All language subtitles for S1E04 - The Deception
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,803 --> 00:02:51,547
Durdu�un i�in te�ekk�r ederim. G�nlerdir
g�rd���m ilk ki�isin.
2
00:02:53,213 --> 00:02:56,313
Deli misin?
Buras� Ziyaret�i b�lgesi.
3
00:02:57,470 --> 00:03:00,570
Biliyorum. Sald�rd�klar�nda
Santa Cruz'da bulunuyordum.
4
00:03:01,792 --> 00:03:04,728
O g�nden beri babam�n �iftli�ine
geri d�nmeye �al���yorum.
5
00:03:04,801 --> 00:03:06,296
Bir �iftlik mi? Nerede?
6
00:03:07,523 --> 00:03:10,306
Mount Wilson'�n d���nda.
Buradan uzak say�lmaz.
7
00:03:10,371 --> 00:03:13,689
Bilmiyorum. 5 mil filan.
8
00:03:14,405 --> 00:03:17,668
Wilson m�? Yola y�r�yerek devam etseydin
25 milden fazla olurdu.
9
00:03:21,223 --> 00:03:22,434
Haydi.
10
00:03:25,481 --> 00:03:26,856
Bunu tak.
11
00:03:30,187 --> 00:03:33,058
- Fakat yolunun �st�nde de�il san�r�m...
- Bo�ver unut gitsin.
12
00:03:33,293 --> 00:03:35,847
Bu arada, ben Kyle Bates.
13
00:03:37,646 --> 00:03:39,109
Robin Maxwell.
14
00:03:40,239 --> 00:03:42,149
Tan��t���m�za sevindim Robin.
15
00:03:55,893 --> 00:03:59,604
- Peki ya yol?
- U�mak istedi�ini s�yledin san�yordum.
16
00:04:24,256 --> 00:04:26,231
�imdi yakla��yoruz.
17
00:04:29,026 --> 00:04:31,066
Neden duruyoruz? �iftli�e daha var.
18
00:04:31,138 --> 00:04:32,568
Bir dakika.
19
00:04:50,058 --> 00:04:52,426
Burada bekle. Gidip bir kontrol edece�im.
20
00:05:23,127 --> 00:05:25,910
Sakin ol. Konu�maya �al��ma.
21
00:05:37,725 --> 00:05:39,099
Vakit yok.
22
00:05:40,254 --> 00:05:42,164
Kul�p Creole, ana caddede.
23
00:05:42,943 --> 00:05:45,115
�antay� itfaiyeciye g�t�r.
24
00:06:52,057 --> 00:06:53,301
Kuryeye ne oldu?
25
00:06:53,369 --> 00:06:55,792
Cesedi bulundu, fakat ta��d��� �anta
yan�nda de�ildi.
26
00:06:55,867 --> 00:06:58,104
D�nya �zg�rl�k Cephesinden
oldu�una emin misiniz?
27
00:06:58,171 --> 00:07:01,271
Los Angelas'taki Direni� �rg�t� ile
28
00:07:01,341 --> 00:07:03,229
New York'taki D�nya �zg�rl�k Cephesi
aras�ndaki t�m haberle�meleri dinledik.
29
00:07:03,486 --> 00:07:06,683
A��k�a g�r�l�yor ki Elizabeth'i gelecek
iki hafta i�inde g�t�rmek niyetindeler.
30
00:07:06,751 --> 00:07:09,141
Bu kurye kesinlikle bununla ilgili
detaylar� getiriyordu.
31
00:07:09,216 --> 00:07:10,362
Bir yem de�ilse.
32
00:07:10,433 --> 00:07:13,281
Affedersiniz, fakat devriyemiz
oraya ula�t���nda
33
00:07:13,345 --> 00:07:15,681
- ba�ka bir motorsiklet s�r�c�s� varm��.
- Ba�ka biri mi? Kim?
34
00:07:15,747 --> 00:07:18,563
- Ger�ek kimli�ini belirlemek imkans�zd�...
- �mkans�z m�?
35
00:07:18,628 --> 00:07:20,996
- Neden sorgulanma i�in getirilmedi?
- Ka�t�.
36
00:07:21,061 --> 00:07:22,720
Ancak, tarife g�re...
37
00:07:22,789 --> 00:07:25,441
Nathan Bates'in o�lu olmas� muhtemel.
38
00:07:25,511 --> 00:07:26,940
Ne kadar ilgin�.
39
00:07:27,911 --> 00:07:30,181
Neden daha �nce bilgilendirilmedim?
40
00:07:30,248 --> 00:07:33,032
�lgilenecek daha �nemli meselelerin
vard�r diye d���nd�m.
41
00:07:33,097 --> 00:07:35,269
�lgini takdir ediyorum Lydia.
42
00:07:35,338 --> 00:07:38,438
Fakat bir dahaki sefere, b�rakta
neyin �nemli oldu�una ben karar vereyim.
43
00:07:38,507 --> 00:07:41,803
- Hala Elizabeth'in pe�ine d��memizi mi istiyorsun?
- �ocuk bir melez.
44
00:07:41,869 --> 00:07:44,772
�nsanlarla �iftle�me ba�ar�m�z�n tek �rne�i.
45
00:07:44,846 --> 00:07:48,327
Genleri haftalar i�inde sava�� sona erdirmemize
yard�m edebilecek bilgiler i�eriyor.
46
00:07:48,399 --> 00:07:51,499
ve seni bir fatih yapabilecek
bilgileri.
47
00:07:52,304 --> 00:07:53,799
Ne kadar etkileyici.
48
00:07:54,610 --> 00:07:56,203
Bir nakil gemisi haz�rlat.
49
00:07:56,979 --> 00:07:59,118
San�r�m Nathan Bates ile konu�ma
vakti geldi.
50
00:07:59,187 --> 00:08:01,075
Peki Donovan'�n o�lu?
51
00:08:03,125 --> 00:08:06,387
Sean, baban� g�rmek ister misin?
52
00:08:06,454 --> 00:08:08,243
Babam� rahat b�rak�n.
53
00:08:09,111 --> 00:08:11,087
Onu haz�rlay�n ve el�ili�e getirin.
54
00:08:11,160 --> 00:08:14,958
�la� etkisini kaybediyor gibi.
Ona biraz daha procorb enjekte edin.
55
00:08:15,034 --> 00:08:17,140
Belki biraz i�ime yarayabilir.
56
00:08:35,233 --> 00:08:38,551
Harikayd�n! Ger�ekten bizi yine
yakalayacaklar�n� d���nm��t�m.
57
00:08:39,587 --> 00:08:41,246
Kalm�yor musun?
58
00:08:41,828 --> 00:08:44,350
D.�.C, Bu ne anlama geliyor?
59
00:08:45,766 --> 00:08:50,045
U�runa �l�necek kadar �nemli olmal�.
Kontrol etsem daha iyi olur.
60
00:08:50,215 --> 00:08:53,315
Neden ben ��renene kadar
burada kalm�yorsun, tamam m�?
61
00:08:53,384 --> 00:08:55,938
Bak. K�z�n i�in endi�elendi�ini
biliyorum.
62
00:08:56,009 --> 00:08:59,426
Fakat bu sabah olanlardan sonra, kesinlikle
o baban�n �iftli�inde de�ildir
63
00:08:59,499 --> 00:09:01,441
O sadece k���k bir k�z.
64
00:09:01,515 --> 00:09:04,364
ve onu bulaca��z, s�z veriyorum.
65
00:09:05,613 --> 00:09:06,693
Tamam m�?
66
00:09:11,952 --> 00:09:13,261
Dikkatli ol.
67
00:09:14,929 --> 00:09:16,238
Beni tan�yorsun.
68
00:09:41,755 --> 00:09:44,342
Buna inanm�yorum. Yumurtalar
sufleden daha pahal�.
69
00:09:44,412 --> 00:09:47,195
Patron, kap�da bir bo�ucu var.
70
00:09:47,838 --> 00:09:51,483
- Yabanc� m� demek istiyorsun?
- Do�ru bir yabanc�.
71
00:09:51,551 --> 00:09:53,973
Birisini arad���n� s�yl�yor.
72
00:09:59,170 --> 00:10:01,505
Bunu bana veren adam ba�aramad�.
73
00:10:01,571 --> 00:10:03,360
Bunu itfaiyeciye g�t�rmemi s�yledi.
74
00:10:03,427 --> 00:10:07,869
�zerinde bu adres var. Fakat buras�
bir itfaiye binas�na pek benzemiyor.
75
00:10:07,941 --> 00:10:10,081
Bak, seni buraya kim davet etti?
76
00:10:10,150 --> 00:10:12,005
Hey, sinirlenme.
77
00:10:12,968 --> 00:10:16,002
- San�r�m yanl�� adres.
- San�r�m yine �yle.
78
00:10:16,585 --> 00:10:19,750
Parti yeni ba�l�yor.
Otur haydi ��yle.
79
00:10:20,266 --> 00:10:23,049
- Ad�n nedir?
- Kyle Bates.
80
00:10:24,011 --> 00:10:26,860
Nathan Bates ad�nda bir adam
i�in �al���rd�m. Ad�n� hi� duydun mu?
81
00:10:26,924 --> 00:10:28,518
Belki. Bundan sana ne?
82
00:10:28,589 --> 00:10:31,754
Bizi Kertenkelelere satt� ve
ondan ho�lanm�yorum.
83
00:10:31,823 --> 00:10:34,312
�ey, en az�ndan bir�eyde hemfikiriz.
84
00:10:34,640 --> 00:10:36,201
Ondan sana ne?
85
00:10:37,617 --> 00:10:38,894
Benim babam.
86
00:10:41,714 --> 00:10:44,530
�zerinde D�nya �zg�rl�k Cephesi
m�hr� var. Mesaj nerede?
87
00:10:44,596 --> 00:10:45,840
Yedim.
88
00:10:46,644 --> 00:10:48,914
Onu size verece�imi nereden ��kard�n�z?
89
00:10:48,981 --> 00:10:52,365
- Vermezsen bo�az�n� s�kar�m.
- Ve bunu istemezsin.
90
00:10:54,487 --> 00:10:57,554
�ey, san�r�m bunun i�in �lmeye
haz�r de�ilim.
91
00:10:59,385 --> 00:11:00,563
�ifreye benziyor.
92
00:11:00,634 --> 00:11:03,832
Buray� kapat�n. Ben gelene kadar da
onu burada tutun.
93
00:11:17,408 --> 00:11:20,759
�nsanlar�n ilk �a�lardan beri
sanata ilgileri var Bay Bates.
94
00:11:21,890 --> 00:11:25,186
San�r�m bana sanat dersi vermek
i�in buraya gelmedin Diana.
95
00:11:25,251 --> 00:11:29,246
Yoksa seninle ilgili
96
00:11:29,317 --> 00:11:30,844
g�zden ka��rd���m bir kibarl�k m� bu?
97
00:11:31,654 --> 00:11:33,924
Asl�nda iki sebeple buraya geldim.
98
00:11:34,535 --> 00:11:37,667
Birincisi, el�ili�imizi bize geri verdi�in
i�in te�ekk�r etmek.
99
00:11:37,800 --> 00:11:39,207
Bar�� ad�na...
100
00:11:39,272 --> 00:11:42,689
�leti�im kanallar�n� a��k tutmak
her zaman iyidir.
101
00:11:42,762 --> 00:11:44,421
�kinci neden nedir?
102
00:11:44,491 --> 00:11:48,715
O�lunun Direni�e yard�m ediyor olmas�
olas�l��� dikkatimi �ekiyor.
103
00:11:49,997 --> 00:11:54,341
O�lumun yapt�klar�ndan sorumlu tutulamayaca��m�
sana daha �ncede s�ylemi�tim.
104
00:11:55,215 --> 00:11:57,125
�stedi�ini yapmakta �zg�r.
105
00:11:57,903 --> 00:12:00,774
�yleyse bar�� ad�na,
106
00:12:00,849 --> 00:12:02,955
san�r�m onun bir Brakal haline
gelmeyece�ine eminsin.
107
00:12:04,211 --> 00:12:06,316
Bir Brakal� daha �nce duymad�m.
108
00:12:06,675 --> 00:12:10,092
Fakat bana a��klayaca��na
en d���k paraya bahse girerim.
109
00:12:10,165 --> 00:12:12,053
Gezegenimizde, Bay Bates...
110
00:12:12,629 --> 00:12:16,526
Brakal onu yokedecek olan
ate�le
111
00:12:17,400 --> 00:12:19,604
hipnotize edilmi� bir yarat�kt�r.
112
00:12:19,737 --> 00:12:22,640
- Yani?
- Yani bir A��k �ehir �zerinde anla�t�k.
113
00:12:22,873 --> 00:12:25,078
Direni� bu anla�may� tehdit ediyor.
114
00:12:25,147 --> 00:12:27,569
O�lun da Direni�e kat�ld�ysa...
115
00:12:27,643 --> 00:12:30,295
g�venli�ini garanti edemem.
116
00:12:32,222 --> 00:12:33,334
Anl�yorum.
117
00:12:34,654 --> 00:12:37,175
El�ili�i yeniden dekore
ettikten sonra...
118
00:12:37,247 --> 00:12:39,768
baz� dostlar�m�z i�in k���k
bir parti haz�rlayaca��m.
119
00:12:39,840 --> 00:12:41,270
Son bir�ey.
120
00:12:44,866 --> 00:12:47,452
Bar��la bu kadar ilgileniyorsan...
121
00:12:54,534 --> 00:12:56,225
ofisime b�cek koyma.
122
00:12:57,159 --> 00:12:59,647
Niyetini yanl�� anlayabilirim.
123
00:13:14,926 --> 00:13:17,480
Buraya gelmemeliydin. Bates
her an gelebilir.
124
00:13:17,551 --> 00:13:19,559
Biliyorum. Ba�ka se�ene�im yok.
125
00:13:19,632 --> 00:13:22,316
Bu �eyi hemen ��zmeliyiz.
126
00:13:22,384 --> 00:13:23,978
- ��te.
- Ne?
127
00:13:25,682 --> 00:13:28,400
"Bulu�ma, �in d�zl�klerinde...
128
00:13:29,203 --> 00:13:31,571
"Cuma saat 13'te."
129
00:13:31,732 --> 00:13:34,351
Cuma m�? Bu demek oluyor ki
sadece 48 saatimiz var.
130
00:13:35,446 --> 00:13:38,229
�in D�zl�kleri. Buran�n 35 mil kuzeyinde.
131
00:13:39,703 --> 00:13:42,933
Elizabeth'in New York'a g�ndermenin �ok iyi
bir fikir oldu�unda o kadar da emin de�ilim.
132
00:13:43,000 --> 00:13:46,547
Robin kay�p, onu tan�yan sadece biz var�z.
133
00:13:46,618 --> 00:13:50,394
K�z�l Toz hala New York'ta etkin halde.
Diana'dan endi�e etmesi gerekmez.
134
00:13:50,460 --> 00:13:52,697
- Bu da ne?
- Bates.
135
00:13:58,239 --> 00:14:00,443
Julie, bir dakikal���na
i�eriye gelebilir misin l�tfen
136
00:14:00,511 --> 00:14:02,749
Tamam Nathan. Hemen oraday�m.
137
00:14:21,896 --> 00:14:23,969
Sana bir soru sormam�n sak�ncas� var m�?
138
00:14:26,506 --> 00:14:28,329
Onlardan birisi de�il mi?
139
00:14:32,523 --> 00:14:35,045
Ziyaret�ilerin sadece canl� et yediklerini
san�yordum.
140
00:14:36,013 --> 00:14:39,560
Bu do�ru. Ama ben vejeteryan�m.
141
00:14:47,730 --> 00:14:50,666
Birazdan buray� a�aca��z. yani
�st�m� de�i�tirmeliyim.
142
00:14:50,739 --> 00:14:53,260
Taba��n� b�rak�rs�n, ben sonra
hallederim.
143
00:16:00,142 --> 00:16:01,898
Biryere mi gidiyorsun ahbap?
144
00:16:02,287 --> 00:16:04,262
- �u k�z.
- K�z m�?
145
00:16:04,335 --> 00:16:06,408
Hangi k�z? Ben burada hi� k�z g�rmedim.
146
00:16:06,480 --> 00:16:09,100
Burada ikimizden ba�ka kimseyi g�rm�yorum.
147
00:16:10,514 --> 00:16:14,160
Az �nce Donovan ile konu�tum.
Bir �artla gidebilece�ini s�yledi.
148
00:16:14,227 --> 00:16:17,806
Buras� ve bizim hakk�m�zda �eneni
kapal� tutman �art�yla. Anl�yor musun?
149
00:16:17,876 --> 00:16:20,266
Yeme�i tavsiye etmem bile.
150
00:16:40,829 --> 00:16:42,969
Portremin �uraya as�lmas�n� istiyorum.
151
00:16:43,198 --> 00:16:46,516
Seni insans� g�sterdi�ini
d���nm�yor musun Diana?
152
00:16:46,623 --> 00:16:49,472
Bu sava�ta benim kadar uzun
sava�mad�n.
153
00:16:49,537 --> 00:16:53,215
�nsanlar�n buraya geldiklerinde kimin
sorumlu oldu�unu bilmelerini istiyorum.
154
00:16:53,282 --> 00:16:54,876
Sen �yle istiyorsan �yle olsun.
155
00:16:55,395 --> 00:16:57,730
�zel sorgulama odas� nas�l gidiyor?
156
00:16:57,796 --> 00:17:01,026
Geceyar�s�ndan �nce holografik
sintizayz�rlar kurulmu� olur.
157
00:17:01,093 --> 00:17:04,094
- Ayr�ca bu acele neden hala anlam�yorum.
- G�receksin.
158
00:17:04,967 --> 00:17:07,816
- Emirleri ald�n.
- Geceden �nce d�nm�� oluruz.
159
00:17:07,880 --> 00:17:09,790
�ocuk bunu g�recektir.
160
00:17:10,761 --> 00:17:12,550
�yi avlar Y�zba��.
161
00:18:07,231 --> 00:18:09,337
Baba, uyanm��s�n!
162
00:18:09,632 --> 00:18:12,895
- Bana ne oldu?
- Hat�rlam�yorsun de�il mi?
163
00:18:13,633 --> 00:18:15,041
�u bay�lmalar.
164
00:18:15,106 --> 00:18:17,922
Sava� sona erdi�inden beri
farkl� g�r�n�yorsun.
165
00:18:17,987 --> 00:18:20,803
Sava� sona m� erdi?
166
00:18:23,013 --> 00:18:26,178
- Ziyaret�iler gitti mi?
- Evet neredeyse bir y�l oluyor.
167
00:18:28,007 --> 00:18:31,008
Tanr�ya ��k�r ki Elizabeth'in New York'a gidip
�zg�rl�k Cephesiyle �al��mas�na
168
00:18:31,080 --> 00:18:34,049
- izin vermem i�in beni ikna ettin.
- Evet onlara yard�m etmemi� olsayd�.
169
00:18:34,122 --> 00:18:36,840
N�tron osilat�r'� asla geli�tiremezlerdi.
170
00:18:36,907 --> 00:18:38,085
Ne?
171
00:18:38,507 --> 00:18:40,744
Ziyaret�ileri yenmek i�in
kulland���m�z silah.
172
00:18:41,196 --> 00:18:43,881
Mike, yine oluyor.
Doktor Harmon'� ara.
173
00:18:43,949 --> 00:18:46,568
Ona baban�n uyand���n� fakat ba�ka
bir rahats�zl��� oldu�unu s�yle.
174
00:18:46,638 --> 00:18:50,022
- Bir dakika...
- Hay�r hareket etme. Durumu daha da k�t�le�tirir.
175
00:18:50,096 --> 00:18:52,398
Merak etme. Haf�zan� tekrar kazanacaks�n.
176
00:18:52,465 --> 00:18:55,368
Yar�n Ham Tyler'�n d���n�ne gitmeliyiz.
177
00:18:55,473 --> 00:18:56,619
D���n m�?
178
00:18:57,298 --> 00:18:59,404
Tyler m�? Kiminle evleniyor?
179
00:18:59,795 --> 00:19:01,706
Mike, o senin en iyi adam�n.
180
00:19:02,100 --> 00:19:03,529
Dalga ge�iyorsun.
181
00:19:04,853 --> 00:19:07,310
Ajandam� kontrol etmeliyim.
182
00:19:08,439 --> 00:19:10,709
Doktora ula�amad�m, bir mesaj b�rakt�m.
183
00:19:10,776 --> 00:19:11,856
Tamam, peki.
184
00:19:11,928 --> 00:19:14,799
Ben ortal��� biraz toplayana kadar
neden babanla birlikte kalm�yorsun?
185
00:19:14,873 --> 00:19:16,695
�kiniz beyzboldan konu�abilirsiniz.
186
00:19:16,762 --> 00:19:19,578
Sonra yiyecek bir�eyler getiririm.
187
00:19:29,791 --> 00:19:32,377
�ok ikna edici bir Julie yap�yorum.
de�il mi?
188
00:19:32,448 --> 00:19:34,009
Olduk�a etkileyici.
189
00:19:34,080 --> 00:19:38,042
T�m bu makinelerde belirli bir
��phecilik oldu�unu itiraf etmeliyim.
190
00:19:38,210 --> 00:19:41,059
Holografik jenerat�rler
en y�ksek d�zeyde.
191
00:19:41,123 --> 00:19:43,458
art� 20cc Contramine verildi.
192
00:19:43,620 --> 00:19:45,890
Donovan kendi yatakodas�nda
bulundu�una inanm�� durumda.
193
00:19:45,958 --> 00:19:48,380
En az�ndan tabii ki, d��ar�ya
��kmay� deneyene kadar.
194
00:19:48,454 --> 00:19:52,165
�la� en az yirmi d�rt saat boyunca
onun yataktan kalkmas�n� engelleyecek.
195
00:19:52,231 --> 00:19:56,007
Sonras�nda Y�ld�z �ocuk ile ilgili bulu�ma
hakk�nda her�eyi bize anlatacak.
196
00:19:56,073 --> 00:19:59,489
Durumu daha iyi. A��r� dozda
contramine onu �ld�r�r.
197
00:20:00,010 --> 00:20:02,859
Sevgili Lydia, hep olumsuz d���n�yorsun.
198
00:20:04,620 --> 00:20:08,069
Odaya girmen gerekti�inde
bo�az�na �unlardan birini tak.
199
00:20:08,142 --> 00:20:10,248
Holografik jenarat�r
200
00:20:10,319 --> 00:20:12,524
onun tan�d��� birisi olarak
g�r�nmen i�in programland�.
201
00:20:12,592 --> 00:20:16,171
Do�rusunu s�ylemek gerekirse,
eski moda i�kenceyi tercih ederim.
202
00:20:16,497 --> 00:20:18,439
En az�ndan biraz e�lenirdin.
203
00:20:18,674 --> 00:20:21,130
E�lence nas�l e�lenece�ini bilmektir.
204
00:20:21,907 --> 00:20:25,291
Hem ayr�ca tekrar istedi�inde
205
00:20:25,364 --> 00:20:27,504
neden birisi Danovan'�n ajandas�n�
g�t�rm�yor.
206
00:20:46,076 --> 00:20:49,853
Tamam. Sahte do�um sertifikan ve
ehliyetin bende.
207
00:20:50,014 --> 00:20:52,568
Bu �ok �nemli. New York'a
varana kadar...
208
00:20:52,639 --> 00:20:55,804
Elizabeth Dunne ad�yla yolculuk
edeceksin.
209
00:20:57,569 --> 00:20:59,642
Yanl�� bir�ey mi yapt�m?
210
00:21:00,930 --> 00:21:02,075
Yanl�� m�?
211
00:21:03,844 --> 00:21:07,937
Tatl�m hay�r. Sadece senin g�ven
i�inde gitmeni istiyoruz.
212
00:21:08,902 --> 00:21:10,112
New York?
213
00:21:10,502 --> 00:21:13,285
- Ama orada kimseyi tan�m�yorum.
- Tan�yacaks�n.
214
00:21:14,056 --> 00:21:15,682
Sana s�z veriyorum...
215
00:21:17,064 --> 00:21:19,749
Anneni buldu�umuzda yan�na gelecek.
216
00:21:19,850 --> 00:21:21,028
Peki sen?
217
00:21:21,835 --> 00:21:25,513
Seninle gelemem. Burada kal�p,
bar�� i�in sava�mak zorunday�m.
218
00:21:26,893 --> 00:21:28,715
Ne ilgin� bir d�nya.
219
00:21:29,005 --> 00:21:31,788
Bar�� i�in sava�. Bu bir �eli�ki de�il mi?
220
00:21:32,591 --> 00:21:34,151
Evet, tabii ki �yle.
221
00:21:35,184 --> 00:21:37,552
Bu d�nyada pek�ok �eli�ki vard�r.
222
00:21:37,616 --> 00:21:40,038
Senin a��ndan ger�ekten zor oldu�una
bahse girerim.
223
00:21:40,626 --> 00:21:43,693
Birg�n bar�� i�in sava�mak
zorunda kalacak m�y�m?
224
00:21:43,890 --> 00:21:45,265
Umar�m kalmazs�n.
225
00:21:46,932 --> 00:21:49,453
- Julie, affedersin.
- Evet.
226
00:21:49,557 --> 00:21:51,532
Yukar�da sana ihtiya�lar� var.
227
00:21:51,606 --> 00:21:55,863
Peki dinle. E�er istersen yar�n u�a�a
kadar sana e�lik ederim. Tamam m�?
228
00:21:56,248 --> 00:21:58,616
Tabii bunu isterim.
229
00:21:59,193 --> 00:22:00,852
Bol �ans tatl�m.
230
00:22:09,149 --> 00:22:10,262
Korkuyor musun?
231
00:22:12,574 --> 00:22:15,292
Her�ey �ok tuhaf ve de�i�ik.
232
00:22:16,191 --> 00:22:18,396
Buras� �ok tuhaf bir gezegen.
233
00:22:19,776 --> 00:22:22,079
Sadece buras� de�il, ben de �yle.
234
00:22:23,778 --> 00:22:26,681
D�nk� �u gen� adam.
235
00:22:26,915 --> 00:22:29,185
Sadece k�sa bir s�re birbirimize
dokunduk...
236
00:22:29,796 --> 00:22:32,318
fakat bunun bana hissettirdi�i
�eyi unutam�yorum.
237
00:22:32,613 --> 00:22:36,444
Ayn� zamanda korkutmu� ve
heyecanland�rm��t�r.
238
00:22:39,304 --> 00:22:42,622
Evet. Ben de bir insan i�in
bunlar� hissetmi�tim.
239
00:22:45,291 --> 00:22:47,780
- Dikkatli olmal�s�n.
- Neden?
240
00:22:50,349 --> 00:22:54,311
�nsan sevgisi bazen �ok
ac� verici olabilir.
241
00:23:00,401 --> 00:23:01,830
�imdi gitmeliyim.
242
00:23:09,364 --> 00:23:10,608
Te�ekk�rler.
243
00:23:22,201 --> 00:23:23,411
Nas�l g�r�n�yor?
244
00:23:23,481 --> 00:23:25,686
Yeni bir transmisyon gerek
yoksa motor �al��maz.
245
00:23:25,754 --> 00:23:28,406
- Danovan'dan bir haber ald�n m�?
- D�nden beri hay�r. Neden?
246
00:23:28,475 --> 00:23:31,094
Julie'nin s�yledi�ine g�re d�n
geceden beri onu g�ren olmam��.
247
00:23:31,164 --> 00:23:34,427
Yedek arabalar getirmesi gerekiyordu.
Belki de beklenenden uzun s�rm��t�r.
248
00:23:34,493 --> 00:23:38,139
Evet. San�r�m hakl�s�n. Ka� kez
araba de�i�tirmemiz gerekecek?
249
00:23:39,839 --> 00:23:42,939
En az iki kez. Griffith Park'ta ve
Hollywood Tepelerinde.
250
00:23:43,009 --> 00:23:46,426
Bu demek oluyor ki, Bates'in Cahuenga Ge�idindeki
kontrol noktas�n� ge�memiz gerekecek.
251
00:23:46,499 --> 00:23:49,085
Polis Direni� �yelerini bulmak i�in
herkesi kontrol ediyor.
252
00:23:49,155 --> 00:23:52,124
Arabaya bin ve geri �evir.
Bu "biz" de ne demek?
253
00:23:52,261 --> 00:23:54,945
- Sizinle geliyorum.
- Kimli�in a���a ��kmaz m�?
254
00:23:55,013 --> 00:23:58,244
Ba�ka se�ene�im yok. Elizabeth bana g�veniyor.
Onu hayal k�r�kl���na u�ratmayaca��m.
255
00:23:58,311 --> 00:24:00,254
Direni�i tehlikeye atmak zorunda
kalsan bile mi?
256
00:24:00,328 --> 00:24:01,855
Ne olursa olsun farketmez.
257
00:24:01,928 --> 00:24:05,442
Komik. Davan�n her zaman �ahsi meselelerin
�n�nde geldi�ini s�ylerdin.
258
00:24:12,173 --> 00:24:14,278
Burada tekrar ne i�in var?
259
00:24:15,885 --> 00:24:17,479
Meseleyi halletti�imizi san�yordum.
260
00:24:18,287 --> 00:24:20,197
Siz �ocuklar�n biraz yard�ma
ihtiyac� var gibi.
261
00:24:20,271 --> 00:24:23,054
Ahbap sana s�yledim. Bir�ey istemiyoruz
tamam m�?
262
00:24:25,329 --> 00:24:27,304
Distrib�t�r� kontrol ettiniz mi?
263
00:24:29,683 --> 00:24:32,171
Asl�nda,d�n burada g�rd���m
�u k�z...
264
00:24:32,244 --> 00:24:34,831
Bak. sana s�yledim bir�ey istemiyoruz.
265
00:24:36,213 --> 00:24:37,643
Sen nas�l istersen.
266
00:24:39,991 --> 00:24:41,398
Bir dakika.
267
00:24:42,007 --> 00:24:43,535
Bunun gibi iki tane daha
bulabilir misin?
268
00:24:43,609 --> 00:24:46,926
ve benimle yar�n ��len Mulholland
yolunda bulu�abilir misin?
269
00:24:47,514 --> 00:24:49,370
Belki. Neden?
270
00:24:49,627 --> 00:24:52,443
Sana nas�l yar�� yap�laca��n�
g�steririm san�yordum ak�ll� �ocuk.
271
00:24:55,037 --> 00:24:57,405
Vaktinde orada ol ihtiyar.
272
00:25:05,345 --> 00:25:08,281
Dostum sen delirdin mi?
Elizabeth hakk�nda sorular soruyor.
273
00:25:08,354 --> 00:25:10,209
Bir k�z hakk�nda sorular soruyor.
274
00:25:10,275 --> 00:25:12,697
Onun Elizabeth oldu�unu farketti�i zaman,
k�z New York'ta olacak.
275
00:25:12,772 --> 00:25:14,944
- Ayr�ca ona ihtiyac�m�z var.
- Ne i�in?
276
00:25:15,012 --> 00:25:18,047
Hayatta kalman�n kural�: Bir B plan�
yapmadan asla biryere gitme.
277
00:25:18,822 --> 00:25:21,540
- Peki nereye gidiyorsun?
- Donovan'a bakmaya.
278
00:25:22,759 --> 00:25:25,827
Ben d�nene kadar Julie'ye bir�ey s�yleme.
279
00:25:35,757 --> 00:25:39,587
Uyand���na sevindim. Kahvalt�y�
birlikte yapabiliriz diye d���nd�m.
280
00:25:39,727 --> 00:25:42,575
Sa�ol fakat korkar�m a� de�ilim.
281
00:25:42,800 --> 00:25:45,867
Yemezsen nas�l iyile�eceksin?
282
00:25:46,033 --> 00:25:47,342
Bilmiyorum.
283
00:25:50,387 --> 00:25:53,421
Sadece ne kadar huzurlu bir ortam
oldu�unu d���n�yordum.
284
00:25:53,491 --> 00:25:57,268
Sava��n kazanma olas�l��� �ok d���kken
sona ermesi. Bu bana �ok ani g�r�n�yor.
285
00:26:00,150 --> 00:26:03,893
�lgin�, ge�en seferde b�yle oldu�unda
aynen bunu s�ylemi�tin.
286
00:26:03,991 --> 00:26:07,309
�z�r dilerim. Seni �ok rahats�z
etmi� olmal�.
287
00:26:08,217 --> 00:26:10,040
Sean'�n b�y�k yard�m� oldu.
288
00:26:10,938 --> 00:26:12,183
Sevindim.
289
00:26:15,100 --> 00:26:17,883
Hat�rlad���m son �ey...
290
00:26:18,557 --> 00:26:20,150
Ziyaret�iler beni yakalamadan �nce
291
00:26:21,919 --> 00:26:24,375
Sean'� g�rd���m.
292
00:26:25,023 --> 00:26:28,472
Yani Elizabeth'in New York'a
g�t�r�l���n� hat�rlam�yor musun?
293
00:26:31,042 --> 00:26:33,246
Planlanan randevuyu hat�rl�yorum.
294
00:26:33,763 --> 00:26:35,869
Zaman, yer...
295
00:26:36,484 --> 00:26:38,722
Cumartesi oldu�unu asla unutmayaca��m.
296
00:26:40,774 --> 00:26:42,149
Bu da ne?
297
00:26:44,455 --> 00:26:45,917
Evlendin mi?
298
00:26:46,344 --> 00:26:49,193
Unutuyorsun. Biz evliyiz.
299
00:26:49,257 --> 00:26:50,851
- Biz mi?
- Evet.
300
00:26:50,922 --> 00:26:53,126
- Ne zaman?
- Tam sava� sonras�.
301
00:26:53,771 --> 00:26:56,838
Bu harika, fakat bir�ey hat�rlam�yorum.
302
00:26:57,772 --> 00:27:01,156
Olanlar� bana a��klaman gerekecek.
303
00:27:01,582 --> 00:27:05,675
�nce haydi bir par�a pasta al.
Sean �zellikle getirdi.
304
00:27:14,419 --> 00:27:15,761
Belki sonra.
305
00:27:36,347 --> 00:27:38,170
��ren�.
306
00:28:49,944 --> 00:28:52,017
Fakat onu yakalad�klar�n�
nereden biliyorsun?
307
00:28:52,089 --> 00:28:54,959
T�m bildi�im,Donovan'�n evine gitti�imde
neler oldu�u.
308
00:28:56,154 --> 00:28:59,254
Onu nereye g�t�rm�� olabilecekleri
konusunda bir fikrin varm�?
309
00:29:00,028 --> 00:29:02,844
Oradaki Kertenkele pek konu�kan de�ildi.
310
00:29:02,909 --> 00:29:06,391
Neden sen gidip Danovan'� aram�yorsun?
Ben �ocu�u helikoptere g�t�rece�im.
311
00:29:07,967 --> 00:29:09,528
Hay�r. Ona s�z verdim.
312
00:29:09,855 --> 00:29:12,125
Zaten bir�ok insan taraf�ndan
yar� yolda b�rak�ld�.
313
00:29:12,192 --> 00:29:14,430
Randevuya yeti�mek istiyorsan�z bir an
�nce yola ��ksan�z iyi olur.
314
00:29:14,498 --> 00:29:16,473
Minib�s sokakta ve haz�r.
Haydi gidelim.
315
00:29:16,546 --> 00:29:18,489
Her ikinizi de unutmayaca��m.
316
00:29:19,652 --> 00:29:21,081
Biz de �yle.
317
00:29:28,327 --> 00:29:29,756
�yi al��veri�ler.
318
00:29:31,592 --> 00:29:33,119
Ho��a kal Willie.
319
00:29:47,374 --> 00:29:48,716
G�nayd�n baba.
320
00:29:48,782 --> 00:29:52,362
Julie kahvalt� yapt���n� s�yledi. D���nd�m
sana gazete getirdim.
321
00:29:52,432 --> 00:29:53,807
Sa�ol evlat.
322
00:29:54,449 --> 00:29:57,614
Bu sabah kendimi biraz yorgun hissediyorum.
Pek gazete okuyamam.
323
00:29:57,682 --> 00:29:59,024
Tamam sorun de�il.
324
00:29:59,090 --> 00:30:01,961
Bir �ekilde konu�mam�z i�in bir
f�rsat olabilece�ini umuyordum.
325
00:30:02,356 --> 00:30:05,259
�n sayfada Elizabeth ile ilgili
bir yaz� var.
326
00:30:05,333 --> 00:30:08,368
Sanki sava�� tek ba��na kazanm��
gibi yaz�yorlar.
327
00:30:09,527 --> 00:30:11,600
Buna inanm�yorsun gibi g�r�n�yor.
328
00:30:11,671 --> 00:30:14,061
- Belki de ger�e�i biliyorum.
- �yle mi?
329
00:30:14,873 --> 00:30:16,532
Ne ger�e�i?
330
00:30:16,602 --> 00:30:19,450
O g�n onu randevuya g�t�rmemi�
olsayd�n...
331
00:30:19,514 --> 00:30:21,206
hi�bir�ey yapamazd�.
332
00:30:21,275 --> 00:30:24,342
Bir sava�t� evlat. Herkese
bir g�rev d���yordu.
333
00:30:25,053 --> 00:30:28,437
Bana g�re as�l kahraman�n sen oldu�unu
bilmeni istedim baba.
334
00:30:28,510 --> 00:30:31,991
Sa�ol. Bunu senden duymu� olmak g�zel.
335
00:30:32,416 --> 00:30:34,521
Yine de anlayamad���m bir�ey var.
336
00:30:34,592 --> 00:30:37,594
Diana'n�n hi� haberi olmadan,
337
00:30:37,665 --> 00:30:39,805
�zg�rl�k Cephesi onu g�t�rd�kleri yeri
sana nas�l s�yledi?
338
00:30:40,163 --> 00:30:44,387
Kurye taraf�ndan getirilen �ifreli
bir mesaj� ��zd�k. Gerisi kolayd�.
339
00:30:44,709 --> 00:30:46,913
�yle mi? Ne yaz�yordu?
340
00:30:48,966 --> 00:30:50,243
Bu tuhaf.
341
00:30:51,655 --> 00:30:55,780
D�n neler oldu�unu hat�rlayam�yorum, fakat
o mesaj� hat�rl�yorum.
342
00:30:56,425 --> 00:30:58,847
"Randevu �in D�zl�klerinde...
343
00:30:59,786 --> 00:31:01,641
Cuma saat 13'te.
344
00:31:03,883 --> 00:31:05,640
Hey, rahats�z etmeyeyim.
345
00:31:06,764 --> 00:31:10,214
D��ar� ��k�p Julie'nin i�lerini halletmeliyim.
346
00:31:10,286 --> 00:31:11,945
- Sonra g�r���r�z.
- Tamam.
347
00:31:12,431 --> 00:31:14,537
Dola�mak i�in g�zel bir g�n gibi.
348
00:31:14,608 --> 00:31:17,740
Belki sonra, birlikte bir�eyler yapabiliriz.
349
00:31:17,809 --> 00:31:20,144
Tabii. En yak�n zamanda d�nerim.
350
00:31:35,256 --> 00:31:36,369
Belgeler.
351
00:31:38,201 --> 00:31:39,663
Buyrun.
352
00:31:40,090 --> 00:31:41,651
Science Frontiers?
353
00:31:42,106 --> 00:31:44,562
�ehir d���na ��kmak istiyorsunuz.
Arkaya bakmal�y�m.
354
00:31:44,635 --> 00:31:48,793
Belgelere iyi bak ahbap. Bu �ncelikli bir g�rev.
Bates'in kendisinden emir ald�m.
355
00:31:48,862 --> 00:31:50,804
Ben de �yle.
356
00:31:50,878 --> 00:31:52,886
Zaten ya�am oldu�undan daha zor
sen de daha fazla zorla�t�rma.
357
00:31:52,959 --> 00:31:55,481
Arac�n arkas�na bakmal�y�m.
Haydi d��ar� ��k.
358
00:32:00,353 --> 00:32:01,980
Haydi gidelim!
359
00:32:28,044 --> 00:32:30,980
Seninle neden gelemedi�imi
hala anlam�yorum.
360
00:32:31,181 --> 00:32:34,925
Sana daha �ncede s�yledim. Ne i�e
bula�t���ma emin de�ilim.
361
00:32:35,216 --> 00:32:37,321
�yleyse neden gidiyorsun?
362
00:32:38,864 --> 00:32:40,239
�stedi�imi s�ylemi�tim.
363
00:32:44,403 --> 00:32:47,699
Robin bak, k�z�n� kaybetmi�
olman�n zor oldu�unu biliyorum.
364
00:32:47,764 --> 00:32:50,700
Fakat onu bulaca��z. Sadece bir
zaman meselesi.
365
00:32:50,773 --> 00:32:54,670
�u an yapmam gereken baz� �eyler var.
366
00:32:55,543 --> 00:32:56,787
Tamam m�?
367
00:32:58,456 --> 00:32:59,602
Peki.
368
00:33:07,100 --> 00:33:08,344
O kim?
369
00:33:08,860 --> 00:33:10,322
Babam.
370
00:33:11,325 --> 00:33:13,213
Neden i�eri girmiyorsun?
371
00:33:28,324 --> 00:33:30,147
G�r�yorum ki misafirin var.
372
00:33:33,509 --> 00:33:36,642
En az�ndan bayan arkada��nla
beni tan��t�rabilirdin.
373
00:33:37,799 --> 00:33:41,149
Peki tamam. Ben de senin ya��ndayken
b�yleydim.
374
00:33:41,513 --> 00:33:42,724
G�zel kravat.
375
00:33:43,369 --> 00:33:44,614
Diana'n�n g�zlerini kama�t�racak t�rde.
376
00:33:44,682 --> 00:33:47,400
Yapt���m anla�ma konusundaki fikrini
de�i�tirmedi�ini g�r�yorum.
377
00:33:47,467 --> 00:33:50,218
- Nas�l g�r�yorsam �yle davran�r�m.
- Senin i�in yapt�m, biliyorsun.
378
00:33:50,284 --> 00:33:53,416
Hay�r, pek �ok nedenle yapt���n
�eyi yapt�n.
379
00:33:53,485 --> 00:33:55,788
Her zaman yapt���n gibi ayn� nedenlerle
yapt�n.
380
00:33:55,854 --> 00:33:58,572
Business, brinksmanship, and bucks.
�� "B" ler.
381
00:33:59,664 --> 00:34:03,080
Kyle'�n K ile ba�lad���n� unuttun mu baba?
382
00:34:04,081 --> 00:34:05,576
Yani bunu benim i�in yapt���n� s�yleme.
383
00:34:05,650 --> 00:34:09,929
A��k �ehir anla�mas� olmasayd�, �zg�r Kertenkelelerle
burada ya�ayabilece�ini mi san�yorsun?
384
00:34:10,004 --> 00:34:13,071
�zg�r kertenkele. Ne ilgin� bir fikir.
385
00:34:13,781 --> 00:34:16,717
- Ger�ekten bunu kabul etmemek �ok k�t�.
- Tabii ki �yle.
386
00:34:16,791 --> 00:34:19,956
Los Angeles s�n�rlar� i�erisinde...
387
00:34:20,280 --> 00:34:23,183
Farketmedi�in bir husus var baba.
Los Angeles Ziyaret�ilerle doluyor.
388
00:34:23,257 --> 00:34:25,679
Geldiler ve memnun olduklar� gibi gidiyorlar.
Anla�ma bu.
389
00:34:25,754 --> 00:34:28,210
- Fakat bar�� i�inde terk ediyorlar.
- �imdilik...
390
00:34:28,283 --> 00:34:31,132
Gezegenin geri kalan�yla kar�nlar�n�
doyuruyorlar ne de olsa.
391
00:34:31,196 --> 00:34:33,302
Kyle, sana bir�ey s�yleyeyim.
392
00:34:34,077 --> 00:34:37,210
Her ikimizde d��ar�da �zg�r bir d�nya oldu�unu ve
insanlar�n ya�amlar� i�in sava�t�klar�n� biliyoruz.
393
00:34:37,279 --> 00:34:41,274
Tanr� bilir k�rfezde onlar� uzak tutan
K�z�l Toz olmasayd� ne halde olurduk.
394
00:34:41,729 --> 00:34:45,046
Sadece bu sava�� kazanman�n bir yolunu bulana
kadar biraz zaman kazanmaya �al���yorum.
395
00:34:45,121 --> 00:34:47,773
Fakat Direni� �rg�t� gibi,
kar��t gruplar...
396
00:34:47,843 --> 00:34:51,422
bar���n s�reklili�ini tehdit ettikleri
takdirde bunu yapamam.
397
00:34:52,676 --> 00:34:53,822
G�zel.
398
00:34:53,893 --> 00:34:56,577
Sen kendi bildi�in yolla zaman kazan�yorsun.
Ben de benim bildi�im yolla zaman kazanaca��m.
399
00:34:57,062 --> 00:34:58,851
�yleyse Direni�le birliktesin?
400
00:34:58,918 --> 00:35:00,512
B�yle s�ylemedim.
401
00:35:02,216 --> 00:35:03,875
Nereye gidiyorsun?
402
00:35:05,417 --> 00:35:07,109
Motorsikletleri denemeye.
403
00:35:35,477 --> 00:35:39,090
Karargah� ara. T�m b�lgede her evin
tek tek aranmas�n� istiyorum.
404
00:35:40,599 --> 00:35:42,607
Point Street k�pr�s�nden
ekip 13 konu�uyor.
405
00:35:42,680 --> 00:35:46,358
Direni��iler yaya olarak ka��yor.
Destek istiyoruz tamam.
406
00:35:49,659 --> 00:35:52,115
Saat 13 dedi�ine emin misin?
407
00:35:52,188 --> 00:35:56,118
- Bug�n �in D�zl�klerinde.
- �ki saatten az vaktimiz var.
408
00:35:57,053 --> 00:36:00,535
Bana �in D�zl�klerinin koordinatlar�n�
verin ve bir sald�r� timi haz�rlay�n.
409
00:36:00,607 --> 00:36:01,720
Emredersiniz Kumandan.
410
00:36:01,791 --> 00:36:05,175
Y�ld�z �ocu�un ele ge�irilmesi g�revini
bizzat ben y�netmek isterim.
411
00:36:06,465 --> 00:36:08,254
Aferin.
412
00:36:09,250 --> 00:36:10,876
�nsanlarla ziyaret�ilerin bar�� i�erisinde
bulunmalar� olas�l�klar�n� takdir eden...
413
00:36:10,946 --> 00:36:14,330
zeki bir gen� delikanl� ar�yordum.
414
00:36:14,628 --> 00:36:16,866
Gen� Muhaf�zlar birli�inde g�rev almaya
ne dersin?
415
00:36:16,933 --> 00:36:18,941
Bir �niforma giyecek miyim?
416
00:36:19,014 --> 00:36:21,317
Tabii. Hemen g�sterin.
417
00:36:25,737 --> 00:36:27,297
Yani ona inan�yor musun?
418
00:36:27,369 --> 00:36:29,989
Ona olabildi�ince normal
dozda procorb verildi.
419
00:36:30,058 --> 00:36:31,881
�ocu�un akl� bizim.
420
00:36:32,139 --> 00:36:35,336
Peki sadece tek sald�r� timinin
yeterli olaca��na emin misin?
421
00:36:35,405 --> 00:36:38,373
K���k bir k�z� isyanc� ayaktak�m�n�n
elinden geri almak i�in mi?
422
00:36:38,445 --> 00:36:41,129
Eminim ki, tek bir tim
yeterli olacakt�r.
423
00:36:41,678 --> 00:36:45,476
O zaman Danovan'dan kurtulabilirim.
424
00:36:46,673 --> 00:36:48,561
Sadece i�i eline y�z�ne bula�t�rma.
425
00:37:04,504 --> 00:37:07,800
K���k k�z m�? O art�k k���k bir
k�z de�ildi. O...
426
00:38:09,649 --> 00:38:13,032
Dayanamad���m bir�ey varsa, o da
iki y�zl� bir kad�nd�r.
427
00:38:46,655 --> 00:38:49,438
Randevular�na zaman�nda geldi�ini
g�rmek g�zel.
428
00:38:50,657 --> 00:38:51,966
Ge� kald�n.
429
00:38:52,673 --> 00:38:55,806
Evet. otob�s� ka��rd�k. Bunlardan
bize iki tane daha gerekiyor.
430
00:38:58,436 --> 00:39:01,786
Sen Kyle olmal�s�n. Ben Juliet Parrish.
431
00:39:01,957 --> 00:39:03,845
Bu da Elizabeth Dunne.
432
00:39:04,870 --> 00:39:06,431
Evet. Tan��m��t�k.
433
00:39:07,879 --> 00:39:11,176
Kim oldu�unu biliyorum ve risk al�yorsun
Te�ekk�r ederim.
434
00:39:11,241 --> 00:39:12,583
Evet te�ekk�rler.
435
00:39:13,321 --> 00:39:14,816
Bo�verin.
436
00:39:14,890 --> 00:39:17,673
Babam ve ben art�k pek�ok
konuda anla�am�yoruz.
437
00:39:19,724 --> 00:39:22,759
Bu motorsikletini dekore etmenin
ilgin� bir yolu.
438
00:39:25,262 --> 00:39:28,132
Kertenkele kovucu. O olmadan
asla evden ayr�lma.
439
00:39:28,207 --> 00:39:30,412
�in D�zl�klerine en kestirme yol
hangisi?
440
00:39:30,480 --> 00:39:34,376
Vadiye k�sa bir kestirme var.
Tabii yeti�ebilirsen.
441
00:39:35,282 --> 00:39:36,777
Yeti�irim.
442
00:40:03,612 --> 00:40:06,069
Hey, ahbap. Bug�n Per�embe mi
Cuma m�?
443
00:40:06,334 --> 00:40:08,375
- Cuma, Neden sordun?
- ��nk� ge� kald�m.
444
00:41:01,907 --> 00:41:04,691
- Motorsikleti fena kullanm�yorsun.
- Fena m�?
445
00:41:08,150 --> 00:41:09,328
Sa�lam.
446
00:41:10,551 --> 00:41:12,078
Yani iyi.
447
00:41:14,296 --> 00:41:16,304
Gitmek zorunda kald���n i�in
�zg�n�m.
448
00:41:16,537 --> 00:41:18,261
Seni tekrar g�recek miyim?
449
00:41:19,867 --> 00:41:21,460
S�z vermeyeyim.
450
00:41:23,035 --> 00:41:24,825
Belki birg�n.
451
00:41:26,237 --> 00:41:27,644
Yak�nda.
452
00:41:29,758 --> 00:41:31,581
Gitme vakti Elizabeth.
453
00:41:33,695 --> 00:41:36,282
- G�r���r�z
- Umar�m.
454
00:41:38,689 --> 00:41:41,538
Operasyon sorumlusu ukala.
Hemen d�neriz.
455
00:41:56,040 --> 00:41:58,310
Tuzak! Helikoptere binin!
456
00:42:10,766 --> 00:42:12,709
Pe�inden gidin! ka�mas�na izin vermeyin!
457
00:42:25,780 --> 00:42:28,334
Korkar�m bu u�u� iptal edildi.
458
00:42:28,981 --> 00:42:31,316
Bay Tyler. Yine kar��la�t�k.
459
00:42:31,830 --> 00:42:33,140
�ocuk.
460
00:42:34,519 --> 00:42:37,008
Elizabeth'i getirmeniz gerekiyordu.
461
00:42:41,146 --> 00:42:42,488
B�y�m��.
462
00:43:21,898 --> 00:43:24,419
Bekledi�imden de �ok g�zelsin.
463
00:43:24,490 --> 00:43:28,169
Fakat di�er taraftan, baban da �ld�r�lmeden
�nce olduk�a yak���kl�yd�.
464
00:43:29,517 --> 00:43:31,492
Do�ru de�il mi Bay Tyler?
465
00:43:32,365 --> 00:43:35,366
Tan�mazd�m. S�r�ngenler tad�m� ka��r�yor.
466
00:43:36,175 --> 00:43:38,893
Dalgan�z� Ana Gemiye saklay�n Bay Tyler.
467
00:43:38,960 --> 00:43:41,100
Bir mekik yolda.
468
00:43:42,418 --> 00:43:44,044
Elimizde kim varm��.
469
00:43:45,747 --> 00:43:49,523
Resmi ara� h�zla yakla��yor Diana.
470
00:43:51,605 --> 00:43:54,738
- Neden yava�lam�yor?
- �zerimize do�ru geliyor!
471
00:43:55,478 --> 00:43:56,853
Bu Donovan!
472
00:44:05,947 --> 00:44:07,573
Elizabeth Diana'n�n elinde.
473
00:44:07,644 --> 00:44:08,986
B�rak onu.
474
00:44:09,468 --> 00:44:11,061
�aka yap�yor olmal�s�n.
475
00:44:18,400 --> 00:44:19,545
Yakala!
476
00:44:34,726 --> 00:44:37,477
Tyler, senin i�in endi�elenmeye
ba�l�yorduk.
477
00:44:37,543 --> 00:44:39,300
�u limuzini mi kulland�n?
478
00:44:39,368 --> 00:44:42,052
Eli�ili�in bir blok �tesine
park ettim.
479
00:44:42,120 --> 00:44:44,161
- Ne?
- Onlara geri mi verdin?
480
00:44:44,266 --> 00:44:47,049
Evet, patlak lastikler ve Los Angeles'taki
en b�y�k metal kitapl��� yapmaya...
481
00:44:47,115 --> 00:44:50,018
yetecek miktarda kum ile dolu
ya� kateri ile.
482
00:44:52,076 --> 00:44:53,222
Pekala.
483
00:44:53,485 --> 00:44:55,974
Bug�n �ansl� g�n�m�zde oldu�umuzu biliyorsunuz.
484
00:44:56,526 --> 00:44:58,119
Hay�r. �ok �ansl� olan bendim.
485
00:44:58,223 --> 00:45:01,006
ve hepinize beni New York'a g�ven
i�inde g�t�rmeye �al��t���n�z i�in...
486
00:45:01,072 --> 00:45:03,593
te�ekk�r etmek isterim.
487
00:45:04,465 --> 00:45:06,375
Fakat d���nd�m de,
488
00:45:06,706 --> 00:45:09,839
Sizi terk etmek istemiyorum.
Sizler benim dostlar�ms�n�z.
489
00:45:10,131 --> 00:45:12,980
Siz olmad���n�zda g�venli�in
bir anlam� kalm�yor.
490
00:45:13,941 --> 00:45:15,403
Emin misin?
491
00:45:15,989 --> 00:45:17,397
Bu konuda karar�m kesin.
492
00:45:17,526 --> 00:45:19,316
San�r�m bu de�i�mez.
493
00:45:20,312 --> 00:45:22,582
Ayr�ca bir�ey daha Kyle.
494
00:45:23,257 --> 00:45:26,575
�nceden de s�yledi�im gibi,
biraz yard�ma ihtiyac�m�z olabilir.
495
00:45:28,699 --> 00:45:32,115
�ey, kimseyle pek uzla�amam.
496
00:45:36,318 --> 00:45:37,976
Ama etrafta olaca��m.
497
00:45:43,232 --> 00:45:44,574
Pekala.
42349