All language subtitles for Smile Code Episode 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin Download
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,420 --> 00:00:17,770 ♪You are the best thing on my mind♪ 2 00:00:18,510 --> 00:00:21,870 ♪A total sugar rush♪ 3 00:00:23,100 --> 00:00:26,150 ♪Oh you make me blush♪ 4 00:00:26,850 --> 00:00:29,720 ♪'Cause now it's more than a crush♪ 5 00:00:30,960 --> 00:00:34,340 ♪The way you caught my eye♪ 6 00:00:35,100 --> 00:00:38,410 ♪It's like we're synchronized♪ 7 00:00:39,340 --> 00:00:42,260 ♪Guess I'm all yours now♪ 8 00:00:42,910 --> 00:00:44,050 ♪I guess♪ 9 00:00:44,180 --> 00:00:48,230 ♪You make me wanna fly to the moon♪ 10 00:00:48,230 --> 00:00:52,170 ♪You make me wanna dance right here♪ 11 00:00:52,400 --> 00:00:56,170 ♪You make me feel like I should cry♪ 12 00:00:56,340 --> 00:01:00,480 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 13 00:01:00,480 --> 00:01:04,300 ♪You make me wanna kiss the stars♪ 14 00:01:04,470 --> 00:01:08,470 ♪You make me wanna dream 'bout you♪ 15 00:01:08,590 --> 00:01:12,470 ♪You make me feel like I should weep♪ 16 00:01:12,610 --> 00:01:16,920 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 17 00:01:16,920 --> 00:01:19,030 ♪Just for you♪ 18 00:01:20,920 --> 00:01:23,120 ♪Just for you♪ 19 00:01:25,100 --> 00:01:26,910 ♪Just for you♪ 20 00:01:29,150 --> 00:01:31,470 ♪Just for you♪ 21 00:01:33,060 --> 00:01:35,340 ♪Just for you♪ 22 00:01:35,340 --> 00:01:38,280 =Smile Code= 23 00:01:38,280 --> 00:01:40,600 (Adapted from Douban Read's work "Smile Code" by Zhu Yue) 24 00:01:41,160 --> 00:01:44,160 =Episode 1= 25 00:04:20,416 --> 00:04:21,916 I beg your pardon. 26 00:04:22,936 --> 00:04:23,796 Well, 27 00:04:24,015 --> 00:04:25,596 my reception isn't good here. 28 00:04:28,135 --> 00:04:30,156 Could you please repeat that? 29 00:04:30,575 --> 00:04:32,916 Which session needs amendments? 30 00:04:42,455 --> 00:04:43,356 Okay. 31 00:04:43,856 --> 00:04:44,716 Wait. 32 00:04:44,736 --> 00:04:45,855 Please give me a moment. 33 00:04:45,856 --> 00:04:47,836 I'll find a place to fix it. Is that okay? 34 00:04:48,856 --> 00:04:49,635 Okay. 35 00:04:51,936 --> 00:04:52,995 I'm sorry. 36 00:04:53,455 --> 00:04:54,515 It's all right. 37 00:04:56,215 --> 00:04:57,716 Where's my earphone? 38 00:05:01,255 --> 00:05:02,635 Where's my earphone? 39 00:05:04,176 --> 00:05:05,356 Good grief. 40 00:06:53,335 --> 00:06:55,499 Any fun stories to share? 41 00:06:55,500 --> 00:06:56,415 (Shen Zhimin) 42 00:06:56,416 --> 00:06:57,596 Nothing much fun. 43 00:06:58,695 --> 00:07:00,515 I've read through your report. 44 00:07:00,736 --> 00:07:02,615 Except for the dates, 45 00:07:02,616 --> 00:07:04,195 everything is just repeating. 46 00:07:04,736 --> 00:07:07,195 If you're not doing that to brush me off, 47 00:07:07,296 --> 00:07:08,836 it means 48 00:07:08,895 --> 00:07:10,935 your current cognitive behavioral therapy 49 00:07:10,936 --> 00:07:12,396 isn't making any progress. 50 00:07:13,736 --> 00:07:15,836 The series isn't working for me, though. 51 00:07:16,056 --> 00:07:16,916 Not working for you? 52 00:07:17,096 --> 00:07:18,195 What did you watch instead? 53 00:07:19,775 --> 00:07:20,796 Professor Do, the alien. 54 00:07:21,616 --> 00:07:23,175 Oh, come on. 55 00:07:23,176 --> 00:07:25,374 You should pay attention to the caring type. 56 00:07:25,375 --> 00:07:26,735 Professor Do 57 00:07:26,736 --> 00:07:28,396 is more stoic than you are. 58 00:07:29,132 --> 00:07:30,105 (Shen Zhimin) 59 00:07:30,106 --> 00:07:31,803 (Madam) 60 00:07:36,853 --> 00:07:38,455 (Madam) 61 00:07:40,736 --> 00:07:42,236 All right. I'm hanging up. 62 00:07:43,455 --> 00:07:45,635 Remember to watch the show I got for you. 63 00:07:46,096 --> 00:07:48,095 Stand-up comedy has a stronger emotional impact 64 00:07:48,096 --> 00:07:49,195 than dramas. 65 00:07:49,416 --> 00:07:52,615 Feel emotions before you can express them. 66 00:07:52,616 --> 00:07:53,875 Learning is practice. 67 00:07:58,135 --> 00:07:59,156 Wen, 68 00:07:59,215 --> 00:08:00,635 I hope I'm not disturbing you. 69 00:08:02,455 --> 00:08:03,755 It's nothing serious. 70 00:08:04,096 --> 00:08:06,195 I just want to know if you're busy. 71 00:08:06,736 --> 00:08:08,635 Can you come back to visit your dad? 72 00:08:09,695 --> 00:08:11,055 (Madam) He hasn't been feeling well lately. 73 00:08:11,056 --> 00:08:12,515 (Madam) He just had a checkup, 74 00:08:12,736 --> 00:08:13,836 and he keeps mentioning you. 75 00:08:14,015 --> 00:08:14,956 All right. 76 00:09:21,256 --> 00:09:22,196 I'm talking to you. 77 00:09:22,656 --> 00:09:23,716 Yes, you. 78 00:09:24,536 --> 00:09:25,236 Come. 79 00:09:25,416 --> 00:09:26,755 Stop here. 80 00:09:27,495 --> 00:09:28,795 Be careful. 81 00:09:31,256 --> 00:09:32,995 Please hear me out, officer. 82 00:09:33,056 --> 00:09:34,596 I didn't steal this bike. 83 00:09:34,855 --> 00:09:36,814 I owned it three years ago. 84 00:09:36,815 --> 00:09:37,854 Except for the bike lock, 85 00:09:37,855 --> 00:09:39,316 everything else is mine. 86 00:09:39,656 --> 00:09:41,956 I have a record on the second-hand selling platform. 87 00:09:42,095 --> 00:09:43,015 Please have a look. 88 00:09:43,016 --> 00:09:44,596 Did I say you stole it? 89 00:09:44,815 --> 00:09:46,676 Did I say the bike isn't yours? 90 00:09:47,136 --> 00:09:48,694 Then why did you stop me? 91 00:09:48,695 --> 00:09:50,515 You're using the non-motorized lane. 92 00:09:51,056 --> 00:09:51,716 You're being fined. 93 00:09:54,095 --> 00:09:56,015 Is it wrong for a bike 94 00:09:56,016 --> 00:09:57,035 to use the non-motorized lane? 95 00:09:57,296 --> 00:09:58,356 Was the bike moving? 96 00:09:58,575 --> 00:09:59,676 Were the wheels moving? 97 00:09:59,735 --> 00:10:01,236 It's your legs that are moving. 98 00:10:02,016 --> 00:10:03,055 Look around here. 99 00:10:03,056 --> 00:10:04,295 They are all motorcycles. 100 00:10:04,296 --> 00:10:05,476 It's dangerous. 101 00:10:05,735 --> 00:10:07,836 If there's any mistake, you'll disrupt public safety. 102 00:10:07,855 --> 00:10:08,875 Get your identity card out. 103 00:10:09,280 --> 00:10:10,720 (Gu Yi) 104 00:10:12,016 --> 00:10:13,115 Gu Yi? 105 00:10:14,056 --> 00:10:15,556 What an interesting name. 106 00:10:15,695 --> 00:10:17,035 The fine is fifty yuan. 107 00:10:18,776 --> 00:10:19,556 Thirty. 108 00:10:20,735 --> 00:10:21,875 Seriously? 109 00:10:22,136 --> 00:10:23,236 Are you bargaining? 110 00:10:23,896 --> 00:10:25,236 How about thirty-five? 111 00:10:25,735 --> 00:10:26,755 Fifty. 112 00:10:27,455 --> 00:10:28,175 You can pay the fine, 113 00:10:28,176 --> 00:10:29,454 or go to the station with me. 114 00:10:29,455 --> 00:10:30,236 Make your choice. 115 00:10:32,056 --> 00:10:33,734 Don't repeat the same mistake. 116 00:10:33,735 --> 00:10:34,614 Be careful. 117 00:10:34,615 --> 00:10:35,356 Over there. 118 00:10:35,815 --> 00:10:37,076 Can you see the turn up ahead? 119 00:10:37,176 --> 00:10:38,956 You'll see a lock service right after the turn. 120 00:10:42,056 --> 00:10:42,814 Stop your car. 121 00:10:42,815 --> 00:10:43,676 Stop. 122 00:10:52,855 --> 00:10:53,614 Sir, 123 00:10:53,615 --> 00:10:54,494 thank you so much. 124 00:10:54,495 --> 00:10:56,334 You saved my life. 125 00:10:56,335 --> 00:10:57,055 Thankfully, 126 00:10:57,056 --> 00:10:58,415 you stopped me. 127 00:10:58,416 --> 00:10:59,454 If you had been a second late, 128 00:10:59,455 --> 00:11:01,175 it wouldn't have just been the car passing by. 129 00:11:01,176 --> 00:11:03,515 Well, stop joking with me. 130 00:11:04,336 --> 00:11:05,655 If you have nothing else, leave now. 131 00:11:05,656 --> 00:11:06,196 Over there. 132 00:11:06,256 --> 00:11:08,236 Take a turn and you'll see the lock service, okay? 133 00:11:08,416 --> 00:11:09,356 Okay. 134 00:11:09,656 --> 00:11:10,755 Thank you, sir. 135 00:12:15,919 --> 00:12:18,000 (Ounce Stand-up Comedy Show. A Human Soul Weighs Only One Ounce!) 136 00:12:18,000 --> 00:12:19,683 (Cast: Evelyn Gu Yi, Matthew Yu Dule, Daniel Lu Ming) 137 00:12:32,575 --> 00:12:33,995 Good evening. 138 00:12:36,940 --> 00:12:41,556 (Ounce) 139 00:12:45,695 --> 00:12:46,635 Duo. 140 00:12:46,975 --> 00:12:47,935 Any drinks for tonight? 141 00:12:47,936 --> 00:12:49,135 No thanks. I'm performing later. 142 00:12:49,136 --> 00:12:49,795 All right. 143 00:12:58,056 --> 00:12:59,635 You're the second to last on stage. 144 00:12:59,896 --> 00:13:00,635 All right. 145 00:13:01,695 --> 00:13:02,795 Where's my noodles? 146 00:13:09,016 --> 00:13:10,775 Can you please eat your dinner first? 147 00:13:10,776 --> 00:13:12,076 Make it a habit. 148 00:13:12,695 --> 00:13:15,375 Have you ever counted how many instant noodles you eat here in a month? 149 00:13:15,376 --> 00:13:16,956 I'm not doing charity, you know. 150 00:13:17,176 --> 00:13:18,415 I'm the star here. 151 00:13:18,416 --> 00:13:19,836 What's wrong with me eating your noodles? 152 00:13:19,936 --> 00:13:21,995 You should've prepared some malatang and crayfish. 153 00:13:22,575 --> 00:13:23,115 Shut up. 154 00:13:54,411 --> 00:13:57,139 ♪My palm lines are learning to imitate♪ 155 00:13:57,140 --> 00:13:59,819 ♪My eyes shine with thrilling starlight♪ 156 00:13:59,820 --> 00:14:03,403 ♪As I step into the whirlwind of this brand-new world♪ 157 00:14:05,383 --> 00:14:08,072 ♪A touch to this face makes my heart flutter♪ 158 00:14:08,073 --> 00:14:10,913 ♪How can I escape♪ 159 00:14:10,914 --> 00:14:14,403 ♪From these sparks of destined love?♪ 160 00:14:16,383 --> 00:14:21,302 ♪The mist looms over the streets, many mysteries are hidden♪ 161 00:14:21,303 --> 00:14:27,003 ♪The stars will guide me♪ 162 00:14:27,052 --> 00:14:32,436 ♪Deep within the noisy crowd, there is a light♪ 163 00:14:32,574 --> 00:14:36,073 ♪Illuminating me in the darkness♪ 164 00:14:36,074 --> 00:14:38,179 ♪It should be you♪ 165 00:14:38,180 --> 00:14:40,859 ♪Nobody else but you♪ 166 00:14:40,860 --> 00:14:43,600 ♪A bond formed when we first met♪ 167 00:14:43,601 --> 00:14:46,659 ♪Will lead us into a new journey♪ 168 00:14:46,660 --> 00:14:49,179 ♪You should be my star♪ 169 00:14:49,180 --> 00:14:51,779 ♪The moment you cross the sky♪ 170 00:14:51,780 --> 00:14:54,179 ♪A colorful story is lit♪ 171 00:14:54,180 --> 00:14:58,606 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 172 00:15:01,335 --> 00:15:02,436 Since I was a kid, 173 00:15:02,495 --> 00:15:05,076 my mom has been very strict with me. 174 00:15:05,455 --> 00:15:06,415 Back then, 175 00:15:06,416 --> 00:15:08,135 whenever I made a mistake, 176 00:15:08,136 --> 00:15:10,076 I'd have to kneel and face the wall to reflect. 177 00:15:10,495 --> 00:15:12,854 Once, my dad couldn't stand it anymore, 178 00:15:12,855 --> 00:15:13,676 he said, 179 00:15:14,016 --> 00:15:14,574 "Forget it. 180 00:15:14,575 --> 00:15:15,716 Get up now." 181 00:15:15,936 --> 00:15:17,596 I didn't dare to move. 182 00:15:17,615 --> 00:15:18,596 Then my dad said, 183 00:15:18,855 --> 00:15:20,295 "Does my word 184 00:15:20,296 --> 00:15:22,395 not matter at all now?" 185 00:15:22,575 --> 00:15:23,476 I replied, 186 00:15:23,575 --> 00:15:24,316 "Dad, 187 00:15:24,495 --> 00:15:26,734 if what you said matters, 188 00:15:26,735 --> 00:15:28,076 why don't you stand up?" 189 00:15:28,416 --> 00:15:29,755 At least 1.85 meters tall, 190 00:15:30,416 --> 00:15:31,556 toned body, 191 00:15:31,975 --> 00:15:32,995 wearing famous brands. 192 00:15:33,735 --> 00:15:36,155 He's too handsome to be in the stand-up comedy show. 193 00:15:36,615 --> 00:15:37,316 Why? 194 00:15:37,536 --> 00:15:38,516 Are you interested in him? 195 00:15:39,695 --> 00:15:40,676 I'm not good enough for him. 196 00:15:41,975 --> 00:15:43,395 Luckily, you have a healthy self-regard. 197 00:15:43,735 --> 00:15:44,596 Next time, 198 00:15:44,615 --> 00:15:46,814 you can carry my mom in your arms 199 00:15:46,815 --> 00:15:48,375 and take her out. 200 00:15:48,376 --> 00:15:49,956 I've been observing him. 201 00:15:50,536 --> 00:15:52,356 My second-hand camera 202 00:15:52,536 --> 00:15:54,716 is enough to capture his long face in extremely high definition. 203 00:15:55,136 --> 00:15:58,115 He's such an eyesore to the performers, sitting in the first row, not moving. 204 00:15:58,495 --> 00:16:00,854 We called this kind of person a "stand-up assassin". 205 00:16:00,855 --> 00:16:01,415 Believe me, 206 00:16:01,416 --> 00:16:02,476 don't mess with him. 207 00:16:04,455 --> 00:16:07,196 I like messing with those stand-up assassins. 208 00:16:08,416 --> 00:16:10,956 Do you know what my target was 209 00:16:11,056 --> 00:16:12,895 while riding here? 210 00:16:12,896 --> 00:16:14,596 Make more money, and make fewer stupid mistakes. 211 00:16:16,296 --> 00:16:18,196 I'll work harder, 212 00:16:18,296 --> 00:16:19,755 live every happy moment, 213 00:16:20,376 --> 00:16:21,515 and 214 00:16:21,735 --> 00:16:25,035 make everyone here laugh tonight. 215 00:16:25,656 --> 00:16:26,596 Thank you, everyone. 216 00:16:31,695 --> 00:16:32,854 Hi, everyone. I'm Gu Yi. 217 00:16:32,855 --> 00:16:35,556 Hi! 218 00:16:37,656 --> 00:16:39,915 Perhaps some of you are curious 219 00:16:39,936 --> 00:16:41,255 about why I'm wearing 220 00:16:41,256 --> 00:16:43,035 this loud, red dress today. 221 00:16:43,615 --> 00:16:45,076 Am I too desperate to get attention? 222 00:16:47,016 --> 00:16:48,436 Well, yes. 223 00:16:50,416 --> 00:16:52,275 My red dress is hard to ignore. 224 00:16:52,695 --> 00:16:55,196 Even a car stopped when I was crossing the road earlier. 225 00:16:56,536 --> 00:16:57,556 It's good, anyway. 226 00:16:57,975 --> 00:17:00,035 Had I worn a green dress, 227 00:17:00,256 --> 00:17:01,836 the car would've run me over. 228 00:17:17,535 --> 00:17:19,396 You came here to watch the show on a workday. 229 00:17:20,255 --> 00:17:21,956 Do you guys have no job? 230 00:17:22,015 --> 00:17:24,075 No. 231 00:17:25,295 --> 00:17:26,135 Handsome, 232 00:17:26,136 --> 00:17:27,476 do you have a job? 233 00:17:29,735 --> 00:17:31,275 It's your first time here, right? 234 00:17:31,695 --> 00:17:34,035 You didn't expect to get picked sitting on the front row? 235 00:17:34,616 --> 00:17:35,315 It's fine. 236 00:17:35,376 --> 00:17:37,716 I love interacting with cold audiences. 237 00:17:38,535 --> 00:17:40,196 Well, say ten nice things about me. 238 00:17:43,975 --> 00:17:44,734 You can't? 239 00:17:44,735 --> 00:17:45,974 That's fine. 240 00:17:45,975 --> 00:17:47,275 Even my mom can't say any. 241 00:17:50,015 --> 00:17:50,855 Handsome, 242 00:17:50,856 --> 00:17:52,396 is something troubling you? 243 00:17:57,055 --> 00:17:58,315 I just don't smile. 244 00:17:59,176 --> 00:18:01,156 Did you lose money in stocks? 245 00:18:03,856 --> 00:18:04,494 Don't be sad. 246 00:18:04,495 --> 00:18:06,436 Let's exchange our contacts after this. 247 00:18:06,455 --> 00:18:08,254 I'll text you whenever something bad happens to me 248 00:18:08,255 --> 00:18:09,275 to make you happy. 249 00:18:24,096 --> 00:18:25,355 Please come again, handsome. 250 00:18:25,416 --> 00:18:26,755 I'll try my best to make you laugh. 251 00:18:27,160 --> 00:18:29,160 All right. Thank you, everyone. That's all from Gu Yi. 252 00:18:29,160 --> 00:18:31,916 I hope you'll have a great night at Ounce. 253 00:18:34,975 --> 00:18:35,795 Bravo! 254 00:18:58,896 --> 00:18:59,995 No parking here. 255 00:19:04,455 --> 00:19:05,676 It's you again. 256 00:19:05,735 --> 00:19:06,855 Leave now, 257 00:19:06,856 --> 00:19:08,116 or you'll be fined. 258 00:19:38,223 --> 00:19:40,889 (Guotai Frame Studio, Yangzi Noodle House) 259 00:19:40,890 --> 00:19:43,923 (Shituo Residence) 260 00:20:02,896 --> 00:20:03,795 Hi, mister. 261 00:20:09,896 --> 00:20:11,436 Ba-zha-hei! 262 00:20:13,816 --> 00:20:15,275 Ba-zha-hei! 263 00:20:23,677 --> 00:20:31,803 ♪A drop of tear secretly♪ 264 00:20:32,094 --> 00:20:40,135 ♪Springs from her eyes♪ 265 00:20:40,136 --> 00:20:41,162 The door is unlocked. 266 00:20:41,163 --> 00:20:48,450 ♪My sigh blends into yours♪ 267 00:20:48,451 --> 00:20:56,643 ♪In a flash♪ 268 00:20:57,170 --> 00:21:00,615 ♪My heart skips a beat♪ 269 00:21:00,616 --> 00:21:01,454 Gu Xiaomei, 270 00:21:01,455 --> 00:21:02,774 a big fan of sand baths. 271 00:21:02,775 --> 00:21:04,855 She baths more than six hours a day 272 00:21:04,856 --> 00:21:06,095 and can spit out sand 273 00:21:06,096 --> 00:21:07,665 like a clam. 274 00:21:07,666 --> 00:21:14,454 ♪My breath intertwines with hers♪ 275 00:21:14,455 --> 00:21:15,476 How's your learning progress? 276 00:21:15,616 --> 00:21:16,436 You see, 277 00:21:16,735 --> 00:21:19,214 our talent for learning languages is no joke. 278 00:21:19,215 --> 00:21:20,534 Right. It's obvious. 279 00:21:20,535 --> 00:21:21,716 Chinese, you know. 280 00:21:21,775 --> 00:21:23,694 Chinese. 281 00:21:23,695 --> 00:21:24,795 Liu Qingchun, 282 00:21:24,896 --> 00:21:26,454 a narcissist beyond cure, 283 00:21:26,455 --> 00:21:27,555 likes flirting with girls. 284 00:21:27,775 --> 00:21:30,156 Never give up. Never succeed. 285 00:21:31,376 --> 00:21:32,275 Cao Pengfei, 286 00:21:32,455 --> 00:21:33,676 a foreign language amateur. 287 00:21:33,796 --> 00:21:35,480 After two years of studying in a foreign language, 288 00:21:35,480 --> 00:21:37,534 he can finally speak fluently with foreigners 289 00:21:37,535 --> 00:21:38,529 in Mandarin. 290 00:21:38,530 --> 00:21:50,883 ♪Yes, I would give up my life for love♪ 291 00:21:55,186 --> 00:21:58,263 (Liu Qingchun and dogs are off-limit!) 292 00:22:04,100 --> 00:22:05,219 (Be a time planner) 293 00:22:05,220 --> 00:22:07,960 (Short essays from everyday life.) 294 00:22:11,780 --> 00:22:14,398 (Promotion. Say goodbye to shared rental) 295 00:22:31,535 --> 00:22:33,116 Lousy window. 296 00:22:56,303 --> 00:22:58,803 (Open Mic Night) 297 00:23:11,420 --> 00:23:14,821 (Open Mic Night. Laugh out loud!) 298 00:23:21,660 --> 00:23:25,923 (Van Gogh Manor) 299 00:23:42,190 --> 00:23:45,080 (Daily Progress Report) 300 00:23:45,081 --> 00:23:51,763 (Watch stand-up comedy. Learn to laugh. Failed) 301 00:23:52,160 --> 00:23:54,460 (Nextmonday) 302 00:24:01,720 --> 00:24:04,020 (Gu Yi) 303 00:24:09,343 --> 00:24:12,603 (Nextmonday) 304 00:24:18,220 --> 00:24:19,960 (Zhou Huaizhi) 305 00:24:29,535 --> 00:24:30,275 What is it? 306 00:24:30,336 --> 00:24:31,054 Yi, 307 00:24:31,055 --> 00:24:32,436 have you decided on the topic? 308 00:24:33,136 --> 00:24:35,075 Why are you rushing me? You're just an intern. 309 00:24:35,255 --> 00:24:36,396 I'm worried. 310 00:24:36,576 --> 00:24:39,320 If you can't secure a topic, it'll affect your evaluation for the deputy director position. 311 00:24:39,416 --> 00:24:40,895 I don't want to work under Penny. 312 00:24:40,896 --> 00:24:42,755 Not to mention the demoness. 313 00:24:43,856 --> 00:24:44,876 Are you insane? 314 00:24:45,015 --> 00:24:46,995 If Jacqueline finds out, 315 00:24:47,215 --> 00:24:48,555 she'll definitely twist your head off. 316 00:24:53,096 --> 00:24:54,476 Okay, no problem. 317 00:24:57,823 --> 00:25:01,323 (Director's Office, Jacqueline) 318 00:25:02,455 --> 00:25:03,396 I heard 319 00:25:03,416 --> 00:25:04,196 that the demoness... 320 00:25:05,735 --> 00:25:07,156 Jacqueline. 321 00:25:08,336 --> 00:25:09,995 Her real name is Zhang Junjie. 322 00:25:12,015 --> 00:25:13,915 (Director's Office, Jacqueline) This name is 323 00:25:13,916 --> 00:25:15,275 more dangerous than "demoness". 324 00:25:15,735 --> 00:25:16,415 If she finds out, 325 00:25:16,416 --> 00:25:18,275 my head will be twisted off as well. 326 00:25:20,656 --> 00:25:22,035 Get ready for the meeting. 327 00:25:23,176 --> 00:25:25,615 Virtual economy is the latest trend. 328 00:25:25,616 --> 00:25:28,014 Virtual idols like Xingtong and Luo Tianyi 329 00:25:28,015 --> 00:25:29,916 hold big concerts, 330 00:25:30,936 --> 00:25:33,515 and their ticket prices are just as high as those of first and second artists. 331 00:25:33,896 --> 00:25:35,734 This shows the high acceptance 332 00:25:35,735 --> 00:25:37,415 of the virtual industry 333 00:25:37,416 --> 00:25:38,676 among young people. 334 00:25:39,096 --> 00:25:40,294 Our magazine has never 335 00:25:40,295 --> 00:25:41,315 had topics like this. 336 00:25:41,336 --> 00:25:43,035 I believe this is novel. 337 00:25:43,435 --> 00:25:45,835 If this has never been done before, that means there's no data to rely on. 338 00:25:46,295 --> 00:25:48,515 How can you guarantee views and sales volumes? 339 00:25:49,055 --> 00:25:50,795 Without statistical reference, 340 00:25:51,176 --> 00:25:52,275 it's just castles in the air, 341 00:25:52,535 --> 00:25:54,035 even if it's novel. 342 00:25:54,376 --> 00:25:56,315 There's a first time for everything. 343 00:25:56,376 --> 00:25:58,895 The light diet lifestyle you came up with last time 344 00:25:58,896 --> 00:26:01,196 was also a recreation of the fat-loss diet. 345 00:26:01,376 --> 00:26:03,515 It was a new topic. 346 00:26:03,896 --> 00:26:05,895 The fat-loss diet recommendation I referred to 347 00:26:05,896 --> 00:26:08,436 had the highest views. 348 00:26:10,096 --> 00:26:11,676 If I'm not wrong, 349 00:26:12,215 --> 00:26:14,755 the views for your powder foundation during that time 350 00:26:14,975 --> 00:26:18,315 were one-tenth less than my light diet lifestyle, right? 351 00:26:18,416 --> 00:26:19,494 Enough. 352 00:26:19,495 --> 00:26:21,339 There's no need to argue over something from last year. 353 00:26:21,340 --> 00:26:22,440 ("Virtual Idol" Planning) It's pointless 354 00:26:22,440 --> 00:26:24,760 to repeat last year's topic to compete with other leading paper media. 355 00:26:25,215 --> 00:26:27,755 Gu Yi's topic is quite clever. 356 00:26:27,936 --> 00:26:31,355 However, I can't see anything feasible in your proposal about virtual idols. 357 00:26:31,735 --> 00:26:33,636 You need to show a practical plan. 358 00:26:34,376 --> 00:26:35,855 Are you going to create 359 00:26:35,856 --> 00:26:37,534 a virtual avatar for our magazine 360 00:26:37,535 --> 00:26:39,156 or collaborate with the existing one like Layla? 361 00:26:40,055 --> 00:26:41,636 I've researched this. 362 00:26:42,055 --> 00:26:44,555 The virtual performer for Layla is 363 00:26:44,656 --> 00:26:45,755 Guan Xingxin. 364 00:26:47,896 --> 00:26:49,615 She's a top-tier virtual performer 365 00:26:49,616 --> 00:26:50,876 in Tianhe Technology. 366 00:26:51,176 --> 00:26:52,054 During live streams, 367 00:26:52,055 --> 00:26:53,415 she normally sings, chats, 368 00:26:53,416 --> 00:26:55,494 and sometimes gives relationship advice. 369 00:26:55,495 --> 00:26:57,075 Her audience is broad. 370 00:26:57,455 --> 00:26:58,716 But there's one problem. 371 00:26:58,896 --> 00:27:01,515 Tianhe's management of its virtual performers is loose. 372 00:27:01,775 --> 00:27:03,636 Their marketing is poorly planned at times. 373 00:27:03,775 --> 00:27:05,214 They don't make clarifications 374 00:27:05,215 --> 00:27:06,755 even when there's negative news. 375 00:27:06,936 --> 00:27:08,676 So if we collaborate with them, 376 00:27:08,856 --> 00:27:10,716 we need to be strict about their artists' reputations. 377 00:27:10,975 --> 00:27:11,835 All right. 378 00:27:12,416 --> 00:27:13,995 You'll deal with Tianhe. 379 00:27:14,376 --> 00:27:15,636 Forget about Guan Xingxin. 380 00:27:15,656 --> 00:27:16,716 Choose someone else. 381 00:27:17,096 --> 00:27:18,795 Top-tier live-streamers are difficult to manage. 382 00:27:21,295 --> 00:27:22,716 Let me try. 383 00:27:25,416 --> 00:27:26,595 Get back to your work. 384 00:27:31,663 --> 00:27:35,483 (Accessible Handrail Donation) 385 00:27:43,616 --> 00:27:44,476 Mr. Zhou, 386 00:27:45,376 --> 00:27:47,595 have the accessible handrails donated by Xinya 387 00:27:48,656 --> 00:27:50,035 been helpful? 388 00:27:53,735 --> 00:27:55,375 The targeted subsidy program 389 00:27:55,376 --> 00:27:56,880 launched by the Disabled Persons Federation 390 00:27:56,880 --> 00:27:57,595 is announced on the news. 391 00:27:58,255 --> 00:28:00,795 (Qiguang Special Education School) A few design companies came by 392 00:28:01,055 --> 00:28:03,236 to check on the accessible handrails you donated. 393 00:28:03,576 --> 00:28:04,595 The media also asked about 394 00:28:04,816 --> 00:28:06,636 what other support we might need. 395 00:28:07,215 --> 00:28:08,335 The thing is, 396 00:28:08,336 --> 00:28:09,835 there aren't many kids here who use them, 397 00:28:10,176 --> 00:28:11,916 so we're not sure what to tell them. 398 00:28:14,295 --> 00:28:15,315 I've looked around. 399 00:28:15,535 --> 00:28:16,755 You may need 400 00:28:16,975 --> 00:28:17,876 connecting corridors, 401 00:28:18,055 --> 00:28:18,876 ramps, 402 00:28:19,215 --> 00:28:20,196 sliding doors, 403 00:28:20,295 --> 00:28:21,275 and lifts. 404 00:28:21,416 --> 00:28:22,355 I'll jot that down. 405 00:28:24,136 --> 00:28:25,035 I'm sorry. 406 00:28:25,495 --> 00:28:27,555 I'll report it to the company 407 00:28:27,735 --> 00:28:29,236 and request more facilities. 408 00:28:30,376 --> 00:28:32,400 We'll also modify the handrails to fit the load-bearing tracks. 409 00:28:32,400 --> 00:28:34,040 It'll be easier for students to use the staircases. 410 00:28:34,695 --> 00:28:35,876 You don't have to apologize. 411 00:28:35,896 --> 00:28:37,095 We're very glad 412 00:28:37,096 --> 00:28:38,476 that someone is willing to help. 413 00:28:39,495 --> 00:28:41,636 It's a common challenge in special education. 414 00:28:42,215 --> 00:28:44,694 We have over thirty students here. 415 00:28:44,695 --> 00:28:47,156 Each of them has different physical or intellectual disabilities. 416 00:28:47,775 --> 00:28:49,515 We're facing problems more than we can expect. 417 00:28:50,136 --> 00:28:51,196 It's always better 418 00:28:51,416 --> 00:28:52,676 to have handrails than none at all. 419 00:28:58,376 --> 00:28:59,995 People who have never experienced 420 00:29:00,376 --> 00:29:02,595 the life of a disabled person will never understand. 421 00:29:09,576 --> 00:29:11,156 Let's go to the front and take a look. 422 00:29:23,295 --> 00:29:24,716 The editing is fine, 423 00:29:25,255 --> 00:29:26,275 but the thing is, 424 00:29:26,295 --> 00:29:27,835 it lacks some vibes. 425 00:29:28,455 --> 00:29:29,355 What do you think, 426 00:29:29,936 --> 00:29:30,956 director? 427 00:29:32,975 --> 00:29:34,035 True. 428 00:29:34,735 --> 00:29:35,935 That's what I think. 429 00:29:35,936 --> 00:29:37,396 It's missing 430 00:29:37,896 --> 00:29:39,676 some content and depth. 431 00:29:40,975 --> 00:29:42,315 That's just my opinion. 432 00:29:42,695 --> 00:29:45,956 How about we get someone to write a few touching quotes 433 00:29:46,096 --> 00:29:47,156 and 434 00:29:47,455 --> 00:29:48,795 add some music? 435 00:29:51,015 --> 00:29:52,476 Sure. We can consider it. 436 00:29:55,735 --> 00:29:56,476 Hello? 437 00:29:56,576 --> 00:29:57,655 What are you doing? 438 00:29:57,656 --> 00:29:59,156 Why didn't you reply to my message? 439 00:30:01,215 --> 00:30:02,355 I'll talk to you later. 440 00:30:02,416 --> 00:30:03,355 I'm busy. 441 00:30:08,015 --> 00:30:09,436 The monitor reflects light. 442 00:30:09,616 --> 00:30:10,916 I saw you rolling your eyes. 443 00:30:10,936 --> 00:30:12,156 Be careful. 444 00:30:13,656 --> 00:30:14,676 We're coursemates, you know? 445 00:30:14,896 --> 00:30:17,555 Why did you introduce such a stupid client to me? 446 00:30:17,936 --> 00:30:19,876 You should learn from him instead. 447 00:30:20,055 --> 00:30:21,655 Do you know who his girlfriend is? 448 00:30:21,656 --> 00:30:23,014 I don't care. It has nothing to do with me. 449 00:30:23,015 --> 00:30:23,876 It's Layla. 450 00:30:24,535 --> 00:30:25,515 Who is Layla? 451 00:30:25,856 --> 00:30:27,636 A virtual live-streamer. 452 00:30:27,695 --> 00:30:30,116 She may not be a big name, but she's famous now. 453 00:30:30,616 --> 00:30:33,396 Besides, she has never shown her face in public. 454 00:30:34,015 --> 00:30:36,214 I only got to see her once 455 00:30:36,215 --> 00:30:37,355 when I came to visit him at work. 456 00:30:37,735 --> 00:30:39,515 She's gorgeous. Let me show you. 457 00:30:46,735 --> 00:30:47,716 Pretty, right? 458 00:30:48,215 --> 00:30:49,294 But it's a shame. 459 00:30:49,295 --> 00:30:50,755 She's dating a married man. 460 00:31:05,701 --> 00:31:13,401 ♪A drop of tear secretly♪ 461 00:31:15,055 --> 00:31:16,196 The door is unlocked. 462 00:31:22,103 --> 00:31:29,743 ♪Those happy and youthful girls♪ 463 00:31:30,975 --> 00:31:32,075 (My goodness.) 464 00:31:32,616 --> 00:31:34,555 (Even an altar is set up.) 465 00:31:34,975 --> 00:31:37,254 (This is indeed a remote wake.) 466 00:31:37,255 --> 00:31:42,219 ♪She seems jealous♪ 467 00:31:47,720 --> 00:31:51,519 (Promotion. Say goodbye to shared rental) 468 00:31:51,903 --> 00:31:54,736 (Liu Qingchun and dogs are off-limit!) 469 00:32:09,006 --> 00:32:10,506 (Liu Qingchun is off-limit!) 470 00:32:15,660 --> 00:32:18,363 (Nextmonday) 471 00:32:18,896 --> 00:32:20,095 (Love relationships) 472 00:32:20,096 --> 00:32:22,135 (are the sole source fueling tired city-dwellers') 473 00:32:22,136 --> 00:32:23,676 (passion and drive in life.) 474 00:32:24,336 --> 00:32:26,116 (There was once a famous figure who said,) 475 00:32:26,136 --> 00:32:27,876 ("Self-desires) 476 00:32:27,936 --> 00:32:29,116 (make humans change.") 477 00:32:29,616 --> 00:32:30,916 Who is that famous figure? 478 00:32:39,495 --> 00:32:40,355 Uh... 479 00:32:40,416 --> 00:32:41,116 I saw this 480 00:32:41,136 --> 00:32:42,095 in an ad. 481 00:32:42,096 --> 00:32:43,315 I'm taking note. 482 00:32:43,735 --> 00:32:45,436 What's the matter? 483 00:32:46,455 --> 00:32:47,956 Nextmonday is short of an article. 484 00:32:48,176 --> 00:32:49,396 I'd like you to try it out. 485 00:32:49,896 --> 00:32:51,995 Familiarize yourself with the information beforehand. Be prepared. 486 00:32:52,416 --> 00:32:53,355 I will. 487 00:32:57,975 --> 00:32:58,995 Do you know him? 488 00:33:01,656 --> 00:33:02,454 No. 489 00:33:02,455 --> 00:33:03,716 He's a budding designer, 490 00:33:04,416 --> 00:33:05,734 quite well-known in the industry, 491 00:33:05,735 --> 00:33:07,035 but a tough nut to crack. 492 00:33:07,276 --> 00:33:08,760 They want this interview to be done quickly. 493 00:33:08,760 --> 00:33:09,755 Handle it well. 494 00:33:15,336 --> 00:33:17,956 Liang Daiwen? 495 00:33:18,010 --> 00:33:20,217 (Name: Liang Daiwen, Gender: Male) 496 00:33:25,503 --> 00:33:29,867 (HF Design Company) 497 00:33:29,868 --> 00:33:32,432 ♪My palm lines are learning to imitate♪ 498 00:33:32,433 --> 00:33:34,880 ♪My eyes shine with thrilling starlight♪ 499 00:33:34,881 --> 00:33:36,655 ♪As I step into the whirlwind of this brand-new world♪ 500 00:33:36,656 --> 00:33:38,636 These are the works of our designers. 501 00:33:40,495 --> 00:33:42,795 Including Mr. Liang's, right? 502 00:33:42,936 --> 00:33:43,494 Yes. 503 00:33:43,495 --> 00:33:45,515 The sofa set is his design. 504 00:33:45,535 --> 00:33:47,476 It won the first prize in the Rising Star Cup this year 505 00:33:47,476 --> 00:33:48,774 and has entered the manufacturing line. 506 00:33:48,775 --> 00:33:50,515 It'll soon be put on display. 507 00:33:53,136 --> 00:33:55,156 Mr. Liang's office is right ahead. 508 00:33:55,336 --> 00:33:56,895 He likes it quiet, 509 00:33:56,896 --> 00:33:58,315 so you'll go in on your own. 510 00:33:58,495 --> 00:33:59,595 Good luck. 511 00:34:00,096 --> 00:34:01,035 Thank you. 512 00:34:02,500 --> 00:34:06,644 ♪Deep within the noisy crowd, there is a light♪ 513 00:34:07,775 --> 00:34:09,036 Wish me luck? 514 00:34:11,279 --> 00:34:13,392 ♪It should be you♪ 515 00:34:13,393 --> 00:34:15,931 ♪Nobody else but you♪ 516 00:34:15,932 --> 00:34:18,810 ♪A bond formed when we first met♪ 517 00:34:18,811 --> 00:34:21,662 ♪Will lead us into a new journey♪ 518 00:34:21,663 --> 00:34:24,204 ♪You should be my star♪ 519 00:34:24,205 --> 00:34:26,963 ♪The moment you cross the sky♪ 520 00:34:26,964 --> 00:34:29,419 ♪A colorful story is lit♪ 521 00:34:29,420 --> 00:34:34,363 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 522 00:34:53,495 --> 00:34:54,395 Nextmonday? 523 00:34:56,095 --> 00:34:57,036 Hello, 524 00:34:57,455 --> 00:34:58,395 I'm Gu Yi. 525 00:35:06,615 --> 00:35:08,156 You have thirty minutes. 526 00:35:08,296 --> 00:35:09,475 Whenever you're ready. 527 00:35:10,535 --> 00:35:11,475 Okay. 528 00:35:12,256 --> 00:35:13,534 For future reference, 529 00:35:13,535 --> 00:35:14,855 I'll need to record 530 00:35:14,856 --> 00:35:15,875 our interview. 531 00:35:16,175 --> 00:35:17,676 Is that all right? 532 00:35:18,216 --> 00:35:19,475 Stand-up comedians 533 00:35:20,055 --> 00:35:21,275 forget things, too? 534 00:35:26,655 --> 00:35:27,556 Yes, that's fine with me. 535 00:35:27,896 --> 00:35:28,875 Let's begin. 536 00:35:30,975 --> 00:35:31,755 Sure. 537 00:35:39,175 --> 00:35:40,695 Mr. Liang, you're a famous 538 00:35:40,696 --> 00:35:42,475 budding furniture designer. 539 00:35:42,655 --> 00:35:44,054 Would you mind sharing 540 00:35:44,055 --> 00:35:45,395 your design concept with us? 541 00:35:46,495 --> 00:35:48,014 I've already answered this 542 00:35:48,015 --> 00:35:49,236 in many other interviews. 543 00:35:50,055 --> 00:35:51,475 I don't think it's necessary to repeat it. 544 00:35:57,535 --> 00:35:58,516 We don't have much time. 545 00:35:58,816 --> 00:36:00,315 I suggest you skip the basic questions. 546 00:36:02,455 --> 00:36:03,355 All right. 547 00:36:04,135 --> 00:36:05,375 You mentioned 548 00:36:05,376 --> 00:36:06,855 that design is about dismantling 549 00:36:06,856 --> 00:36:08,996 folded spaces in daily life. 550 00:36:09,175 --> 00:36:10,534 However, some people say 551 00:36:10,535 --> 00:36:11,974 that compared to general design, 552 00:36:11,975 --> 00:36:13,196 you're better 553 00:36:13,256 --> 00:36:15,116 at designing huge mansions. 554 00:36:15,455 --> 00:36:17,076 Any comments on that? 555 00:36:18,095 --> 00:36:20,395 Design is a comprehensive creation consisting of function, materials, 556 00:36:20,575 --> 00:36:21,395 craftsmanship, 557 00:36:21,535 --> 00:36:22,395 cost, 558 00:36:22,816 --> 00:36:24,516 and artistic style. 559 00:36:25,216 --> 00:36:26,275 There's no denying 560 00:36:26,535 --> 00:36:28,315 that cost affects the final outcome. 561 00:36:28,856 --> 00:36:30,355 However, as a furniture designer, 562 00:36:30,896 --> 00:36:32,516 my focus isn't on extravagance or elegance. 563 00:36:33,015 --> 00:36:35,755 So your preference for mansion design 564 00:36:36,055 --> 00:36:37,116 is because of 565 00:36:37,216 --> 00:36:38,355 the cost? 566 00:36:45,416 --> 00:36:46,775 Questions that won't be published 567 00:36:46,776 --> 00:36:48,236 aren't worth asking. 568 00:36:48,736 --> 00:36:50,395 If you can't remember your scripts, 569 00:36:51,256 --> 00:36:52,174 you might as well 570 00:36:52,175 --> 00:36:53,755 ask me about my thoughts on the latest product. 571 00:36:58,696 --> 00:36:59,516 Second page. 572 00:37:02,416 --> 00:37:04,475 I can answer the third question 573 00:37:04,776 --> 00:37:05,955 for your reference. 574 00:37:06,696 --> 00:37:07,676 All right. 575 00:37:08,296 --> 00:37:10,596 Regarding the practicality and aesthetic value of furniture, 576 00:37:11,256 --> 00:37:12,636 they are all the same to me. 577 00:37:12,856 --> 00:37:13,955 Pure function 578 00:37:14,256 --> 00:37:15,755 without design 579 00:37:15,936 --> 00:37:17,236 or vice versa 580 00:37:17,495 --> 00:37:19,355 goes against the humanistic principles of design. 581 00:37:29,336 --> 00:37:31,076 I can't read facial expressions. 582 00:37:31,376 --> 00:37:33,076 Just ask me if you have any questions. 583 00:37:35,135 --> 00:37:36,275 No, not at all. 584 00:37:39,896 --> 00:37:41,516 I just find you 585 00:37:42,216 --> 00:37:43,915 quite different 586 00:37:44,336 --> 00:37:45,996 from the day at Ounce. 587 00:37:46,216 --> 00:37:47,516 Are you the same as you were that day? 588 00:37:52,216 --> 00:37:53,156 Mr. Liang, 589 00:37:53,736 --> 00:37:55,596 did you feel offended that day? 590 00:37:55,856 --> 00:37:56,955 If you did, 591 00:37:57,055 --> 00:37:58,116 I'll apologize. 592 00:38:02,856 --> 00:38:03,955 No, I didn't feel offended. 593 00:38:04,095 --> 00:38:05,280 You don't have to apologize. 594 00:38:06,095 --> 00:38:07,556 This is the way I work. 595 00:38:12,296 --> 00:38:13,196 Okay. 596 00:38:13,655 --> 00:38:15,036 Let's continue. 597 00:38:16,223 --> 00:38:18,323 (Zhi) 598 00:38:23,776 --> 00:38:24,915 I'm sorry about that. 599 00:38:27,140 --> 00:38:28,193 (Zhi) 600 00:38:35,296 --> 00:38:36,395 You still have time. 601 00:38:36,575 --> 00:38:37,516 Answer it if you want. 602 00:38:39,296 --> 00:38:40,116 Thank you. 603 00:38:42,696 --> 00:38:43,395 What's up? 604 00:38:44,135 --> 00:38:46,556 Yi, you got fooled. 605 00:38:46,696 --> 00:38:47,996 What are you on about? 606 00:38:48,216 --> 00:38:49,516 I'm in the middle of an interview. 607 00:38:49,856 --> 00:38:51,295 Forget about it. 608 00:38:51,296 --> 00:38:53,315 The new deputy director is here. 609 00:38:55,416 --> 00:38:56,716 Wait, she... 610 00:38:57,575 --> 00:38:58,435 Why did she... 611 00:39:01,856 --> 00:39:03,475 If you have something urgent, please go ahead. 612 00:39:07,095 --> 00:39:08,116 It won't take long. 613 00:39:08,816 --> 00:39:10,036 Wait... 614 00:39:18,103 --> 00:39:20,003 (Gu Yi) 615 00:39:23,736 --> 00:39:24,636 Everyone, 616 00:39:25,575 --> 00:39:26,676 let me introduce 617 00:39:27,296 --> 00:39:28,355 Guan Xingxin, 618 00:39:29,055 --> 00:39:31,196 the new deputy director of Planning Department. 619 00:39:31,776 --> 00:39:32,556 Let's welcome her. 620 00:39:39,495 --> 00:39:40,454 Hi, everyone. 621 00:39:40,455 --> 00:39:41,516 Please look out for me. 622 00:40:01,336 --> 00:40:03,676 The subscriber you've dialed... 623 00:40:03,936 --> 00:40:05,636 I've already submitted your promotion report. 624 00:40:05,816 --> 00:40:07,355 The salary raise is just a matter of time. 625 00:40:07,975 --> 00:40:10,196 Don't get too excited about the position of the deputy director. 626 00:40:10,296 --> 00:40:10,974 You're capable. 627 00:40:10,975 --> 00:40:12,716 You won't be stuck in this position for too long. 628 00:40:14,015 --> 00:40:15,395 Just be patient. 629 00:40:52,395 --> 00:40:58,923 ♪Twilight overtakes the sky at the horizon♪ 630 00:40:59,296 --> 00:41:00,475 Thirty minutes is up. 631 00:41:00,896 --> 00:41:02,080 That's all for the interview. 632 00:41:04,095 --> 00:41:05,116 But 633 00:41:05,655 --> 00:41:07,355 I'm not done yet. 634 00:41:07,696 --> 00:41:09,516 If this interview is very important to you, 635 00:41:10,095 --> 00:41:11,716 you'll take it seriously next time. 636 00:41:13,100 --> 00:41:17,654 ♪How I wish for one more page in our story♪ 637 00:41:17,655 --> 00:41:18,716 I have plans later. 638 00:41:18,736 --> 00:41:19,596 Please see yourself out. 639 00:41:20,020 --> 00:41:23,790 ♪Right at this moment, you pass by♪ 640 00:41:23,816 --> 00:41:24,716 Okay. 641 00:41:25,655 --> 00:41:26,755 Thank you. 642 00:41:29,135 --> 00:41:29,996 Well, 643 00:41:31,615 --> 00:41:33,415 hope to see you at Ounce. 644 00:41:33,416 --> 00:41:36,982 ♪I have seen your eyes, crystal clear♪ 645 00:41:36,983 --> 00:41:40,023 ♪With my reflection in them♪ 646 00:41:40,024 --> 00:41:43,465 ♪One day, you will also bravely♪ 647 00:41:43,466 --> 00:41:46,982 ♪Overcome those rough patches♪ 648 00:41:46,983 --> 00:41:50,545 ♪I guess one part of the story♪ 649 00:41:50,546 --> 00:41:54,968 ♪Meets its awakened moment♪ 650 00:41:55,202 --> 00:42:00,320 ♪Can I love you more?♪ 651 00:42:03,503 --> 00:42:05,094 (Director's Office, Jacqueline) 652 00:42:05,095 --> 00:42:06,036 Why? 653 00:42:06,465 --> 00:42:08,800 Are you here to demand an explanation because I didn't answer your call? 654 00:42:11,481 --> 00:42:13,196 You knew it all along, 655 00:42:13,296 --> 00:42:14,215 that's why you didn't 656 00:42:14,216 --> 00:42:16,156 let me contact Guan Xingxin during the meeting? 657 00:42:17,376 --> 00:42:18,875 When I found out the new deputy director 658 00:42:19,015 --> 00:42:20,556 wouldn't change the outcome. 659 00:42:21,376 --> 00:42:22,574 This appointment 660 00:42:22,575 --> 00:42:24,156 is out of my purview. 661 00:42:26,975 --> 00:42:29,375 I'll try to get you assigned as the person in charge of the supplement. 662 00:42:29,376 --> 00:42:30,935 I'd tell you the same thing. You're capable. 663 00:42:30,936 --> 00:42:32,755 You won't be stuck in your current position for too long. 664 00:42:36,455 --> 00:42:38,875 I haven't finished the interview for Nextmonday. 665 00:42:39,615 --> 00:42:41,516 I'll find another time with Liang Daiwen. 666 00:42:42,575 --> 00:42:43,556 I'm not surprised by that. 667 00:42:44,095 --> 00:42:45,955 But it's not easy to get an appointment with him. 668 00:42:46,696 --> 00:42:48,435 You'd better prepare for another interview. 669 00:42:50,216 --> 00:42:51,196 Who is it? 670 00:42:54,936 --> 00:42:57,480 (Xu Guanrui's Personal Information) Xu Guanrui, an independent music critic, 671 00:42:57,856 --> 00:43:00,054 famous photographer, and traveler. 672 00:43:00,055 --> 00:43:02,014 He's also the playwright and director 673 00:43:02,015 --> 00:43:03,355 of a music channel on a platform. 674 00:43:03,575 --> 00:43:05,596 He's branching out into many areas. 675 00:43:05,716 --> 00:43:08,080 He also appears in a music variety show with the highest public reception, 676 00:43:08,080 --> 00:43:09,600 making him a social media sensation this year. 677 00:43:10,575 --> 00:43:12,494 He's not inferior to Liang Daiwen 678 00:43:12,495 --> 00:43:13,835 in terms of his capability and appearance. 679 00:43:13,875 --> 00:43:15,800 However, he's definitely much friendlier as an interviewee. 680 00:43:56,736 --> 00:43:58,036 She's that Ounce girl. 681 00:43:58,336 --> 00:44:00,076 Yeah, that's her. 682 00:44:01,216 --> 00:44:02,699 It's really her. 683 00:44:02,700 --> 00:44:05,763 ♪A total sugar rush♪ 684 00:44:05,839 --> 00:44:09,367 ♪Oh, you make me blush♪ 685 00:44:09,547 --> 00:44:13,643 ♪'Cause now it's more than a crush♪ 686 00:44:13,660 --> 00:44:17,763 ♪The way you caught my eye♪ 687 00:44:17,785 --> 00:44:21,963 ♪It's like we're synchronized♪ 688 00:44:22,020 --> 00:44:25,457 ♪Guess I'm all yours now♪ 689 00:44:25,458 --> 00:44:26,758 ♪I guess♪ 690 00:44:27,310 --> 00:44:29,400 (A Human Soul Weighs Only One Ounce) 691 00:44:30,820 --> 00:44:35,403 ♪You make me wanna dance right here♪ 692 00:44:35,439 --> 00:44:39,087 ♪You make me feel like I should cry♪ 693 00:44:39,154 --> 00:44:43,203 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 694 00:44:43,220 --> 00:44:47,265 ♪You make me wanna kiss the stars♪ 695 00:44:47,266 --> 00:44:51,382 ♪You make me wanna dream 'bout you♪ 696 00:44:51,383 --> 00:44:55,086 ♪You make me feel like I should weep♪ 697 00:44:55,087 --> 00:44:59,616 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 698 00:44:59,617 --> 00:45:01,923 ♪Just for you♪ 699 00:45:03,860 --> 00:45:05,523 ♪Just for you♪ 700 00:45:08,063 --> 00:45:10,203 ♪Just for you♪ 701 00:45:11,908 --> 00:45:14,003 ♪Just for you♪ 702 00:45:15,667 --> 00:45:18,283 ♪Just for you♪ 703 00:45:36,080 --> 00:45:38,340 ♪My palm lines are learning to imitate♪ 704 00:45:38,850 --> 00:45:41,250 ♪My eyes shine with thrilling starlight♪ 705 00:45:41,480 --> 00:45:44,260 ♪As I step into the whirlwind of this brand-new world♪ 706 00:45:46,980 --> 00:45:49,210 ♪A touch to this face makes my heart flutter♪ 707 00:45:49,720 --> 00:45:51,950 ♪How can I escape♪ 708 00:45:52,450 --> 00:45:55,340 ♪From these sparks of destined love?♪ 709 00:45:57,900 --> 00:45:59,550 ♪The mist looms over the streets♪ 710 00:45:59,550 --> 00:46:02,070 ♪Many mysteries are hidden♪ 711 00:46:02,930 --> 00:46:06,960 ♪The stars will guide me♪ 712 00:46:08,830 --> 00:46:10,380 ♪Deep within the noisy crowd♪ 713 00:46:10,380 --> 00:46:12,590 ♪There is a light♪ 714 00:46:14,240 --> 00:46:17,420 ♪Illuminating me in the darkness♪ 715 00:46:17,680 --> 00:46:19,780 ♪It should be you♪ 716 00:46:19,780 --> 00:46:22,180 ♪Nobody else but you♪ 717 00:46:22,400 --> 00:46:24,810 ♪A bond formed when we first met♪ 718 00:46:25,210 --> 00:46:27,970 ♪Will lead us into a new journey♪ 719 00:46:28,250 --> 00:46:30,660 ♪You should be my star♪ 720 00:46:30,660 --> 00:46:33,410 ♪The moment you cross the sky♪ 721 00:46:33,410 --> 00:46:35,840 ♪A colorful story is lit♪ 722 00:46:36,020 --> 00:46:39,710 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 723 00:46:41,580 --> 00:46:43,790 ♪With the clues in the script of destiny♪ 724 00:46:44,250 --> 00:46:46,530 ♪We explore the path toward happiness♪ 725 00:46:47,020 --> 00:46:49,770 ♪In courage and perseverance♪ 726 00:46:52,390 --> 00:46:54,040 ♪All emotions will eventually♪ 727 00:46:54,040 --> 00:46:57,410 ♪Find the right colors♪ 728 00:46:57,850 --> 00:47:00,810 ♪'Cause I'll always be with you♪ 729 00:47:03,410 --> 00:47:05,010 ♪The mist looms over the streets♪ 730 00:47:05,010 --> 00:47:07,730 ♪Many mysteries are hidden♪ 731 00:47:08,380 --> 00:47:12,340 ♪The stars will guide me♪ 732 00:47:14,330 --> 00:47:15,920 ♪Deep within the noisy crowd♪ 733 00:47:15,920 --> 00:47:18,070 ♪There is a light♪ 734 00:47:19,720 --> 00:47:22,880 ♪Illuminating me in the darkness♪ 735 00:47:23,140 --> 00:47:25,240 ♪It should be you♪ 736 00:47:25,240 --> 00:47:27,710 ♪Nobody else but you♪ 737 00:47:27,840 --> 00:47:30,290 ♪A bond formed when we first met♪ 738 00:47:30,650 --> 00:47:33,430 ♪Will lead us into a new journey♪ 739 00:47:33,690 --> 00:47:36,080 ♪You should be my star♪ 740 00:47:36,080 --> 00:47:38,850 ♪The moment you cross the sky♪ 741 00:47:38,850 --> 00:47:41,280 ♪A colorful story is lit♪ 742 00:47:41,450 --> 00:47:45,520 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 46977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.