All language subtitles for S1E05 - The Sanction

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,683 --> 00:01:42,262 Good evening, I am Howard K. Smith. And this is the state of the war tonight. 2 00:01:42,395 --> 00:01:43,343 Dateline Beijing. 3 00:01:44,411 --> 00:01:47,793 The South China People's Resistance has engaged the Alien Third Corps... 4 00:01:47,867 --> 00:01:51,413 and fierce fighting is raging along The Great Wall, as we go to press. 5 00:01:51,579 --> 00:01:55,539 Meanwhile, heavy fighting is also being reported from Caracas, Venezuela... 6 00:01:55,611 --> 00:01:59,441 over control of Lake Maracaibo and the many oil refineries there. 7 00:01:59,931 --> 00:02:02,484 Here at home, there has been no change in the stalemate... 8 00:02:02,555 --> 00:02:04,694 going on in the Gila River, east of Yuma, Arizona. 9 00:02:05,883 --> 00:02:08,370 Paul Savage and his band of Resistance heroes... 10 00:02:08,539 --> 00:02:10,743 continue to hold the wilderness high ground... 11 00:02:10,811 --> 00:02:13,659 against attempts of alien armies of the west to dislodge them. 12 00:02:14,203 --> 00:02:17,400 This week, the Freedom Network honors Anna Horowitz... 13 00:02:17,627 --> 00:02:20,147 who heroically lead a contingent of gray panthers... 14 00:02:20,283 --> 00:02:23,217 into the Visitor Armory at Charleston, South Carolina... 15 00:02:23,291 --> 00:02:26,936 where they reworked the control panels of 16 skyfighters... 16 00:02:27,003 --> 00:02:29,304 with baseball bats before getting away. 17 00:02:29,915 --> 00:02:31,290 And that's where we stand tonight. 18 00:02:32,507 --> 00:02:35,224 From the Freedom Network in New York, our hopes are with you. 19 00:02:35,291 --> 00:02:36,239 Good night. 20 00:04:40,059 --> 00:04:41,074 Excellent, Klaus. 21 00:04:41,659 --> 00:04:44,342 Whose idea was it to make her look like me? 22 00:04:44,411 --> 00:04:46,102 Just a little harmless humor. 23 00:04:46,171 --> 00:04:49,553 Humorless harm seems closer, wouldn't you agree, Nathan? 24 00:04:50,267 --> 00:04:54,871 - This was supposed to be a test. - It was. She failed. 25 00:04:55,355 --> 00:04:57,722 Thank you, Klaus. You may remove the candidate. 26 00:04:57,818 --> 00:05:00,306 I'll be in my office if you need me. 27 00:05:04,923 --> 00:05:06,068 Don't be put off, Nathan. 28 00:05:06,139 --> 00:05:09,106 It was just a drone. A conscript for our personal security. 29 00:05:09,179 --> 00:05:11,252 You have basic training for your army, don't you? 30 00:05:11,323 --> 00:05:13,145 We don't kill them if they don't make it. 31 00:05:13,211 --> 00:05:14,585 You're more tolerant of weakness. 32 00:05:14,651 --> 00:05:17,334 Which is why my people are better equipped to handle crimes... 33 00:05:17,403 --> 00:05:18,832 against our legation than yours. 34 00:05:18,907 --> 00:05:20,947 Is that why you called me over here? 35 00:05:21,019 --> 00:05:24,499 We need the right to pursue suspects anywhere in the city. 36 00:05:24,571 --> 00:05:27,702 I may have been born at night, Diana, but I wasn't born last night. 37 00:05:27,771 --> 00:05:30,008 I'm only asking for the right to self-defense. 38 00:05:30,075 --> 00:05:34,417 The right to send a goon squad into my city is hardly self-defense. 39 00:05:34,619 --> 00:05:39,256 Not a goon squad, a single, discreet, security officer would suffice. 40 00:05:39,579 --> 00:05:41,106 The answer is no. 41 00:05:41,531 --> 00:05:43,702 I've seen enough discretion for one evening. 42 00:05:44,699 --> 00:05:47,285 The legation is your concern. The city is mine. 43 00:05:47,355 --> 00:05:48,729 Let's leave it that way. 44 00:06:08,027 --> 00:06:11,027 These are slides taken last Tuesday of the Visitor Youth Corps. 45 00:06:11,099 --> 00:06:13,816 I am sorry, Mike. Looks like Sean is definitely into it. 46 00:06:13,947 --> 00:06:16,314 Its nothing I can't change. Who's that? 47 00:06:16,379 --> 00:06:19,379 Klaus. The Visitors call him The Exterminator. 48 00:06:19,451 --> 00:06:21,306 Sounds like you've seen him before. 49 00:06:21,371 --> 00:06:24,306 He worked out of Berlin when the Visitors came the first time. 50 00:06:24,570 --> 00:06:26,992 I had business there before I joined your group. 51 00:06:27,067 --> 00:06:29,587 He's not pretty, but he is effective. 52 00:06:29,659 --> 00:06:31,546 So why demote him to the kiddie patrol? 53 00:06:31,611 --> 00:06:33,716 Don't be fooled. He has a purpose here. 54 00:06:34,235 --> 00:06:36,722 To make good little killers out of whomever they give him. 55 00:06:36,795 --> 00:06:38,966 - Not my son. - Don't be dumb, Gooder. 56 00:06:39,035 --> 00:06:41,206 As long he has Sean, you don't stand a chance. 57 00:06:41,275 --> 00:06:43,414 He's their guru, their Zen master. 58 00:06:43,483 --> 00:06:46,166 Humans, runaways, aliens, he whips them all into shape. 59 00:06:46,587 --> 00:06:48,147 I know Sean. 60 00:06:48,507 --> 00:06:50,230 They've got him on something. 61 00:07:02,939 --> 00:07:03,887 Mike, wait. 62 00:07:04,698 --> 00:07:07,219 You heard Tyler. He's a trained killer. 63 00:07:07,547 --> 00:07:09,335 Right. That killer has my son. 64 00:07:09,883 --> 00:07:12,818 Don't you see Diana's just using Sean to push your buttons? 65 00:07:13,307 --> 00:07:14,649 Maybe. 66 00:07:15,035 --> 00:07:17,402 But there are some things I can't walk away from. 67 00:07:18,619 --> 00:07:20,081 Just be careful. Okay? 68 00:07:29,115 --> 00:07:30,424 You surprised me, Elizabeth. 69 00:07:32,507 --> 00:07:36,052 I'm sorry, it's just that you promised I could go outside. 70 00:07:37,627 --> 00:07:38,871 I know. 71 00:07:39,675 --> 00:07:41,431 But it's too dangerous for you, right now. 72 00:07:41,499 --> 00:07:45,143 There are too many Visitors out there to go taking chances just yet. 73 00:07:45,210 --> 00:07:48,145 I'll be all right. I could even go alone. 74 00:07:48,219 --> 00:07:50,193 It's just that I've been cooped up for weeks. 75 00:07:50,266 --> 00:07:51,957 I don't want you going alone. 76 00:07:54,171 --> 00:07:55,861 We'll talk later, okay? 77 00:08:18,683 --> 00:08:20,308 Hi. 78 00:08:20,827 --> 00:08:22,649 I just stopped by to see how you're doing. 79 00:08:22,714 --> 00:08:25,944 Fine. I mean, I'm glad you came. 80 00:08:29,051 --> 00:08:31,190 - Interested in taking a spin? - A spin? 81 00:08:31,515 --> 00:08:34,646 You know, I'll give you the Bates' tour of LA. 82 00:08:35,515 --> 00:08:37,206 Show you the sights. 83 00:08:38,043 --> 00:08:39,417 I don't know. 84 00:08:40,442 --> 00:08:41,653 Come on. 85 00:08:42,139 --> 00:08:44,114 I got an extra helmet. 86 00:08:58,682 --> 00:09:00,275 Just relax. 87 00:09:03,323 --> 00:09:05,657 Not that relaxed. Hold on. 88 00:09:07,130 --> 00:09:08,537 Just, you know... 89 00:09:09,979 --> 00:09:11,539 relax a little. 90 00:09:31,611 --> 00:09:32,756 State your business. 91 00:09:33,211 --> 00:09:35,545 Delivery for the kitchen. See? 92 00:09:36,282 --> 00:09:37,231 Rodents. 93 00:09:38,843 --> 00:09:40,053 No one told me. 94 00:09:40,155 --> 00:09:43,188 Great, I come all this way, and no gate pass. 95 00:09:43,706 --> 00:09:45,365 When will you get your act together? 96 00:09:45,435 --> 00:09:47,028 Just hold on. Let me check. 97 00:09:47,098 --> 00:09:50,415 I can't hang around here while you scrounge up some kind of authorization. 98 00:09:50,491 --> 00:09:51,570 I said, hold on. 99 00:09:51,642 --> 00:09:54,708 Hold on, yourself. When you get it together, give me a call. 100 00:09:55,035 --> 00:09:56,464 Let me see them. 101 00:10:04,986 --> 00:10:08,282 They're the big, furry kind. Special order for Diana. 102 00:10:09,370 --> 00:10:11,345 I guess the big brass are the same all over. 103 00:10:11,419 --> 00:10:14,452 You do the dirty work, they get the fringes. 104 00:10:18,235 --> 00:10:21,944 Go on. Take one. I'll tell the chef one got away. 105 00:10:25,946 --> 00:10:28,630 Go on. Just remember you didn't see this, right? 106 00:10:29,082 --> 00:10:30,293 See what? 107 00:10:30,715 --> 00:10:32,122 Don't talk with your mouth full. 108 00:11:08,378 --> 00:11:10,069 Thanks for the ride. 109 00:11:10,779 --> 00:11:12,240 Can I buy you a creamsickle? 110 00:11:12,538 --> 00:11:13,880 A creamsickle? 111 00:11:15,002 --> 00:11:16,758 We're gonna ride one of them now? 112 00:11:17,307 --> 00:11:19,162 Come on. Quit kidding around. 113 00:11:19,387 --> 00:11:20,881 Orange or raspberry? 114 00:11:21,082 --> 00:11:22,424 Orange. 115 00:11:22,907 --> 00:11:25,689 You got it. Why don't you wait here. I'll be right back. 116 00:11:56,571 --> 00:11:58,131 Come back here. Where's your ticket? 117 00:11:58,202 --> 00:11:59,664 My mother! 118 00:11:59,963 --> 00:12:01,370 Where's your ticket? 119 00:12:02,298 --> 00:12:03,508 What seems to be the trouble? 120 00:12:03,579 --> 00:12:05,433 She just rolled right in there without paying. 121 00:12:05,499 --> 00:12:07,473 Just calm down, you hear me? 122 00:12:27,418 --> 00:12:28,727 Let's check this out. 123 00:12:34,459 --> 00:12:35,407 Get on! 124 00:12:39,130 --> 00:12:40,756 Somebody stop them! 125 00:12:44,954 --> 00:12:46,842 Ready. Strike. 126 00:12:56,922 --> 00:12:59,061 Take your position for silent strike. 127 00:13:02,490 --> 00:13:04,629 In one motion, you move into the coil. 128 00:13:05,339 --> 00:13:09,081 Every beast of prey must master the silent strike. 129 00:13:09,883 --> 00:13:13,232 Remember you are one with Ravak. 130 00:13:14,235 --> 00:13:15,795 Do not breathe. 131 00:13:16,859 --> 00:13:18,069 You wait. 132 00:13:19,227 --> 00:13:20,536 And watch. 133 00:13:21,626 --> 00:13:23,731 And look for a vulnerable spot. 134 00:13:24,379 --> 00:13:26,768 A weakness in your opponent's eye. 135 00:13:27,802 --> 00:13:29,690 Your hand is a deadly fang. 136 00:13:31,226 --> 00:13:34,772 So wait and strike! 137 00:13:36,059 --> 00:13:37,171 Wait for it. 138 00:13:40,699 --> 00:13:42,128 He's cunning. 139 00:13:43,674 --> 00:13:46,424 And watch for a weakness. 140 00:13:58,491 --> 00:13:59,952 You beat one of our own. 141 00:14:00,763 --> 00:14:03,283 That is almost never done. 142 00:14:04,763 --> 00:14:06,672 Follow me. 143 00:14:20,442 --> 00:14:22,711 It's me. It's your father. 144 00:14:23,514 --> 00:14:25,074 What do you want? 145 00:14:25,850 --> 00:14:28,981 What do I want? I came for you. 146 00:14:56,122 --> 00:14:57,431 Guards! 147 00:15:13,210 --> 00:15:14,323 He's getting away. 148 00:15:15,098 --> 00:15:18,840 - Let me go after him. - Yes. I want Donovan dead. 149 00:16:39,354 --> 00:16:40,696 You shouldn't have come. 150 00:16:41,306 --> 00:16:42,254 Wrong. 151 00:16:42,555 --> 00:16:43,765 I'm giving this party. 152 00:16:43,834 --> 00:16:46,223 - What are you doing? - I am waxing the floor. 153 00:16:59,674 --> 00:17:01,103 I think we lost them. 154 00:17:01,434 --> 00:17:04,751 No, Dad. Klaus can find anyone. 155 00:17:05,530 --> 00:17:08,083 He taught you to give up pretty easily, didn't he? 156 00:17:08,442 --> 00:17:11,758 He'll find us. He'll kill you. 157 00:17:12,346 --> 00:17:14,583 - He'll need a lot of help. - No. 158 00:17:15,450 --> 00:17:17,392 He won't need any help. 159 00:17:34,970 --> 00:17:37,042 You're back early, Mr. Chiang? 160 00:17:38,426 --> 00:17:40,565 - Any problem with Roller? - None, sir. 161 00:17:40,666 --> 00:17:43,055 He went peacefully. 162 00:17:44,378 --> 00:17:47,095 However there has been trouble at the Sixth Street Cinema. 163 00:17:47,194 --> 00:17:49,169 The young girl is reported to have displayed... 164 00:17:49,242 --> 00:17:51,097 some rather extraordinary talents. 165 00:17:51,962 --> 00:17:54,613 Beating out three men without even laying a hand on them. 166 00:17:54,682 --> 00:17:55,959 How old was this girl? 167 00:17:56,026 --> 00:17:57,433 Perhaps 16. 168 00:17:57,562 --> 00:18:00,017 It can't be Elizabeth. I showed you her picture. 169 00:18:02,235 --> 00:18:03,696 She can't be more than 8. 170 00:18:06,426 --> 00:18:09,656 It is not the girl alone that bought the matter to my attention. 171 00:18:09,882 --> 00:18:12,751 I'm told in the end, she rode off with your son. 172 00:18:13,914 --> 00:18:14,896 I see. 173 00:18:16,250 --> 00:18:18,584 Now, that casts a different shade, doesn't it? 174 00:18:20,475 --> 00:18:22,482 I want you to find him, Mr. Chiang. 175 00:18:22,682 --> 00:18:23,926 And let me know. 176 00:18:25,978 --> 00:18:27,189 I have already begun. 177 00:18:35,034 --> 00:18:37,554 - Yeah, hello? - Julie? Elizabeth still hasn't turned up. 178 00:18:37,626 --> 00:18:40,309 I was just calling to see if you had any better luck. 179 00:18:40,378 --> 00:18:43,029 I just got back from my place. She's not there either. 180 00:18:43,290 --> 00:18:45,232 You don't think the Visitors got her? 181 00:18:45,466 --> 00:18:47,288 Let's just hope she wandered off. 182 00:18:47,834 --> 00:18:51,063 She's been begging me to take her out and show her the city lately. 183 00:18:51,130 --> 00:18:52,854 Maybe I should have listened to her. 184 00:18:52,922 --> 00:18:54,613 No point in blaming yourself. 185 00:19:01,403 --> 00:19:04,818 Ham's doing some checking. Willie and I are on our way out too, so... 186 00:19:04,890 --> 00:19:07,377 Call me the minute you hear from her, all right? 187 00:19:08,858 --> 00:19:11,160 Yeah, sure. Bye-bye. 188 00:19:21,658 --> 00:19:23,513 - You all right? - Sir. 189 00:19:25,754 --> 00:19:26,703 I mean sure. 190 00:19:28,186 --> 00:19:30,095 You want to tell me how you did it? 191 00:19:30,170 --> 00:19:31,185 Did what? 192 00:19:31,258 --> 00:19:34,771 Knocked down those guys at the theater without laying a hand on them. 193 00:19:39,194 --> 00:19:40,471 Did you hear that? 194 00:19:40,538 --> 00:19:43,538 - Hear what? - I'm not sure. 195 00:19:43,610 --> 00:19:46,392 - It sounded like a horse. - Could be. 196 00:19:46,714 --> 00:19:49,016 There's an equestrian center here in the park. 197 00:19:49,082 --> 00:19:50,359 Kyle, look. 198 00:20:07,930 --> 00:20:09,272 Have it your way. 199 00:20:10,746 --> 00:20:11,694 Calm down. 200 00:20:13,210 --> 00:20:14,639 Everything's okay. 201 00:20:27,610 --> 00:20:29,104 I see you caught him. 202 00:20:29,594 --> 00:20:31,383 He escaped when he was being saddled. 203 00:20:31,450 --> 00:20:32,464 Is that so? 204 00:20:32,538 --> 00:20:34,643 We'll take him off your hands now. 205 00:20:34,714 --> 00:20:37,398 I don't think so. He looks pretty spooked. 206 00:20:37,530 --> 00:20:40,661 I am not asking, I am telling you. We'll take him. 207 00:20:41,466 --> 00:20:43,670 - All right. - Kyle, don't let him. 208 00:20:47,162 --> 00:20:48,623 Let's get them. 209 00:21:00,250 --> 00:21:01,526 Get it going. 210 00:21:02,842 --> 00:21:03,790 I want them. 211 00:21:05,562 --> 00:21:07,023 This house is in a safe area. 212 00:21:07,098 --> 00:21:09,520 Ham'll be by a little later with some provisions. 213 00:21:10,522 --> 00:21:13,686 You want to tell me about that little display that I saw back there. 214 00:21:13,754 --> 00:21:18,227 Silent strike. It's called Ravak. It's like karate. 215 00:21:18,970 --> 00:21:22,418 No, it's not. They're teaching you combat aggression. 216 00:21:22,490 --> 00:21:24,595 Dad, it's not like you think. 217 00:21:24,858 --> 00:21:27,062 Klaus is a guide. A master. 218 00:21:27,514 --> 00:21:29,881 He's taught me things that have really helped. 219 00:21:30,042 --> 00:21:32,497 I used to get upset a lot. I'd cry. 220 00:21:32,890 --> 00:21:35,191 I don't do that anymore. 221 00:21:36,250 --> 00:21:38,072 It's not wrong if you cry. 222 00:21:38,586 --> 00:21:40,212 I want you to feel. 223 00:21:40,314 --> 00:21:41,742 Things are clearer to me now. 224 00:21:41,818 --> 00:21:43,247 Not clearer, simpler. 225 00:21:43,322 --> 00:21:46,137 When you get older, you realize life isn't that simple. 226 00:21:46,682 --> 00:21:49,496 Klaus says that parents confuse us. He's right. 227 00:21:50,586 --> 00:21:52,408 Ravak is the way. 228 00:21:54,394 --> 00:21:56,150 What have they done to you? 229 00:21:57,242 --> 00:21:58,703 Drugs? 230 00:22:00,569 --> 00:22:03,417 - What's this? - Youth Corps pin. 231 00:22:15,162 --> 00:22:17,017 You look like you could kill me, Sean. 232 00:22:17,082 --> 00:22:18,609 That's one of the tests. 233 00:22:19,866 --> 00:22:21,557 Many have done it. 234 00:22:37,338 --> 00:22:38,865 I can see the difference here. 235 00:22:38,938 --> 00:22:42,615 I altered the DNA pattern just a little bit and the results remain the same. 236 00:22:43,226 --> 00:22:45,298 Nathan, I think this can wait. 237 00:22:46,074 --> 00:22:48,562 Diana, I wasn't expecting you. 238 00:22:49,562 --> 00:22:51,798 I'm returning to the Mother Ship for this evening. 239 00:22:51,866 --> 00:22:55,444 I thought you should know that our legation was violated again this afternoon. 240 00:22:55,514 --> 00:22:57,205 That'd be a change. 241 00:22:57,306 --> 00:22:59,794 Of course, you wouldn't know anything about it, would you? 242 00:22:59,866 --> 00:23:02,354 Dr. Parrish has been with me all afternoon. 243 00:23:02,778 --> 00:23:03,890 How cozy. 244 00:23:03,962 --> 00:23:05,969 I suppose you want me to do something about it. 245 00:23:06,042 --> 00:23:08,181 No, I want you to let me do something about it. 246 00:23:08,250 --> 00:23:10,290 The answer is still no. 247 00:23:10,426 --> 00:23:12,182 Then I want you to arrest Mike Donovan... 248 00:23:12,250 --> 00:23:15,217 for assault with intent to kill and criminal trespass. 249 00:23:15,290 --> 00:23:17,363 - Donovan? - Do you have any proof? 250 00:23:18,298 --> 00:23:20,305 Or are you sending me fishing for rubber boots? 251 00:23:20,378 --> 00:23:23,444 I don't care about proof. I care about punishment. 252 00:23:25,049 --> 00:23:29,806 If you see Donovan, tell him that when I go fishing, I eat what I catch. 253 00:23:30,426 --> 00:23:31,833 I bet you do. 254 00:23:32,729 --> 00:23:34,038 Don't break the law. 255 00:23:34,330 --> 00:23:38,705 Speaking of the law, Diana, do you still have Donovan's son, Sean? 256 00:23:39,322 --> 00:23:42,289 There isn't no one with us who doesn't want to be there. 257 00:23:42,362 --> 00:23:44,598 Nice to see you, Julie. Nathan. 258 00:25:02,138 --> 00:25:04,112 Remember when we took this? 259 00:25:07,577 --> 00:25:10,643 The last time we were together, your mom said we were so much alike. 260 00:25:12,154 --> 00:25:13,398 Maybe we could... 261 00:25:20,538 --> 00:25:22,447 Return to the Embassy, Sean. 262 00:25:22,554 --> 00:25:25,587 - You don't have to listen to him, Sean. - Leave this to me. 263 00:26:21,241 --> 00:26:23,249 - Where's your father? - Dead. 264 00:26:25,785 --> 00:26:26,734 Get in. 265 00:26:31,386 --> 00:26:32,815 I said, get in. 266 00:26:39,833 --> 00:26:41,972 - Where are we going? - Never mind. 267 00:26:42,361 --> 00:26:44,663 You should be glad my father's dead. 268 00:26:44,729 --> 00:26:46,966 You watch your mouth when you talk about your father. 269 00:26:47,034 --> 00:26:49,684 - You didn't like him. - Like had nothing to do with it. 270 00:26:50,362 --> 00:26:52,598 Your father and I saw things differently. 271 00:26:52,762 --> 00:26:56,111 - He shouldn't have come after me. - You don't understand, do you? 272 00:26:57,050 --> 00:26:59,570 He loved you. You were his son. 273 00:27:01,402 --> 00:27:02,995 I'd have done the same thing. 274 00:27:56,218 --> 00:27:59,600 - Thought you might like some breakfast. - Thank you. 275 00:28:01,945 --> 00:28:05,241 When I woke up and you weren't here, I was frightened. 276 00:28:05,529 --> 00:28:07,668 There's nothing to be scared of now. 277 00:28:07,930 --> 00:28:09,620 No sign of Visitors anywhere. 278 00:28:11,033 --> 00:28:13,455 Whenever you're ready, we'll take the horse back... 279 00:28:13,817 --> 00:28:16,534 then go pick up my bike so I can finally get you home. 280 00:28:16,793 --> 00:28:18,833 I'm sorry I keep causing you so much trouble. 281 00:28:18,906 --> 00:28:20,248 Forget it. 282 00:28:21,593 --> 00:28:24,855 You know, you're the strangest girl I've ever met. 283 00:28:25,658 --> 00:28:26,606 Strange? 284 00:28:27,865 --> 00:28:30,232 You still haven't told me how you did what you did... 285 00:28:30,297 --> 00:28:31,672 yesterday at the theater. 286 00:28:34,745 --> 00:28:37,298 - I don't really know. - You don't know? 287 00:28:39,962 --> 00:28:41,849 The horse must be starving. 288 00:28:44,281 --> 00:28:46,103 I think we better get going. 289 00:28:50,682 --> 00:28:52,624 I don't want to crowd you. 290 00:28:54,489 --> 00:28:56,050 I just wanted you to know... 291 00:28:57,785 --> 00:28:59,989 that whenever you're ready to talk about it... 292 00:29:02,554 --> 00:29:03,928 I'm ready to listen. 293 00:29:03,993 --> 00:29:05,270 Thank you. 294 00:29:15,001 --> 00:29:17,106 Good morning. How are you? 295 00:29:24,857 --> 00:29:27,508 It looks as if the young girl who created that disturbance... 296 00:29:27,577 --> 00:29:31,570 in the movie theater yesterday is the same as the one spotted in the park. 297 00:29:31,641 --> 00:29:33,529 - Elizabeth? - Possibly. 298 00:29:33,593 --> 00:29:35,087 I've requested confirmation. 299 00:29:35,161 --> 00:29:38,161 I want you to remain in charge while I return to legation. 300 00:29:38,330 --> 00:29:40,086 - Any word from Klaus? - None. 301 00:29:41,369 --> 00:29:45,908 It's a pity your Ravak, master of discipline, displays so little himself. 302 00:29:46,329 --> 00:29:49,012 I've always thought him to be an unstable personality. 303 00:29:49,498 --> 00:29:52,051 I'll be sure to tell him as soon as he gets back. 304 00:30:03,353 --> 00:30:05,939 Would you like me to make you something in the bender? 305 00:30:06,841 --> 00:30:11,511 What? No, thanks, Willie. I'm really not in the mood to eat. 306 00:30:19,033 --> 00:30:20,822 Robin, where did you come from? 307 00:30:26,330 --> 00:30:29,199 - It is so good to see you. - Where have you been? 308 00:30:29,273 --> 00:30:30,582 I've been looking for you. 309 00:30:30,682 --> 00:30:33,267 Kyle, who I've been staying with, said I might find you here. 310 00:30:33,337 --> 00:30:36,239 But I came by yesterday, and you were closed. 311 00:30:37,561 --> 00:30:39,470 - Not Kyle Bates? - Yeah. 312 00:30:40,089 --> 00:30:41,234 Where's Elizabeth? 313 00:30:44,122 --> 00:30:47,122 Robin, there are couple of things I got to explain to you. 314 00:30:47,706 --> 00:30:50,357 - Something's happened to her? - No, nothing's happened. 315 00:30:50,713 --> 00:30:52,055 She's changed. 316 00:30:53,658 --> 00:30:54,835 How do you mean? 317 00:30:56,377 --> 00:30:58,417 She's not exactly a child anymore. 318 00:30:58,649 --> 00:31:00,504 Then what exactly is she? 319 00:31:01,561 --> 00:31:03,187 She's a beautiful young woman. 320 00:31:03,770 --> 00:31:04,915 It's a really long story. 321 00:31:04,986 --> 00:31:07,441 Why don't you sit down and I'll explain it to you. 322 00:31:19,961 --> 00:31:21,816 - Thank you. - Thanks a lot. 323 00:31:35,002 --> 00:31:38,166 Some detour. I'm sorry you had to go through this. 324 00:31:38,649 --> 00:31:41,431 With luck, the Visitors were so interested in finding the horse... 325 00:31:41,497 --> 00:31:43,407 they left my bike alone. 326 00:31:45,497 --> 00:31:47,188 I just wanted to let you know... 327 00:31:47,769 --> 00:31:50,704 that in a weird kind of a way I've really enjoyed all of this. 328 00:31:51,897 --> 00:31:53,010 Yeah, me too. 329 00:31:54,650 --> 00:31:56,919 You're really something, you know that? 330 00:31:57,561 --> 00:31:59,765 You turn a movie theater into a disaster area. 331 00:32:00,121 --> 00:32:02,870 You walk right up to a horse I can't get within ten feet of... 332 00:32:02,938 --> 00:32:05,840 and you haven't got the slightest idea how you do it. 333 00:32:07,097 --> 00:32:09,202 - I'm sorry. - No, don't be sorry. 334 00:32:10,618 --> 00:32:12,144 You're something special. 335 00:32:15,322 --> 00:32:16,980 You're the Star-child. 336 00:32:17,946 --> 00:32:19,375 That's it, isn't it? 337 00:32:20,185 --> 00:32:22,356 I don't understand, you are supposed to be eight. 338 00:32:22,425 --> 00:32:23,636 Your mother... 339 00:32:24,505 --> 00:32:27,888 Please. I don't want to be who I am. I thought we could just... 340 00:32:28,569 --> 00:32:30,031 - Wait a minute. - Let me go. 341 00:32:30,105 --> 00:32:31,534 No, not until I'm finished. 342 00:32:32,313 --> 00:32:35,629 Look, I don't care who you are or what you do or where you came from. 343 00:32:37,625 --> 00:32:39,480 I'm just glad you're here and now. 344 00:33:39,953 --> 00:33:41,579 You're supposed to be dead. 345 00:33:42,769 --> 00:33:44,493 I'm sorry to disappoint you. 346 00:33:45,041 --> 00:33:46,568 What are you doing here? 347 00:33:47,345 --> 00:33:50,028 I was in the safe, I was looking for you, found your kid. 348 00:33:50,513 --> 00:33:53,415 He told me they killed you and he hit me with something. 349 00:33:54,673 --> 00:33:57,968 I came looking for Klaus. I thought I'd take him out and even the score. 350 00:33:58,033 --> 00:33:58,982 Thanks. 351 00:33:59,473 --> 00:34:02,255 I'm still going to get my kid back. You in or out? 352 00:34:03,729 --> 00:34:06,184 - Gooder, he's going to get you killed. - Maybe. 353 00:34:07,121 --> 00:34:08,877 But if he was your kid... 354 00:34:09,841 --> 00:34:11,913 would you let them have him without a fight? 355 00:34:14,129 --> 00:34:15,722 All right, I'll help you. 356 00:34:15,793 --> 00:34:17,964 - On one condition. - What's that? 357 00:34:18,193 --> 00:34:19,437 You go in my way. 358 00:34:30,353 --> 00:34:32,589 Donovan didn't fortuitously escape... 359 00:34:32,945 --> 00:34:34,887 he slipped right through your fingers. 360 00:34:35,057 --> 00:34:36,879 I am not fond of failure, Klaus. 361 00:34:37,457 --> 00:34:39,018 The game is not over. 362 00:34:39,377 --> 00:34:41,712 I will find him and eliminate him. 363 00:34:42,225 --> 00:34:43,654 That won't be necessary. 364 00:34:44,082 --> 00:34:45,161 What do you mean? 365 00:34:45,233 --> 00:34:47,600 Donovan will come to us on his own. 366 00:34:58,001 --> 00:34:59,310 How did you find him? 367 00:34:59,857 --> 00:35:01,133 He found us. 368 00:35:02,353 --> 00:35:05,419 It seems that your students are more resourceful than you are. 369 00:35:06,353 --> 00:35:08,622 Teach me more about Ravak. 370 00:35:08,881 --> 00:35:10,059 Yes, Klaus. 371 00:35:10,449 --> 00:35:13,319 Teach him what to do when his father comes back. 372 00:35:39,089 --> 00:35:40,431 Two, three, four. 373 00:35:46,129 --> 00:35:47,111 ...ten. 374 00:35:49,457 --> 00:35:51,432 - Get your ass in front of the gate. - Yes, sir. 375 00:35:53,553 --> 00:35:56,009 Come this way with me. Come on. 376 00:35:57,841 --> 00:35:59,303 You go to the back. 377 00:35:59,441 --> 00:36:00,870 Yes, sir. 378 00:36:26,801 --> 00:36:28,809 You're tenacious, Mr. Donovan. 379 00:36:30,449 --> 00:36:31,529 And you're dead. 380 00:36:32,529 --> 00:36:34,252 No! 381 00:37:38,481 --> 00:37:40,041 You can't do it, can you? 382 00:37:49,616 --> 00:37:50,696 Come to me. 383 00:37:51,697 --> 00:37:52,809 Don't do it, Sean. 384 00:38:04,881 --> 00:38:07,783 Here's your proof, Mr. Donovan. He's ours. 385 00:38:10,353 --> 00:38:11,913 Or no one's. 386 00:38:35,281 --> 00:38:36,209 Let's go. 387 00:38:36,273 --> 00:38:38,061 I thought you'd never get here. 388 00:38:44,849 --> 00:38:46,637 Diana won today... 389 00:38:46,929 --> 00:38:48,423 but I am not giving up. 390 00:38:48,689 --> 00:38:50,249 Not till I get my son back. 391 00:38:53,745 --> 00:38:55,533 How could you be so thoughtless? 392 00:38:55,601 --> 00:38:57,936 Come on. Cool out. I didn't twist her arm. 393 00:38:59,409 --> 00:39:01,002 I think she wanted to come. 394 00:39:01,073 --> 00:39:03,494 Didn't it occur to you we might have been going crazy... 395 00:39:03,569 --> 00:39:05,031 trying to find you? 396 00:39:05,521 --> 00:39:07,179 Please don't be angry with me. 397 00:39:13,457 --> 00:39:16,490 You'd better go down and let your mother know you're all right. 398 00:39:16,849 --> 00:39:19,980 - My mother? - Yeah. She found us. She's downstairs. 399 00:40:05,681 --> 00:40:06,859 Mother? 400 00:40:20,688 --> 00:40:22,182 It's really you. 401 00:40:34,896 --> 00:40:36,457 Thank you. 402 00:40:55,377 --> 00:40:58,060 Sweetness-and-light here said you wanted to see me. 403 00:40:58,640 --> 00:41:00,102 That's right. 404 00:41:00,208 --> 00:41:02,991 Thank you, Mr. Chiang. That will be all for now. 405 00:41:06,801 --> 00:41:08,328 He really gets around. 406 00:41:11,505 --> 00:41:13,480 I suppose the same could be said about you. 407 00:41:14,737 --> 00:41:16,624 Just looking for laughs. 408 00:41:16,913 --> 00:41:19,946 I want to know about the girl you were with yesterday afternoon. 409 00:41:21,297 --> 00:41:22,573 What girl was that? 410 00:41:22,640 --> 00:41:24,463 The girl at the Sixth Street Cinema. 411 00:41:24,689 --> 00:41:26,096 The one who knocked the manager... 412 00:41:26,161 --> 00:41:28,397 and two ushers into the middle of next Thursday. 413 00:41:28,465 --> 00:41:30,319 Oh, yeah, that girl. 414 00:41:31,601 --> 00:41:33,488 She really didn't have much to say. 415 00:41:39,089 --> 00:41:42,918 That couldn't have been the Star-child, Elizabeth Maxwell, could it? 416 00:41:44,368 --> 00:41:47,303 - Dad, eight-year-olds aren't my style. - Then who was it? 417 00:41:48,081 --> 00:41:51,048 Sorry, Dad, I never kiss and tell. 418 00:41:51,505 --> 00:41:53,544 I don't want any more smart remarks. 419 00:41:54,289 --> 00:41:56,842 I want her name and I want it right now. 420 00:41:57,009 --> 00:41:59,278 - Or so help me, Kyle... - Or what? 421 00:42:00,881 --> 00:42:01,830 Cut me out of your will? 422 00:42:03,601 --> 00:42:04,549 Go ahead. 423 00:42:05,457 --> 00:42:07,180 I got no taste for blood money. 31896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.