All language subtitles for Sed de venganza_S01E16_Cuidado, mucho cuidado.mp4-es-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,702 2 00:00:02,702 --> 00:00:05,205 CC: TELEMUNDO NETWORK 3 00:00:05,205 --> 00:00:06,473 4 00:00:06,473 --> 00:00:09,142 [***] 5 00:00:09,142 --> 00:00:10,377 6 00:00:10,377 --> 00:00:14,280 - Fernanda se fue con el mexicano en el yate. 7 00:00:14,280 --> 00:00:14,314 8 00:00:14,314 --> 00:00:16,016 - ¿Con Emilio? - Ujú, sí. 9 00:00:16,016 --> 00:00:16,049 10 00:00:16,049 --> 00:00:18,451 Y, no sé, que Dios me perdone, 11 00:00:18,451 --> 00:00:18,485 12 00:00:18,485 --> 00:00:20,687 pero yo los vi muy acaramelados. 13 00:00:20,687 --> 00:00:20,720 14 00:00:20,720 --> 00:00:22,455 No sé cómo explicártelo. 15 00:00:22,455 --> 00:00:22,489 16 00:00:22,489 --> 00:00:26,826 Como que había entre ellos una confianza, una complicidad. 17 00:00:26,826 --> 00:00:26,860 18 00:00:26,860 --> 00:00:30,130 No podría jurar que no hay nada más entre ellos. 19 00:00:30,130 --> 00:00:30,163 20 00:00:30,163 --> 00:00:33,333 No me parece que sea la actitud correcta de una señora casada. 21 00:00:33,333 --> 00:00:33,366 22 00:00:33,366 --> 00:00:34,801 O sea, está bien que se lleven bien, 23 00:00:34,801 --> 00:00:34,834 24 00:00:34,834 --> 00:00:37,303 pero ¿tratas asuntos de negocios así? 25 00:00:37,303 --> 00:00:37,337 26 00:00:37,337 --> 00:00:40,340 - No, por supuesto que no. 27 00:00:40,340 --> 00:00:40,373 28 00:00:40,373 --> 00:00:43,076 Sigue diciendo. ¿Qué más viste? 29 00:00:43,076 --> 00:00:43,109 30 00:00:43,109 --> 00:00:44,811 - Me siento muy mal, don Alfredo. 31 00:00:44,811 --> 00:00:44,844 32 00:00:44,844 --> 00:00:46,880 Yo no quería decir nada que pudiera molestarlo. 33 00:00:46,880 --> 00:00:46,913 34 00:00:46,913 --> 00:00:49,649 - Estoy esperando que me respondas. 35 00:00:49,649 --> 00:00:49,683 36 00:00:49,683 --> 00:00:51,384 ¿Qué más viste? 37 00:00:51,384 --> 00:00:51,785 38 00:00:51,785 --> 00:00:54,054 - Nada, nada, solo eso. 39 00:00:54,054 --> 00:00:54,087 40 00:00:54,087 --> 00:00:55,722 Fernanda le acarició el cabello. 41 00:00:55,722 --> 00:00:55,755 42 00:00:55,755 --> 00:00:57,257 No sé, lo abrazó muy sonriente. 43 00:00:57,257 --> 00:00:57,290 44 00:00:57,290 --> 00:00:59,926 Algo que no es normal entre dos personas, 45 00:00:59,926 --> 00:00:59,959 46 00:00:59,959 --> 00:01:02,829 si no se entiende en un nivel más personal. 47 00:01:02,829 --> 00:01:02,862 48 00:01:02,862 --> 00:01:04,731 - Ya me imagino la que se va a armar aquí. 49 00:01:04,731 --> 00:01:04,764 50 00:01:04,764 --> 00:01:06,599 - ¿Qué harías en mi lugar? 51 00:01:06,599 --> 00:01:06,633 52 00:01:06,633 --> 00:01:09,402 - Don Alfredo, no quiero meterme en líos, por favor. 53 00:01:09,402 --> 00:01:09,436 54 00:01:09,436 --> 00:01:12,839 - Con el que tienes que quedar bien es conmigo, chiquitita. 55 00:01:12,839 --> 00:01:12,872 56 00:01:12,872 --> 00:01:15,442 Lo demás que no te preocupe. 57 00:01:15,442 --> 00:01:15,475 58 00:01:15,475 --> 00:01:17,077 [***] 59 00:01:17,077 --> 00:01:19,946 - Te prometo que voy a hacer todo lo que esté en mis manos 60 00:01:19,946 --> 00:01:19,979 61 00:01:19,979 --> 00:01:22,082 para salvar mi matrimonio. 62 00:01:22,082 --> 00:01:25,251 - Vaya, hasta que dices algo sensato. 63 00:01:25,251 --> 00:01:25,285 64 00:01:25,285 --> 00:01:27,787 - Fue Fernanda la que me hizo entrar en razón. 65 00:01:27,787 --> 00:01:27,821 66 00:01:27,821 --> 00:01:30,523 - Mira, no resultó ser tan bruja como creías. 67 00:01:30,523 --> 00:01:30,557 68 00:01:30,557 --> 00:01:35,562 - Hum, sigo pensando que se casó con mi papá por interés. 69 00:01:35,562 --> 00:01:35,595 70 00:01:35,595 --> 00:01:37,931 Pero en el pecado se lleva la penitencia. 71 00:01:37,931 --> 00:01:37,964 72 00:01:37,964 --> 00:01:40,633 Te juro que yo antes preferiría pedir limosna, 73 00:01:40,633 --> 00:01:40,667 74 00:01:40,667 --> 00:01:43,403 que estar casada con alguien como él. 75 00:01:43,403 --> 00:01:44,270 76 00:01:44,270 --> 00:01:46,706 - Ya, ya, ya, no me tienes que seguir diciendo. 77 00:01:46,706 --> 00:01:46,740 78 00:01:46,740 --> 00:01:48,108 Tienes toda la razón. 79 00:01:48,108 --> 00:01:51,444 No tenemos que vernos en su casa, ya. 80 00:01:51,444 --> 00:01:51,478 81 00:01:51,478 --> 00:01:53,246 - Yo le pedí a Claudia que no mencione ese tema 82 00:01:53,246 --> 00:01:53,279 83 00:01:53,279 --> 00:01:55,415 por nada del mundo. 84 00:01:55,415 --> 00:01:55,448 85 00:01:55,448 --> 00:01:58,785 - Bueno, pues es mejor que Fernanda venga aquí, ¿no? 86 00:01:58,785 --> 00:01:58,818 87 00:01:58,818 --> 00:02:02,789 - Sí, que te avise antes para que yo no esté. 88 00:02:02,789 --> 00:02:02,822 89 00:02:02,822 --> 00:02:07,560 - Lo que me contó de su niñez es... horrible. 90 00:02:07,560 --> 00:02:07,594 91 00:02:07,594 --> 00:02:11,664 Nadie debería de crecer con tanto dolor o sufrimiento. 92 00:02:11,664 --> 00:02:11,698 93 00:02:11,698 --> 00:02:15,902 - Sinceramente, se me hace muy triste todo lo que te contó, 94 00:02:15,902 --> 00:02:15,935 95 00:02:15,935 --> 00:02:18,104 pero nosotros también éramos pobres 96 00:02:18,104 --> 00:02:18,138 97 00:02:18,138 --> 00:02:20,140 y nos querían y nos respetaban. 98 00:02:20,140 --> 00:02:20,173 99 00:02:20,173 --> 00:02:21,441 - Sí. 100 00:02:21,441 --> 00:02:21,474 101 00:02:21,474 --> 00:02:23,510 - Tienes que hacer algo, buscar una estrategia 102 00:02:23,510 --> 00:02:23,543 103 00:02:23,543 --> 00:02:25,745 para ver si todo ese cuento es real o no. 104 00:02:25,745 --> 00:02:25,779 105 00:02:25,779 --> 00:02:28,148 - Estoy en eso. 106 00:02:28,148 --> 00:02:28,715 107 00:02:28,715 --> 00:02:31,951 ¿Y tú? ¿Sabes en qué no estás? 108 00:02:31,951 --> 00:02:31,985 109 00:02:31,985 --> 00:02:34,287 En traerme la información de tu hipoteca. 110 00:02:34,287 --> 00:02:34,320 111 00:02:34,320 --> 00:02:36,089 Te estás haciendo el loco. 112 00:02:36,089 --> 00:02:36,122 113 00:02:36,122 --> 00:02:38,925 - No, no, no, el loco eres tú. Yo no quiero hacer eso. 114 00:02:38,925 --> 00:02:38,958 115 00:02:38,958 --> 00:02:41,094 No quiero que te sientas comprometido con esas cosas. 116 00:02:41,094 --> 00:02:41,127 117 00:02:41,127 --> 00:02:43,296 - Ay, no, no es ningún compromiso. 118 00:02:43,296 --> 00:02:43,329 119 00:02:43,329 --> 00:02:45,298 Es gusto, ¿sí? 120 00:02:45,298 --> 00:02:45,331 121 00:02:45,331 --> 00:02:46,800 Yo te ofrecí que te lo iba a pagar 122 00:02:46,800 --> 00:02:46,833 123 00:02:46,833 --> 00:02:48,168 y es lo que voy a hacer, Fermín. 124 00:02:48,168 --> 00:02:48,201 125 00:02:48,201 --> 00:02:51,204 Así que, pásame esos datos 126 00:02:51,204 --> 00:02:51,237 127 00:02:51,237 --> 00:02:54,708 o pásame esos datos, ¿sí? 128 00:02:54,708 --> 00:02:54,741 129 00:02:54,741 --> 00:02:59,579 [***] 130 00:02:59,579 --> 00:03:02,182 131 00:03:02,182 --> 00:03:03,049 - Déjame pasar. - No. 132 00:03:03,049 --> 00:03:03,083 133 00:03:03,083 --> 00:03:04,617 - Me vas a machucar los dedos. 134 00:03:04,617 --> 00:03:04,651 135 00:03:04,651 --> 00:03:07,821 - Alonso, te dije que no... - ¡Ya, Tania, déjame! 136 00:03:07,821 --> 00:03:08,221 137 00:03:08,221 --> 00:03:10,323 Ya, escúchame, ¿sí? 138 00:03:10,323 --> 00:03:10,357 139 00:03:10,357 --> 00:03:13,526 A ver, Tania, ¿qué... qué te cuesta escucharme? 140 00:03:13,526 --> 00:03:13,560 141 00:03:13,560 --> 00:03:15,528 - No tengo tiempo para perderlo contigo. 142 00:03:15,528 --> 00:03:15,562 143 00:03:15,562 --> 00:03:19,065 - No vas a perderlo. Veme a los ojos. 144 00:03:19,065 --> 00:03:19,499 145 00:03:19,499 --> 00:03:22,669 Tania Villanueva, ¿me harías el honor de ser mi vieja? 146 00:03:22,669 --> 00:03:22,702 147 00:03:22,702 --> 00:03:24,371 - ¿Qué? 148 00:03:24,371 --> 00:03:24,404 149 00:03:24,404 --> 00:03:27,674 - Perdón, perdón, perdón. 150 00:03:27,674 --> 00:03:28,274 151 00:03:28,274 --> 00:03:29,476 ¿Quieres ser mi esposa? 152 00:03:29,476 --> 00:03:29,509 153 00:03:29,509 --> 00:03:31,378 ** Quiero más de ti. * 154 00:03:31,378 --> 00:03:31,411 155 00:03:31,411 --> 00:03:33,980 ** Quiero tus labios sobre mí. * 156 00:03:33,980 --> 00:03:34,080 157 00:03:34,080 --> 00:03:36,282 ** Eres mi debilidad. * 158 00:03:36,282 --> 00:03:37,350 159 00:03:37,350 --> 00:03:38,918 - Trata de calmarte, por favor. 160 00:03:38,918 --> 00:03:38,952 161 00:03:38,952 --> 00:03:40,353 - A ver, ¿y cómo quieres que esté? 162 00:03:40,353 --> 00:03:40,387 163 00:03:40,387 --> 00:03:42,722 Imagínate lo que le va a decir tu papá a Fernanda. 164 00:03:42,722 --> 00:03:42,756 165 00:03:42,756 --> 00:03:44,357 - A ver, tú no fuiste de chismosa con él. 166 00:03:44,357 --> 00:03:44,391 167 00:03:44,391 --> 00:03:45,492 Me lo estabas diciendo a mí. 168 00:03:45,492 --> 00:03:45,525 169 00:03:45,525 --> 00:03:47,427 - Para el caso es lo mismo, Sebastián. 170 00:03:47,427 --> 00:03:47,460 171 00:03:47,460 --> 00:03:50,864 No hubiera hecho ningún comentario. 172 00:03:50,864 --> 00:03:50,897 173 00:03:50,897 --> 00:03:54,267 - Mira, tengo que ir rápido a la oficina por una junta, 174 00:03:54,267 --> 00:03:54,300 175 00:03:54,300 --> 00:03:56,002 pero regreso lo más pronto que pueda, ¿sí? 176 00:03:56,002 --> 00:03:56,102 177 00:03:56,102 --> 00:03:57,637 - Sí. 178 00:03:57,637 --> 00:03:59,105 179 00:03:59,105 --> 00:04:03,877 - Ya, no te azotes de más, ¿ok? 180 00:04:03,877 --> 00:04:05,078 181 00:04:05,078 --> 00:04:07,113 - Ok. 182 00:04:07,113 --> 00:04:14,487 183 00:04:14,487 --> 00:04:16,956 - Regresaste temprano. 184 00:04:16,956 --> 00:04:17,223 185 00:04:17,223 --> 00:04:20,927 - ¿Se puede saber qué te traes con Emilio? 186 00:04:20,927 --> 00:04:20,960 187 00:04:20,960 --> 00:04:23,430 - Es en serio, Alonso, ni tú te entiendes. 188 00:04:23,430 --> 00:04:23,463 189 00:04:23,463 --> 00:04:26,533 - A ver, no quiero perder lo más por lo menos. 190 00:04:26,533 --> 00:04:26,566 191 00:04:26,566 --> 00:04:28,802 Si no te hago ver que te quiero con todas mis fuerzas, 192 00:04:28,802 --> 00:04:28,835 193 00:04:28,835 --> 00:04:31,271 me vuelvo loco al saber que estás poniendo los ojos 194 00:04:31,271 --> 00:04:31,304 195 00:04:31,304 --> 00:04:34,641 en otro imbécil. 196 00:04:34,641 --> 00:04:34,674 197 00:04:34,674 --> 00:04:37,277 Mira, Tania, por favor. 198 00:04:37,277 --> 00:04:37,310 199 00:04:37,310 --> 00:04:39,779 Dime que me sigues queriendo como antes, ¿sí? 200 00:04:39,779 --> 00:04:39,813 201 00:04:39,813 --> 00:04:41,981 Y que aceptas ser mi esposa. 202 00:04:41,981 --> 00:04:42,082 203 00:04:42,082 --> 00:04:43,817 - Tú nunca me tomarías en serio. 204 00:04:43,817 --> 00:04:43,850 205 00:04:43,850 --> 00:04:45,385 - Por favor, Tania. 206 00:04:45,385 --> 00:04:45,418 207 00:04:45,418 --> 00:04:49,289 Tan te tomo en serio que... que me quiero casar contigo. 208 00:04:49,289 --> 00:04:49,322 209 00:04:49,322 --> 00:04:50,924 Vamos a ser muy felices, mi amor. 210 00:04:50,924 --> 00:04:50,957 211 00:04:50,957 --> 00:04:56,463 Además, tú sabes que no puedes estar con otro que no sea yo. 212 00:04:56,463 --> 00:04:56,496 213 00:04:56,496 --> 00:04:59,099 ** Mi obsesión, * 214 00:04:59,099 --> 00:04:59,866 215 00:04:59,866 --> 00:05:02,669 ** mi vida, mi adicción. * 216 00:05:02,669 --> 00:05:02,702 217 00:05:02,702 --> 00:05:05,405 - Pero Mónica no tiene por qué andar inventando nada. 218 00:05:05,405 --> 00:05:05,438 219 00:05:05,438 --> 00:05:09,142 Yo vi claramente esa confiancita que ustedes nos tienen. 220 00:05:09,142 --> 00:05:09,175 221 00:05:09,175 --> 00:05:11,678 - Simplemente nos llevamos bien. 222 00:05:11,678 --> 00:05:11,711 223 00:05:11,711 --> 00:05:13,646 ¿Cómo puedes pensar mal de mí, ¿Alfredo? 224 00:05:13,646 --> 00:05:13,680 225 00:05:13,680 --> 00:05:17,350 Yo nunca te he engañado. Ni siquiera con el pensamiento. 226 00:05:17,350 --> 00:05:17,384 227 00:05:17,384 --> 00:05:19,052 - Claro, claro que sí. 228 00:05:19,052 --> 00:05:22,122 Emilio explicaría esa actitud que has tomado. 229 00:05:22,122 --> 00:05:22,155 230 00:05:22,155 --> 00:05:25,492 Te has empeñado en rechazarme, ¡en evadirme! 231 00:05:25,492 --> 00:05:25,525 232 00:05:25,525 --> 00:05:27,160 ¡Es por él, ¿verdad?! 233 00:05:27,160 --> 00:05:27,193 234 00:05:27,193 --> 00:05:30,463 - Me ofende que puedas pensar esas cosas de mí. 235 00:05:30,463 --> 00:05:30,497 236 00:05:30,497 --> 00:05:32,665 - Ten mucho cuidado, mi amor. 237 00:05:32,665 --> 00:05:32,699 238 00:05:32,699 --> 00:05:36,836 Si llego a descubrir que entre tú y él hay algo... 239 00:05:36,836 --> 00:05:37,837 240 00:05:37,837 --> 00:05:39,472 te juro que los mato los dos. 241 00:05:39,472 --> 00:05:39,506 242 00:05:39,506 --> 00:05:41,141 - Alfredo, por favor. Alfredo. 243 00:05:41,141 --> 00:05:41,174 244 00:05:41,174 --> 00:05:45,078 - Te prohíbo que vuelvas a verlo si yo no estoy presente. 245 00:05:45,078 --> 00:05:47,814 Y no tienes por qué andar paseándolo en el yate 246 00:05:47,814 --> 00:05:47,847 247 00:05:47,847 --> 00:05:50,150 ni traerlo a la casa, ¿está claro? 248 00:05:50,150 --> 00:05:50,183 249 00:05:50,183 --> 00:05:52,852 Nunca más. 250 00:05:52,852 --> 00:05:52,886 251 00:05:52,886 --> 00:05:54,888 [***] 252 00:05:54,888 --> 00:05:55,221 253 00:05:55,221 --> 00:05:57,090 - ¿Y no tomarías la propuesta del papá de Brenda, 254 00:05:57,090 --> 00:05:57,957 aunque fuera mejor? 255 00:05:57,957 --> 00:05:57,991 256 00:05:57,991 --> 00:05:59,325 - No, claro que sí. 257 00:05:59,325 --> 00:05:59,359 258 00:05:59,359 --> 00:06:00,694 Ni modo que obligue a Marcelo 259 00:06:00,694 --> 00:06:00,727 260 00:06:00,727 --> 00:06:02,328 a meter su dinero en algo que le conviene menos. 261 00:06:02,328 --> 00:06:02,362 262 00:06:02,362 --> 00:06:06,366 - Oye, y cuándo te van a hacer la propuesta los Del Pino? 263 00:06:06,366 --> 00:06:06,399 264 00:06:06,399 --> 00:06:08,535 - Se supone que están trabajando en eso. 265 00:06:08,535 --> 00:06:08,568 266 00:06:08,568 --> 00:06:11,905 Lo que Ferrero me dio me va a servir para presionarlos. 267 00:06:11,905 --> 00:06:11,938 268 00:06:11,938 --> 00:06:15,041 - Oye, por cierto, Elisa fue a buscar a tu abuela, 269 00:06:15,041 --> 00:06:16,910 porque quería encontrarte, 270 00:06:16,910 --> 00:06:16,943 271 00:06:16,943 --> 00:06:18,211 pero Erika y yo le juramos 272 00:06:18,211 --> 00:06:18,244 273 00:06:18,244 --> 00:06:21,815 que nadie, nadie le iba a decir dónde estabas. 274 00:06:21,815 --> 00:06:21,848 275 00:06:21,848 --> 00:06:25,051 - Pues es mejor que siga creyendo eso. 276 00:06:25,051 --> 00:06:27,921 - Habla con Elisa, que sepa que eres tú. 277 00:06:27,921 --> 00:06:27,954 278 00:06:27,954 --> 00:06:29,356 - No, ¿para qué? 279 00:06:29,356 --> 00:06:29,389 280 00:06:29,389 --> 00:06:31,691 Fermín, a ella no le interesó lo que pasó conmigo. 281 00:06:31,691 --> 00:06:31,725 282 00:06:31,725 --> 00:06:34,761 Y por lo que veo, tampoco le interesa ahora. 283 00:06:34,761 --> 00:06:34,794 284 00:06:34,794 --> 00:06:37,564 - A ver, hermano, no te sigas metiendo en aguas profundas, 285 00:06:37,564 --> 00:06:37,597 286 00:06:37,597 --> 00:06:40,533 porque te puedes ahogar. 287 00:06:40,533 --> 00:06:40,567 288 00:06:40,567 --> 00:06:44,504 - Ella se enamoró y se casó con otro, Fermín. 289 00:06:44,504 --> 00:06:44,537 290 00:06:44,537 --> 00:06:47,507 No me voy a meter en su matrimonio. 291 00:06:47,507 --> 00:06:47,540 292 00:06:47,540 --> 00:06:49,943 A ver, ¿por qué no preguntó por mí hace años? 293 00:06:49,943 --> 00:06:49,976 294 00:06:49,976 --> 00:06:52,779 ** Somos imanes en polos opuestos. * 295 00:06:52,779 --> 00:06:52,812 296 00:06:52,812 --> 00:06:56,282 ** Inseparables, aunque estemos lejos. * 297 00:06:56,282 --> 00:06:56,983 298 00:06:56,983 --> 00:06:58,284 - Ay. 299 00:06:58,284 --> 00:06:58,318 300 00:06:58,318 --> 00:07:04,090 [***] 301 00:07:04,090 --> 00:07:06,426 302 00:07:06,426 --> 00:07:09,629 Ay, Fernanda, yo solamente estaba platicando con Sebastián 303 00:07:09,629 --> 00:07:09,662 304 00:07:09,662 --> 00:07:10,597 cuando Alfredo entró. 305 00:07:10,597 --> 00:07:10,630 306 00:07:10,630 --> 00:07:13,566 De verdad, no era mi inten... 307 00:07:13,566 --> 00:07:16,603 308 00:07:16,603 --> 00:07:19,372 - Deja de andar diciendo cosas de mí, pequeño microbio. 309 00:07:19,372 --> 00:07:19,406 310 00:07:19,406 --> 00:07:21,041 - Lo que le dije a Sebastián es la verdad. 311 00:07:21,041 --> 00:07:21,074 312 00:07:21,074 --> 00:07:22,242 - ¿Ah, sí? 313 00:07:22,242 --> 00:07:22,275 314 00:07:22,275 --> 00:07:23,443 Pues mucho cuidadito con lo que le dices. 315 00:07:23,443 --> 00:07:23,476 316 00:07:23,476 --> 00:07:24,911 - A mí no me vuelvas a tocar, ¿eh? 317 00:07:24,911 --> 00:07:24,944 318 00:07:24,944 --> 00:07:26,046 Yo no estoy pintada en la pared. 319 00:07:26,046 --> 00:07:27,881 Lo que dije es la verdad y, ni modo. 320 00:07:27,881 --> 00:07:27,914 321 00:07:27,914 --> 00:07:30,383 - Está bien, luego no te quejes. 322 00:07:30,383 --> 00:07:30,417 323 00:07:30,417 --> 00:07:32,886 ¿Sabes qué? Siempre tuve razón contigo. 324 00:07:32,886 --> 00:07:32,919 325 00:07:32,919 --> 00:07:34,220 Me caíste mal desde el principio 326 00:07:34,220 --> 00:07:34,254 327 00:07:34,254 --> 00:07:35,755 con esa carita de mosquita muerta. 328 00:07:35,755 --> 00:07:35,789 329 00:07:35,789 --> 00:07:38,491 - Ay, perdóname, pero si te casaste con un hombre mayor 330 00:07:38,491 --> 00:07:38,525 331 00:07:38,525 --> 00:07:39,826 para ver que le sacabas 332 00:07:39,826 --> 00:07:39,859 333 00:07:39,859 --> 00:07:41,294 y ahora te quieres consolar con uno más joven, 334 00:07:41,294 --> 00:07:41,327 335 00:07:41,327 --> 00:07:43,063 no es mi culpa. 336 00:07:43,063 --> 00:07:43,096 337 00:07:43,096 --> 00:07:45,832 Sígueme buscando a ver cómo te va. 338 00:07:45,832 --> 00:07:45,865 339 00:07:45,865 --> 00:07:49,436 Yo soy la que te dice "cuidadito", Fernanda. 340 00:07:49,436 --> 00:07:49,469 341 00:07:49,469 --> 00:07:57,477 [***] 342 00:07:57,477 --> 00:08:01,214 343 00:08:01,214 --> 00:08:03,817 - El anillo es precioso. 344 00:08:03,817 --> 00:08:05,051 345 00:08:05,051 --> 00:08:07,253 - Sí, ¿verdad? 346 00:08:07,253 --> 00:08:08,388 347 00:08:08,388 --> 00:08:10,557 ¿Y sabes qué es lo mejor? 348 00:08:10,557 --> 00:08:10,590 349 00:08:10,590 --> 00:08:12,559 Que es tuyo. 350 00:08:12,559 --> 00:08:13,059 351 00:08:13,059 --> 00:08:16,363 Eso sí, no intentes empeñarlo, porque no te van a dar nada. 352 00:08:16,363 --> 00:08:16,396 353 00:08:16,396 --> 00:08:18,031 Es una baratija. 354 00:08:18,031 --> 00:08:20,166 Tú sigue haciendo puntos y portándote bien 355 00:08:20,166 --> 00:08:20,200 356 00:08:20,200 --> 00:08:24,537 y algún día puede que te dé el de verdad. 357 00:08:24,537 --> 00:08:25,605 358 00:08:25,605 --> 00:08:28,375 - ¿Te estás burlando de mí? 359 00:08:28,375 --> 00:08:30,677 360 00:08:30,677 --> 00:08:31,878 - Sí. 361 00:08:31,878 --> 00:08:32,345 362 00:08:32,345 --> 00:08:33,913 Sí, te quería demostrar 363 00:08:33,913 --> 00:08:33,947 364 00:08:33,947 --> 00:08:36,583 que por más que te hagas la difícil y todo eso, 365 00:08:36,583 --> 00:08:36,616 366 00:08:36,616 --> 00:08:39,052 al final siempre te gana lo calenturienta. 367 00:08:39,052 --> 00:08:40,653 ¡Qué se le va a hacer! 368 00:08:40,653 --> 00:08:40,687 369 00:08:40,687 --> 00:08:42,856 Pobre Marcello. 370 00:08:42,856 --> 00:08:42,889 371 00:08:42,889 --> 00:08:46,192 Bueno, cuando quieras mis servicios 372 00:08:46,192 --> 00:08:46,226 373 00:08:46,226 --> 00:08:51,364 o quieras quitarte las ganitas, solamente me llamas. 374 00:08:51,364 --> 00:08:51,398 375 00:08:51,398 --> 00:08:55,235 Ya me voy. Mi saco. 376 00:08:55,235 --> 00:08:57,070 377 00:08:57,070 --> 00:09:06,046 [***] 378 00:09:06,046 --> 00:09:07,013 379 00:09:07,013 --> 00:09:11,418 - Amenazó con matarme y con matarte a ti también. 380 00:09:11,418 --> 00:09:11,451 381 00:09:11,451 --> 00:09:15,755 - Justo estaba pensando que no deberíamos de vernos en tu casa. 382 00:09:15,755 --> 00:09:15,789 383 00:09:15,789 --> 00:09:20,627 [Soplido] - La culpa de todo la tiene la imbécil de Mónica. 384 00:09:20,627 --> 00:09:20,660 385 00:09:20,660 --> 00:09:23,763 - Mira, por el momento es mejor que no volvamos a vernos, ¿sí? 386 00:09:23,763 --> 00:09:23,797 387 00:09:23,797 --> 00:09:27,701 Ya si Alfredo me busca y me pregunta, yo le niego todo. 388 00:09:27,701 --> 00:09:27,734 389 00:09:27,734 --> 00:09:31,271 - Ay, me voy a volver loca sin estar contigo. 390 00:09:31,271 --> 00:09:31,304 391 00:09:31,304 --> 00:09:33,807 - Hay que esperar a que esto se enfríe, ¿sí? 392 00:09:33,807 --> 00:09:33,840 393 00:09:33,840 --> 00:09:35,408 Mañana tenía pensado ir a la constructora 394 00:09:35,408 --> 00:09:35,442 395 00:09:35,442 --> 00:09:39,913 para mostrarles la propuesta que nos hizo Adalberto Ferrero. 396 00:09:39,913 --> 00:09:40,146 397 00:09:40,146 --> 00:09:42,949 - Ah, ¿tan pronto la tuvo lista? 398 00:09:42,949 --> 00:09:43,049 399 00:09:43,049 --> 00:09:44,484 Sí, sí, sí, ve. 400 00:09:44,484 --> 00:09:44,517 401 00:09:44,517 --> 00:09:47,253 Yo me las voy a ingeniar para que Alfredo esté presente. 402 00:09:47,253 --> 00:09:47,287 403 00:09:47,287 --> 00:09:50,256 Y ya sabes, pórtate muy casual conmigo, 404 00:09:50,256 --> 00:09:50,290 405 00:09:50,290 --> 00:09:52,125 muy indiferente, ¿sí? 406 00:09:52,125 --> 00:09:52,158 407 00:09:52,158 --> 00:09:54,227 Que se convenza que lo que dijo Mónica 408 00:09:54,227 --> 00:09:54,260 409 00:09:54,260 --> 00:09:57,697 fue solamente un comentario malintencionado. 410 00:09:57,697 --> 00:09:58,164 411 00:09:58,164 --> 00:10:01,901 - Es que no puedo creer que Alonso te haya hecho eso. 412 00:10:01,901 --> 00:10:01,935 413 00:10:01,935 --> 00:10:04,804 Pero tú fuiste muy tonta en creerle. 414 00:10:04,804 --> 00:10:04,838 415 00:10:04,838 --> 00:10:06,506 - Elisa, me dio un anillo. 416 00:10:06,506 --> 00:10:06,539 417 00:10:06,539 --> 00:10:11,444 - Ay, Tania, por Dios, no puedo creerlo. 418 00:10:11,444 --> 00:10:11,478 419 00:10:11,478 --> 00:10:13,747 - Y no tengo perdón de Dios. 420 00:10:13,747 --> 00:10:13,780 421 00:10:13,780 --> 00:10:16,349 Marcelo me ha estado marcando y buscando todo el día 422 00:10:16,349 --> 00:10:16,383 423 00:10:16,383 --> 00:10:18,118 y no me he atrevido a contestarle. 424 00:10:18,118 --> 00:10:18,151 425 00:10:18,151 --> 00:10:22,689 - Pues no, y es mejor que ya lo termines por lo sano. 426 00:10:22,689 --> 00:10:22,722 427 00:10:22,722 --> 00:10:25,759 No es justo que estés jugando así con él. 428 00:10:25,759 --> 00:10:25,792 429 00:10:25,792 --> 00:10:27,794 Marcelo es un tipazo, 430 00:10:27,794 --> 00:10:27,827 431 00:10:27,827 --> 00:10:31,197 pero si sigues así, no va a llegar a nada contigo. 432 00:10:31,197 --> 00:10:31,231 433 00:10:31,231 --> 00:10:34,934 Perdón que te lo diga, Tani, pero no te lo mereces. 434 00:10:34,934 --> 00:10:34,968 435 00:10:34,968 --> 00:10:38,271 - Es que te juro que no entiendo qué es lo que me pasa. 436 00:10:38,271 --> 00:10:38,304 437 00:10:38,304 --> 00:10:40,140 - Nadie podría entenderte. 438 00:10:40,140 --> 00:10:40,173 439 00:10:40,173 --> 00:10:42,008 Vamos a buscar al mejor psiquiatra 440 00:10:42,008 --> 00:10:42,042 441 00:10:42,042 --> 00:10:45,111 y vas a salir adelante, ¿ok? 442 00:10:45,111 --> 00:10:45,145 443 00:10:45,145 --> 00:10:47,847 Tal vez un extraño logre sacarte todas esas telarañas 444 00:10:47,847 --> 00:10:47,881 445 00:10:47,881 --> 00:10:50,684 que tienes en la cabeza. 446 00:10:50,684 --> 00:10:50,717 447 00:10:50,717 --> 00:10:54,421 [***] 448 00:10:54,421 --> 00:10:55,889 449 00:10:55,889 --> 00:10:57,357 - Si Fernanda se hubiera puesto en otro plan, 450 00:10:57,357 --> 00:10:57,390 451 00:10:57,390 --> 00:10:58,825 la verdad estaría muy preocupada. 452 00:10:58,825 --> 00:10:58,858 453 00:10:58,858 --> 00:11:01,061 Pero no soporto a que me peguen y me falten al respeto. 454 00:11:01,061 --> 00:11:03,663 - No, ya estuvo. Voy a hablar con ella. 455 00:11:03,663 --> 00:11:03,697 456 00:11:03,697 --> 00:11:05,165 No voy a dejar que pasen estas cosas, Moni. 457 00:11:05,165 --> 00:11:05,198 458 00:11:05,198 --> 00:11:06,733 No está bien. 459 00:11:06,733 --> 00:11:06,766 460 00:11:06,766 --> 00:11:08,335 - Sebastián, yo creo que lo mejor es que finjas demencia. 461 00:11:08,335 --> 00:11:08,368 462 00:11:08,368 --> 00:11:09,736 Yo también le di una buena cachetada 463 00:11:09,736 --> 00:11:09,769 464 00:11:09,769 --> 00:11:11,404 para que la próxima vez que quiera meterse conmigo, 465 00:11:11,404 --> 00:11:11,438 466 00:11:11,438 --> 00:11:14,074 lo piense dos veces. 467 00:11:14,074 --> 00:11:15,875 [***] 468 00:11:15,875 --> 00:11:16,242 469 00:11:16,242 --> 00:11:18,678 - El otro día olvidé mis calzones 470 00:11:18,678 --> 00:11:18,712 471 00:11:18,712 --> 00:11:22,916 y los encontró la metiche de Claudia. 472 00:11:22,916 --> 00:11:23,283 473 00:11:23,283 --> 00:11:24,651 - ¿Y qué te dijo? 474 00:11:24,651 --> 00:11:24,684 475 00:11:24,684 --> 00:11:28,421 - Nada, que los había lavado para devolvérmelos. 476 00:11:28,421 --> 00:11:28,455 477 00:11:28,455 --> 00:11:31,358 Por supuesto, le dije que no eran míos. 478 00:11:31,358 --> 00:11:31,391 479 00:11:31,391 --> 00:11:35,562 [Jadeos] 480 00:11:35,562 --> 00:11:35,595 481 00:11:35,595 --> 00:11:43,370 [***] 482 00:11:43,370 --> 00:11:43,703 483 00:11:43,703 --> 00:11:49,809 [***] 484 00:11:49,809 --> 00:11:51,611 485 00:11:51,611 --> 00:11:54,681 - No, no puedo estar seguro de nada, 486 00:11:54,681 --> 00:11:54,714 487 00:11:54,714 --> 00:11:57,417 pero la idea no me agrada en lo más mínimo. 488 00:11:57,417 --> 00:11:57,450 489 00:11:57,450 --> 00:11:59,119 - Dudo mucho que Fernanda sea capaz 490 00:11:59,119 --> 00:12:02,055 de involucrarse con alguien. 491 00:12:02,055 --> 00:12:02,088 492 00:12:02,088 --> 00:12:04,424 Ella se ve que es una mujer muy... 493 00:12:04,424 --> 00:12:04,457 494 00:12:04,457 --> 00:12:06,526 - Ah, lo que siempre te he dicho, hijo: 495 00:12:06,526 --> 00:12:06,559 496 00:12:06,559 --> 00:12:08,128 todas son serias, 497 00:12:08,128 --> 00:12:08,161 498 00:12:08,161 --> 00:12:12,065 hasta que encuentran a alguien que le sabe hacer cosquillas. 499 00:12:12,065 --> 00:12:15,435 - Hum, y Emilio se ve serio y formal. 500 00:12:15,435 --> 00:12:15,468 501 00:12:15,468 --> 00:12:17,871 ¿Tú crees que sea capaz de involucrarse con la esposa 502 00:12:17,871 --> 00:12:17,904 503 00:12:17,904 --> 00:12:19,239 de su posible socio? 504 00:12:19,239 --> 00:12:19,272 505 00:12:19,272 --> 00:12:22,108 - Desgraciadamente no se puede confiar en nadie. 506 00:12:22,108 --> 00:12:22,142 507 00:12:22,142 --> 00:12:23,810 - Bueno, él mañana tiene que ir a la constructora 508 00:12:23,810 --> 00:12:23,843 509 00:12:23,843 --> 00:12:25,879 a presentarme la propuesta de Adalberto. 510 00:12:25,879 --> 00:12:25,912 511 00:12:25,912 --> 00:12:27,647 Si quieres, trabajo con él y así evitamos... 512 00:12:27,647 --> 00:12:27,681 513 00:12:27,681 --> 00:12:30,216 - No, no, no, de ninguna manera. 514 00:12:30,216 --> 00:12:30,250 515 00:12:30,250 --> 00:12:33,820 No le voy a dar gusto al sopilote ese. 516 00:12:33,820 --> 00:12:34,154 517 00:12:34,154 --> 00:12:37,257 - ¿Viste? ¿Sí viste, Fernanda? 518 00:12:37,257 --> 00:12:37,290 519 00:12:37,290 --> 00:12:39,926 Yo te dije que era una situación muy delicada. 520 00:12:39,926 --> 00:12:39,959 521 00:12:39,959 --> 00:12:41,795 Te lo dije. 522 00:12:41,795 --> 00:12:41,828 523 00:12:41,828 --> 00:12:43,430 - No vamos a volver a vernos aquí. 524 00:12:43,430 --> 00:12:43,463 525 00:12:43,463 --> 00:12:46,099 Es más, nos vamos a alejar un tiempo 526 00:12:46,099 --> 00:12:47,600 hasta que todo esto se calme. 527 00:12:47,600 --> 00:12:47,634 528 00:12:47,634 --> 00:12:49,736 - Sí, sí, yo creo que es lo mejor. 529 00:12:49,736 --> 00:12:49,769 530 00:12:49,769 --> 00:12:53,673 - Lo peor del caso es que me va a tocar hacer feliz a papá 531 00:12:53,673 --> 00:12:53,707 532 00:12:53,707 --> 00:12:56,009 con toda la intensidad del mundo. 533 00:12:56,009 --> 00:12:56,109 534 00:12:56,109 --> 00:12:59,245 Alfredo me reprochó que lo he estado descuidando y... 535 00:12:59,245 --> 00:12:59,279 536 00:12:59,279 --> 00:13:02,182 - Sí, claro, eso le levanta más sospechas. 537 00:13:02,182 --> 00:13:02,215 538 00:13:02,215 --> 00:13:03,850 Es lógico. 539 00:13:03,850 --> 00:13:03,883 540 00:13:03,883 --> 00:13:06,753 - No sé, porque se me va a revolver el estómago 541 00:13:06,753 --> 00:13:06,786 542 00:13:06,786 --> 00:13:10,490 y soy capaz de vomitarle encima. 543 00:13:10,490 --> 00:13:11,391 544 00:13:11,391 --> 00:13:12,492 - De una manera u otra, 545 00:13:12,492 --> 00:13:12,525 546 00:13:12,525 --> 00:13:14,060 estamos cayendo en lo que quería evitar: 547 00:13:14,060 --> 00:13:15,695 vivir así, en una guerra constante con todos. 548 00:13:15,695 --> 00:13:15,729 549 00:13:15,729 --> 00:13:17,931 - Yo no voy a vivir atormentada por una tipa como esa. 550 00:13:17,931 --> 00:13:17,964 551 00:13:17,964 --> 00:13:19,432 - No, y lo peor del caso, 552 00:13:19,432 --> 00:13:19,466 553 00:13:19,466 --> 00:13:20,967 es que ni siquiera te consta que haya algo entre ellos. 554 00:13:20,967 --> 00:13:21,067 555 00:13:21,067 --> 00:13:22,535 - No, igual y no hay nada. 556 00:13:22,535 --> 00:13:22,569 557 00:13:22,569 --> 00:13:24,871 Yo solamente dije que había como muchas cercanías y es... 558 00:13:24,871 --> 00:13:24,904 559 00:13:24,904 --> 00:13:27,707 - Mira, hay un departamento disponible 560 00:13:27,707 --> 00:13:27,741 561 00:13:27,741 --> 00:13:29,943 ahí mismo donde vive Emilio. 562 00:13:29,943 --> 00:13:29,976 563 00:13:29,976 --> 00:13:31,311 Voy a hablar con mi papá para irnos allá. 564 00:13:31,311 --> 00:13:31,344 565 00:13:31,344 --> 00:13:33,213 - No, yo no tengo por qué huir de nadie. 566 00:13:33,213 --> 00:13:33,246 567 00:13:33,246 --> 00:13:35,482 Tú sabes que soy muy tranquila y que no busco pleitos, 568 00:13:35,482 --> 00:13:35,515 569 00:13:35,515 --> 00:13:38,385 pero si me buscan, me encuentran. 570 00:13:38,385 --> 00:13:44,424 571 00:13:44,424 --> 00:13:54,100 [***] 572 00:13:54,100 --> 00:13:57,570 573 00:13:57,570 --> 00:13:58,738 - Si no quieres verme, 574 00:13:58,738 --> 00:13:58,772 575 00:13:58,772 --> 00:14:00,140 me puedo ir a la recámara de María Laura. 576 00:14:00,140 --> 00:14:00,173 577 00:14:00,173 --> 00:14:01,641 - Fernanda. 578 00:14:01,641 --> 00:14:01,675 579 00:14:01,675 --> 00:14:04,711 - Aquí la única que tiene derecho de estar ofendida... 580 00:14:04,711 --> 00:14:04,744 581 00:14:04,744 --> 00:14:06,680 soy yo. 582 00:14:06,680 --> 00:14:08,114 583 00:14:08,114 --> 00:14:11,084 Cuando yo me casé contigo, Alfredo, 584 00:14:11,084 --> 00:14:11,117 585 00:14:11,117 --> 00:14:14,754 yo juré respetarte y amarte 586 00:14:14,754 --> 00:14:14,788 587 00:14:14,788 --> 00:14:18,124 hasta que alguno de los dos se fuera de este mundo. 588 00:14:18,124 --> 00:14:19,526 589 00:14:19,526 --> 00:14:22,862 Y eso es lo que pienso hacer. 590 00:14:22,862 --> 00:14:23,596 591 00:14:23,596 --> 00:14:24,931 Aquí estoy. 592 00:14:24,931 --> 00:14:24,964 593 00:14:24,964 --> 00:14:30,203 ** Al final, es solo un alma dura. * 594 00:14:30,203 --> 00:14:30,236 595 00:14:30,236 --> 00:14:32,572 ** Acuérdate. * 596 00:14:32,572 --> 00:14:32,605 597 00:14:32,605 --> 00:14:35,241 [***] 598 00:14:35,241 --> 00:14:40,180 599 00:14:40,180 --> 00:14:42,649 ** En un mundo de sombras * 600 00:14:42,649 --> 00:14:42,682 601 00:14:42,682 --> 00:14:45,151 ** donde el silencio grita, * 602 00:14:45,151 --> 00:14:45,185 603 00:14:45,185 --> 00:14:47,987 ** cada palabra es un eco * 604 00:14:47,987 --> 00:14:48,088 605 00:14:48,088 --> 00:14:50,190 ** de promesas marchitas. * 606 00:14:50,190 --> 00:14:50,223 607 00:14:50,223 --> 00:14:52,692 ** Sed de venganza * 608 00:14:52,692 --> 00:14:52,726 609 00:14:52,726 --> 00:14:54,761 ** con fuego en la piel. * 610 00:14:54,761 --> 00:14:54,794 611 00:14:54,794 --> 00:14:57,497 ** Buscando la verdad * 612 00:14:57,497 --> 00:14:57,530 613 00:14:57,530 --> 00:15:01,034 ** en un mundo cruel. * 614 00:15:01,034 --> 00:15:03,336 ** Lealtades rotas. * 615 00:15:03,336 --> 00:15:03,370 616 00:15:03,370 --> 00:15:05,605 ** Corazones de piedra. * 617 00:15:05,605 --> 00:15:05,638 618 00:15:05,638 --> 00:15:08,708 ** En esta selva de cemento * 619 00:15:08,708 --> 00:15:08,742 620 00:15:08,742 --> 00:15:12,145 ** sálvese quien pueda. * 621 00:15:12,145 --> 00:15:12,178 622 00:15:12,178 --> 00:15:14,381 *** En la sombra de la noche * * miradas de acero. * 623 00:15:14,381 --> 00:15:14,414 624 00:15:14,414 --> 00:15:16,049 ** Dos familias en lucha, * 625 00:15:16,049 --> 00:15:17,050 ** un legado está en juego. * 626 00:15:17,050 --> 00:15:17,083 627 00:15:17,083 --> 00:15:18,651 ** Juramentos que se quiebran, * 628 00:15:18,651 --> 00:15:18,685 629 00:15:18,685 --> 00:15:19,853 ** secretos por saber. * 630 00:15:19,853 --> 00:15:19,886 631 00:15:19,886 --> 00:15:21,154 ** Cada momento es un recuerdo * 632 00:15:21,154 --> 00:15:21,187 633 00:15:21,187 --> 00:15:22,689 ** de un pasado por volver. * 634 00:15:22,689 --> 00:15:22,722 635 00:15:22,722 --> 00:15:24,057 ** Sed de venganza * 636 00:15:24,057 --> 00:15:27,060 ** con fuego en la piel. * 637 00:15:27,060 --> 00:15:29,329 ** Buscando la verdad * 638 00:15:29,329 --> 00:15:29,362 639 00:15:29,362 --> 00:15:32,899 ** en un mundo cruel. * 640 00:15:32,899 --> 00:15:38,938 641 00:15:38,938 --> 00:15:40,740 - Este lugar tiene un ambientazo. 642 00:15:40,740 --> 00:15:40,774 643 00:15:40,774 --> 00:15:42,175 - Sí, sí, sí, lo sé. 644 00:15:42,175 --> 00:15:42,208 645 00:15:42,208 --> 00:15:44,244 Por eso te traje, porque sabía que te iba a encantar. 646 00:15:44,244 --> 00:15:44,277 647 00:15:44,277 --> 00:15:47,080 - Hace mucho tiempo no bailaba con alguien. 648 00:15:47,080 --> 00:15:48,214 - ¿Y eso como por qué? 649 00:15:48,214 --> 00:15:48,248 650 00:15:48,248 --> 00:15:50,850 Si tienes el ritmo tropical en las venas. 651 00:15:50,850 --> 00:15:50,884 652 00:15:50,884 --> 00:15:54,320 - Es que me la paso trabajando con mis hermanas 653 00:15:54,320 --> 00:15:54,354 654 00:15:54,354 --> 00:15:56,823 y no he tenido tiempo de pensar en otras cosas. 655 00:15:56,823 --> 00:15:56,856 656 00:15:56,856 --> 00:15:58,558 - Ah, entiendo. 657 00:15:58,558 --> 00:15:58,591 658 00:15:58,591 --> 00:16:00,827 Bueno, pero como que ya es tiempo para un cambio, ¿no? 659 00:16:00,827 --> 00:16:00,860 660 00:16:00,860 --> 00:16:02,362 Y el tiempo pasa volando 661 00:16:02,362 --> 00:16:02,395 662 00:16:02,395 --> 00:16:06,599 y tienes que disfrutar tu juventud, tu belleza. 663 00:16:06,599 --> 00:16:06,633 664 00:16:06,633 --> 00:16:11,938 Y espero que la quieras disfrutar conmigo a mi lado. 665 00:16:11,938 --> 00:16:12,038 666 00:16:12,038 --> 00:16:16,543 [***] 667 00:16:16,543 --> 00:16:17,110 668 00:16:17,110 --> 00:16:19,346 - Ferrero nos hizo la propuesta de volada. 669 00:16:19,346 --> 00:16:19,379 670 00:16:19,379 --> 00:16:21,848 A toda costa quiere que firmemos con él. 671 00:16:21,848 --> 00:16:21,881 672 00:16:21,881 --> 00:16:24,851 - Bueno, estúdiala bien. A ver qué te dicen los otros. 673 00:16:24,851 --> 00:16:24,884 674 00:16:24,884 --> 00:16:27,087 - Está decidido a hundir a los Del Pino. 675 00:16:27,087 --> 00:16:27,120 676 00:16:27,120 --> 00:16:28,521 - De todas maneras, 677 00:16:28,521 --> 00:16:28,555 678 00:16:28,555 --> 00:16:30,056 Ferrero no puede hacer nada si Beltrán está muerto. 679 00:16:30,056 --> 00:16:30,090 680 00:16:30,090 --> 00:16:33,727 - Sí, y los muertos no regresan. 681 00:16:33,727 --> 00:16:33,760 682 00:16:33,760 --> 00:16:41,301 [***] 683 00:16:41,301 --> 00:16:41,334 684 00:16:41,334 --> 00:16:50,844 [***] 685 00:16:50,844 --> 00:16:51,678 686 00:16:51,678 --> 00:16:55,115 - Ay, no me quedó más remedio que acostarme con él. 687 00:16:55,115 --> 00:16:55,148 688 00:16:55,148 --> 00:16:57,384 Por más que traté de imaginarme que estaba con Emilio, 689 00:16:57,384 --> 00:16:57,417 690 00:16:57,417 --> 00:16:58,451 nada que ver, Mirna. 691 00:16:58,451 --> 00:16:58,485 692 00:16:58,485 --> 00:17:00,420 Fue un total y absoluto sacrificio. 693 00:17:00,420 --> 00:17:00,453 694 00:17:00,453 --> 00:17:02,889 - Bueno, tú te sacrificas, porque tú quieres, Fernanda. 695 00:17:02,889 --> 00:17:02,922 696 00:17:02,922 --> 00:17:05,492 - No hay mal que dure 100 años 697 00:17:05,492 --> 00:17:05,525 698 00:17:05,525 --> 00:17:08,261 y yo no soy quien vaya a aguantarlos. 699 00:17:08,261 --> 00:17:08,294 700 00:17:08,294 --> 00:17:11,031 [***] 701 00:17:11,031 --> 00:17:12,499 - Ahora que termine con mis clases, 702 00:17:12,499 --> 00:17:12,532 703 00:17:12,532 --> 00:17:14,501 voy a buscar otra chamba. 704 00:17:14,501 --> 00:17:14,534 705 00:17:14,534 --> 00:17:16,403 Porque contrario a lo que dice Paty, 706 00:17:16,403 --> 00:17:16,436 707 00:17:16,436 --> 00:17:19,572 yo no quiero ser fámula toda mi vida, Fermín. 708 00:17:19,572 --> 00:17:19,606 709 00:17:19,606 --> 00:17:22,342 - ¿Tú qué le haces caso? 710 00:17:22,342 --> 00:17:22,709 711 00:17:22,709 --> 00:17:27,447 - Bueno, y ahora que Francisco nos dé esa alivianada, 712 00:17:27,447 --> 00:17:27,480 713 00:17:27,480 --> 00:17:31,317 ¿no te parece que viene siendo hora de buscar un baby. 714 00:17:31,317 --> 00:17:32,318 715 00:17:32,318 --> 00:17:34,487 ¿No te late? 716 00:17:34,487 --> 00:17:35,488 717 00:17:35,488 --> 00:17:39,192 - Pues para eso tendríamos que escribirle a la cigüeña. 718 00:17:39,192 --> 00:17:39,225 719 00:17:39,225 --> 00:17:41,294 - ¿No crees? 720 00:17:41,294 --> 00:17:41,327 721 00:17:41,327 --> 00:17:44,097 - ¿Y qué esperamos? 722 00:17:44,097 --> 00:17:44,130 723 00:17:44,130 --> 00:17:47,367 Ya tienes papel y lápiz. 724 00:17:47,367 --> 00:17:50,403 725 00:17:50,403 --> 00:17:54,974 Así como quien dice, estamos listos. 726 00:17:54,974 --> 00:17:57,344 727 00:17:57,344 --> 00:17:58,545 - Si por mí fuera, 728 00:17:58,545 --> 00:17:58,578 729 00:17:58,578 --> 00:18:00,046 me quedara bailando contigo toda la noche, 730 00:18:00,046 --> 00:18:00,080 731 00:18:00,080 --> 00:18:02,782 pero es que me tengo que levantar mañana temprano. 732 00:18:02,782 --> 00:18:02,816 733 00:18:02,816 --> 00:18:04,484 - Bueno, pero se vale repetir, ¿no? 734 00:18:04,484 --> 00:18:04,517 735 00:18:04,517 --> 00:18:06,386 Y la próxima vez lo vamos a hacer un fin de semana, 736 00:18:06,386 --> 00:18:06,419 737 00:18:06,419 --> 00:18:08,221 para que no tengas que andar a las carreras. 738 00:18:08,221 --> 00:18:08,254 739 00:18:08,254 --> 00:18:09,322 - Va, pues. 740 00:18:09,322 --> 00:18:09,356 741 00:18:09,356 --> 00:18:12,559 Yo estoy más puesta que un calcetín. 742 00:18:12,559 --> 00:18:16,863 743 00:18:16,863 --> 00:18:18,565 - Bueno, Claudia, me... me gustas mucho. 744 00:18:18,565 --> 00:18:18,598 745 00:18:18,598 --> 00:18:21,668 No tengo ni que decírtelo. 746 00:18:21,668 --> 00:18:21,701 747 00:18:21,701 --> 00:18:25,538 - Tú también me gustas mucho, Miguel. 748 00:18:25,538 --> 00:18:25,572 749 00:18:25,572 --> 00:18:29,843 - Eres tan... tan bonita, tan sutil, 750 00:18:29,843 --> 00:18:29,876 751 00:18:29,876 --> 00:18:31,644 como una peluchita. 752 00:18:31,644 --> 00:18:31,678 753 00:18:31,678 --> 00:18:33,546 ¿Te puedo decir "Peluchita"? 754 00:18:33,546 --> 00:18:33,580 755 00:18:33,580 --> 00:18:37,917 - Peluchita... sí, me gusta. 756 00:18:37,917 --> 00:18:38,451 757 00:18:38,451 --> 00:18:41,187 - Peluchita, ¿te puedo dar un beso? 758 00:18:41,187 --> 00:18:41,221 759 00:18:41,221 --> 00:18:45,392 - Si es chiquito y sin que se te vayan las manos, 760 00:18:45,392 --> 00:18:45,425 761 00:18:45,425 --> 00:18:47,894 claro que sí. 762 00:18:47,894 --> 00:18:47,927 763 00:18:47,927 --> 00:18:54,467 [***] 764 00:18:54,467 --> 00:18:56,236 765 00:18:56,236 --> 00:19:00,340 - Bueno, salud, ¿no? - Salud. 766 00:19:00,340 --> 00:19:00,373 767 00:19:00,373 --> 00:19:03,009 - ¿Por qué? - Por nuestro primer beso. 768 00:19:03,009 --> 00:19:06,012 - Y por nuestra primera noche. 769 00:19:06,012 --> 00:19:11,484 [***] 770 00:19:11,484 --> 00:19:12,886 771 00:19:12,886 --> 00:19:15,055 - No, el hecho es que la situación en la casa 772 00:19:15,055 --> 00:19:15,088 773 00:19:15,088 --> 00:19:17,257 ahora está insostenible. 774 00:19:17,257 --> 00:19:17,290 775 00:19:17,290 --> 00:19:19,626 No puedo ver a esa idiota ni siquiera en pintura. 776 00:19:19,626 --> 00:19:19,659 777 00:19:19,659 --> 00:19:21,261 - Mira, mira, cálmate. 778 00:19:21,261 --> 00:19:21,294 779 00:19:21,294 --> 00:19:24,531 Ella es la novia del hijo de Alfredo. 780 00:19:24,531 --> 00:19:24,564 781 00:19:24,564 --> 00:19:27,133 A ver, no te ganes más problemas. 782 00:19:27,133 --> 00:19:27,167 783 00:19:27,167 --> 00:19:28,568 ¿Qué quieres? 784 00:19:28,568 --> 00:19:28,601 785 00:19:28,601 --> 00:19:30,437 ¿Que el hijo de Alfredo esté en contra tuya también? 786 00:19:30,437 --> 00:19:30,470 787 00:19:30,470 --> 00:19:34,074 Lo que tú tienes que hacer es tratar de convencerla 788 00:19:34,074 --> 00:19:34,107 789 00:19:34,107 --> 00:19:37,410 de que todo lo que ella vio fue mentira, no fue real, 790 00:19:37,410 --> 00:19:37,444 791 00:19:37,444 --> 00:19:39,279 y así ella se va a sentir avergonzada y ya. 792 00:19:39,279 --> 00:19:39,312 793 00:19:39,312 --> 00:19:41,715 - Claro, Mirna, claro, yo la voy a perdonar, 794 00:19:41,715 --> 00:19:41,748 795 00:19:41,748 --> 00:19:43,216 pero de dientes para afuera. 796 00:19:43,216 --> 00:19:43,249 797 00:19:43,249 --> 00:19:47,921 Como dice el dicho: a todo puerco le llega su sabadazo. 798 00:19:47,921 --> 00:19:49,155 799 00:19:49,155 --> 00:19:51,124 - Ya les avisé que estás aquí. 800 00:19:51,124 --> 00:19:51,157 801 00:19:51,157 --> 00:19:54,728 En un momento más se reúnen en la sala de juntas. 802 00:19:54,728 --> 00:19:54,761 803 00:19:54,761 --> 00:19:56,763 - Sí, yo solamente quería pasar a saludarte 804 00:19:56,763 --> 00:19:56,796 805 00:19:56,796 --> 00:20:00,100 antes de ver a los demás. 806 00:20:00,100 --> 00:20:01,935 807 00:20:01,935 --> 00:20:05,171 Y... ¿cómo vas? 808 00:20:05,171 --> 00:20:05,872 809 00:20:05,872 --> 00:20:08,274 - El matrimonio, digo. - Ah. 810 00:20:08,274 --> 00:20:08,308 811 00:20:08,308 --> 00:20:11,611 Bien, muy bien. 812 00:20:11,611 --> 00:20:11,644 813 00:20:11,644 --> 00:20:15,482 Estamos muy contentos los dos. 814 00:20:15,482 --> 00:20:19,119 815 00:20:19,119 --> 00:20:22,889 - Disculpe, lo están esperando en la sala de juntas. 816 00:20:22,889 --> 00:20:23,390 817 00:20:23,390 --> 00:20:24,457 ¿Sí? 818 00:20:24,457 --> 00:20:24,491 819 00:20:24,491 --> 00:20:27,627 ** Yo puedo ser la razón... * 820 00:20:27,627 --> 00:20:27,660 821 00:20:27,660 --> 00:20:29,195 - Sí. 822 00:20:29,195 --> 00:20:32,065 823 00:20:32,065 --> 00:20:33,933 ¿Tú no vienes? 824 00:20:33,933 --> 00:20:33,967 825 00:20:33,967 --> 00:20:35,935 - No, no creo que les haga falta. 826 00:20:35,935 --> 00:20:35,969 827 00:20:35,969 --> 00:20:41,408 ** La razón para poder seguir. * 828 00:20:41,408 --> 00:20:46,312 829 00:20:46,312 --> 00:20:47,280 Francisco: Buenos días. 830 00:20:47,280 --> 00:20:47,313 831 00:20:47,313 --> 00:20:48,615 - Buenos días. - ¿Cómo están? 832 00:20:48,615 --> 00:20:48,648 833 00:20:48,648 --> 00:20:51,351 - A Fernanda no hace falta que le preguntes. 834 00:20:51,351 --> 00:20:51,384 835 00:20:51,384 --> 00:20:53,820 Sabes que está como quiere, ¿no? 836 00:20:53,820 --> 00:20:53,853 837 00:20:53,853 --> 00:20:54,954 Es un secreto a voces 838 00:20:54,954 --> 00:20:54,988 839 00:20:54,988 --> 00:20:58,558 que se están entendiendo demasiado bien. 840 00:20:58,558 --> 00:20:58,591 841 00:20:58,591 --> 00:21:03,596 [***] 842 00:21:03,596 --> 00:21:08,068 843 00:21:08,068 --> 00:21:12,238 sical *] 844 00:21:12,238 --> 00:21:13,073 845 00:21:13,073 --> 00:21:14,207 - Perdón, Alfredo, 846 00:21:14,207 --> 00:21:14,240 847 00:21:14,240 --> 00:21:16,142 pero no entiendo a qué viene tu comentario. 848 00:21:16,142 --> 00:21:16,176 849 00:21:16,176 --> 00:21:18,144 Es como que si yo hubiera hecho algo malo 850 00:21:18,144 --> 00:21:18,178 851 00:21:18,178 --> 00:21:20,080 o te molestara que estuviera aquí. 852 00:21:20,080 --> 00:21:22,982 - Perdón, perdón por Alfredo. No... no le hagas caso. 853 00:21:22,982 --> 00:21:23,083 854 00:21:23,083 --> 00:21:25,485 Él a veces hace ese tipo de comentarios sarcásticos 855 00:21:25,485 --> 00:21:25,518 856 00:21:25,518 --> 00:21:28,221 que nadie entiende. 857 00:21:28,221 --> 00:21:28,254 858 00:21:28,254 --> 00:21:32,759 [***] 859 00:21:32,759 --> 00:21:33,793 860 00:21:33,793 --> 00:21:35,862 ** Quiero tenerte * 861 00:21:35,862 --> 00:21:35,895 862 00:21:35,895 --> 00:21:38,398 ** bailando conmigo por siempre. * 863 00:21:38,398 --> 00:21:41,234 864 00:21:41,234 --> 00:21:44,170 - Mónica, para con eso. No es ninguna molestia. 865 00:21:44,170 --> 00:21:44,204 866 00:21:44,204 --> 00:21:46,006 Al contrario, te agradezco la confianza. 867 00:21:46,006 --> 00:21:46,106 868 00:21:46,106 --> 00:21:47,540 - Ay, es que no sé nada de moda, 869 00:21:47,540 --> 00:21:47,574 870 00:21:47,574 --> 00:21:49,909 y, bueno, Sebastián quiere que me arregle mejor. 871 00:21:49,909 --> 00:21:49,943 872 00:21:49,943 --> 00:21:51,344 - Pues qué bueno. 873 00:21:51,344 --> 00:21:51,378 874 00:21:51,378 --> 00:21:54,214 Vamos a encontrarte ropa preciosa y acorde a tu edad. 875 00:21:54,214 --> 00:21:54,247 876 00:21:54,247 --> 00:21:56,583 Estás bien bonita. Te vas a ver espectacular. 877 00:21:56,583 --> 00:21:56,616 878 00:21:56,616 --> 00:21:59,686 - ¿Será que no voy a parecer como mona vestida de seda? 879 00:21:59,686 --> 00:21:59,719 880 00:21:59,719 --> 00:22:00,754 - No, no. 881 00:22:00,754 --> 00:22:00,787 882 00:22:00,787 --> 00:22:04,624 Mira, pruébate esto. Estos también. 883 00:22:04,624 --> 00:22:04,657 884 00:22:04,657 --> 00:22:06,960 Y este. 885 00:22:06,960 --> 00:22:07,627 886 00:22:07,627 --> 00:22:09,963 - Ok. Gracias. 887 00:22:09,963 --> 00:22:12,265 888 00:22:12,265 --> 00:22:14,601 - Hacía tiempo no la pasaba así de bien. 889 00:22:14,601 --> 00:22:14,634 890 00:22:14,634 --> 00:22:16,102 Bailamos como locos. 891 00:22:16,102 --> 00:22:16,136 892 00:22:16,136 --> 00:22:18,705 No te imaginas el lugar tan padre. 893 00:22:18,705 --> 00:22:18,738 894 00:22:18,738 --> 00:22:20,807 - Ay, qué curada, Claudia. 895 00:22:20,807 --> 00:22:20,840 896 00:22:20,840 --> 00:22:23,743 La verdad es que hace rato ya te merecías una distracción. 897 00:22:23,743 --> 00:22:23,777 898 00:22:23,777 --> 00:22:26,112 - Miguel se portó como todo un caballero. 899 00:22:26,112 --> 00:22:26,146 900 00:22:26,146 --> 00:22:28,982 Ya no existen morros así. 901 00:22:28,982 --> 00:22:29,082 902 00:22:29,082 --> 00:22:32,118 - ¿Y a qué se dedica? - Me dijo que... 903 00:22:32,118 --> 00:22:32,152 904 00:22:32,152 --> 00:22:34,888 - Bueno, tengo un cabaretito con mi amigo, 905 00:22:34,888 --> 00:22:34,921 906 00:22:34,921 --> 00:22:37,590 mi socio Rafita, que conociste la otra vez. 907 00:22:37,590 --> 00:22:37,624 908 00:22:37,624 --> 00:22:39,559 - Hum, eso me suena a puro "taiboldance", 909 00:22:39,559 --> 00:22:39,592 910 00:22:39,592 --> 00:22:40,794 a puro antro de vicio. 911 00:22:40,794 --> 00:22:40,827 912 00:22:40,827 --> 00:22:42,796 - Ve tú a saber. Yo no quise preguntar más. 913 00:22:42,796 --> 00:22:42,829 914 00:22:42,829 --> 00:22:44,898 - No, pues eso a mí ya no me late, Claudia. 915 00:22:44,898 --> 00:22:44,931 916 00:22:44,931 --> 00:22:46,299 - Mira, manita, cada quien tiene derecho 917 00:22:46,299 --> 00:22:46,332 918 00:22:46,332 --> 00:22:47,834 de ganarse la vida como puede. 919 00:22:47,834 --> 00:22:47,867 920 00:22:47,867 --> 00:22:50,003 No te ondees, ¿eh? 921 00:22:50,003 --> 00:22:53,206 922 00:22:53,206 --> 00:22:56,009 - Bueno, me imagino que quieres que hablemos 923 00:22:56,009 --> 00:22:56,109 924 00:22:56,109 --> 00:22:59,612 asuntos relacionados con nuestra posible sociedad, ¿no? 925 00:22:59,612 --> 00:22:59,646 926 00:22:59,646 --> 00:23:00,814 - Primero quería agradecerles 927 00:23:00,814 --> 00:23:00,847 928 00:23:00,847 --> 00:23:02,916 por cómo nos han tratado a Marcelo y a mí. 929 00:23:02,916 --> 00:23:02,949 930 00:23:02,949 --> 00:23:04,317 Agradecerte también 931 00:23:04,317 --> 00:23:04,351 932 00:23:04,351 --> 00:23:07,520 por invitarnos a pasar tiempo contigo y tu familia. 933 00:23:07,520 --> 00:23:07,554 934 00:23:07,554 --> 00:23:12,325 ** Y te siento en mi piel. * 935 00:23:12,325 --> 00:23:12,359 936 00:23:12,359 --> 00:23:15,095 También muchísimas gracias por el precio especial 937 00:23:15,095 --> 00:23:15,128 938 00:23:15,128 --> 00:23:17,430 en el departamento en el que vivo... 939 00:23:17,430 --> 00:23:17,464 940 00:23:17,464 --> 00:23:18,798 - Pero... pero... 941 00:23:18,798 --> 00:23:18,832 942 00:23:18,832 --> 00:23:20,700 siento como un tono de despedida, ¿o son ideas? 943 00:23:20,700 --> 00:23:20,734 944 00:23:20,734 --> 00:23:24,304 - Pero, pero... recibimos una propuesta 945 00:23:24,304 --> 00:23:24,337 946 00:23:24,337 --> 00:23:26,840 de la Constructora Ferrero. 947 00:23:26,840 --> 00:23:26,873 948 00:23:26,873 --> 00:23:29,809 Es excelente. 949 00:23:29,809 --> 00:23:31,978 950 00:23:31,978 --> 00:23:34,781 Estamos pensando aceptarla. 951 00:23:34,781 --> 00:23:34,814 952 00:23:34,814 --> 00:23:42,188 [***] 953 00:23:42,188 --> 00:23:43,189 954 00:23:43,189 --> 00:23:44,491 - Te ves preciosa. 955 00:23:44,491 --> 00:23:44,524 956 00:23:44,524 --> 00:23:47,227 - ¿Sí? ¿No parezco como disfrazada? 957 00:23:47,227 --> 00:23:47,260 958 00:23:47,260 --> 00:23:51,097 - Ay, Mónica, basta, basta con las inseguridades. 959 00:23:51,097 --> 00:23:52,132 ¿Cómo la ves, Mirna? 960 00:23:52,132 --> 00:23:52,165 961 00:23:52,165 --> 00:23:55,335 - Hum, súper, súper bien, divina. 962 00:23:55,335 --> 00:23:55,368 963 00:23:55,368 --> 00:23:59,839 Tu novio va a estar muy orgulloso... sí. 964 00:23:59,839 --> 00:23:59,873 965 00:23:59,873 --> 00:24:04,344 [***] 966 00:24:04,344 --> 00:24:04,678 967 00:24:04,678 --> 00:24:06,579 - Solo fue una broma que le hice a Tania. 968 00:24:06,579 --> 00:24:06,613 969 00:24:06,613 --> 00:24:07,881 No es para tanto. 970 00:24:07,881 --> 00:24:07,914 971 00:24:07,914 --> 00:24:11,217 - Ay, sí, muy divertida tu broma. 972 00:24:11,217 --> 00:24:11,751 973 00:24:11,751 --> 00:24:15,055 - Quería que entendiera que yo soy el único hombre en su vida. 974 00:24:15,055 --> 00:24:17,924 El rancherito ese es para los mandados. 975 00:24:17,924 --> 00:24:17,957 976 00:24:17,957 --> 00:24:21,261 - ¡ Ay, por Dios! ¿Sabes qué, Alonso? 977 00:24:21,261 --> 00:24:21,294 978 00:24:21,294 --> 00:24:23,663 Tú eres como el perro del hortelano: 979 00:24:23,663 --> 00:24:23,697 980 00:24:23,697 --> 00:24:28,068 ni comes ni dejas que los demás coman. 981 00:24:28,068 --> 00:24:28,101 982 00:24:28,101 --> 00:24:31,771 - Nena, neta, ya. - No, neta tú. 983 00:24:31,771 --> 00:24:31,805 984 00:24:31,805 --> 00:24:34,974 [***] 985 00:24:34,974 --> 00:24:35,542 986 00:24:35,542 --> 00:24:38,712 - No entiendo cómo los Ferrero hicieron una propuesta 987 00:24:38,712 --> 00:24:38,745 988 00:24:38,745 --> 00:24:40,180 tan, tan rápido. 989 00:24:40,180 --> 00:24:40,213 990 00:24:40,213 --> 00:24:42,682 - Bueno, pero hemos estado trabajando en eso 991 00:24:42,682 --> 00:24:42,716 992 00:24:42,716 --> 00:24:43,683 y ya está casi lista. 993 00:24:43,683 --> 00:24:43,717 994 00:24:43,717 --> 00:24:45,552 - Ujú, sí, sí. 995 00:24:45,552 --> 00:24:45,585 996 00:24:45,585 --> 00:24:51,291 - Si quieren asociarse con ese viejo deshonesto... 997 00:24:51,291 --> 00:24:51,324 998 00:24:51,324 --> 00:24:54,260 están en plena libertad de hacerlo. 999 00:24:54,260 --> 00:24:54,294 1000 00:24:54,294 --> 00:24:57,097 Pero si las cosas no resultan como esperaban, 1001 00:24:57,097 --> 00:24:58,131 luego no digan. 1002 00:24:58,131 --> 00:24:58,164 1003 00:24:58,164 --> 00:24:59,933 Con permiso. 1004 00:24:59,933 --> 00:25:01,568 1005 00:25:01,568 --> 00:25:03,136 - Propio. 1006 00:25:03,136 --> 00:25:03,169 1007 00:25:03,169 --> 00:25:10,043 [***] 1008 00:25:10,043 --> 00:25:17,450 1009 00:25:17,450 --> 00:25:20,787 - Bueno, ya su casa está totalmente pagada. 1010 00:25:20,787 --> 00:25:20,820 1011 00:25:20,820 --> 00:25:24,657 Solo falta que el banco tenga lista toda la documentación. 1012 00:25:24,657 --> 00:25:24,691 1013 00:25:24,691 --> 00:25:29,262 - Esto... esto para mí es un sueño. 1014 00:25:29,262 --> 00:25:29,295 1015 00:25:29,295 --> 00:25:32,565 Con nada podría pagar lo que Francisco ha hecho por mí. 1016 00:25:32,565 --> 00:25:32,599 1017 00:25:32,599 --> 00:25:35,835 - Lo aprecia muchísimo. 1018 00:25:35,835 --> 00:25:35,869 1019 00:25:35,869 --> 00:25:38,905 - Créame que nunca tanto como yo a él. 1020 00:25:38,905 --> 00:25:38,938 1021 00:25:38,938 --> 00:25:41,074 [***] 1022 00:25:41,074 --> 00:25:41,107 1023 00:25:41,107 --> 00:25:43,510 - Alfredo ha estado muy estresado 1024 00:25:43,510 --> 00:25:43,543 1025 00:25:43,543 --> 00:25:46,413 por problemas familiares que no viene ni al caso a mencionar. 1026 00:25:46,413 --> 00:25:46,446 1027 00:25:46,446 --> 00:25:48,114 Pero te ruego que, por favor, 1028 00:25:48,114 --> 00:25:48,148 1029 00:25:48,148 --> 00:25:51,651 perdones sus arranques de mal carácter. 1030 00:25:51,651 --> 00:25:51,685 1031 00:25:51,685 --> 00:25:55,321 - Y como mencionamos, la propuesta está casi lista. 1032 00:25:55,321 --> 00:25:55,355 1033 00:25:55,355 --> 00:25:58,425 - Sí, pero también no se precipiten tomando una decisión 1034 00:25:58,425 --> 00:25:58,458 1035 00:25:58,458 --> 00:26:00,193 que tal vez vaya en contra de sus intereses. 1036 00:26:00,193 --> 00:26:00,226 1037 00:26:00,226 --> 00:26:03,029 - Sí, sí, denos un par de días, 1038 00:26:03,029 --> 00:26:05,198 les presentamos una propuesta formal 1039 00:26:05,198 --> 00:26:05,231 1040 00:26:05,231 --> 00:26:09,035 y les garantizamos que va a ser 100% mejor 1041 00:26:09,035 --> 00:26:11,871 que la de los Ferrero. 1042 00:26:11,871 --> 00:26:11,905 1043 00:26:11,905 --> 00:26:14,708 [***] 1044 00:26:14,708 --> 00:26:14,741 1045 00:26:14,741 --> 00:26:16,476 - Tus celos absurdos estuvieron a punto 1046 00:26:16,476 --> 00:26:16,509 1047 00:26:16,509 --> 00:26:18,278 de echarlo todo a perder. 1048 00:26:18,278 --> 00:26:18,311 1049 00:26:18,311 --> 00:26:21,047 - No me gustó ese tonito con el que me vino a hablar. 1050 00:26:21,047 --> 00:26:22,349 A mí nadie me va a hablar así... 1051 00:26:22,349 --> 00:26:22,382 1052 00:26:22,382 --> 00:26:24,150 - Mira, lo que tú le dijiste 1053 00:26:24,150 --> 00:26:24,184 1054 00:26:24,184 --> 00:26:28,855 fue muy grosero y sin motivo, Alfredo. 1055 00:26:28,855 --> 00:26:29,923 1056 00:26:29,923 --> 00:26:32,292 - Créeme que es lo que me gustaría creer. 1057 00:26:32,292 --> 00:26:32,325 1058 00:26:32,325 --> 00:26:33,193 Pero la verdad es que... 1059 00:26:33,193 --> 00:26:33,226 1060 00:26:33,226 --> 00:26:35,829 - ¿Adónde vamos a ir a parar? 1061 00:26:35,829 --> 00:26:35,862 1062 00:26:35,862 --> 00:26:38,631 ¿Qué es lo que está pasando con nosotros? 1063 00:26:38,631 --> 00:26:38,665 1064 00:26:38,665 --> 00:26:40,800 - Fernanda le acarició el cabello, no sé, 1065 00:26:40,800 --> 00:26:40,834 1066 00:26:40,834 --> 00:26:42,068 lo abrazó muy sonriente. 1067 00:26:42,068 --> 00:26:44,637 Algo que no es normal entre dos personas 1068 00:26:44,637 --> 00:26:44,671 1069 00:26:44,671 --> 00:26:47,674 si no se entienden a un nivel más personal. 1070 00:26:47,674 --> 00:26:47,707 1071 00:26:47,707 --> 00:26:51,077 - Un matrimonio se basa en la confianza, Alfredo. 1072 00:26:51,077 --> 00:26:54,180 Si tú no me tienes esa confianza... 1073 00:26:54,180 --> 00:26:54,214 1074 00:26:54,214 --> 00:26:59,319 pues ya mejor nos separamos y que ahí muera. 1075 00:26:59,319 --> 00:26:59,352 1076 00:26:59,352 --> 00:27:03,523 [***] 1077 00:27:03,523 --> 00:27:07,327 1078 00:27:07,327 --> 00:27:11,464 * Tema musical *] 1079 00:27:11,464 --> 00:27:12,465 1080 00:27:12,465 --> 00:27:16,036 - Es un negocio que nos conviene ahora más que nunca. 1081 00:27:16,036 --> 00:27:16,069 1082 00:27:16,069 --> 00:27:17,437 No podemos perderlo. 1083 00:27:17,437 --> 00:27:17,470 1084 00:27:17,470 --> 00:27:20,106 - Sí, sí, sí, lo sé. 1085 00:27:20,106 --> 00:27:20,140 1086 00:27:20,140 --> 00:27:22,442 Está bien, está bien. 1087 00:27:22,442 --> 00:27:22,475 1088 00:27:22,475 --> 00:27:25,545 Reconozco que me pude haber equivocado. 1089 00:27:25,545 --> 00:27:25,578 1090 00:27:25,578 --> 00:27:28,181 Voy a buscar la manera de arreglar la tensión con Emilio. 1091 00:27:28,181 --> 00:27:28,214 1092 00:27:28,214 --> 00:27:29,482 No te preocupes. 1093 00:27:29,482 --> 00:27:29,516 1094 00:27:29,516 --> 00:27:32,218 - Bueno, él va a esperar a ver nuestra propuesta 1095 00:27:32,218 --> 00:27:32,252 1096 00:27:32,252 --> 00:27:35,622 y entonces es que va a tomar una decisión. 1097 00:27:35,622 --> 00:27:35,655 1098 00:27:35,655 --> 00:27:38,058 El que él haya aceptado pasar por alto 1099 00:27:38,058 --> 00:27:38,091 1100 00:27:38,091 --> 00:27:39,793 todas tus impertinencias, 1101 00:27:39,793 --> 00:27:39,826 1102 00:27:39,826 --> 00:27:42,162 no significa que yo también, ¿eh? 1103 00:27:42,162 --> 00:27:42,195 1104 00:27:42,195 --> 00:27:45,298 Ah, ¿y qué es lo que está pasando con la mesera? 1105 00:27:45,298 --> 00:27:45,331 1106 00:27:45,331 --> 00:27:46,533 Desde que llegó a esta familia, 1107 00:27:46,533 --> 00:27:46,566 1108 00:27:46,566 --> 00:27:49,069 lo único que ha hecho es romper la armonía 1109 00:27:49,069 --> 00:27:49,102 1110 00:27:49,102 --> 00:27:50,337 que teníamos en esa casa. 1111 00:27:50,337 --> 00:27:50,370 1112 00:27:50,370 --> 00:27:52,405 Y te digo una cosa, Alfredo. 1113 00:27:52,405 --> 00:27:52,439 1114 00:27:52,439 --> 00:27:57,377 A mi familia y a mi matrimonio se le respeta. 1115 00:27:57,377 --> 00:27:57,410 1116 00:27:57,410 --> 00:28:00,747 [***] 1117 00:28:00,747 --> 00:28:01,848 1118 00:28:01,848 --> 00:28:05,652 - Ok, ok, reconozco que hice mal y me arrepiento. 1119 00:28:05,652 --> 00:28:05,685 1120 00:28:05,685 --> 00:28:08,088 Pero ¿me podrías ayudar a que Tania me perdone? 1121 00:28:08,088 --> 00:28:08,121 1122 00:28:08,121 --> 00:28:08,855 Por favor, hermana. 1123 00:28:08,855 --> 00:28:08,888 1124 00:28:08,888 --> 00:28:10,056 - Por supuesto que no. 1125 00:28:10,056 --> 00:28:10,090 1126 00:28:10,090 --> 00:28:12,192 Yo no pienso prestarme a tus jueguitos. 1127 00:28:12,192 --> 00:28:12,225 1128 00:28:12,225 --> 00:28:15,161 - Pero tú sabes que yo todavía no estoy para casarme. 1129 00:28:15,161 --> 00:28:15,195 1130 00:28:15,195 --> 00:28:16,596 Pero... no sé. 1131 00:28:16,596 --> 00:28:16,629 1132 00:28:16,629 --> 00:28:18,331 De alguna manera yo puedo seguirme viendo con ella, 1133 00:28:18,331 --> 00:28:18,365 1134 00:28:18,365 --> 00:28:19,899 siendo amigos... 1135 00:28:19,899 --> 00:28:19,933 1136 00:28:19,933 --> 00:28:21,601 - Lo último que le hiciste fue la gota que derramó el vaso. 1137 00:28:21,601 --> 00:28:21,634 1138 00:28:21,634 --> 00:28:25,572 - Ay, por favor, siempre dice lo mismo y termina regresando. 1139 00:28:25,572 --> 00:28:25,605 1140 00:28:25,605 --> 00:28:27,440 - Eso es lo que más disfrutas, ¿no? 1141 00:28:27,440 --> 00:28:27,474 1142 00:28:27,474 --> 00:28:29,776 El dominio que tienes sobre ella. 1143 00:28:29,776 --> 00:28:29,809 1144 00:28:29,809 --> 00:28:31,911 A ver si un día no te arrepientes de haberla perdido 1145 00:28:31,911 --> 00:28:31,945 1146 00:28:31,945 --> 00:28:34,381 por ser tan idiota. 1147 00:28:34,381 --> 00:28:34,781 1148 00:28:34,781 --> 00:28:40,920 [***] 1149 00:28:40,920 --> 00:28:42,722 1150 00:28:42,722 --> 00:28:46,359 - Créeme que lo que me comentó Moni, pues no fue con intención. 1151 00:28:46,359 --> 00:28:46,393 1152 00:28:46,393 --> 00:28:49,062 - No, imagínate si no lo hubiera sido. 1153 00:28:49,062 --> 00:28:52,065 - Mi papá siempre exagera las cosas, ya sabes. 1154 00:28:52,065 --> 00:28:54,701 No quiero que porque estos malos entendidos 1155 00:28:54,701 --> 00:28:54,734 1156 00:28:54,734 --> 00:28:56,069 empiecen a tensionar las cosas en la casa. 1157 00:28:56,069 --> 00:28:59,906 - No, tranquilo, eso no va a pasar. 1158 00:28:59,906 --> 00:29:00,173 1159 00:29:00,173 --> 00:29:02,242 - Moni me dijo que fuiste a hablar con ella. 1160 00:29:02,242 --> 00:29:02,275 1161 00:29:02,275 --> 00:29:05,011 - Pues sí. Ella estaba muy alterada. 1162 00:29:05,011 --> 00:29:07,781 Tu papá me dijo cosas muy ofensivas, 1163 00:29:07,781 --> 00:29:07,814 1164 00:29:07,814 --> 00:29:11,217 y lo que Mónica inventó de mí es muy ofensivo también. 1165 00:29:11,217 --> 00:29:11,251 1166 00:29:11,251 --> 00:29:15,488 Es que yo nunca podría ver a Emilio como Mónica sugirió. 1167 00:29:15,488 --> 00:29:15,522 1168 00:29:15,522 --> 00:29:16,556 Eso sería ridículo. 1169 00:29:16,556 --> 00:29:16,589 1170 00:29:16,589 --> 00:29:19,059 Yo soy una mujer casada, Sebastián. 1171 00:29:19,059 --> 00:29:19,092 1172 00:29:19,092 --> 00:29:21,327 Emilio es nuestro socio potencial. 1173 00:29:21,327 --> 00:29:21,361 1174 00:29:21,361 --> 00:29:24,597 Hacer ese tipo de cosas sería una locura. 1175 00:29:24,597 --> 00:29:24,631 1176 00:29:24,631 --> 00:29:28,101 [Chista] Ni que estuviera loca. 1177 00:29:28,101 --> 00:29:28,134 1178 00:29:28,134 --> 00:29:31,438 [***] 1179 00:29:31,438 --> 00:29:31,805 1180 00:29:31,805 --> 00:29:35,475 - Mire, aquí está su cafecito, don Alfredo. 1181 00:29:35,475 --> 00:29:35,508 1182 00:29:35,508 --> 00:29:38,845 - Uy, cómo te has sofisticado, Paty. 1183 00:29:38,845 --> 00:29:39,779 1184 00:29:39,779 --> 00:29:42,082 - Ay, muchas gracias. 1185 00:29:42,082 --> 00:29:42,115 1186 00:29:42,115 --> 00:29:46,353 - Se nota que tienes un gran espíritu de superación 1187 00:29:46,353 --> 00:29:46,386 1188 00:29:46,386 --> 00:29:49,456 y quieres ser alguien en la vida. 1189 00:29:49,456 --> 00:29:49,489 1190 00:29:49,489 --> 00:29:51,491 - Claro que sí. 1191 00:29:51,491 --> 00:29:51,825 1192 00:29:51,825 --> 00:29:54,060 - Ponle llave a la puerta. 1193 00:29:54,060 --> 00:29:55,228 1194 00:29:55,228 --> 00:30:04,304 [***] 1195 00:30:04,304 --> 00:30:06,806 1196 00:30:06,806 --> 00:30:09,676 Ven, ven. 1197 00:30:09,676 --> 00:30:11,244 1198 00:30:11,244 --> 00:30:16,483 Te voy a enseñar para qué Dios te dio tantas cositas. 1199 00:30:16,483 --> 00:30:22,055 1200 00:30:22,055 --> 00:30:25,125 - Ya, ya, ya no me agradezcas más. 1201 00:30:25,125 --> 00:30:25,158 1202 00:30:25,158 --> 00:30:26,559 Te lo dije. 1203 00:30:26,559 --> 00:30:26,593 1204 00:30:26,593 --> 00:30:30,163 Lo que más me hace feliz a mí, es verte contento a ti. 1205 00:30:30,163 --> 00:30:30,196 1206 00:30:30,196 --> 00:30:33,199 - Es que no sabes el aliviane que nos diste, hermano. 1207 00:30:33,199 --> 00:30:33,233 1208 00:30:33,233 --> 00:30:35,535 Hasta hemos pensado en tener un baby. 1209 00:30:35,535 --> 00:30:35,568 1210 00:30:35,568 --> 00:30:38,038 Lo hemos pospuesto por falta de recursos. 1211 00:30:38,038 --> 00:30:38,071 1212 00:30:38,071 --> 00:30:41,041 - Pa... Corean: ...drino. 1213 00:30:41,041 --> 00:30:41,074 1214 00:30:41,074 --> 00:30:42,342 - ¡Quién más! 1215 00:30:42,342 --> 00:30:42,375 1216 00:30:42,375 --> 00:30:45,679 Ey, y lo bueno es que la sangre no corrió al río. 1217 00:30:45,679 --> 00:30:45,712 1218 00:30:45,712 --> 00:30:46,880 Después de lo que vio Mónica, 1219 00:30:46,880 --> 00:30:46,913 1220 00:30:46,913 --> 00:30:48,548 te dije que tenías que tener mucho cuidado. 1221 00:30:48,548 --> 00:30:48,581 1222 00:30:48,581 --> 00:30:51,651 - Sí, sí, sí, y no pienso volver a verla a solas en su casa. 1223 00:30:51,651 --> 00:30:51,685 1224 00:30:51,685 --> 00:30:52,485 - Hum. 1225 00:30:52,485 --> 00:30:52,519 1226 00:30:52,519 --> 00:30:55,321 - Fernanda y yo, además... 1227 00:30:55,321 --> 00:30:55,355 1228 00:30:55,355 --> 00:30:58,825 habíamos acordado no vernos en un tiempo. 1229 00:30:58,825 --> 00:30:58,858 1230 00:30:58,858 --> 00:31:01,695 - ¿Podrías soportarlo? Porque yo no. 1231 00:31:01,695 --> 00:31:01,728 1232 00:31:01,728 --> 00:31:04,731 - Es que irnos a Palm Beach... 1233 00:31:04,731 --> 00:31:04,764 1234 00:31:04,764 --> 00:31:07,167 - Mira, hay unos hoteles preciosos 1235 00:31:07,167 --> 00:31:07,200 1236 00:31:07,200 --> 00:31:09,102 y es la excusa perfecta para Alfredo. 1237 00:31:09,102 --> 00:31:09,135 1238 00:31:09,135 --> 00:31:12,372 Yo voy mucho a un spa que está ahí. 1239 00:31:12,372 --> 00:31:12,706 1240 00:31:12,706 --> 00:31:14,841 - ¿Y si investiga? 1241 00:31:14,841 --> 00:31:14,874 1242 00:31:14,874 --> 00:31:19,079 - Voy a aparecer registrada. Tú por eso no te preocupes. 1243 00:31:19,079 --> 00:31:22,082 - Ella va a tener que ponerse muy creativa 1244 00:31:22,082 --> 00:31:23,850 para que podamos tener encuentros. 1245 00:31:23,850 --> 00:31:23,883 1246 00:31:23,883 --> 00:31:26,252 - Como si a ti no te gustara, güey. 1247 00:31:26,252 --> 00:31:26,286 1248 00:31:26,286 --> 00:31:29,089 Me imagino el vuelo que te has de dar 1249 00:31:29,089 --> 00:31:29,122 1250 00:31:29,122 --> 00:31:31,624 con esas carnitas que tiene esa canija. 1251 00:31:31,624 --> 00:31:31,658 1252 00:31:31,658 --> 00:31:33,426 Y ahora más, que piensas que es buena. 1253 00:31:33,426 --> 00:31:33,460 1254 00:31:33,460 --> 00:31:37,364 Que conste que yo siempre he pensado que es muy buena onda. 1255 00:31:37,364 --> 00:31:37,397 1256 00:31:37,397 --> 00:31:38,965 Pero recuerda: 1257 00:31:38,965 --> 00:31:38,998 1258 00:31:38,998 --> 00:31:43,103 el diablo no tiene patas ni cuernos de cabra. 1259 00:31:43,103 --> 00:31:47,574 Era el ángel más bello, el que mejor sabe engañar. 1260 00:31:47,574 --> 00:31:47,607 1261 00:31:47,607 --> 00:31:50,143 [***] 1262 00:31:50,143 --> 00:31:50,510 1263 00:31:50,510 --> 00:31:51,911 - El incidente está olvidado. 1264 00:31:51,911 --> 00:31:51,945 1265 00:31:51,945 --> 00:31:57,150 Ahora sí, dile a tu mujer que mida su lengua, ¿no? 1266 00:31:57,150 --> 00:31:58,184 1267 00:31:58,184 --> 00:32:00,954 - ¿De verdad la perdonas? 1268 00:32:00,954 --> 00:32:01,588 1269 00:32:01,588 --> 00:32:03,123 - Me decepcionas. 1270 00:32:03,123 --> 00:32:03,156 1271 00:32:03,156 --> 00:32:04,557 Yo creí que eras el "todas mías", 1272 00:32:04,557 --> 00:32:04,591 1273 00:32:04,591 --> 00:32:06,459 ¿y una meserita tonta se te va viva? 1274 00:32:06,459 --> 00:32:06,493 1275 00:32:06,493 --> 00:32:07,894 ¿Cómo es posible? 1276 00:32:07,894 --> 00:32:07,927 1277 00:32:07,927 --> 00:32:10,063 - Estoy trabajando en eso, ¿ok? 1278 00:32:10,063 --> 00:32:10,096 1279 00:32:10,096 --> 00:32:12,832 - Conquista a la mesera 1280 00:32:12,832 --> 00:32:12,866 1281 00:32:12,866 --> 00:32:16,302 y tal vez te hago probar eso que te hace falta. 1282 00:32:16,302 --> 00:32:16,336 1283 00:32:16,336 --> 00:32:20,473 Yo creo que en mí encontrarías la horma de tu zapato, mi rey. 1284 00:32:20,473 --> 00:32:20,507 1285 00:32:20,507 --> 00:32:25,445 No hay nadie mejor que yo para hacer feliz a papá. 1286 00:32:25,445 --> 00:32:25,478 1287 00:32:25,478 --> 00:32:33,720 [***] 1288 00:32:33,720 --> 00:32:34,688 1289 00:32:34,688 --> 00:32:37,090 - Quiero llevar a Mónica pasado mañana a las Vegas 1290 00:32:37,090 --> 00:32:39,926 y pues ahí que nos casemos. 1291 00:32:39,926 --> 00:32:39,959 1292 00:32:39,959 --> 00:32:44,497 - ¿Cómo, tú vestido de Elvis y ella de Marilyn? 1293 00:32:44,497 --> 00:32:44,898 1294 00:32:44,898 --> 00:32:48,635 - Pues mientras sea mi esposa, lo demás no importa. 1295 00:32:48,635 --> 00:32:51,104 1296 00:32:51,104 --> 00:32:55,975 Si las cosas siguen así en la casa, nos vamos a ir de ahí. 1297 00:32:55,975 --> 00:32:56,009 1298 00:32:56,009 --> 00:32:59,379 No quiero que Moni se sienta incómoda. 1299 00:32:59,379 --> 00:33:00,313 1300 00:33:00,313 --> 00:33:02,749 Ah, otra cosa. 1301 00:33:02,749 --> 00:33:03,383 1302 00:33:03,383 --> 00:33:07,687 No voy a permitir que le vuelvas a poner una mano encima, ¿ok? 1303 00:33:07,687 --> 00:33:09,723 1304 00:33:09,723 --> 00:33:19,666 [***] 1305 00:33:19,666 --> 00:33:24,104 1306 00:33:24,104 --> 00:33:28,208 l *] 1307 00:33:28,208 --> 00:33:28,942 1308 00:33:28,942 --> 00:33:30,777 ** Quiero tenerte * 1309 00:33:30,777 --> 00:33:30,810 1310 00:33:30,810 --> 00:33:33,246 ** bailando conmigo por siempre. * 1311 00:33:33,246 --> 00:33:33,279 1312 00:33:33,279 --> 00:33:35,749 ** Baby, tú sabes que estás ardiente. * 1313 00:33:35,749 --> 00:33:35,782 1314 00:33:35,782 --> 00:33:38,785 ** Te tengo grabada en mi mente. * 1315 00:33:38,785 --> 00:33:39,953 1316 00:33:39,953 --> 00:33:44,157 ** Me pongo a temblar. * 1317 00:33:44,157 --> 00:33:44,891 1318 00:33:44,891 --> 00:33:51,464 ** Y te siento en mi piel con la boca fría. * 1319 00:33:51,464 --> 00:33:51,998 1320 00:33:51,998 --> 00:33:55,402 ** Con aliento de hiel. * 1321 00:33:55,402 --> 00:33:55,435 1322 00:33:55,435 --> 00:33:59,272 ** Mi misión ya acabó. * 1323 00:33:59,272 --> 00:33:59,305 1324 00:33:59,305 --> 00:34:02,609 ** Tómame fuerte. * 1325 00:34:02,609 --> 00:34:02,642 1326 00:34:02,642 --> 00:34:06,246 ** Tómame la vida. * 1327 00:34:06,246 --> 00:34:06,279 1328 00:34:06,279 --> 00:34:08,915 ** Soy la muerte. * 1329 00:34:08,915 --> 00:34:08,948 1330 00:34:08,948 --> 00:34:11,051 Francisco: Los dos días que estuvimos en Palm Beach 1331 00:34:11,051 --> 00:34:11,084 1332 00:34:11,084 --> 00:34:13,086 no salimos del cuarto, loco. 1333 00:34:13,086 --> 00:34:13,119 1334 00:34:13,119 --> 00:34:15,155 Nos la pasamos teniendo sexo. 1335 00:34:15,155 --> 00:34:15,188 1336 00:34:15,188 --> 00:34:18,758 O sea, salíamos de la cama a la ducha para regresar a la cama 1337 00:34:18,758 --> 00:34:18,792 1338 00:34:18,792 --> 00:34:20,060 pa empezar otra vez. 1339 00:34:20,060 --> 00:34:20,093 1340 00:34:20,093 --> 00:34:22,062 - ¿Me estás presumiendo que eres un semental? 1341 00:34:22,062 --> 00:34:24,397 - No, no, para nada. 1342 00:34:24,397 --> 00:34:24,431 1343 00:34:24,431 --> 00:34:27,300 Marcelo es mi única oportunidad de sacar algo de información, 1344 00:34:27,300 --> 00:34:27,334 1345 00:34:27,334 --> 00:34:28,134 de saber la verdad. 1346 00:34:28,134 --> 00:34:28,168 1347 00:34:28,168 --> 00:34:29,936 - Ujú. 1348 00:34:29,936 --> 00:34:30,503 1349 00:34:30,503 --> 00:34:32,072 Estás enamorado, ¿no? 1350 00:34:32,072 --> 00:34:33,573 - ¿Enamorado? - Estás enamorado. 1351 00:34:33,573 --> 00:34:33,606 1352 00:34:33,606 --> 00:34:34,507 - ¡No, qué voy a estar...! 1353 00:34:34,507 --> 00:34:34,541 1354 00:34:34,541 --> 00:34:36,443 A ver, me gustan las mujeres, sí, 1355 00:34:36,443 --> 00:34:36,476 1356 00:34:36,476 --> 00:34:39,245 y ella me... me mueve cosas. 1357 00:34:39,245 --> 00:34:39,279 1358 00:34:39,279 --> 00:34:40,413 - Te digo. - Ok. 1359 00:34:40,413 --> 00:34:40,447 1360 00:34:40,447 --> 00:34:42,115 - Es sexo, solamente sexo. 1361 00:34:42,115 --> 00:34:42,148 1362 00:34:42,148 --> 00:34:43,616 No es lo mismo que siento por Elisa. 1363 00:34:43,616 --> 00:34:43,650 1364 00:34:43,650 --> 00:34:48,188 Jamás en mi vida me enamoraría de ella. 1365 00:34:48,188 --> 00:34:50,090 1366 00:34:50,090 --> 00:34:50,824 ¿Qué? 1367 00:34:50,824 --> 00:34:50,857 1368 00:34:50,857 --> 00:34:53,126 - No sé. No te creo nada. 1369 00:34:53,126 --> 00:34:53,159 1370 00:34:53,159 --> 00:34:55,695 ** Solo yo. * 1371 00:34:55,695 --> 00:34:57,864 1372 00:34:57,864 --> 00:35:00,767 - Me hace sentir amada, plena, 1373 00:35:00,767 --> 00:35:00,800 1374 00:35:00,800 --> 00:35:03,470 más feliz de lo que había estado nunca en mi vida. 1375 00:35:03,470 --> 00:35:03,503 1376 00:35:03,503 --> 00:35:05,271 - Bueno, a ver, ahora respóndeme. 1377 00:35:05,271 --> 00:35:05,305 1378 00:35:05,305 --> 00:35:08,041 ¿Tú no crees que vale la pena olvidarse de tanto odio, 1379 00:35:08,041 --> 00:35:12,512 tanto dolor, tanta venganza, tanta ira, 1380 00:35:12,512 --> 00:35:12,545 1381 00:35:12,545 --> 00:35:16,049 y estar solita con él bien lejos de aquí? 1382 00:35:16,049 --> 00:35:17,951 - Así vamos a estar, Mirna. 1383 00:35:17,951 --> 00:35:18,051 1384 00:35:18,051 --> 00:35:20,854 y, además, con todo el dinero de los Del Pino. 1385 00:35:20,854 --> 00:35:20,887 1386 00:35:20,887 --> 00:35:22,489 - Pero si Emilio es rico, Fernanda. 1387 00:35:22,489 --> 00:35:22,522 1388 00:35:22,522 --> 00:35:23,957 ¿Para qué necesitas más? 1389 00:35:23,957 --> 00:35:24,057 1390 00:35:24,057 --> 00:35:27,727 - ¿Cómo que para qué? Para dárselo a mi hija. 1391 00:35:27,727 --> 00:35:27,761 1392 00:35:27,761 --> 00:35:31,564 - ¿Por qué mejor no le cuentas toda la verdad, Fernanda? 1393 00:35:31,564 --> 00:35:31,598 1394 00:35:31,598 --> 00:35:34,334 ¿Por qué no le dices lo que te pasó hace unos años 1395 00:35:34,334 --> 00:35:34,367 1396 00:35:34,367 --> 00:35:38,538 y le pides que te ayude a buscarla, hum? 1397 00:35:38,538 --> 00:35:39,406 1398 00:35:39,406 --> 00:35:41,274 [Soplido] 1399 00:35:41,274 --> 00:35:41,675 1400 00:35:41,675 --> 00:35:46,579 - Oye, yo no entiendo a Tania. Se me está escondiendo otra vez. 1401 00:35:46,579 --> 00:35:46,613 1402 00:35:46,613 --> 00:35:50,083 - Loco, ¿tú crees que haya vuelto con Alonso? 1403 00:35:50,083 --> 00:35:55,188 - Ah... espero que no, que no es plan. 1404 00:35:55,188 --> 00:35:55,221 1405 00:35:55,221 --> 00:35:56,723 Pero ese cuento que tiene que... 1406 00:35:56,723 --> 00:35:56,756 1407 00:35:56,756 --> 00:35:59,192 - Necesito estar sola un tiempo. 1408 00:35:59,192 --> 00:35:59,225 1409 00:35:59,225 --> 00:36:01,061 Estoy viendo a un psicoanalista 1410 00:36:01,061 --> 00:36:01,094 1411 00:36:01,094 --> 00:36:05,699 y aprendiendo muchas cosas sobre mí. 1412 00:36:05,699 --> 00:36:06,032 1413 00:36:06,032 --> 00:36:08,535 No quiero que te enojes conmigo. 1414 00:36:08,535 --> 00:36:08,568 1415 00:36:08,568 --> 00:36:11,738 Por favor, dime que entiendes y... 1416 00:36:11,738 --> 00:36:11,771 1417 00:36:11,771 --> 00:36:15,275 Pero bueno, en estos momentos no te puedo ver. 1418 00:36:15,275 --> 00:36:15,542 1419 00:36:15,542 --> 00:36:19,546 - Sí es una chava muy linda, pero... complicadita. 1420 00:36:19,546 --> 00:36:19,579 1421 00:36:19,579 --> 00:36:20,847 - Exacto. 1422 00:36:20,847 --> 00:36:20,880 1423 00:36:20,880 --> 00:36:22,716 Y lo que menos quiero en este momento en mi vida 1424 00:36:22,716 --> 00:36:22,749 1425 00:36:22,749 --> 00:36:24,351 son complicaciones. 1426 00:36:24,351 --> 00:36:24,384 1427 00:36:24,384 --> 00:36:29,255 - Qué mal que viniste hasta acá y se pone en ese plan, ¿no? 1428 00:36:29,255 --> 00:36:29,289 1429 00:36:29,289 --> 00:36:31,291 - Bueno, igual... 1430 00:36:31,291 --> 00:36:31,324 1431 00:36:31,324 --> 00:36:33,059 no es la única chava del mundo. 1432 00:36:33,059 --> 00:36:34,694 - Totalmente de acuerdo. 1433 00:36:34,694 --> 00:36:34,728 1434 00:36:34,728 --> 00:36:37,230 ¿Y tú dónde estás? En Miami. 1435 00:36:37,230 --> 00:36:37,263 1436 00:36:37,263 --> 00:36:40,367 Sales, te encuentras una chica guapa en un bar, 1437 00:36:40,367 --> 00:36:40,400 1438 00:36:40,400 --> 00:36:42,202 un tequilita, dos tequilitas. 1439 00:36:42,202 --> 00:36:42,235 1440 00:36:42,235 --> 00:36:44,604 - No, no, no. 1441 00:36:44,604 --> 00:36:44,637 1442 00:36:44,637 --> 00:36:47,640 Tú sabes que yo soy más como enchapado a la antigua. 1443 00:36:47,640 --> 00:36:47,674 1444 00:36:47,674 --> 00:36:51,411 Como más tipo... tipo mamá. 1445 00:36:51,411 --> 00:36:51,444 1446 00:36:51,444 --> 00:36:55,648 [***] 1447 00:36:55,648 --> 00:36:58,618 1448 00:36:58,618 --> 00:37:01,921 - Mira, tú deja a esa muchacha tranquila. 1449 00:37:01,921 --> 00:37:02,022 1450 00:37:02,022 --> 00:37:04,491 No le hagas la vida imposible. 1451 00:37:04,491 --> 00:37:04,524 1452 00:37:04,524 --> 00:37:06,793 - A mí quien me las hace, me las paga, Mirna. 1453 00:37:06,793 --> 00:37:06,826 1454 00:37:06,826 --> 00:37:09,095 Y Mónica no va a ser la excepción. 1455 00:37:09,095 --> 00:37:09,129 1456 00:37:09,129 --> 00:37:10,296 - Bueno, después de todo, 1457 00:37:10,296 --> 00:37:10,330 1458 00:37:10,330 --> 00:37:12,065 lo que ella está diciendo es la verdad. 1459 00:37:12,065 --> 00:37:12,098 1460 00:37:12,098 --> 00:37:15,669 - ¿Y? Hay cosas que, aunque sean ciertas, no se deben de repetir. 1461 00:37:15,669 --> 00:37:15,702 1462 00:37:15,702 --> 00:37:20,040 Mira, esta niña me cae como una patada en el hígado. 1463 00:37:20,040 --> 00:37:22,042 Desde que la vi por primera vez me chocó. 1464 00:37:22,042 --> 00:37:26,046 Ella se va a arrepentir de haberse puesto en mi contra. 1465 00:37:26,046 --> 00:37:28,682 [***] 1466 00:37:28,682 --> 00:37:30,684 1467 00:37:30,684 --> 00:37:32,585 - No, no me preocupan en absoluto 1468 00:37:32,585 --> 00:37:32,619 1469 00:37:32,619 --> 00:37:35,055 los problemas entre Adalberto y mi papá. 1470 00:37:35,055 --> 00:37:38,291 Estoy seguro que con mi hijo nuestras familias se van a unir. 1471 00:37:38,291 --> 00:37:38,324 1472 00:37:38,324 --> 00:37:40,860 - Sí, sí, sí, seguro. 1473 00:37:40,860 --> 00:37:40,894 1474 00:37:40,894 --> 00:37:43,096 Y si es niño, 1475 00:37:43,096 --> 00:37:43,129 1476 00:37:43,129 --> 00:37:46,700 le van a poner Alfredo Adalberto. 1477 00:37:46,700 --> 00:37:48,134 1478 00:37:48,134 --> 00:37:51,338 Y si es globo, le van a poner Globín. 1479 00:37:51,338 --> 00:37:51,371 1480 00:37:51,371 --> 00:37:53,273 - ¿Globo? ¿Globo por qué? 1481 00:37:53,273 --> 00:37:53,306 1482 00:37:53,306 --> 00:37:57,210 -Hum, por aquello de que solamente sea aire 1483 00:37:57,210 --> 00:37:57,243 1484 00:37:57,243 --> 00:38:00,046 y no exista tal embarazo. 1485 00:38:00,046 --> 00:38:00,080 1486 00:38:00,080 --> 00:38:02,582 [***] 1487 00:38:02,582 --> 00:38:08,154 1488 00:38:08,154 --> 00:38:14,427 [***] 1489 00:38:14,427 --> 00:38:15,362 1490 00:38:15,362 --> 00:38:19,065 - Ahora sí dejas la casita de huéspedes para siempre 1491 00:38:19,065 --> 00:38:19,099 1492 00:38:19,099 --> 00:38:22,369 y te instalas aquí como la nueva señora Del Pino. 1493 00:38:22,369 --> 00:38:22,402 1494 00:38:22,402 --> 00:38:25,138 - Ay, ¿no sería mejor que estuviéramos allí? 1495 00:38:25,138 --> 00:38:25,171 1496 00:38:25,171 --> 00:38:27,907 Estaríamos como quien dice juntos, pero no revueltos. 1497 00:38:27,907 --> 00:38:27,941 1498 00:38:27,941 --> 00:38:29,509 - No, este es nuestro lugar. 1499 00:38:29,509 --> 00:38:29,542 1500 00:38:29,542 --> 00:38:32,212 Y si no le gusta a Fernanda o a quien sea, que se aguanten. 1501 00:38:32,212 --> 00:38:32,245 1502 00:38:32,245 --> 00:38:33,680 - Ok. 1503 00:38:33,680 --> 00:38:35,515 1504 00:38:35,515 --> 00:38:40,120 ** Uh, vas a estar bien. * 1505 00:38:40,120 --> 00:38:40,520 1506 00:38:40,520 --> 00:38:43,356 ** Vas a estar bien. * 1507 00:38:43,356 --> 00:38:44,090 1508 00:38:44,090 --> 00:38:52,065 [***] 1509 00:38:52,065 --> 00:38:53,466 1510 00:38:53,466 --> 00:38:55,669 ** Yo sé que tú sales de esta. * 1511 00:38:55,669 --> 00:38:55,702 1512 00:38:55,702 --> 00:38:59,072 ** Y aunque te cuesta, vas a estar bien. * 1513 00:38:59,072 --> 00:39:01,708 - A ver, si Sebastián se quiso ir a casar 1514 00:39:01,708 --> 00:39:01,741 1515 00:39:01,741 --> 00:39:04,344 en las Vegas con Mónica sin que estuviera nadie de la familia, 1516 00:39:04,344 --> 00:39:04,377 1517 00:39:04,377 --> 00:39:07,414 pues muy su problema, ya. 1518 00:39:07,414 --> 00:39:07,447 1519 00:39:07,447 --> 00:39:12,218 -¿Tú sí crees que lo que dijo Mónica que vio sea verdad? 1520 00:39:12,218 --> 00:39:12,252 1521 00:39:12,252 --> 00:39:16,289 Me refiero a Fernanda muy acaramelada con Emilio. 1522 00:39:16,289 --> 00:39:16,322 1523 00:39:16,322 --> 00:39:17,691 - Ay, por favor. 1524 00:39:17,691 --> 00:39:17,724 1525 00:39:17,724 --> 00:39:19,693 De plano, yo creo que se hizo ideas que no son. 1526 00:39:19,693 --> 00:39:19,726 1527 00:39:19,726 --> 00:39:23,763 A ver, tú sabes que Fernanda es así como cachondona con todos, 1528 00:39:23,763 --> 00:39:23,797 1529 00:39:23,797 --> 00:39:28,268 pero de ahí, a que sea verdad, es otra cosa. 1530 00:39:28,268 --> 00:39:28,301 1531 00:39:28,301 --> 00:39:30,236 - ¿Cómo sabes? 1532 00:39:30,236 --> 00:39:30,270 1533 00:39:30,270 --> 00:39:32,739 - Por favor, hermano. 1534 00:39:32,739 --> 00:39:32,772 1535 00:39:32,772 --> 00:39:34,040 Si fuera de esas, 1536 00:39:34,040 --> 00:39:34,074 1537 00:39:34,074 --> 00:39:37,243 hace mucho que hubiera pasado por las armas. 1538 00:39:37,243 --> 00:39:37,277 1539 00:39:37,277 --> 00:39:39,279 - Tú de verdad no respetas, ¿no? 1540 00:39:39,279 --> 00:39:39,312 1541 00:39:39,312 --> 00:39:43,583 Ni siquiera, porque es la esposa de nuestro papá, respeta. 1542 00:39:43,583 --> 00:39:43,616 1543 00:39:43,616 --> 00:39:48,355 - ¿Tú la respetarías? Digo, si pudieras no respetarla. 1544 00:39:48,355 --> 00:39:48,655 1545 00:39:48,655 --> 00:39:56,262 [***] 1546 00:39:56,262 --> 00:39:56,696 1547 00:39:56,696 --> 00:39:59,332 - Ey, ey, ey. - Ay. 1548 00:39:59,332 --> 00:40:01,668 1549 00:40:01,668 --> 00:40:03,837 - Ah. 1550 00:40:03,837 --> 00:40:10,010 1551 00:40:10,010 --> 00:40:13,213 - Fíjate, a ver si aprendes. 1552 00:40:13,213 --> 00:40:20,053 1553 00:40:20,053 --> 00:40:21,821 - ¿Eso? Por favor. 1554 00:40:21,821 --> 00:40:21,855 1555 00:40:21,855 --> 00:40:24,257 Ni un novato jugaría tan mal. 1556 00:40:24,257 --> 00:40:24,290 1557 00:40:24,290 --> 00:40:26,092 Tú deberías estar ya en un asilo 1558 00:40:26,092 --> 00:40:26,126 1559 00:40:26,126 --> 00:40:27,794 y no intentando hacer cosas que no puedes. 1560 00:40:27,794 --> 00:40:27,827 1561 00:40:27,827 --> 00:40:30,163 - ¿Por qué no te vas un poquito al diablo, eh? 1562 00:40:30,163 --> 00:40:30,196 1563 00:40:30,196 --> 00:40:33,833 - Dime algo. Sobre el tema de los mexicanos. 1564 00:40:33,833 --> 00:40:33,867 1565 00:40:33,867 --> 00:40:36,002 ¿Ya les propusiste algún buen negocio? 1566 00:40:36,002 --> 00:40:36,036 1567 00:40:36,036 --> 00:40:38,371 - ¿Y a ti qué te importa? 1568 00:40:38,371 --> 00:40:38,405 1569 00:40:38,405 --> 00:40:41,274 Aunque te pese, van a firmar con nosotros. 1570 00:40:41,274 --> 00:40:41,307 1571 00:40:41,307 --> 00:40:45,111 Saben que tú eres de los que no ronca como duerme. 1572 00:40:45,111 --> 00:40:45,145 1573 00:40:45,145 --> 00:40:47,714 - Muy bien, muy bien. 1574 00:40:47,714 --> 00:40:47,747 1575 00:40:47,747 --> 00:40:52,218 Con todos esos maravillosos contratos que estás firmando, 1576 00:40:52,218 --> 00:40:52,252 1577 00:40:52,252 --> 00:40:55,388 quien se pondrá muy contento será Eugenio Beltrán 1578 00:40:55,388 --> 00:40:55,422 1579 00:40:55,422 --> 00:40:57,057 para cuando venga. 1580 00:40:57,057 --> 00:40:57,090 1581 00:40:57,090 --> 00:41:00,460 Porque vendrá a reclamar su parte. 1582 00:41:00,460 --> 00:41:00,493 1583 00:41:00,493 --> 00:41:03,163 [***] 1584 00:41:03,163 --> 00:41:03,763 1585 00:41:03,763 --> 00:41:04,964 - Te juro que he tratado 1586 00:41:04,964 --> 00:41:05,065 1587 00:41:05,065 --> 00:41:07,067 de poner lo mejor de mi parte, Roberto, 1588 00:41:07,067 --> 00:41:08,835 pero esto no está funcionando. 1589 00:41:08,835 --> 00:41:08,868 1590 00:41:08,868 --> 00:41:12,072 - ¿Ah, sí? ¿Lo mejor de tu parte? 1591 00:41:12,072 --> 00:41:13,506 Pues no se nota, fíjate. 1592 00:41:13,506 --> 00:41:13,540 1593 00:41:13,540 --> 00:41:17,544 Si para mí sigues igual: indiferente, esquiva, distante. 1594 00:41:17,544 --> 00:41:17,577 1595 00:41:17,577 --> 00:41:20,213 - Ah, ¿entonces qué quieres? ¿Que finja algo que no soy? 1596 00:41:20,213 --> 00:41:20,246 1597 00:41:20,246 --> 00:41:23,350 - No, no, no, de eso no se trata, Elisa. 1598 00:41:23,350 --> 00:41:23,383 1599 00:41:23,383 --> 00:41:26,553 Quiero que sientas lo que antes me demostrabas. 1600 00:41:26,553 --> 00:41:27,454 1601 00:41:27,454 --> 00:41:29,689 ¿Te estás viendo con alguien más? 1602 00:41:29,689 --> 00:41:29,723 1603 00:41:29,723 --> 00:41:32,092 Es la única explicación. 1604 00:41:32,092 --> 00:41:35,161 Es la única explicación que puedo encontrar. 1605 00:41:35,161 --> 00:41:35,195 1606 00:41:35,195 --> 00:41:36,463 [***] 1607 00:41:36,463 --> 00:41:39,432 1608 00:41:39,432 --> 00:41:43,269 - ¿Cómo estás, cuñadita? ¿Cómo está Globín? 1609 00:41:43,269 --> 00:41:43,303 1610 00:41:43,303 --> 00:41:45,105 - Hola, mi amor. - Hola, mi amor. 1611 00:41:45,105 --> 00:41:46,439 - ¿Quién es Globín? 1612 00:41:46,439 --> 00:41:46,473 1613 00:41:46,473 --> 00:41:50,110 - Según Alonso, el aire que tienes en el vientre. 1614 00:41:50,110 --> 00:41:54,247 ¿Será que ese imbécil ya sabe que no hay embarazo? 1615 00:41:54,247 --> 00:41:55,115 1616 00:41:55,115 --> 00:41:56,683 - Es que te juro que ya no sé qué hacer. 1617 00:41:56,683 --> 00:41:56,716 1618 00:41:56,716 --> 00:41:59,419 Haga lo que haga, igual sin respuesta de tu parte. 1619 00:41:59,419 --> 00:41:59,452 1620 00:41:59,452 --> 00:42:02,389 - Lo que deberías de hacer es irte de esta casa, Roberto. 1621 00:42:02,389 --> 00:42:02,422 1622 00:42:02,422 --> 00:42:04,724 Regrésate a tu departamento. Es lo mejor. 1623 00:42:04,724 --> 00:42:04,758 1624 00:42:04,758 --> 00:42:08,228 - No me voy a divorciar, si es lo que estás sugiriendo. 1625 00:42:08,228 --> 00:42:08,261 1626 00:42:08,261 --> 00:42:12,399 - Vamos a separarnos un tiempo y vemos qué pasa. 1627 00:42:12,399 --> 00:42:12,432 1628 00:42:12,432 --> 00:42:16,403 Está claro que lo nuestro no va a funcionar en este momento. 1629 00:42:16,403 --> 00:42:16,436 1630 00:42:16,436 --> 00:42:22,409 [***] 1631 00:42:22,409 --> 00:42:23,143 1632 00:42:23,143 --> 00:42:25,145 CC: TELEMUNDO NETWORK captioning@telemundo.com 1633 00:42:25,145 --> 00:42:26,145 88853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.