All language subtitles for S2E12 - The Mary Ellen Thomas Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,738 --> 00:00:51,840 Whoa! 2 00:00:51,864 --> 00:00:54,157 Major Adams! 3 00:00:54,199 --> 00:00:55,701 Major Adams, what's going on! 4 00:00:55,743 --> 00:00:57,786 Fire, Indians, oh! 5 00:00:57,828 --> 00:00:59,848 Oh! 6 00:00:59,872 --> 00:01:02,624 Oh... Oh, it's you, huh? 7 00:01:02,666 --> 00:01:05,419 Oh, you little wildcat! 8 00:01:11,522 --> 00:01:12,832 Oh! 9 00:01:12,856 --> 00:01:15,734 Oh, I'll skin her. 10 00:01:15,778 --> 00:01:17,405 Hey, hey, hey, where are you going? 11 00:01:17,447 --> 00:01:18,842 Let me go! Let me go! 12 00:01:18,866 --> 00:01:20,826 What have you been up to this time? 13 00:01:20,868 --> 00:01:22,995 Give her to me! Give her to me! Give her to me! 14 00:01:23,037 --> 00:01:24,662 Hold on, Charlie, what's this all about? 15 00:01:24,707 --> 00:01:26,167 She about burned my leg off. 16 00:01:26,208 --> 00:01:27,835 I'll break every bone in her head. 17 00:01:27,877 --> 00:01:30,420 Oh, now, now. Just take it easy. 18 00:02:11,220 --> 00:02:13,763 Now that we're all calmed down... 19 00:02:28,786 --> 00:02:30,787 Mary Ellen, did you really give him a hot foot? 20 00:02:30,829 --> 00:02:32,831 She's a menace, that's what she is. 21 00:02:32,872 --> 00:02:35,278 Ain't a man or woman who wouldn't like to skin her alive. 22 00:02:35,302 --> 00:02:37,345 He had it comin'. He whupped me. 23 00:02:37,386 --> 00:02:38,429 Oh? 24 00:02:38,471 --> 00:02:40,348 I did nothing of the kind. 25 00:02:40,423 --> 00:02:42,925 With his big old bullwhip, right in the legs. 26 00:02:42,967 --> 00:02:44,954 Is that true, Charlie? 27 00:02:44,978 --> 00:02:46,915 She makes it sound like something else altogether. 28 00:02:46,939 --> 00:02:48,816 She was playing in front of my wagon. 29 00:02:48,854 --> 00:02:50,731 I just reached out and tickled her, that's all. 30 00:02:50,773 --> 00:02:52,417 I can handle a bullwhip. 31 00:02:52,441 --> 00:02:54,568 Did it leave any marks on your legs, Mary Ellen? 32 00:02:54,611 --> 00:02:57,446 It doesn't have to leave a mark to sting. 33 00:02:57,488 --> 00:03:00,741 Charlie, I think you better go on about your business. 34 00:03:00,782 --> 00:03:02,675 Next time you start playing around with a bullwhip, 35 00:03:02,699 --> 00:03:04,261 you'd better be a little bit careful, 36 00:03:04,285 --> 00:03:05,662 or I'll tickle you with one. 37 00:03:05,703 --> 00:03:07,454 Yeah? Yeah! 38 00:03:07,496 --> 00:03:09,123 Yes, sir. Yes, sir. 39 00:03:13,290 --> 00:03:15,251 Mary Ellen, I swear, I don't know what 40 00:03:15,296 --> 00:03:16,798 I'm gonna do about you. 41 00:03:16,840 --> 00:03:18,341 Just don't you worry about it. 42 00:03:18,383 --> 00:03:20,050 Don't worry about it? 43 00:03:20,094 --> 00:03:22,263 That's all I've done ever since you joined this train. 44 00:03:22,304 --> 00:03:24,140 If you're not giving somebody a hot foot, 45 00:03:24,182 --> 00:03:26,100 you're putting frogs in their drinking water. 46 00:03:26,142 --> 00:03:28,018 I tell you, I've had more complaints about you 47 00:03:28,060 --> 00:03:29,478 than I've had about the weather. 48 00:03:29,520 --> 00:03:31,123 You listen to me, young lady. 49 00:03:31,147 --> 00:03:33,690 I'm gonna tell you this for the last time. 50 00:03:33,731 --> 00:03:35,628 Either you start behaving yourself, 51 00:03:35,652 --> 00:03:37,796 or there's gonna be some changes made. 52 00:03:37,820 --> 00:03:40,281 Are you gonna use your bullwhip, too? 53 00:03:40,324 --> 00:03:42,136 My what...! 54 00:03:42,160 --> 00:03:43,827 You listen to me, young lady. 55 00:03:43,871 --> 00:03:46,141 You go back to your wagon and you stay there! 56 00:03:46,165 --> 00:03:48,375 I'll have no more sass outta you. Now git! 57 00:03:54,836 --> 00:03:56,295 What's the matter, Major? 58 00:03:56,336 --> 00:03:58,005 Few too many Indians for you to handle? 59 00:03:58,046 --> 00:04:00,699 I don't know, I just can't seem to get through to her. 60 00:04:00,723 --> 00:04:03,142 She's just a kid. You gotta handle her differently. 61 00:04:03,183 --> 00:04:04,518 Just a kid? Huh! 62 00:04:04,596 --> 00:04:07,223 If you'd had to spend as much time as I have 63 00:04:07,265 --> 00:04:10,392 putting down near riots on account of that kid, 64 00:04:10,434 --> 00:04:11,768 you'd think differently. 65 00:04:11,810 --> 00:04:13,936 "Am I gonna use my bullwhip, too..." 66 00:04:13,977 --> 00:04:16,164 What the devil does she think I am? 67 00:04:16,188 --> 00:04:18,499 She probably thinks you're a bullheaded, 68 00:04:18,523 --> 00:04:20,858 evil-tempered, crotchety old slave driver. 69 00:04:20,900 --> 00:04:22,651 What was that? 70 00:04:22,693 --> 00:04:24,111 Well, that's not what I think. 71 00:04:24,155 --> 00:04:25,615 That's what... what she thinks. 72 00:04:25,656 --> 00:04:27,866 You know, I seem to remember you 73 00:04:27,908 --> 00:04:30,869 saying something like that once before, mister. 74 00:04:30,907 --> 00:04:33,325 Major, I don't think you believe me. 75 00:04:33,366 --> 00:04:36,661 But you better believe we're in for a few rough days. 76 00:04:36,705 --> 00:04:38,581 Oh? How so? 77 00:04:38,623 --> 00:04:40,249 I don't know how long it's been 78 00:04:40,289 --> 00:04:41,916 since it's rained around here, 79 00:04:41,957 --> 00:04:43,602 but the trail up ahead's ankle-deep in dust. 80 00:04:43,626 --> 00:04:46,863 No! How far? 81 00:04:46,887 --> 00:04:49,097 Well, we ought to be in it tomorrow. 82 00:04:49,171 --> 00:04:51,023 About a week's march after that. 83 00:04:51,047 --> 00:04:53,525 Oh, that's just fine! 84 00:04:53,549 --> 00:04:56,218 Couldn't happen at a worst time. 85 00:04:56,261 --> 00:04:58,305 Well, we've moved through dust before. 86 00:04:58,347 --> 00:05:00,599 It'll be uncomfortable, but it won't hurt us. 87 00:05:00,639 --> 00:05:03,807 Maybe not you and me and the others. 88 00:05:03,851 --> 00:05:05,394 I don't follow you. 89 00:05:05,436 --> 00:05:07,021 Sally Mayhew. 90 00:05:07,063 --> 00:05:10,065 Oh, yeah, I forgot about her. 91 00:05:10,105 --> 00:05:11,708 How is she? 92 00:05:11,732 --> 00:05:13,234 She's not good. 93 00:05:13,275 --> 00:05:15,385 Trip's been tough enough on her as it is. 94 00:05:15,409 --> 00:05:17,119 Now with this dust, I just don't know. 95 00:05:17,161 --> 00:05:18,996 Sick as she is, I don't think her folks 96 00:05:19,071 --> 00:05:20,863 were too smart to bring her out here. 97 00:05:20,905 --> 00:05:23,824 Smart? Either she gets to Colorado or she dies. 98 00:05:23,865 --> 00:05:25,825 That's what the doctors told them. 99 00:05:25,867 --> 00:05:27,952 I just wish they'd have brought her out here 100 00:05:27,993 --> 00:05:30,496 last year instead of waiting so durn long. 101 00:05:30,535 --> 00:05:33,079 She's such a good little kid, too. 102 00:05:33,120 --> 00:05:35,057 It's always the good ones, Major. 103 00:05:35,081 --> 00:05:36,207 Yeah. 104 00:05:42,463 --> 00:05:44,173 There you are, honey. 105 00:05:44,215 --> 00:05:46,549 You can't stay out long. 106 00:05:46,591 --> 00:05:48,760 Sky's so pretty. 107 00:05:48,802 --> 00:05:51,906 I wish we had stars on the canvas in the wagon. 108 00:05:51,930 --> 00:05:54,057 Wait'll you see the stars in Colorado. 109 00:05:54,101 --> 00:05:56,603 They're bigger than any stars in the world. 110 00:05:56,644 --> 00:05:58,747 Good evening, Major, Mr. McCullough. 111 00:05:58,771 --> 00:05:59,981 Hello, folks. How are you? 112 00:06:00,018 --> 00:06:01,478 Sally! What are you doing, 113 00:06:01,520 --> 00:06:03,413 getting some fresh air, honey? 114 00:06:03,437 --> 00:06:06,357 Major, do people here in the West ever live indoors? 115 00:06:06,401 --> 00:06:07,902 Why, sure they do. 116 00:06:07,944 --> 00:06:10,612 I won't. I'm gonna stay outside all the time, 117 00:06:10,653 --> 00:06:11,779 just to look. 118 00:06:13,447 --> 00:06:16,427 You wait till those cold northern winds get down here. 119 00:06:16,451 --> 00:06:18,870 You'll be tickled to death to have four walls 120 00:06:18,909 --> 00:06:20,327 and a roof over your head. 121 00:06:20,369 --> 00:06:22,078 It's not always this nice, you know. 122 00:06:22,120 --> 00:06:24,497 You remember Flint McCullough, don't you? 123 00:06:24,541 --> 00:06:26,418 Hello, Sally. 124 00:06:26,459 --> 00:06:27,936 You be careful of that fella. 125 00:06:27,960 --> 00:06:29,670 Don't believe anything he tells you. 126 00:06:29,703 --> 00:06:31,496 He's got a way with pretty girls like you. 127 00:06:31,538 --> 00:06:32,914 I know you, Mr. McCullough. 128 00:06:32,955 --> 00:06:34,331 You're the scout, aren't you? 129 00:06:34,375 --> 00:06:35,626 That's right. 130 00:06:35,668 --> 00:06:37,437 I saw you when we first came on the train. 131 00:06:37,461 --> 00:06:38,963 That's been quite a while now. 132 00:06:39,036 --> 00:06:40,746 Mr. Mayhew... 133 00:06:41,955 --> 00:06:43,944 We're gonna be traveling in dust 134 00:06:43,968 --> 00:06:46,553 up to our knees for the next week or so. 135 00:06:46,594 --> 00:06:49,139 How tight do you think you can seal up your wagon? 136 00:06:49,180 --> 00:06:50,807 Oh, not tight enough, Major. 137 00:06:50,849 --> 00:06:52,617 I was afraid of that. 138 00:06:52,641 --> 00:06:54,435 You'd better do the best you can. 139 00:06:54,478 --> 00:06:56,022 This Nebraska dust is bad enough 140 00:06:56,063 --> 00:06:57,564 on people that are well. 141 00:06:57,605 --> 00:06:59,899 Well, I could rig up one of them little masks, 142 00:06:59,942 --> 00:07:02,296 maybe one of them little gauze things. 143 00:07:02,320 --> 00:07:03,778 Yeah, why don't you do that. 144 00:07:03,820 --> 00:07:04,934 It might help. 145 00:07:04,958 --> 00:07:07,103 Oh... the poor kid. 146 00:07:07,127 --> 00:07:08,461 I don't know, 147 00:07:08,503 --> 00:07:10,170 it sure don't look good, the way 148 00:07:10,248 --> 00:07:11,791 she's been coughing lately. 149 00:07:11,833 --> 00:07:13,960 She ain't got the color of a cotton sheet. 150 00:07:14,003 --> 00:07:16,171 Well, we're moving as fast as we can. 151 00:07:16,212 --> 00:07:18,089 I'm not blaming you, Major. 152 00:07:18,131 --> 00:07:19,951 I'm blaming myself for not moving West 153 00:07:19,975 --> 00:07:21,434 when she first came down sick. 154 00:07:21,475 --> 00:07:23,269 Well, that's water over the bridge. 155 00:07:23,311 --> 00:07:25,104 We'll just do the best we can, 156 00:07:25,183 --> 00:07:27,328 and just pray to God that it's good enough. 157 00:07:27,352 --> 00:07:29,102 Thank you, Major. 158 00:07:35,363 --> 00:07:38,175 Mary Ellen! 159 00:07:38,199 --> 00:07:39,699 Mary Ellen! 160 00:07:42,011 --> 00:07:43,887 Boy, you get out there and find her, 161 00:07:43,999 --> 00:07:46,084 and you tell her she's in for a hidin' 162 00:07:46,125 --> 00:07:47,585 if she don't make it quick. 163 00:07:47,627 --> 00:07:49,253 What's the matter with you, Jenkins? 164 00:07:49,298 --> 00:07:50,883 I can't find that brat gal. 165 00:07:50,925 --> 00:07:52,467 Where the devil is she? 166 00:07:52,509 --> 00:07:54,297 If I knowed, I wouldn't be looking, would I? 167 00:07:54,321 --> 00:07:56,156 I've been all up and down this train 168 00:07:56,197 --> 00:07:57,324 looking for her. 169 00:07:57,365 --> 00:07:59,158 She's like a blame wild animal. 170 00:07:59,228 --> 00:08:01,188 You got about ten minutes to find her. 171 00:08:01,230 --> 00:08:03,940 If you don't, you can just pull your wagon out of line. 172 00:08:03,984 --> 00:08:07,405 Oh! You wouldn't pull out and leave me and my boy behind! 173 00:08:07,446 --> 00:08:09,276 If you can't ride herd on your own kids, 174 00:08:09,300 --> 00:08:11,343 don't expect somebody else to do it. 175 00:08:11,384 --> 00:08:13,720 I told you Mary Ellen's no kin of mine. She's my partner's. 176 00:08:13,762 --> 00:08:15,013 And where's your partner? 177 00:08:15,124 --> 00:08:16,916 Oh, he drank hisself to death. 178 00:08:16,958 --> 00:08:18,584 He warn't no good, just like her, 179 00:08:18,626 --> 00:08:20,628 leaving me stuck with his brat. 180 00:08:20,671 --> 00:08:23,232 She's got kin don't want her no more than I do, 181 00:08:23,256 --> 00:08:25,702 but I give my word I'd take her to them. 182 00:08:25,726 --> 00:08:27,770 What's the matter, Major? 183 00:08:27,812 --> 00:08:30,090 Oh, that Thomas girl's disappeared. 184 00:08:30,114 --> 00:08:32,176 JENKINS: It ain't the first time, either. 185 00:08:32,200 --> 00:08:34,701 If you haven't got her back here in about ten minutes, 186 00:08:34,813 --> 00:08:36,440 I'm not gonna worry about her anymore, 187 00:08:36,481 --> 00:08:37,607 or you either. 188 00:08:37,649 --> 00:08:39,276 I'll keep my eyes open for her. 189 00:08:40,503 --> 00:08:42,296 Mary Ellen! 190 00:08:43,547 --> 00:08:45,674 Mary Ellen! 191 00:08:46,885 --> 00:08:49,513 Stacy Gifford, you are the puniest man! 192 00:08:49,590 --> 00:08:54,302 Oh, of all the no-good, thin-blooded, 193 00:08:54,348 --> 00:08:59,212 poor white trash, you are the 'pallingest. 194 00:08:59,236 --> 00:09:02,114 Can't you even give a... lady a hand up? 195 00:09:02,155 --> 00:09:04,717 Looks to me as though you could use a little help. 196 00:09:04,741 --> 00:09:06,243 Why, I declare! 197 00:09:06,284 --> 00:09:07,911 Just maybe I could. 198 00:09:08,912 --> 00:09:10,955 I don't think I met you, sir. 199 00:09:11,032 --> 00:09:12,409 I'm Flint McCullough, ma'am. 200 00:09:12,451 --> 00:09:14,522 Well, I'm Maybelle Gifford. 201 00:09:14,546 --> 00:09:16,839 Mrs. Stacy Gifford, that is. 202 00:09:16,880 --> 00:09:18,424 Oh, I'm... 203 00:09:18,465 --> 00:09:20,259 mighty pleased to meet you, ma'am. 204 00:09:20,302 --> 00:09:21,929 Now, we're about ready to pull out, 205 00:09:21,971 --> 00:09:23,179 so if you'd just, uh... 206 00:09:23,221 --> 00:09:24,461 Oh, of course! 207 00:09:24,485 --> 00:09:26,362 Now, if you'd give your husband your hand, 208 00:09:26,404 --> 00:09:29,614 maybe he could pull and I could get over here and... 209 00:09:29,691 --> 00:09:31,818 I just know you're a gentleman! 210 00:09:31,860 --> 00:09:34,654 I know I can trust you! 211 00:09:35,823 --> 00:09:38,492 Oh, Mr. McCullough! 212 00:09:38,534 --> 00:09:39,994 You all right, ma'am? 213 00:09:40,071 --> 00:09:43,324 I declare, I don't know why I'm so touchy. 214 00:09:43,365 --> 00:09:46,231 Well, ma'am, it's, uh... 215 00:09:46,255 --> 00:09:48,131 sort of a touchy situation. 216 00:10:01,646 --> 00:10:03,148 Don't say it, Charlie. 217 00:10:03,190 --> 00:10:05,010 I didn't open my mouth. 218 00:10:05,034 --> 00:10:07,120 But you almost had your hands full, didn't you! 219 00:10:22,139 --> 00:10:23,598 Mary Ellen! 220 00:10:23,639 --> 00:10:26,142 Where were you last night? 221 00:10:26,188 --> 00:10:29,273 That old man Jenkins wouldn't let me out of his sight. 222 00:10:29,316 --> 00:10:30,942 How do you feel, kid? 223 00:10:30,984 --> 00:10:32,462 Fine. 224 00:10:32,486 --> 00:10:34,800 Can you keep a secret? 'Course I can. 225 00:10:34,824 --> 00:10:36,825 Look. A mouse! 226 00:10:36,867 --> 00:10:38,243 Oh, he's hurt. 227 00:10:38,285 --> 00:10:39,620 His leg's broke. 228 00:10:39,662 --> 00:10:41,580 I'm gonna take care of him. 229 00:10:41,622 --> 00:10:42,873 Poor thing. 230 00:10:42,915 --> 00:10:45,000 Maybe Major Adams'll give you some medicine. 231 00:10:45,044 --> 00:10:47,670 No! No grownups can know about it. 232 00:10:47,712 --> 00:10:49,005 They'd kill it. 233 00:10:49,049 --> 00:10:50,342 Major Adams wouldn't. 234 00:10:50,383 --> 00:10:52,636 Oh, yes, he would, every one of them, 235 00:10:52,677 --> 00:10:55,804 just like old man Jenkins killed my cat once. 236 00:10:55,847 --> 00:10:57,641 Promise you won't tell. 237 00:10:57,682 --> 00:10:59,392 All right, I won't tell anybody, 238 00:10:59,434 --> 00:11:00,851 cross my heart and hope to... 239 00:11:00,893 --> 00:11:02,162 Don't you say that! 240 00:11:02,186 --> 00:11:04,813 That's what happens to everybody I... 241 00:11:04,858 --> 00:11:07,276 Don't you ever say that again. 242 00:11:07,318 --> 00:11:09,153 I'm sorry. 243 00:11:10,239 --> 00:11:11,573 That's all right. 244 00:11:11,614 --> 00:11:15,117 Mary Ellen, can I take care of the mouse? 245 00:11:15,159 --> 00:11:16,744 What for? 246 00:11:16,786 --> 00:11:19,871 The mouse'd be ever so much better than my doll. 247 00:11:19,914 --> 00:11:21,666 It gets lonely. 248 00:11:23,334 --> 00:11:26,962 Well, if you take good care of it. 249 00:11:27,006 --> 00:11:29,621 Oh, I will, I will. 250 00:11:29,645 --> 00:11:31,562 And don't let any grownups know about it! 251 00:11:31,604 --> 00:11:34,315 Why don't you like grownups? 252 00:11:34,356 --> 00:11:35,482 'Cause they're mean! 253 00:11:35,524 --> 00:11:36,690 Not all of them. 254 00:11:36,732 --> 00:11:38,901 Oh, yes they are, every one of them, 255 00:11:38,943 --> 00:11:41,002 just like fat old Mrs. Gifford. 256 00:11:41,026 --> 00:11:43,319 She hit me with her parasol once! 257 00:11:43,361 --> 00:11:44,904 I don't like her either. 258 00:11:44,977 --> 00:11:46,812 She's always mushing all over me. 259 00:11:46,853 --> 00:11:50,314 "I declare, aren't you the sweetest little old thing?" 260 00:11:50,355 --> 00:11:52,732 She's so fat. 261 00:11:52,774 --> 00:11:54,927 ADAMS: All right, let's get 'em lined up 262 00:11:54,951 --> 00:11:56,369 and move out of here! 263 00:11:56,410 --> 00:11:58,120 I've gotta go. 264 00:11:58,162 --> 00:12:00,848 I suppose I'll catch it for being gone so long. 265 00:12:00,872 --> 00:12:02,415 Will you be back tonight? 266 00:12:02,457 --> 00:12:04,084 Of course I will! 267 00:12:04,126 --> 00:12:06,419 You take good care of that mouse. 268 00:12:23,728 --> 00:12:25,312 So here's where you've been. 269 00:12:25,389 --> 00:12:27,308 You've got a lot of folks looking for you. 270 00:12:27,349 --> 00:12:28,475 Let me go! 271 00:12:28,517 --> 00:12:30,893 I don't want you to get lost, so... 272 00:12:30,936 --> 00:12:32,771 I'll take you back to the wagon myself. 273 00:12:32,813 --> 00:12:34,398 You let me go! 274 00:12:35,402 --> 00:12:37,028 Come on, Pa, let's just leave her. 275 00:12:37,069 --> 00:12:39,030 You shut your mouth. 276 00:12:39,071 --> 00:12:41,866 Here she is, Mr. Jenkins. 277 00:12:41,903 --> 00:12:43,589 Well! 278 00:12:43,613 --> 00:12:45,893 It's about time. 279 00:12:45,917 --> 00:12:48,062 Now let's have a lesson about sticking 280 00:12:48,086 --> 00:12:49,558 close to the wagon. 281 00:12:49,582 --> 00:12:52,227 Aren't you a little big to take a belt to a kid? 282 00:12:52,251 --> 00:12:54,336 You mind your business. I'll take care of this. 283 00:12:54,415 --> 00:12:56,934 Not with a belt you won't, not as long as I'm around. 284 00:12:56,958 --> 00:12:58,918 Now put it back on and get in your wagon. 285 00:12:58,960 --> 00:13:00,904 Only thing she understand's a beating. 286 00:13:00,928 --> 00:13:02,906 Spanking's one thing, but beating's something else. 287 00:13:02,930 --> 00:13:05,016 Now get in your wagon. 288 00:13:09,768 --> 00:13:12,271 Come on, Mary Ellen, I'll help you get up in the wagon. 289 00:13:12,313 --> 00:13:13,914 I don't need you to help me. 290 00:13:13,938 --> 00:13:16,274 And the next time, you don't need to butt in. 291 00:13:16,319 --> 00:13:18,987 I can take care of myself. 292 00:14:50,227 --> 00:14:52,813 Well, let's go. 293 00:15:04,196 --> 00:15:06,156 Here! Where do you think you're going? 294 00:15:06,234 --> 00:15:07,694 I'm going visiting. 295 00:15:07,736 --> 00:15:09,069 You're gonna stay right here 296 00:15:09,111 --> 00:15:10,806 where I can keep an eye on you. 297 00:15:10,830 --> 00:15:12,248 Who you got to visit, anyway? 298 00:15:12,289 --> 00:15:13,416 I've got a friend. 299 00:15:13,457 --> 00:15:14,582 I doubt that. 300 00:15:14,661 --> 00:15:15,996 Now, you stay here. 301 00:15:16,037 --> 00:15:17,706 The next time you cause me any trouble, 302 00:15:17,748 --> 00:15:19,234 you're gonna be real sorry. 303 00:15:19,258 --> 00:15:21,551 You're making Pa awfully mad at you. 304 00:15:21,592 --> 00:15:23,469 I don't care if he's mad or not. 305 00:15:23,511 --> 00:15:26,263 I'm going anyhow, and you don't dare tell. 306 00:15:26,308 --> 00:15:27,560 What'll you give me? 307 00:15:27,601 --> 00:15:30,271 I'll give you a black eye if you do! 308 00:15:35,401 --> 00:15:37,653 What's the matter with you? 309 00:15:37,695 --> 00:15:39,529 You look sick. 310 00:15:39,573 --> 00:15:41,408 I just come from that Mayhew wagon, Major. 311 00:15:41,450 --> 00:15:43,386 How Sally? Poorly, mighty poorly. 312 00:15:43,410 --> 00:15:45,119 All this dust we been taking up 313 00:15:45,165 --> 00:15:47,208 for the last five days ain't done her no good. 314 00:15:47,250 --> 00:15:48,460 Yeah, I know it. 315 00:15:48,501 --> 00:15:50,563 It's even gotten me praying for rain. 316 00:15:50,587 --> 00:15:52,589 Well, as soon as I make my rounds, 317 00:15:52,630 --> 00:15:55,508 I'll stop by and see if there's anything I can do for her. 318 00:16:09,444 --> 00:16:12,256 Here! What are you up to? 319 00:16:12,280 --> 00:16:13,924 Oh, nothin'. 320 00:16:13,948 --> 00:16:15,594 Stealing sugar, that's what you're doing. 321 00:16:15,618 --> 00:16:17,286 You put that back and skedaddle. 322 00:16:17,328 --> 00:16:19,288 You want I should tell the major? 323 00:16:19,333 --> 00:16:21,292 No, sir! I'm going quickly. 324 00:16:21,334 --> 00:16:22,919 And another thing. 325 00:16:22,960 --> 00:16:24,981 Why did you tell the major I hit you with that bullwhip? 326 00:16:25,005 --> 00:16:28,007 You know I didn't. Just to get him down my back, huh? 327 00:16:28,049 --> 00:16:29,383 Now you get outta here. 328 00:16:29,426 --> 00:16:31,762 You swiped at me. You had it coming. 329 00:16:31,804 --> 00:16:33,888 I did not! Now git. 330 00:16:42,191 --> 00:16:45,109 Darned thieving imp. 331 00:16:45,153 --> 00:16:47,405 Always causing trouble around here. 332 00:16:58,844 --> 00:17:01,096 There. You look just fine. 333 00:17:01,138 --> 00:17:03,807 Nobody'd ever know you had a bad leg. 334 00:17:05,010 --> 00:17:06,595 Mary Ellen. 335 00:17:06,637 --> 00:17:07,763 Hi, kid. 336 00:17:07,805 --> 00:17:09,347 How do you feel? 337 00:17:10,559 --> 00:17:12,477 Oh, that's just from the dust. 338 00:17:12,519 --> 00:17:14,163 Makes everybody cough. 339 00:17:14,187 --> 00:17:16,564 See? 340 00:17:16,606 --> 00:17:19,025 Only mine's not the dust kind of cough. 341 00:17:19,067 --> 00:17:20,402 What's in the box? 342 00:17:20,443 --> 00:17:22,528 It's the mouse you gave me. He's all right. 343 00:17:22,570 --> 00:17:24,310 Yeah? 344 00:17:24,334 --> 00:17:26,545 Oh, I couldn't have done better myself! 345 00:17:26,586 --> 00:17:28,671 Nobody knows about him? 346 00:17:28,712 --> 00:17:30,659 I promised, didn't I? 347 00:17:30,683 --> 00:17:32,519 Sure you did. 348 00:17:32,560 --> 00:17:33,953 Is this your water? 349 00:17:33,977 --> 00:17:35,145 You want some? 350 00:17:35,212 --> 00:17:37,190 No, it isn't for me. It's for you. 351 00:17:37,214 --> 00:17:38,757 What is it? 352 00:17:38,799 --> 00:17:40,663 It's sweet water. 353 00:17:40,687 --> 00:17:42,272 It's real good for coughs. 354 00:17:42,313 --> 00:17:44,482 I don't know if it'll be good for my cough. 355 00:17:44,526 --> 00:17:46,026 Oh, it's good for all coughs. 356 00:17:46,068 --> 00:17:47,236 Here, try it. 357 00:17:50,364 --> 00:17:53,116 Makes my throat feel real good. 358 00:17:53,157 --> 00:17:55,076 It's the best medicine there is. 359 00:17:55,122 --> 00:17:57,165 My father taught me. 360 00:17:57,207 --> 00:17:58,833 Mary Ellen... 361 00:17:59,875 --> 00:18:02,210 I thought you were never coming back. 362 00:18:02,252 --> 00:18:03,961 Well, I told you I would. 363 00:18:04,003 --> 00:18:05,921 But it was almost a week. 364 00:18:05,965 --> 00:18:08,134 Old man Jenkins wouldn't let me. 365 00:18:08,175 --> 00:18:10,176 I had to sneak away today. 366 00:18:10,221 --> 00:18:12,640 Well, maybe... 367 00:18:12,682 --> 00:18:15,037 maybe you should try to be nice to them. 368 00:18:15,061 --> 00:18:16,854 Maybe they wouldn't be so mean. 369 00:18:16,896 --> 00:18:18,272 Why should I? 370 00:18:18,314 --> 00:18:20,149 Nobody's ever been nice to me. 371 00:18:20,192 --> 00:18:23,278 I hate them. I hate everybody. 372 00:18:24,698 --> 00:18:27,200 Oh, I didn't mean you. 373 00:18:27,242 --> 00:18:29,535 I think you're the nicest person. 374 00:18:29,576 --> 00:18:32,412 Well, I can do things for you. 375 00:18:32,454 --> 00:18:34,480 You're so sick and all. 376 00:18:34,504 --> 00:18:36,023 I can help. 377 00:18:36,047 --> 00:18:37,883 You've gotta have somebody to help. 378 00:18:37,924 --> 00:18:39,193 Everybody does. 379 00:18:39,217 --> 00:18:41,635 Mary Ellen, 380 00:18:41,708 --> 00:18:44,961 I think I love you more than anybody. 381 00:18:49,010 --> 00:18:51,705 There. Now, I want you to drink plenty 382 00:18:51,729 --> 00:18:54,480 when you feel like coughing. 383 00:18:56,358 --> 00:18:57,776 Got any coffee yet? 384 00:18:57,818 --> 00:18:59,611 Just be a minute, Major. 385 00:18:59,683 --> 00:19:02,245 Well, I guess I'd better go see that little Mayhew girl. 386 00:19:02,269 --> 00:19:04,437 Too bad all little girls can't be as nice as her. 387 00:19:04,481 --> 00:19:05,774 What do you mean by that? 388 00:19:05,815 --> 00:19:07,233 That Mary Ellen, I caught her 389 00:19:07,275 --> 00:19:08,753 stealing sugar right out of our wagon. 390 00:19:08,777 --> 00:19:10,344 Oh, you did, huh? 391 00:19:10,368 --> 00:19:12,954 Well, that just about tears it where she's concerned. 392 00:19:12,996 --> 00:19:14,664 Don't worry. She didn't get none. 393 00:19:14,707 --> 00:19:16,333 Doesn't make any difference. 394 00:19:16,374 --> 00:19:18,728 Mischief's one thing, but thieving's another. 395 00:19:18,752 --> 00:19:20,045 Whew! 396 00:19:20,121 --> 00:19:21,665 Now, don't you forget... 397 00:19:21,706 --> 00:19:23,183 When you feel like coughing, drink the water. 398 00:19:23,207 --> 00:19:25,775 I will. Hurry back, Mary Ellen. 399 00:19:25,799 --> 00:19:26,926 All right. 400 00:19:30,005 --> 00:19:33,801 Mary Ellen, what's this I hear 401 00:19:33,842 --> 00:19:36,636 about you stealing sugar out of the supply wagon? 402 00:19:36,678 --> 00:19:37,947 I didn't take any! 403 00:19:37,971 --> 00:19:39,797 If there's one thing I won't stand for 404 00:19:39,821 --> 00:19:41,655 on any of my trains, it's thieving. 405 00:19:41,697 --> 00:19:44,033 I've put up with a lot of your little tricks 406 00:19:44,074 --> 00:19:45,409 just because you're a kid, 407 00:19:45,517 --> 00:19:47,953 but I will not stand for stealing. 408 00:19:47,977 --> 00:19:49,520 You don't understand. 409 00:19:49,562 --> 00:19:50,772 I understand enough. 410 00:19:50,814 --> 00:19:52,273 You go on back to your wagon. 411 00:19:52,315 --> 00:19:54,108 I'll be over there in a little while, 412 00:19:54,149 --> 00:19:56,230 and you and me and Mr. Jenkins are gonna have a talk. 413 00:20:12,536 --> 00:20:14,079 Hello, Sally. 414 00:20:14,121 --> 00:20:15,706 Major Adams. 415 00:20:19,665 --> 00:20:22,376 I thought I'd stop by and see how you're feeling. 416 00:20:22,418 --> 00:20:23,978 Oh, I'm just fine. 417 00:20:24,002 --> 00:20:25,503 Well, that's good. 418 00:20:25,546 --> 00:20:27,427 The dust and everything we've been going through 419 00:20:27,464 --> 00:20:29,090 is kind of hard on everybody's throat. 420 00:20:29,132 --> 00:20:30,916 It's even got... 421 00:20:30,940 --> 00:20:32,608 Even got me coughing. 422 00:20:32,650 --> 00:20:34,693 Maybe you'd like some water. 423 00:20:34,805 --> 00:20:36,472 Well, thank you, I will. 424 00:20:50,986 --> 00:20:52,738 That water! What in tarnation...? 425 00:20:52,779 --> 00:20:54,488 That's sweet water, Major. 426 00:20:54,533 --> 00:20:56,535 Mary Ellen made it for me. 427 00:20:56,577 --> 00:20:58,579 Mary Ellen? 428 00:20:58,620 --> 00:21:00,329 She put sugar in the water. 429 00:21:00,369 --> 00:21:02,455 It's awful good medicine for coughs. 430 00:21:03,664 --> 00:21:05,415 Mary Ellen put su... 431 00:21:07,010 --> 00:21:09,220 So that's how it is. 432 00:21:09,262 --> 00:21:11,888 Well, I'll be hog-tied. 433 00:21:11,930 --> 00:21:15,308 Major, why is everybody mad at her? 434 00:21:15,383 --> 00:21:18,194 I didn't know everybody was mad at her, honey. 435 00:21:18,218 --> 00:21:19,970 She's the best friend I've got. 436 00:21:20,010 --> 00:21:21,887 She brings me lots of things, 437 00:21:21,928 --> 00:21:25,198 all kinds of things like... like... 438 00:21:25,222 --> 00:21:27,349 all kinds of toys and everything. 439 00:21:27,391 --> 00:21:29,036 Oh, that's wonderful, honey. 440 00:21:29,060 --> 00:21:31,061 I'm glad you've got a friend. 441 00:21:31,104 --> 00:21:33,940 You just take care of yourself, will you? 442 00:21:33,982 --> 00:21:37,017 I'll come back tomorrow and see you again. 443 00:21:37,041 --> 00:21:38,543 Good night, Major. 444 00:21:55,341 --> 00:21:57,343 Good evening, Major Adams. 445 00:21:57,385 --> 00:21:59,137 Oh, good evening, ladies. 446 00:22:00,959 --> 00:22:03,087 I declare, when I see a man 447 00:22:03,128 --> 00:22:04,880 that's all man like that, 448 00:22:04,925 --> 00:22:07,176 I just get jellied inside! 449 00:22:08,511 --> 00:22:12,097 Sally, honey, is Mrs. Gifford's sewing bag in there? 450 00:22:12,133 --> 00:22:13,301 Uh-huh. 451 00:22:13,343 --> 00:22:15,345 Would you mind tossing it out? 452 00:22:15,387 --> 00:22:18,098 MRS. GIFFORD: Tell me, how is the poor, sweet little soul tonight? 453 00:22:18,139 --> 00:22:19,997 I declare, Mrs. Mayhew, I just don't know 454 00:22:20,021 --> 00:22:21,898 when I've met a better child. 455 00:22:22,940 --> 00:22:25,275 Should I come in and get it, dear? 456 00:22:25,354 --> 00:22:28,524 Nope, I've got it. 457 00:22:29,652 --> 00:22:31,420 Thank you, dear. 458 00:22:31,444 --> 00:22:33,279 Thank you purely, Mrs. Mayhew. 459 00:22:33,321 --> 00:22:36,365 I just know I'll never learn to crochet. 460 00:22:41,291 --> 00:22:42,434 Whew. 461 00:22:42,458 --> 00:22:43,602 Well, how is it? 462 00:22:43,626 --> 00:22:45,378 How's what? The coffee! 463 00:22:45,422 --> 00:22:47,216 Possibly the best I've ever made. 464 00:22:47,258 --> 00:22:49,217 Might need a little sugar, though. 465 00:22:49,259 --> 00:22:54,208 Oh, uh... speaking of sugar, Charlie, 466 00:22:54,232 --> 00:22:56,053 if that little Thomas girl 467 00:22:56,077 --> 00:22:58,055 comes by and steals any more, 468 00:22:58,079 --> 00:22:59,371 turn your back. 469 00:22:59,413 --> 00:23:01,414 What?! 470 00:23:01,524 --> 00:23:05,111 She took that sugar and made cough syrup for Sally Mayhew. 471 00:23:08,789 --> 00:23:09,902 Oh... 472 00:23:09,926 --> 00:23:11,135 Oh, my! 473 00:23:11,177 --> 00:23:13,237 Oh. Oh! 474 00:23:13,261 --> 00:23:14,805 What's going on here? 475 00:23:14,849 --> 00:23:17,143 Oh, I reached in my sewing bag. 476 00:23:17,185 --> 00:23:19,311 There was an animal in it, 477 00:23:19,353 --> 00:23:21,146 a rat. 478 00:23:21,257 --> 00:23:24,485 A huge, monstrous rat! 479 00:23:24,509 --> 00:23:27,966 Oh, oh, my heart! 480 00:23:27,990 --> 00:23:30,284 Oh! 481 00:23:30,327 --> 00:23:33,079 Go get the Thomas girl. 482 00:23:33,121 --> 00:23:34,956 How do you know it was her, Major? 483 00:23:35,035 --> 00:23:36,804 It might've been an accident. 484 00:23:36,828 --> 00:23:40,441 With her on the train, accidents don't just happen. 485 00:23:40,465 --> 00:23:42,050 What are you gonna do? 486 00:23:42,092 --> 00:23:44,779 Well, Charlie, I'm gonna make gol-darn sure 487 00:23:44,803 --> 00:23:47,782 that no more of these accidents happen. 488 00:23:47,806 --> 00:23:48,949 Now git! 489 00:23:48,973 --> 00:23:50,474 Yes, sir. 490 00:23:57,818 --> 00:23:59,403 Well, I don't know. 491 00:23:59,444 --> 00:24:02,029 I don't think she'll float the wagons, sir. 492 00:24:02,072 --> 00:24:04,867 Well, it's a cinch it's not gonna get any lower. 493 00:24:04,910 --> 00:24:07,954 I think we'd better go across now. 494 00:24:07,996 --> 00:24:10,415 Bill, you go back and have every driver 495 00:24:10,457 --> 00:24:12,084 saddle up a horse. 496 00:24:12,126 --> 00:24:14,294 We'll take their perishables across first on horseback. 497 00:24:14,335 --> 00:24:16,296 And have them unload our supply wagon 498 00:24:16,339 --> 00:24:18,484 and have our men take that stuff. 499 00:24:18,508 --> 00:24:20,580 Flint, why don't you pick us a spot to cross 500 00:24:20,604 --> 00:24:22,690 and circle up the wagons on the other side. 501 00:24:22,731 --> 00:24:24,628 All right. Why don't you come with me? 502 00:24:24,652 --> 00:24:27,737 No, I've got one perishable I want to bring myself. 503 00:24:29,030 --> 00:24:30,115 All right. 504 00:24:35,274 --> 00:24:37,484 I think that's a terrible thing, 505 00:24:37,525 --> 00:24:40,148 keeping a child hog-tied like that. 506 00:24:40,172 --> 00:24:41,816 Seems like it. 507 00:24:41,840 --> 00:24:43,841 But I guess she brought it on herself. 508 00:24:43,883 --> 00:24:45,676 Still ain't right. 509 00:24:45,754 --> 00:24:47,380 Who's hog-tied, Papa? 510 00:24:47,422 --> 00:24:49,548 That little Thomas girl, Sally. 511 00:24:49,590 --> 00:24:51,133 It don't concern you none. 512 00:24:51,175 --> 00:24:52,760 Mary Ellen?! 513 00:24:52,801 --> 00:24:54,887 Now, nobody's hurting her, Sally. 514 00:24:54,922 --> 00:24:57,257 She's just being kept out of trouble. 515 00:24:57,298 --> 00:24:59,787 But they can't do that. It isn't fair. 516 00:24:59,811 --> 00:25:02,480 Mary Ellen nearly scared Mrs. Gifford to death. 517 00:25:02,521 --> 00:25:05,428 Fat people have to be careful of their hearts. 518 00:25:05,452 --> 00:25:07,078 Well... 519 00:25:07,120 --> 00:25:08,829 maybe she didn't do it. 520 00:25:08,871 --> 00:25:11,207 Nobody else'd do a fool think like that. 521 00:25:12,878 --> 00:25:14,378 ADAMS: How are you, folks? 522 00:25:14,420 --> 00:25:16,339 Say, we've got a river to cross up ahead. 523 00:25:16,382 --> 00:25:17,967 Might be a little bit wet. 524 00:25:18,009 --> 00:25:19,361 Sally, how'd you like to ride with me? 525 00:25:19,385 --> 00:25:22,721 That's mighty kind of you, Major. 526 00:25:25,228 --> 00:25:27,771 Well, honey, we're gonna ride across on my horse. 527 00:25:27,812 --> 00:25:29,314 You'll like that, won't you? 528 00:25:29,356 --> 00:25:32,316 Yes. It's funny, being out of bed. 529 00:25:33,528 --> 00:25:35,447 Major, what's that? 530 00:25:35,491 --> 00:25:37,451 Way over there, you mean? 531 00:25:37,493 --> 00:25:40,078 Honey, those are the Rocky Mountains. 532 00:25:40,119 --> 00:25:43,289 That white stuff on top is snow, 533 00:25:43,331 --> 00:25:44,998 beautiful snow. 534 00:25:45,043 --> 00:25:46,729 Are they very far away? 535 00:25:46,753 --> 00:25:49,089 Well, for a man on a fast horse, 536 00:25:49,130 --> 00:25:50,798 they're not so far. 537 00:25:50,840 --> 00:25:53,551 But for a wagon train, it's quite a ways. 538 00:25:53,593 --> 00:25:56,095 I always wanted a Christmas with real snow. 539 00:25:56,138 --> 00:25:58,683 We never had any back in Louisiana. 540 00:25:58,724 --> 00:26:02,143 I wonder if it's as pretty as it is in the picture books. 541 00:26:02,187 --> 00:26:04,231 Well, honey, when you get to Colorado, 542 00:26:04,273 --> 00:26:06,024 you'll have a snowy Christmas. 543 00:26:06,067 --> 00:26:07,586 Yeah, I suppose. 544 00:26:07,610 --> 00:26:09,569 It would've been nice to know, 545 00:26:09,611 --> 00:26:11,697 just in case. 546 00:26:13,534 --> 00:26:14,951 Are you cold, sweetheart? 547 00:26:16,589 --> 00:26:19,235 Major, you're a nice man. 548 00:26:19,259 --> 00:26:21,426 Why did you hog-tie Mary Ellen? 549 00:26:21,470 --> 00:26:23,264 Why did I what? 550 00:26:23,305 --> 00:26:25,683 Hog-tie her like you did so she couldn't move. 551 00:26:25,759 --> 00:26:28,136 We're all set to move across, Major. 552 00:26:28,177 --> 00:26:30,179 Whatever gave you such an idea, 553 00:26:30,224 --> 00:26:32,184 that I would do a thing like that? 554 00:26:32,226 --> 00:26:33,893 I heard you say you were gonna see 555 00:26:33,935 --> 00:26:35,257 she didn't cause any more trouble. 556 00:26:35,281 --> 00:26:36,925 I know, but I didn't... 557 00:26:36,949 --> 00:26:39,200 And Papa said it was a terrible thing to do to a child. 558 00:26:39,242 --> 00:26:41,536 He said she isn't even let loose at night. 559 00:26:42,786 --> 00:26:45,288 Well, we'll just see about that. 560 00:26:45,325 --> 00:26:47,785 Bill, you take care of Sally for a minute. 561 00:26:47,827 --> 00:26:49,287 I'll be right back. 562 00:26:49,329 --> 00:26:50,787 Sure. 563 00:27:09,112 --> 00:27:12,635 ♪ I got a licker stick and you can't have none ♪ 564 00:27:12,659 --> 00:27:14,785 I wouldn't eat your dirty old candy! 565 00:27:14,828 --> 00:27:17,247 I told you you was making Pa mad! 566 00:27:17,289 --> 00:27:19,291 Why don't you go wash your face? 567 00:27:35,771 --> 00:27:38,315 Jenkins! You come back here! 568 00:27:41,569 --> 00:27:43,339 What's the matter, Major? 569 00:27:43,363 --> 00:27:46,490 Matter? What do you think this child is, a wild animal? 570 00:27:46,532 --> 00:27:49,369 Well, you told me to see she stays in the wagon. 571 00:27:49,410 --> 00:27:51,203 Good Lord, man, she's not a criminal. 572 00:27:51,244 --> 00:27:52,847 Now, you cut her loose right now! 573 00:27:52,871 --> 00:27:55,665 I swear, there's no pleasing you. 574 00:27:57,418 --> 00:27:58,961 First you threaten me 575 00:27:59,003 --> 00:28:01,089 when she's wandering around getting into trouble. 576 00:28:02,174 --> 00:28:04,662 You jump on me when she ain't. 577 00:28:04,686 --> 00:28:06,480 You don't have to shackle a child 578 00:28:06,521 --> 00:28:07,939 to make her mind. 579 00:28:07,981 --> 00:28:10,469 You think so, Major, then you're welcome to try. 580 00:28:10,493 --> 00:28:11,870 Oh, get outta here. 581 00:28:11,911 --> 00:28:13,830 I'm tired of looking at that face of yours. 582 00:28:18,737 --> 00:28:20,030 Mary Ellen... 583 00:28:21,698 --> 00:28:23,551 I'm really sorry that he tied you up. 584 00:28:23,575 --> 00:28:25,271 I wish I'd known about it sooner. 585 00:28:25,295 --> 00:28:27,922 He wouldn't have done it if it wasn't for you! 586 00:28:27,963 --> 00:28:29,859 Well, I can't argue with you about that, 587 00:28:29,883 --> 00:28:31,027 for sure, 588 00:28:31,051 --> 00:28:33,095 but, honey, you've just got to realize 589 00:28:33,136 --> 00:28:36,055 that we haven't got the time it takes 590 00:28:36,100 --> 00:28:38,894 for things like you did to Mrs. Gifford. 591 00:28:38,936 --> 00:28:41,854 I told you, I didn't do anything to Mrs. Gifford, 592 00:28:41,898 --> 00:28:43,608 but I wish I had. 593 00:28:43,650 --> 00:28:44,776 All right, all right. 594 00:28:44,820 --> 00:28:46,028 That's done and gone. 595 00:28:46,070 --> 00:28:48,215 We'll just forget about it. 596 00:28:48,239 --> 00:28:51,450 Little Sally Mayhew's a good friend of yours, isn't she? 597 00:28:51,528 --> 00:28:54,363 Yes. Is anything wrong? 598 00:28:54,405 --> 00:28:56,058 Well, you know, she's a very sick 599 00:28:56,082 --> 00:28:58,041 little girl, very sick, 600 00:28:58,083 --> 00:29:00,627 and if she doesn't get to where she's going pretty soon, 601 00:29:00,670 --> 00:29:01,897 she's not gonna get there. 602 00:29:01,921 --> 00:29:03,506 You mean she's gonna die? 603 00:29:03,548 --> 00:29:06,133 Mary Ellen, you know, we lost almost two hours 604 00:29:06,179 --> 00:29:08,849 when Mrs. Gifford had that conniption, 605 00:29:08,890 --> 00:29:11,767 and every minute, every second we lose, 606 00:29:11,810 --> 00:29:14,800 cuts down Sally's chances by just that much. 607 00:29:14,824 --> 00:29:16,491 You understand that? 608 00:29:16,533 --> 00:29:18,868 I'd like your word that you won't do 609 00:29:18,910 --> 00:29:21,246 anything else to cause us to get held up. 610 00:29:21,320 --> 00:29:22,821 Will you give it to me? 611 00:29:22,863 --> 00:29:24,322 Yes, sir, I promise. 612 00:29:24,364 --> 00:29:26,429 Fine. Oh, and... 613 00:29:26,453 --> 00:29:28,287 if I was you, I'd stay away 614 00:29:28,328 --> 00:29:29,941 from her for a little while. 615 00:29:29,965 --> 00:29:32,175 She needs all the rest she can get, all right? 616 00:29:32,217 --> 00:29:34,260 All right, Major. Anything you say. 617 00:29:34,301 --> 00:29:36,178 Thank you. 618 00:29:51,195 --> 00:29:53,070 Hyah! 619 00:29:59,660 --> 00:30:01,662 Hyah! Hyah! Hyah! 620 00:30:19,942 --> 00:30:21,819 Please, Sally, try a little. 621 00:30:23,945 --> 00:30:25,655 Oh, please, dear. 622 00:30:59,605 --> 00:31:02,107 Major, I don't think we've been using Charlie right. 623 00:31:03,525 --> 00:31:05,067 Oh, how's that? 624 00:31:05,111 --> 00:31:07,239 We've been burying the leftovers along the trail. 625 00:31:07,280 --> 00:31:08,698 We don't have to do that. 626 00:31:08,740 --> 00:31:10,408 All we gotta do is give 'em to Charlie. 627 00:31:10,450 --> 00:31:11,825 He'll take care of that. 628 00:31:11,867 --> 00:31:13,661 I have a healthy, young appetite. 629 00:31:13,702 --> 00:31:15,730 I want to tell you fellas another thing. 630 00:31:15,754 --> 00:31:17,838 You better eat plenty while you can. 631 00:31:17,880 --> 00:31:20,508 As long as the major's letting everybody rob the supply wagon, 632 00:31:20,541 --> 00:31:22,668 we're liable to run out of food any day. 633 00:31:22,709 --> 00:31:24,335 Oh, Charlie, when are you gonna learn 634 00:31:24,377 --> 00:31:26,170 to keep your gol-darn mouth shut? 635 00:31:26,211 --> 00:31:27,712 What's the old goat talking about? 636 00:31:27,754 --> 00:31:30,823 Oh, that little Thomas girl. 637 00:31:30,847 --> 00:31:32,641 She stole some sugar from him. 638 00:31:32,682 --> 00:31:35,267 You know what she did with it? 639 00:31:35,376 --> 00:31:37,378 She made some cough syrup 640 00:31:37,420 --> 00:31:38,730 for Sally Mayhew. 641 00:31:38,754 --> 00:31:40,365 I didn't know anything about this. 642 00:31:40,389 --> 00:31:42,348 She must be a pretty good kid after all. 643 00:31:42,390 --> 00:31:44,225 Well, maybe you don't understand her. 644 00:31:45,312 --> 00:31:46,981 I suppose you do? 645 00:31:48,648 --> 00:31:50,483 Yeah, I think I do. 646 00:31:52,900 --> 00:31:55,546 Well, understand her or not, 647 00:31:55,570 --> 00:31:57,405 she's good for Sally Mayhew, 648 00:31:57,446 --> 00:31:59,614 and that's good enough for me. 649 00:31:59,656 --> 00:32:01,264 FLINT: I understand you made her promise 650 00:32:01,288 --> 00:32:02,831 not to see Sally anymore. 651 00:32:02,873 --> 00:32:04,750 Yes, I did. I had to. 652 00:32:06,360 --> 00:32:08,654 After all, Sally's getting a lot worse, 653 00:32:08,696 --> 00:32:09,928 a lot worse. 654 00:32:09,952 --> 00:32:12,888 The best thing that I can recommend is rest, 655 00:32:12,912 --> 00:32:14,539 complete rest. 656 00:32:16,833 --> 00:32:18,667 Oh, I forgot to tell you. 657 00:32:18,709 --> 00:32:22,296 Uh, we're gonna hole up here for a few days. 658 00:32:22,369 --> 00:32:24,329 Why here? 659 00:32:24,370 --> 00:32:27,602 Well, the stock's getting tired, 660 00:32:27,626 --> 00:32:29,859 well, and the wagons need fixing, 661 00:32:29,883 --> 00:32:31,677 and there's pretty good hunting 662 00:32:31,719 --> 00:32:33,137 around here, too, Flint. 663 00:32:33,178 --> 00:32:34,763 Might get some meat. 664 00:32:34,805 --> 00:32:36,577 You suppose you could scout 665 00:32:36,601 --> 00:32:38,245 up to the base of those foothills 666 00:32:38,269 --> 00:32:39,912 and get back in one day? 667 00:32:39,936 --> 00:32:42,521 Yeah, take me about a half a day to get there 668 00:32:42,563 --> 00:32:44,607 and a half a day to get back. 669 00:32:44,648 --> 00:32:46,066 Good. 670 00:32:46,109 --> 00:32:47,485 Well, Bill, 671 00:32:47,527 --> 00:32:49,254 you and me got some work to do. 672 00:32:49,278 --> 00:32:50,321 Like what? 673 00:32:50,363 --> 00:32:52,073 Like getting ready for the party. 674 00:32:52,115 --> 00:32:53,700 Getting ready for what? 675 00:32:53,742 --> 00:32:55,428 The party! What's the matter with your ears? 676 00:32:55,452 --> 00:32:57,871 What party? 677 00:33:01,339 --> 00:33:02,924 Well, I, uh... 678 00:33:04,676 --> 00:33:07,219 I just thought that, uh... 679 00:33:08,295 --> 00:33:10,088 being the time of year it is 680 00:33:10,129 --> 00:33:11,797 and Christmas and everything, 681 00:33:11,839 --> 00:33:14,275 we might give a little Christmas party for Sally. 682 00:33:14,299 --> 00:33:16,051 What's wrong with you, Major? 683 00:33:16,093 --> 00:33:17,946 Christmas is more'n three months away. 684 00:33:17,970 --> 00:33:21,081 I think it's a very nice thought, Major. 685 00:33:21,105 --> 00:33:23,441 Oh, be quiet, all of you! 686 00:33:27,261 --> 00:33:28,846 Snow. 687 00:33:30,553 --> 00:33:32,514 Beautiful snow. 688 00:33:33,640 --> 00:33:35,295 That's the only thing in the world 689 00:33:35,319 --> 00:33:37,487 that that kid ever asked for, 690 00:33:37,528 --> 00:33:39,656 a snowy Christmas. 691 00:33:40,863 --> 00:33:43,448 Like they have in the picture books, she says. 692 00:33:43,490 --> 00:33:45,659 Why don't you take the wagons up, Major? 693 00:33:45,695 --> 00:33:48,197 Them mountains ain't more than three or four days away. 694 00:33:49,781 --> 00:33:51,683 Well, Charlie, three or four days 695 00:33:51,707 --> 00:33:53,959 may be too long. 696 00:34:02,380 --> 00:34:04,632 Mama? 697 00:34:04,674 --> 00:34:06,467 Mama? 698 00:34:07,927 --> 00:34:09,345 Mama. 699 00:34:10,457 --> 00:34:12,084 Mama! 700 00:34:12,126 --> 00:34:14,335 It's all right, sweetheart. 701 00:34:14,377 --> 00:34:16,045 Mama's here. 702 00:34:16,086 --> 00:34:18,338 Mommy, you've got to find Mary Ellen. 703 00:34:18,380 --> 00:34:19,714 We've got to tell her... 704 00:34:19,755 --> 00:34:20,863 In the morning, child. 705 00:34:20,887 --> 00:34:22,597 It's too late tonight. 706 00:34:22,639 --> 00:34:25,126 You don't understand. I was afraid to say anything. 707 00:34:25,150 --> 00:34:26,818 What don't I understand, dear? 708 00:34:34,310 --> 00:34:36,187 The mouse. 709 00:34:36,230 --> 00:34:38,106 Mary Ellen didn't put it in the bag. 710 00:34:38,148 --> 00:34:39,274 I did. 711 00:34:39,315 --> 00:34:40,633 Don't fret about it, dear. 712 00:34:40,657 --> 00:34:41,866 It isn't important. 713 00:34:41,908 --> 00:34:44,868 But it is. Mary Ellen's my friend, 714 00:34:44,910 --> 00:34:47,079 and I let her take the blame. 715 00:34:47,120 --> 00:34:49,347 I'm sure Mary Ellen understands. 716 00:34:49,371 --> 00:34:51,351 But I've got to tell her. 717 00:34:51,375 --> 00:34:54,688 She never came to see me after... 718 00:34:54,712 --> 00:34:57,547 and I've gotta tell her before... 719 00:34:57,590 --> 00:35:00,969 Oh, Mama, she hates me, I know she does! 720 00:35:01,045 --> 00:35:04,466 They even tied her up, and it was all my fault. 721 00:35:04,507 --> 00:35:07,551 I'll find her first thing in the morning, darling. 722 00:35:07,596 --> 00:35:08,930 You can tell her then. 723 00:35:08,972 --> 00:35:10,386 She hates me. 724 00:35:10,410 --> 00:35:13,954 I know she does, and I love her. 725 00:35:43,106 --> 00:35:44,690 Come on, horse. 726 00:35:46,078 --> 00:35:47,705 Shh, horse! 727 00:35:50,033 --> 00:35:51,701 Come on. Come on. 728 00:36:18,241 --> 00:36:19,992 ADAMS: Let's get this straight. 729 00:36:20,035 --> 00:36:22,287 You say you didn't hear her when she left, huh? 730 00:36:22,329 --> 00:36:24,748 I didn't miss her till I got up this morning, 731 00:36:24,790 --> 00:36:26,736 but she was there about midnight. 732 00:36:26,760 --> 00:36:29,071 That would give her about a six hours' start, 733 00:36:29,095 --> 00:36:31,264 but don't worry about it. We'll find her. 734 00:36:31,298 --> 00:36:33,108 Find her? Who cares about her? 735 00:36:33,132 --> 00:36:34,884 She stole one of my lead horses. 736 00:36:34,926 --> 00:36:36,719 How am I supposed to get along with it? 737 00:36:36,762 --> 00:36:38,513 Jenkins, you'd better get away from me 738 00:36:38,554 --> 00:36:40,752 before I kick your belt up around your ears! 739 00:36:40,776 --> 00:36:42,068 Now you git! 740 00:36:47,359 --> 00:36:48,902 "Who cares about her"! 741 00:36:48,944 --> 00:36:50,569 Major Adams. 742 00:36:50,614 --> 00:36:52,616 Yeah, Mr... Oh, Mr. Mayhew. 743 00:36:52,658 --> 00:36:54,701 Have you seen the Thomas girl? 744 00:36:54,743 --> 00:36:57,775 No, she took off during the night. 745 00:36:57,799 --> 00:36:59,276 Oh, Lord! 746 00:36:59,300 --> 00:37:00,945 What's the matter? 747 00:37:00,969 --> 00:37:02,845 Sally's calling for her. 748 00:37:02,887 --> 00:37:05,223 You've gotta find her, Major. 749 00:37:05,265 --> 00:37:07,952 My baby, she's awful sick. 750 00:37:07,976 --> 00:37:09,119 Just awful. 751 00:37:09,143 --> 00:37:10,353 Take it easy, Mr. Mayhew. 752 00:37:10,397 --> 00:37:11,524 We'll do our best. 753 00:37:11,565 --> 00:37:13,627 It's about that mouse, Major. 754 00:37:13,651 --> 00:37:16,236 Mary Ellen didn't put it in the sewing bag. 755 00:37:16,279 --> 00:37:17,781 Sally did. 756 00:37:17,823 --> 00:37:20,033 Sally's flat out of her mind about it. 757 00:37:20,077 --> 00:37:22,119 She blames herself for everything that's happened. 758 00:37:22,161 --> 00:37:23,830 Better go get her, Flint. 759 00:37:23,871 --> 00:37:26,165 Have her back here in time for the party tonight. 760 00:37:28,503 --> 00:37:32,320 Party? This ain't hardly time for no party. 761 00:37:32,344 --> 00:37:35,555 Mr. Mayhew, we're giving a little party tonight, 762 00:37:35,599 --> 00:37:37,768 a Christmas party for your Sally. 763 00:37:37,810 --> 00:37:39,894 Christmas ain't for a couple of months. 764 00:37:44,816 --> 00:37:48,194 I guess that's a mighty nice thing for you to do, Major. 765 00:37:49,447 --> 00:37:52,074 It's one of the nicest things I ever heard of. 766 00:37:56,325 --> 00:37:57,742 Mr. McCullough, 767 00:37:57,784 --> 00:37:59,494 I reckon it'd mean a lot 768 00:37:59,536 --> 00:38:00,840 to my little girl 769 00:38:00,864 --> 00:38:02,323 if Mary Ellen was there. 770 00:38:05,336 --> 00:38:08,005 If she's gonna have a Christmas at all, 771 00:38:08,047 --> 00:38:09,339 it'll have to be tonight. 772 00:38:09,381 --> 00:38:11,466 I don't think... 773 00:38:11,542 --> 00:38:14,336 She may not be here tomorrow. 774 00:38:40,770 --> 00:38:43,273 Come on, horse, you're no tireder than I am. 775 00:39:09,503 --> 00:39:11,255 What's the matter, sonny? 776 00:39:16,760 --> 00:39:18,595 It's busted. 777 00:39:19,679 --> 00:39:21,764 I've gotta get you to some help. 778 00:39:54,617 --> 00:39:57,911 It's a travois, but I shouldn't have to tell you about it. 779 00:39:58,955 --> 00:40:01,275 We gotta get you back to the train. 780 00:40:01,299 --> 00:40:04,218 If you were a mouse, I'd fix you up myself, 781 00:40:04,259 --> 00:40:07,221 but I never fixed up a people's leg before. 782 00:40:10,684 --> 00:40:12,894 You got nerve, I'll say that for you. 783 00:40:19,283 --> 00:40:20,534 Now hold on. 784 00:40:24,027 --> 00:40:26,655 Don't confuse me, will you? 785 00:41:24,075 --> 00:41:25,326 Mary Ellen. 786 00:41:25,367 --> 00:41:27,327 It's all my fault! 787 00:41:27,369 --> 00:41:28,846 Shh, child. 788 00:41:28,870 --> 00:41:30,516 They'll find her. 789 00:41:30,540 --> 00:41:32,018 She ran away. 790 00:41:32,042 --> 00:41:33,710 I made her run away. 791 00:41:37,765 --> 00:41:40,226 If I could only do something. 792 00:41:40,299 --> 00:41:43,027 Why do I have to stand around and wait like this? 793 00:41:43,051 --> 00:41:45,470 Flint'll be back with Mary Ellen. 794 00:41:45,543 --> 00:41:47,419 Looks to me like that's the best cure 795 00:41:47,461 --> 00:41:49,213 for your Sally anyhow. 796 00:41:49,254 --> 00:41:52,660 Maybe he'll be back, but what if he isn't? 797 00:41:52,684 --> 00:41:54,727 I've gotta do something. 798 00:42:01,692 --> 00:42:04,445 Mr. Mayhew, 799 00:42:04,487 --> 00:42:06,905 did you ever think about praying? 800 00:42:43,670 --> 00:42:46,757 FLINT: Now, you come out of there, young lady. 801 00:42:48,627 --> 00:42:51,797 Come on, you don't want these folks to have their feelings hurt. 802 00:42:53,434 --> 00:42:54,601 Come on. 803 00:42:56,305 --> 00:42:58,617 Mr. McCullough! Mr. McCullough! 804 00:42:58,641 --> 00:43:00,100 Now, now, now. Now, now. 805 00:43:00,142 --> 00:43:03,545 Take it easy. Everything's all right. 806 00:43:03,569 --> 00:43:05,426 Why, you're crying. 807 00:43:05,450 --> 00:43:07,493 I was afraid you didn't know how. 808 00:43:07,535 --> 00:43:09,161 Now, come on, I want to see 809 00:43:09,203 --> 00:43:11,163 that tough little girl from the train. Come on. 810 00:43:11,207 --> 00:43:12,415 He was gonna scalp me! 811 00:43:12,457 --> 00:43:13,768 No scalp 'em! 812 00:43:13,792 --> 00:43:15,794 No, you're a big hero around here. 813 00:43:15,838 --> 00:43:18,607 It was Red Cloud's little boy that you found. 814 00:43:18,631 --> 00:43:20,174 Good. 815 00:43:20,216 --> 00:43:22,278 I think you can have about anything 816 00:43:22,302 --> 00:43:24,220 these people have to offer. 817 00:43:24,262 --> 00:43:25,763 Honest? 818 00:43:25,808 --> 00:43:27,309 Honest Injun. 819 00:43:33,609 --> 00:43:34,861 What? 820 00:43:34,902 --> 00:43:37,737 Please, Mr. McCullough, it's awful important. 821 00:43:37,781 --> 00:43:39,783 You bet your life I'll ask. 822 00:43:39,825 --> 00:43:41,243 And hurry. 823 00:43:41,286 --> 00:43:42,661 Ye, ma'am. 824 00:44:08,322 --> 00:44:09,865 What is it, Papa? 825 00:44:09,907 --> 00:44:11,658 It's a surprise, honey. 826 00:44:11,701 --> 00:44:13,368 Is it... 827 00:44:13,410 --> 00:44:14,995 that Mary Ellen... 828 00:44:20,002 --> 00:44:22,825 Well, Sally, my golly. 829 00:44:22,849 --> 00:44:25,184 Say, you're looking real good. 830 00:44:25,225 --> 00:44:26,351 How do you feel? 831 00:44:26,395 --> 00:44:28,647 All right. Good. 832 00:44:28,689 --> 00:44:31,836 You know, I guess you got more friends 833 00:44:31,860 --> 00:44:35,173 on this train than any gal I've ever seen. 834 00:44:35,197 --> 00:44:37,448 Everybody here. 835 00:44:37,492 --> 00:44:39,536 So we, uh... 836 00:44:39,578 --> 00:44:42,331 kind of got together and we thought we'd 837 00:44:42,374 --> 00:44:44,709 give you a little Christmas party. 838 00:44:44,751 --> 00:44:49,046 But... but it isn't Christmastime yet. 839 00:44:49,122 --> 00:44:53,335 Well, honey, out here in the West... 840 00:44:54,388 --> 00:44:55,534 you know, they... 841 00:44:55,558 --> 00:44:57,310 do things funny. They... 842 00:44:58,728 --> 00:45:01,674 Sometimes we, uh, celebrate Christmas 843 00:45:01,698 --> 00:45:03,825 a little earlier than they do back East. 844 00:45:03,867 --> 00:45:05,785 Oh. 845 00:45:07,363 --> 00:45:11,075 So, we just wanted to wish you a... 846 00:45:11,117 --> 00:45:13,118 merry Christmas. 847 00:45:17,886 --> 00:45:20,332 It's beautiful. 848 00:45:20,356 --> 00:45:23,109 It's just beautiful. 849 00:45:24,402 --> 00:45:27,821 Only... I wish... 850 00:45:30,692 --> 00:45:32,902 Oh, uh, uh... 851 00:45:32,944 --> 00:45:34,445 Let's see what we got here. 852 00:45:34,487 --> 00:45:36,560 Oh, my, look at all these packages. 853 00:45:36,584 --> 00:45:38,627 This one says... 854 00:45:40,579 --> 00:45:42,498 To Sally. 855 00:45:42,539 --> 00:45:46,000 From the Doyle family. 856 00:45:46,082 --> 00:45:48,167 Merry Christmas. 857 00:45:49,835 --> 00:45:51,044 Mary Ellen! 858 00:45:54,774 --> 00:45:56,399 You came back. 859 00:45:56,511 --> 00:45:58,346 You did come back. 860 00:45:58,388 --> 00:46:00,283 Well, of course I came back! 861 00:46:00,307 --> 00:46:02,041 Did you think I wouldn't? 862 00:46:02,065 --> 00:46:04,276 But it was all my fault, 863 00:46:04,317 --> 00:46:05,553 that mouse. 864 00:46:05,577 --> 00:46:07,387 I put it in Mrs. Gifford's sewing bag. 865 00:46:07,411 --> 00:46:09,872 Heck, I knew that. 866 00:46:09,914 --> 00:46:13,000 But you let them punish you. 867 00:46:13,044 --> 00:46:15,796 Well, I figured I was more used to it than you was. 868 00:46:15,906 --> 00:46:17,992 FLINT: Sally. 869 00:46:22,004 --> 00:46:26,330 It... why, it looks like snow. 870 00:46:26,354 --> 00:46:28,606 It is. Mary Ellen brought it for you. 871 00:46:28,648 --> 00:46:30,858 With Red Cloud's help. 872 00:46:35,354 --> 00:46:37,148 Merry Christmas, Sally. 873 00:46:42,541 --> 00:46:47,837 ♪ Silent night ♪ 874 00:46:47,881 --> 00:46:52,510 ♪ Holy night ♪ 875 00:46:52,587 --> 00:46:56,995 ♪ All is calm ♪ 876 00:46:57,019 --> 00:47:01,897 ♪ All is bright ♪ 877 00:47:01,940 --> 00:47:04,985 ♪ Round young virgin... ♪ 878 00:47:05,027 --> 00:47:07,945 Oh, Mary Ellen, you're the best present. 879 00:47:08,022 --> 00:47:10,939 Next to Mama and Papa, 880 00:47:10,963 --> 00:47:14,799 I think I love you more than anybody in the world. 881 00:47:14,841 --> 00:47:17,552 Me too. 882 00:47:19,671 --> 00:47:27,669 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 883 00:47:29,861 --> 00:47:37,860 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 884 00:47:41,836 --> 00:47:44,005 You know something? 885 00:47:44,047 --> 00:47:45,630 This... 886 00:47:45,707 --> 00:47:48,335 is the most wonderful day 887 00:47:48,377 --> 00:47:50,045 of my life. 888 00:48:10,417 --> 00:48:13,688 Feels like we could have snow any day now, Major. 889 00:48:13,712 --> 00:48:16,881 We already had snow, Flint. 890 00:48:16,927 --> 00:48:19,513 It's not bad, not bad at all. 891 00:48:28,273 --> 00:48:30,818 All right, let's go! 892 00:48:33,579 --> 00:48:37,249 Wagons, ho! 893 00:49:18,600 --> 00:49:21,019 ♪ Roll along ♪ 894 00:49:21,064 --> 00:49:24,418 ♪ Wagon train ♪ 895 00:49:24,442 --> 00:49:27,069 ♪ Rollin' over prairie where there ain't no grass ♪ 896 00:49:27,114 --> 00:49:29,782 ♪ Pullin' over mountains where there ain't no pass ♪ 897 00:49:29,824 --> 00:49:32,481 ♪ Sittin' all aboard, eyein' the weather ♪ 898 00:49:32,505 --> 00:49:35,233 ♪ Prayin' to the Lord we stay together ♪ 899 00:49:35,257 --> 00:49:39,885 ♪ Side by side on the wagon train ♪ 900 00:49:39,962 --> 00:49:42,443 ♪ Wagon train ♪ 901 00:49:42,467 --> 00:49:45,916 ♪ Roll along ♪ 902 00:49:45,940 --> 00:49:48,585 ♪ Pickin' up a passenger in every town ♪ 903 00:49:48,609 --> 00:49:51,279 ♪ Wonderin' if he's ever gonna shoot you down ♪ 904 00:49:51,313 --> 00:49:53,939 ♪ Lookin' for a pal, ain't it a pity ♪ 905 00:49:53,981 --> 00:49:56,805 ♪ Lookin' for a gal, needn't be pretty ♪ 906 00:49:56,829 --> 00:50:01,416 ♪ If she'll ride On the wagon train ♪ 907 00:50:01,493 --> 00:50:03,744 ♪ Wagon ho! ♪ 908 00:50:03,785 --> 00:50:06,807 ♪ Gotta keep 'em on the run ♪ 909 00:50:06,831 --> 00:50:09,167 ♪ Time to go ♪ 910 00:50:09,209 --> 00:50:12,656 ♪ And follow the sun ♪ 911 00:50:12,680 --> 00:50:15,349 ♪ Roll along ♪ 912 00:50:15,391 --> 00:50:18,226 ♪ Wagon train ♪ 913 00:50:18,272 --> 00:50:20,679 ♪ Never had a cabin near the general store ♪ 914 00:50:20,703 --> 00:50:23,496 ♪ Only had a wagon and a .44 ♪ 915 00:50:23,538 --> 00:50:26,124 ♪ Sittin' all aboard, eyein' the weather ♪ 916 00:50:26,235 --> 00:50:29,004 ♪ Prayin' to the Lord we stay together ♪ 917 00:50:29,028 --> 00:50:30,724 ♪ Side by side ♪ 918 00:50:30,748 --> 00:50:34,334 ♪ On the wagon train ♪ 63999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.