> 00:20:51,333 You will still have to kill a member of your crew. 477 00:20:51,370 --> 00:20:53,676 And, thanks to the forced conscription, 478 00:20:53,726 --> 00:20:55,004 you're now one of us. 479 00:20:55,041 --> 00:20:56,692 Ho-Ho-Hold on now, 480 00:20:56,729 --> 00:20:58,137 let's... let us not be hasty. 481 00:20:58,173 --> 00:21:00,113 It's right here in the ancient texts. 482 00:21:00,149 --> 00:21:02,553 Bargh, I select you to die. 483 00:21:02,590 --> 00:21:04,862 Unless, of course, you would rather simply 484 00:21:04,898 --> 00:21:06,265 grant me my captaincy. 485 00:21:06,302 --> 00:21:07,352 This is absurd! 486 00:21:07,389 --> 00:21:09,268 Rules are rules, Bargh. 487 00:21:09,305 --> 00:21:11,128 You've been outmatched. 488 00:21:22,674 --> 00:21:23,866 Coward! 489 00:21:24,319 --> 00:21:27,620 You are the one whose ashes shall pave Gre'thor. 490 00:21:35,242 --> 00:21:36,947 Whoa, that was awesome, brother. 491 00:21:36,983 --> 00:21:38,115 Are you okay? 492 00:21:38,245 --> 00:21:41,074 Better. I am victorious! 493 00:21:46,080 --> 00:21:48,557 It appears your plan succeeded. 494 00:21:48,594 --> 00:21:51,018 - What plan? - Eh, Starfleet didn't just 495 00:21:51,055 --> 00:21:52,314 send me with an old skull. 496 00:21:52,350 --> 00:21:53,454 I'm supposed to analyze 497 00:21:53,490 --> 00:21:55,815 a dimensional hole that opened in Klingon space. 498 00:21:55,851 --> 00:21:58,150 Bargh despised the Federation. 499 00:21:58,187 --> 00:22:01,321 He refused to allow them into the system for any reason. 500 00:22:01,358 --> 00:22:03,031 I did not mean to get the guy killed. 501 00:22:03,067 --> 00:22:04,453 I just... I needed a Klingon captain 502 00:22:04,489 --> 00:22:05,742 to help me get my scans. 503 00:22:05,778 --> 00:22:08,501 You fought alongside me, had your life threatened, 504 00:22:08,704 --> 00:22:10,788 all to scan a space hole? 505 00:22:10,871 --> 00:22:13,078 Uh, I mean, it's a really interesting hole. 506 00:22:13,114 --> 00:22:15,751 You play games with death, little warrior. 507 00:22:15,892 --> 00:22:17,110 I like it. 508 00:22:17,461 --> 00:22:19,009 Now you know a captain. 509 00:22:19,046 --> 00:22:20,796 Let's get you the information you seek. 510 00:22:20,832 --> 00:22:22,325 You'll need a ship, brother. 511 00:22:22,361 --> 00:22:24,511 If you are not going back to the Che'Ta, 512 00:22:24,547 --> 00:22:25,816 who will you serve with? 513 00:22:25,852 --> 00:22:28,038 I have something in mind. 514 00:22:33,069 --> 00:22:35,230 Welcome, travelers and prisoner. 515 00:22:35,266 --> 00:22:37,268 Please enjoy a raw Klowahkan oyster 516 00:22:37,305 --> 00:22:39,191 with grubfruit mignonette. 517 00:22:41,514 --> 00:22:44,196 Finally, some real food. 518 00:22:46,096 --> 00:22:48,325 Oh, delicious as always. 519 00:22:48,362 --> 00:22:50,712 Divine Klowakhan expertise. 520 00:22:51,836 --> 00:22:53,281 These oysters aren't delicious. 521 00:22:53,317 --> 00:22:54,651 They taste like. 522 00:22:54,688 --> 00:22:56,333 Aha! I knew it. 523 00:22:56,370 --> 00:22:57,626 What does she mean? 524 00:22:57,663 --> 00:22:58,850 These aren't your oysters. 525 00:22:58,886 --> 00:23:00,221 We swapped them with some manure 526 00:23:00,257 --> 00:23:01,506 we made with the replicator. 527 00:23:01,542 --> 00:23:03,599 Then why did you two moan in pleasure? 528 00:23:03,635 --> 00:23:04,717 They're lying. 529 00:23:04,754 --> 00:23:06,866 We are the best tasters in the galaxy. 530 00:23:08,319 --> 00:23:10,889 It's true. This is. 531 00:23:13,134 --> 00:23:14,970 We lost our sense of taste! 532 00:23:15,007 --> 00:23:17,689 We can't tell if things are sweet, salty or gizzulent. 533 00:23:17,725 --> 00:23:18,939 Then why lie? 534 00:23:18,976 --> 00:23:21,150 They were terrified they'd be found out. 535 00:23:21,214 --> 00:23:23,235 A Klowahkan without a sense of taste 536 00:23:23,272 --> 00:23:24,737 is no Klowahkan at all. 537 00:23:24,774 --> 00:23:27,114 It's true. We're cursed. 538 00:23:27,187 --> 00:23:29,241 Conversion disorder. 539 00:23:29,278 --> 00:23:32,069 The pressure of producing criticism has caused you to lose 540 00:23:32,105 --> 00:23:34,164 the very thing that causes your stress. 541 00:23:34,200 --> 00:23:35,471 What are you talking about? 542 00:23:35,507 --> 00:23:36,791 Those aren't cooking words. 543 00:23:36,827 --> 00:23:38,568 Therapy, my good Gonald. 544 00:23:38,605 --> 00:23:40,252 I cook the mind. 545 00:23:40,534 --> 00:23:42,145 We're sorry for judging you. 546 00:23:42,255 --> 00:23:44,214 You really are a true Klowahkan, 547 00:23:44,378 --> 00:23:45,760 Dr. Migleemo. 548 00:23:45,797 --> 00:23:47,080 Can you help us? 549 00:23:47,117 --> 00:23:49,637 It will take many sessions, but, yes. 550 00:23:49,674 --> 00:23:51,987 As long as you provide the high-end catering. 551 00:23:52,023 --> 00:23:53,724 Yes. Yes. Anything, please. 552 00:23:53,761 --> 00:23:55,731 You will eat like a king. 553 00:23:55,768 --> 00:23:56,894 Is that ethical? 554 00:23:56,931 --> 00:23:58,063 Shh, those two are punks. 555 00:23:58,099 --> 00:23:59,666 Just let him have his win. 556 00:24:10,881 --> 00:24:12,202 Did you see the Cerritos replicators 557 00:24:12,238 --> 00:24:13,437 got a two-star review 558 00:24:13,473 --> 00:24:14,704 from Legnog and Gonald? 559 00:24:14,740 --> 00:24:16,331 What are you talking about? I... I don't care. 560 00:24:16,367 --> 00:24:18,249 Hey, did you get your data, Starfleet? 561 00:24:18,285 --> 00:24:20,126 Yeah. We've been assuming these dimensional rifts 562 00:24:20,162 --> 00:24:21,197 are a natural occurrence, 563 00:24:21,234 --> 00:24:23,204 but now it's looking like someone's making them. 564 00:24:23,240 --> 00:24:25,056 Then it was a successful mission. 565 00:24:25,092 --> 00:24:28,676 So, uh, where in the fleet will you go now, brother? 566 00:24:28,713 --> 00:24:31,121 I already have a truck which requires a captain. 567 00:24:31,157 --> 00:24:32,888 You kidding me? 568 00:24:32,963 --> 00:24:35,683 But this is what I use to deliver our bloodwine. 569 00:24:35,720 --> 00:24:37,685 Martok started on a ship like this. 570 00:24:37,816 --> 00:24:40,863 I will command her with integrity and honor. 571 00:24:41,660 --> 00:24:43,749 Well, then I will stay on the farm. 572 00:24:43,786 --> 00:24:44,836 You will not. 573 00:24:44,873 --> 00:24:46,235 I need a first officer, 574 00:24:46,272 --> 00:24:48,405 and I can think of no one better suited. 575 00:24:48,441 --> 00:24:49,729 Really? Even though I stink 576 00:24:49,765 --> 00:24:51,491 and piss you off, like, all the time? 577 00:24:51,527 --> 00:24:53,784 We can work on your stink. 578 00:24:53,924 --> 00:24:56,927 And, our ship needs its first upgrade. 579 00:24:57,183 --> 00:24:58,455 Wait, that's my jaws. 580 00:24:58,492 --> 00:25:01,500 Brother, you are not such a petaQ after all. 581 00:25:01,862 --> 00:25:03,907 As much as it pains me to say it, 582 00:25:03,944 --> 00:25:06,120 both of you have proven your toDuj. 583 00:25:06,188 --> 00:25:08,278 You would make an excellent cha'Dich. 584 00:25:08,376 --> 00:25:09,527 Right back at you, man. 585 00:25:09,563 --> 00:25:11,253 He said I'm a freakin' cha'Dich. 586 00:25:11,289 --> 00:25:12,338 I'm gonna get him out of here. 587 00:25:12,375 --> 00:25:13,635 Good luck with your new crew. 588 00:25:13,671 --> 00:25:14,691 Ow. 589 00:25:14,728 --> 00:25:16,391 Help, brother, I fell on the bones. 590 00:25:16,427 --> 00:25:18,238 Fell on the bones and can't feel my legs. 591 00:25:18,274 --> 00:25:20,497 It will be my greatest challenge. 592 00:25:20,533 --> 00:25:22,272 I'm gonna die here, brother. 593 00:25:22,308 --> 00:25:24,365 - Hold still. - Ma'ah, I can see Kahless, 594 00:25:24,401 --> 00:25:25,910 the first one, the original one, 595 00:25:25,946 --> 00:25:26,995 the one that did impressions. 596 00:25:27,032 --> 00:25:28,065 How did you even manage to 597 00:25:28,102 --> 00:25:30,658 - get this that deep? - I don't know. 598 00:25:30,707 --> 00:25:33,374 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 42792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.