All language subtitles for Rue.De.Paris.1959.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,925 --> 00:00:40,967
- These your civvies.
- If you don't like 'em...
4
00:00:41,342 --> 00:00:43,175
- Where you wanna call in?
- My place?
5
00:00:43,550 --> 00:00:46,258
- I'll be a surprise.
- After two years,
6
00:00:46,633 --> 00:00:49,925
...I don't know
who'll be surprised.
7
00:00:50,542 --> 00:00:55,083
- In 3 hours the train leaves...
20 minutes later the Odéon metro station.
8
00:00:55,458 --> 00:00:59,167
I go up Rue de Bussy,
and stop at No. 26.
9
00:00:59,542 --> 00:01:03,833
I climb five floors, ring the bell.
And who opens the door? Bobonne!
10
00:01:04,875 --> 00:01:05,917
Leave it...
11
00:01:06,292 --> 00:01:09,417
- Whadda you mean?
- His wife died a month ago.
12
00:01:09,792 --> 00:01:13,500
- I didn't know.
- When you don't know, you keep quiet.
13
00:01:15,708 --> 00:01:18,917
I think this stuff's
made out of wood fibre!
14
00:01:19,292 --> 00:01:23,000
I'm gonna look like an idiot.
Yours is great.
15
00:01:23,375 --> 00:01:25,500
- Take it.
- You don't have to.
16
00:01:25,833 --> 00:01:28,333
Go on... I don't care.
17
00:02:23,417 --> 00:02:24,667
G'day.
18
00:02:25,000 --> 00:02:26,333
G'day Simone.
19
00:02:54,833 --> 00:02:57,000
They've really grown.
20
00:02:57,375 --> 00:03:00,625
-At their age, two years
makes a big difference.
21
00:03:01,000 --> 00:03:02,167
Sure does.
22
00:03:02,500 --> 00:03:04,875
What'd their mother die of?
23
00:03:07,958 --> 00:03:12,167
-She just died in childbirth.
The baby's in your room.
24
00:03:12,542 --> 00:03:17,292
So then... there's that...
25
00:04:20,042 --> 00:04:23,833
In this final of the amateur
sprint championship...
26
00:04:24,208 --> 00:04:27,375
...which Lou Neveux
shouldn't lose,
27
00:04:27,750 --> 00:04:32,042
...it’s the likes of the new
Lucien Michard,
28
00:04:32,375 --> 00:04:35,208
...that will confirm this for him.
29
00:04:35,625 --> 00:04:40,875
Lou Neveux comes back...
he's neck and neck with Martin.
30
00:04:41,250 --> 00:04:45,708
20 metres to go!
And then he easily passes him.
31
00:04:46,083 --> 00:04:50,458
Neveux has won
the French championship.
32
00:04:51,958 --> 00:04:54,917
Here before the cameras...
33
00:04:55,292 --> 00:04:59,500
...we have the young French champion.
34
00:04:59,875 --> 00:05:03,542
...we're at 16 Rue des Prairies,
at the bottom of the building...
35
00:05:03,917 --> 00:05:07,917
...where the Neveux family live.
Lou Neveux is surrounded...
36
00:05:08,292 --> 00:05:11,750
...by quite a crowd.
Girl fans as well...
37
00:05:12,083 --> 00:05:14,375
...he's a good-looking boy.
38
00:05:14,750 --> 00:05:18,375
Half the neighbourhood
seem to have been invited.
39
00:05:18,750 --> 00:05:22,333
Is your family here
in full force tonight?
40
00:05:22,667 --> 00:05:24,583
Yes, that's Fernand.
41
00:05:24,917 --> 00:05:27,625
The youngest.
42
00:05:28,042 --> 00:05:30,167
- Yes.
- A future champion.
43
00:05:30,542 --> 00:05:34,042
And here is Lou Neveux's sister
who's name is...
44
00:05:34,175 --> 00:05:35,175
Odette.
45
00:05:35,425 --> 00:05:38,925
You're 22...
May I reveal that?
46
00:05:39,300 --> 00:05:41,425
- Yes.
- You're a sales girl...
47
00:05:41,800 --> 00:05:45,633
...in a shoe store.
Still single?
48
00:05:45,967 --> 00:05:47,008
Yes.
49
00:05:47,383 --> 00:05:50,758
I'm sure you'll find
Mr Right soon.
50
00:05:51,133 --> 00:05:54,467
I should like to introduce
the one, without whom...
51
00:05:54,842 --> 00:05:58,842
...we wouldn't be celebrating
the champion's jersey here,
52
00:05:59,217 --> 00:06:03,425
...the one without whom
there’d be no champion Neveux...
53
00:06:03,800 --> 00:06:05,592
...the champion's father.
54
00:06:05,967 --> 00:06:10,092
All the people here this evening
seem to be friends.
55
00:06:10,467 --> 00:06:14,883
You live here long?
- Yes, it's been quite some time.
56
00:06:15,258 --> 00:06:19,842
Since the birth of my last in '42
when I came out of the army.
57
00:06:20,217 --> 00:06:23,217
Do you think that
Lou Neveux...
58
00:06:23,592 --> 00:06:27,675
...will turn professional?
- That's up to him.
59
00:06:28,050 --> 00:06:31,467
-Could he become
world champion?
60
00:06:31,800 --> 00:06:33,175
I hope so.
61
00:06:33,508 --> 00:06:34,550
Us too.
62
00:06:34,883 --> 00:06:37,592
We'll meet this summer
in Amsterdam.
63
00:06:37,925 --> 00:06:39,217
Thank you, sir.
64
00:06:39,592 --> 00:06:43,133
Here at Rue des Prairies,
this is Raymond Marcillac.
65
00:06:51,550 --> 00:06:55,508
- I'll take you up to the Martini terrace.
We'll get a photo.
66
00:06:56,967 --> 00:06:59,758
Monsieur Neveux,
are you coming with us?
67
00:07:00,092 --> 00:07:03,342
If I don't buy a round,
there'll be a riot!
68
00:07:03,717 --> 00:07:07,633
- Can I take your daughter?
- Yes, but look after her.
69
00:07:08,067 --> 00:07:09,067
For sure.
70
00:07:09,442 --> 00:07:12,817
A couple of bottles of white.
71
00:07:15,358 --> 00:07:17,567
Shake hands.
72
00:07:19,192 --> 00:07:20,775
Once again.
73
00:07:23,642 --> 00:07:24,767
Thanks.
74
00:07:27,558 --> 00:07:30,058
Congrats kiddo!
I was there earlier.
75
00:07:30,433 --> 00:07:32,892
Great job.
- Thanks Mr Loutrel.
76
00:07:33,667 --> 00:07:36,667
- We need to have a chat.
- No problem.
77
00:07:37,000 --> 00:07:41,000
- What do you make?
- About 45,000 a month.
78
00:07:41,375 --> 00:07:44,625
- Do you want to make more?
- Doing what?
79
00:07:44,800 --> 00:07:45,800
Publicity photos.
80
00:07:48,108 --> 00:07:51,775
-I'm telling you...
Martin stunned him at the pulling away.
81
00:07:52,108 --> 00:07:53,275
"Stunned"?
82
00:07:53,608 --> 00:07:55,900
You're the one
like a stunned mullet.
83
00:07:56,233 --> 00:07:58,233
You don't know from shit
about bikes.
84
00:07:58,608 --> 00:08:01,692
I saw the Tour de France go past
this summer.
85
00:08:02,067 --> 00:08:04,792
That's what I'm saying...
you don't know from shit.
86
00:08:04,867 --> 00:08:08,033
Seeing that is just a show.
87
00:08:08,408 --> 00:08:12,158
- Any ideas about technique... zero.
- I've seen Charley Gaul.
88
00:08:13,233 --> 00:08:16,733
- Charley Gaul!
I agree... a good competitor.
89
00:08:17,108 --> 00:08:21,233
If you want to talk about road racing,
I know something about it.
90
00:08:21,608 --> 00:08:25,233
There were bike riders
before Charley Gaul!
91
00:08:25,608 --> 00:08:28,192
Not show ponies!
92
00:08:30,267 --> 00:08:34,058
What about Christophe,
Alavoine, Thiss, Lambot?
93
00:08:34,292 --> 00:08:35,583
Not to forget Henri.
94
00:08:35,975 --> 00:08:36,975
Henri who?
95
00:08:37,425 --> 00:08:40,925
Oh, Ernest!
"Henri who" he asks!
96
00:08:41,258 --> 00:08:43,800
Henri Pelissier,
my good sir!
97
00:08:44,175 --> 00:08:47,467
Back when
they had no gears.
98
00:08:47,842 --> 00:08:51,425
They really had to work
to climb a mountain.
99
00:08:51,800 --> 00:08:54,925
I'd like to see your son
climb a mountain.
100
00:08:55,258 --> 00:08:57,342
This idiot
takes my breath away!
101
00:08:57,717 --> 00:09:02,050
When you talk politics
you can forget the niceties, OK.
102
00:09:02,383 --> 00:09:04,800
But sport's serious
103
00:09:05,175 --> 00:09:08,800
You compare climbers
with sprinters.
104
00:09:09,175 --> 00:09:12,700
It'd be like mixing birds
with greyhounds.
105
00:09:13,333 --> 00:09:15,167
Gildas, one for the road!
106
00:09:15,542 --> 00:09:17,250
My round.
107
00:09:17,625 --> 00:09:20,625
I'm sorry you were
spoken to like that.
108
00:09:21,000 --> 00:09:24,875
In future, if you talk bikes,
don't talk bullshit.
109
00:09:25,250 --> 00:09:28,917
I still don't understand
that pulling away.
110
00:09:29,292 --> 00:09:32,375
Give me a bike
so I can show you!
111
00:09:32,750 --> 00:09:36,250
I won't even mention
what gear ratio we're in.
112
00:09:36,625 --> 00:09:38,875
...because in that respect
you don't know from shit!
113
00:09:39,250 --> 00:09:40,250
Right...!
114
00:09:41,458 --> 00:09:44,958
You're on the rails
in the last bend, right?
115
00:09:45,292 --> 00:09:48,083
You're leading the also-rans.
116
00:09:48,417 --> 00:09:51,167
You're watching the guy
behind you.
117
00:09:51,542 --> 00:09:54,833
Head down, arms bent...
nonchalantly.
118
00:09:55,167 --> 00:09:56,250
Fine...
119
00:09:56,583 --> 00:09:58,250
You accelerate a bit.
120
00:09:58,625 --> 00:10:02,000
The fucker behind you has to decide.
121
00:10:03,975 --> 00:10:07,475
Does he stay on your tail
or does he go under.
122
00:10:07,808 --> 00:10:10,683
You speed up a bit more.
123
00:10:11,300 --> 00:10:13,383
And a bit more.
124
00:10:26,008 --> 00:10:28,758
Hurry up,
the whistle's going.
125
00:10:29,133 --> 00:10:31,383
- Cough up.
- I've nothing to pay.
126
00:10:31,758 --> 00:10:34,925
You're jealous because I came top.
You got the same...
127
00:10:35,300 --> 00:10:38,967
When Verdier was top,
his father gave him 500.
128
00:10:39,342 --> 00:10:42,217
- Because of you, it's over.
- It's not the way it's done.
129
00:10:42,592 --> 00:10:46,050
- 500 + 500 makes 1000. Cough up.
- Leave me alone.
130
00:10:46,425 --> 00:10:49,508
- If you touch me, I'll tell.
- Listen...
131
00:10:49,883 --> 00:10:53,717
We don't want Verdier to be out of pocket.
You've been warned.
132
00:10:56,258 --> 00:10:57,258
Bastard!
133
00:11:31,258 --> 00:11:32,467
Your helmet?
134
00:11:32,842 --> 00:11:36,300
What about my helmet?
- It's not meant to be...
135
00:11:36,675 --> 00:11:39,342
...hanging like a decoration.
- Sorry, boss.
136
00:11:39,717 --> 00:11:43,258
You remind me of
the 20th Artillery in Poitiers.
137
00:11:43,592 --> 00:11:45,008
We had an adjutant...
138
00:11:45,383 --> 00:11:49,467
...who carried on like you.
- You got 20 more years on you.
139
00:11:49,842 --> 00:11:53,234
- Work safely.
- You probably wake up in yours.
140
00:11:53,258 --> 00:11:56,008
- You got a skinful yesterday didn't you.
- Not so much.
141
00:11:56,800 --> 00:12:01,592
- Did you manage to get to bed?
- No... I just had 3 whites.
142
00:12:01,967 --> 00:12:03,342
- What?
- Well... 4.
143
00:12:03,717 --> 00:12:08,967
Some people can celebrate
without drowning in plonk and porn.
144
00:12:10,758 --> 00:12:12,633
Who's that remark in aid of?
145
00:12:12,967 --> 00:12:14,842
Nobody.
146
00:12:15,217 --> 00:12:18,883
At your godson's communion
I had to stop you...
147
00:12:19,258 --> 00:12:21,050
...from dropping your trousers.
148
00:12:21,425 --> 00:12:25,050
You know your godson
is turning professional?
149
00:12:25,383 --> 00:12:26,592
It's the right move.
150
00:12:26,925 --> 00:12:31,008
-And Odette's into photography.
The TV got her a chance... and she left.
151
00:12:31,383 --> 00:12:34,633
I'm happy she got out of
selling shoes.
152
00:12:35,008 --> 00:12:38,800
There was always some customer
trying to get off with her.
153
00:12:39,175 --> 00:12:43,008
Publishing and fashion
is another world.
154
00:12:43,342 --> 00:12:45,633
What about Fernand?
155
00:12:46,008 --> 00:12:48,842
- He's another matter.
- Obviously.
156
00:12:49,175 --> 00:12:51,133
Whadda you mean by that?
157
00:12:51,508 --> 00:12:54,133
Fernand's not a home product.
158
00:12:54,508 --> 00:12:58,467
I've done more for him
than for the other two.
159
00:12:58,842 --> 00:13:02,675
Too much more...
the other two left school at 14.
160
00:13:03,008 --> 00:13:05,217
You're really pushing Fernand.
161
00:13:05,592 --> 00:13:08,550
I know that my two
think about it.
162
00:13:08,883 --> 00:13:12,883
Fernand's father might be
a good guy or a bastard.
163
00:13:13,258 --> 00:13:16,508
I want him to learn things,
just in case.
164
00:13:16,842 --> 00:13:19,050
I've done my duty.
165
00:13:19,425 --> 00:13:22,800
You better get yourself
some visiting cards.
166
00:13:23,175 --> 00:13:26,300
- "Henri Neveux, Dutiful Man".
- Cut it out.
167
00:13:26,675 --> 00:13:30,300
-Why not?
You wouldn't have much competition.
168
00:13:31,133 --> 00:13:32,758
More profile.
169
00:13:33,092 --> 00:13:34,550
That's it.
170
00:13:35,717 --> 00:13:37,133
Whadda you looking for?
171
00:13:37,508 --> 00:13:39,717
- The shots of Sylvie.
- At the printer's.
172
00:13:40,092 --> 00:13:43,592
- You could've got them back.
- Michel Ange was combing,
173
00:13:43,925 --> 00:13:45,425
...he wasn't doing the floors.
174
00:13:45,717 --> 00:13:48,425
Take off...
175
00:13:48,758 --> 00:13:51,133
...your bra.
176
00:13:51,508 --> 00:13:54,633
You don't need it
at your age.
177
00:13:57,758 --> 00:13:59,842
There... much better.
178
00:14:02,050 --> 00:14:03,967
Don't move.
179
00:14:04,300 --> 00:14:06,342
There... once again.
180
00:14:13,842 --> 00:14:15,300
Pass the cardigan.
181
00:14:21,092 --> 00:14:22,092
What are you waiting for?
182
00:14:22,425 --> 00:14:24,175
Where will I change?
183
00:14:24,508 --> 00:14:25,592
Sorry?
184
00:14:25,967 --> 00:14:28,300
- Where will I change?
- At home.
185
00:14:28,675 --> 00:14:32,717
Take the Metro,
go home, come back... I'll wait for you.
186
00:15:29,333 --> 00:15:33,333
Well may you shake
Daddy Loutrel's hand, kiddo!
187
00:15:33,667 --> 00:15:34,875
It's all signed.
188
00:15:35,208 --> 00:15:36,500
Three races.
189
00:15:37,125 --> 00:15:40,583
- No kidding?
- You start the ball rolling in two weeks...
190
00:15:40,958 --> 00:15:44,917
...at Bordeaux, the following Sunday here
and the next at Rouen.
191
00:15:45,292 --> 00:15:48,458
I've programmed you
with Renaldi and Fougeron.
192
00:15:48,833 --> 00:15:50,500
3 match-races with 2 and 1 with 3.
193
00:15:50,875 --> 00:15:53,792
- Renaldi... I can pace him
without pedalling!
194
00:15:54,167 --> 00:15:58,375
I know a good brake supplier...
want the address?
195
00:15:58,750 --> 00:16:01,958
Because you're not going to win
in Bordeaux.
196
00:16:02,333 --> 00:16:04,458
- It'll be Renaldi.
- What?!
197
00:16:04,833 --> 00:16:08,208
You'll win the following Sunday.
Bordeaux's his.
198
00:16:08,583 --> 00:16:11,833
- If I want.
- You go faster than Renaldi...
199
00:16:12,208 --> 00:16:15,375
...and Fougeron.
You'll beat them separately, OK.
200
00:16:15,750 --> 00:16:18,917
But 2 against 1,
you going to Plumeau's?
201
00:16:19,292 --> 00:16:23,083
I cleared things up
to avoid that.
202
00:16:23,458 --> 00:16:26,750
Then we have a revenge match-race.
It's a snack.
203
00:16:27,125 --> 00:16:30,750
You're the big hope.
Renaldi's the certainty.
204
00:16:31,125 --> 00:16:34,833
He's left some reminders.
You're worth 3 seats.
205
00:16:35,208 --> 00:16:38,583
Renaldi fills a stadium,
if he can win.
206
00:16:38,958 --> 00:16:42,917
- Races have never been thrown!
- What would you know?
207
00:16:43,250 --> 00:16:45,958
You can refuse
the whole proposal if you wish.
208
00:16:46,375 --> 00:16:48,875
Amateur sport...
fine, pure.
209
00:16:49,250 --> 00:16:53,292
You'll go on winning
useless prizes every Sunday.
210
00:16:53,667 --> 00:16:56,875
I'm a democrat myself.
To each his own.
211
00:16:57,208 --> 00:16:59,917
You can go back
to your factory.
212
00:17:00,292 --> 00:17:03,125
I need a decision right now
for Bordeaux.
213
00:17:03,458 --> 00:17:05,000
It's either 'yes' or fuck-all!
214
00:17:05,375 --> 00:17:07,833
It's yes, Mr Loutrel.
215
00:17:12,625 --> 00:17:16,667
I have to tell you, Mr Neveux,
that your son is a brute...
216
00:17:17,000 --> 00:17:19,625
...and a young hooligan.
217
00:17:20,000 --> 00:17:22,875
Fundamentally antisocial.
Anti-social!
218
00:17:23,208 --> 00:17:24,667
I weigh my words.
219
00:17:25,042 --> 00:17:29,250
Not content with punching Perrot,
one of our better students,
220
00:17:29,625 --> 00:17:33,458
...he's extorted 1000 francs
from him.
221
00:17:33,833 --> 00:17:37,625
was it you who did this
to your friend's eye?
222
00:17:37,958 --> 00:17:39,208
He's no friend of mine.
223
00:17:39,583 --> 00:17:40,792
Fortunately.
224
00:17:41,167 --> 00:17:43,917
- Was it you or not?
- It was me.
225
00:17:44,292 --> 00:17:47,125
- A confessed sin...?
- No Mr Neveux.
226
00:17:47,458 --> 00:17:49,417
That would be too easy.
227
00:17:49,750 --> 00:17:51,750
It's not only his eye,
228
00:17:52,125 --> 00:17:56,583
...and that he suffers from migraines,
but it's the matter of extortion.
229
00:17:56,958 --> 00:18:00,625
Why did your son
want to blackmail my Paul?
230
00:18:01,042 --> 00:18:02,042
Jealousy?
231
00:18:02,083 --> 00:18:04,542
We are talking about blackmail
aren't we?
232
00:18:05,075 --> 00:18:07,533
"Coercion involving threats of harm"
233
00:18:07,867 --> 00:18:10,158
Answer, Fernand.
234
00:18:10,492 --> 00:18:12,950
We're waiting, Neveux.
235
00:18:13,325 --> 00:18:14,783
- Speak.
- No.
236
00:18:15,200 --> 00:18:18,533
Silence... the law of the underworld...
nice mentality.
237
00:18:21,283 --> 00:18:23,283
I'm terribly sorry.
238
00:18:23,658 --> 00:18:26,575
I'll repay the 1,000 francs.
239
00:18:26,950 --> 00:18:29,200
-Don't bother
-Say thank you.
240
00:18:29,533 --> 00:18:32,408
We could have asked
for his dismissal.
241
00:18:32,742 --> 00:18:34,075
Thank you madam.
242
00:18:34,492 --> 00:18:37,450
Make this boy
break his silence.
243
00:18:37,783 --> 00:18:40,200
We grant him a reprieve.
244
00:18:40,575 --> 00:18:45,408
Observe there was no apology,
not a word of regret.
245
00:18:45,742 --> 00:18:47,408
The well is dry.
246
00:18:49,700 --> 00:18:50,950
Distressing.
247
00:18:53,408 --> 00:18:55,700
Goodbye.
248
00:18:57,158 --> 00:18:58,408
Come along.
249
00:19:30,467 --> 00:19:33,842
What's the story
about this 1000 francs?
250
00:19:34,217 --> 00:19:38,008
- Perrot's a poofter.
- That's not what I asked you.
251
00:19:38,383 --> 00:19:42,175
If we could get 1000 out of all the poofs,
there'd be no need to work.
252
00:19:42,875 --> 00:19:48,667
Giving him a whack is one thing...
but I don't like the money business.
253
00:19:48,850 --> 00:19:50,267
Did he owe it to you?
254
00:19:51,392 --> 00:19:52,392
Eh?
255
00:19:52,725 --> 00:19:54,475
You owed it to someone?
256
00:19:56,725 --> 00:20:00,642
With my father, such a thing
meant the door.
257
00:20:01,017 --> 00:20:04,725
That doesn't hold up
but there's still something that does...
258
00:20:05,100 --> 00:20:09,183
- It's a kick up the arse!
- I'm not talking, especially to you.
259
00:20:09,558 --> 00:20:12,850
Your head's right.
You're antisocial...
260
00:20:13,225 --> 00:20:16,683
...and a helluva pain in the neck...
Let me tell you!
261
00:20:32,683 --> 00:20:34,433
That's another thing!
262
00:20:34,767 --> 00:20:35,892
Well then!
263
00:20:36,467 --> 00:20:38,383
Isn't it nice?
264
00:20:38,758 --> 00:20:41,175
We don't see enough
of each other.
265
00:20:41,550 --> 00:20:44,633
I saw you every day
for 2 years.
266
00:20:45,008 --> 00:20:49,217
That's a case when
the war years count for double!
267
00:20:49,592 --> 00:20:53,550
I got life!
I need a remission of sentence.
268
00:20:53,925 --> 00:20:57,425
You're having a go at me...
how about we talk about you.
269
00:20:57,800 --> 00:21:00,842
- Still up on the girders?
- Yeah.
270
00:21:01,217 --> 00:21:04,508
- Still flogging shoes?
- Are you kidding?
271
00:21:04,883 --> 00:21:07,883
Get your photos out,
we'll show 'em something.
272
00:21:08,258 --> 00:21:11,883
- These aren't retouched.
- Those aren't for our album..
273
00:21:12,258 --> 00:21:15,592
They're for the press.
274
00:21:15,967 --> 00:21:17,258
-Wow!
275
00:21:17,717 --> 00:21:20,425
Want to see some
grounds for divorce?
276
00:21:20,758 --> 00:21:23,592
This pay better than shoes?
277
00:21:23,925 --> 00:21:26,925
Yes... and it's such
a different world.
278
00:21:27,300 --> 00:21:30,133
It's all above board.
I checked it out.
279
00:21:30,508 --> 00:21:33,008
- You know we've another making a new start?
- Yes.
280
00:21:33,383 --> 00:21:36,300
- Would the champ like a juice?
- No thanks.
281
00:21:36,675 --> 00:21:40,592
- We make our professional debut
next Sunday in Bordeaux.
282
00:21:40,967 --> 00:21:43,675
- We'll win of course.
- It hasn't happened yet!
283
00:21:44,050 --> 00:21:47,800
-You'll easily beat
those two clowns, won't you?
284
00:21:48,175 --> 00:21:51,675
-The two clowns
know the track well.
285
00:21:52,050 --> 00:21:55,092
In five minutes flat,
you will too!
286
00:21:55,425 --> 00:21:56,633
He's a comedian.
287
00:21:57,050 --> 00:22:00,675
Why don't you grab my bike
and lose yourself some weight.
288
00:22:01,008 --> 00:22:03,258
You understand
today's youth?
289
00:22:03,633 --> 00:22:07,133
In my day a father would have said
"You are going to win",
290
00:22:07,508 --> 00:22:11,258
...he would have said "yes dad".
Now they just talk back.
291
00:22:11,633 --> 00:22:15,925
Remember Grasset?
He won quite a lot of races.
292
00:22:16,300 --> 00:22:17,800
- Yeah.
- Grasset?
293
00:22:18,217 --> 00:22:20,342
- Do you know him?
- He's an idiot.
294
00:22:20,675 --> 00:22:22,175
No!...a nice guy.
295
00:22:22,550 --> 00:22:26,508
- So what?
- You... you're a real champ.
296
00:22:26,842 --> 00:22:29,258
Not a word from Fernand?
297
00:22:31,383 --> 00:22:35,967
His exploits lie elsewhere...
in boxing.
298
00:22:36,258 --> 00:22:37,383
Really?
299
00:22:37,758 --> 00:22:42,133
- There's a future in that.
- Let's change the subject, please.
300
00:22:42,467 --> 00:22:43,467
As you wish...
301
00:22:43,842 --> 00:22:47,800
- After lunch I'm going to take a stroll.
- I'm going to have a dance.
302
00:22:48,175 --> 00:22:51,383
Me too!
You can challenge me there.
303
00:22:51,758 --> 00:22:54,842
Well Odette?
- Dad dances like an angel.
304
00:22:55,217 --> 00:22:58,592
- He was a gigolo when he was young.
- Don't be disrespectful to your father!
305
00:22:58,967 --> 00:23:00,633
I'll go take a pedal-boat.
306
00:23:01,008 --> 00:23:05,092
Fernand,
you're boasting too much.
307
00:23:05,467 --> 00:23:08,467
You've come out with us
for some fresh air.
308
00:23:08,842 --> 00:23:13,300
I suggest you forget boating
and keep your mouth shut.
309
00:23:13,675 --> 00:23:18,467
It's a beautiful Sunday...
no time for arguments.
310
00:23:18,842 --> 00:23:20,925
- Are you the kid's parent?
- No.
311
00:23:21,300 --> 00:23:24,258
Then don't interfere,
312
00:23:24,633 --> 00:23:26,883
...or things will get nasty.
313
00:23:27,258 --> 00:23:30,758
Two steaks
with pâté to start.
314
00:23:31,275 --> 00:23:33,858
Two more of those.
315
00:23:48,150 --> 00:23:50,358
Good to see your kids
getting ahead.
316
00:23:50,733 --> 00:23:54,608
- I'm going to stretch out.
- Come and take a walk instead.
317
00:23:54,983 --> 00:23:57,775
Otherwise it'd be playing cards!
318
00:23:59,942 --> 00:24:00,942
If you'll excuse me,
319
00:24:01,275 --> 00:24:04,442
...if the young lady
would do me the honour?
320
00:24:04,817 --> 00:24:08,567
The honour's mine.
Your friend's a good-looking guy.
321
00:24:44,500 --> 00:24:47,458
The old boy's alright!
322
00:24:47,833 --> 00:24:48,833
Yes.
323
00:24:56,083 --> 00:24:58,750
Do you come here often,
mademoiselle?
324
00:25:10,375 --> 00:25:12,083
Do you come here often?
325
00:25:12,300 --> 00:25:15,258
We usually go to Robinson.
Do you know it?
326
00:25:15,633 --> 00:25:19,258
No, I'm a racing cyclist.
French Champion.
327
00:25:19,592 --> 00:25:22,467
Have you heard of me?
328
00:25:23,342 --> 00:25:27,467
Better track here
than at Bordeaux!
329
00:25:28,342 --> 00:25:29,842
Who's that?
330
00:25:30,175 --> 00:25:31,592
My trainer.
331
00:25:33,758 --> 00:25:35,550
What's this?
332
00:25:35,925 --> 00:25:37,883
- Cha-cha.
- Don't know it.
333
00:25:38,258 --> 00:25:41,217
Come on... Watch...
1-2, 1-2-3.
334
00:25:41,550 --> 00:25:43,217
1-2, 1-2-3.
335
00:25:43,550 --> 00:25:44,717
1-2, 1-2-3.
336
00:25:45,092 --> 00:25:46,717
1-2, 1-2-3.
337
00:25:47,092 --> 00:25:48,800
1-2, 1-2-3.
338
00:25:49,383 --> 00:25:52,133
- Get a load of the old geezer.
- She's hot.
339
00:25:52,508 --> 00:25:56,175
- That's disgusting...
a chick with a geriatric.
340
00:25:56,550 --> 00:26:00,675
- Shut up, or I'll rearrange your face.
- You and who's army?
341
00:26:01,092 --> 00:26:03,717
- One hand'll do.
- Oh yeah?
342
00:26:04,050 --> 00:26:06,675
Sit down before I drop you!
343
00:26:17,308 --> 00:26:19,975
- Cut it out!
- You want it grandpa!
344
00:26:23,808 --> 00:26:26,725
I should give you
the same!
345
00:26:27,142 --> 00:26:31,392
You fight during the week
and Sunday it's on again!
346
00:26:31,725 --> 00:26:33,433
What did they say to you?
347
00:26:33,808 --> 00:26:35,767
- Nothing!
- So?
348
00:26:36,142 --> 00:26:39,475
I'm sick of having this
round my neck!
349
00:26:39,808 --> 00:26:42,350
Who do you get
this behaviour from?
350
00:26:42,725 --> 00:26:47,225
You were made at Pinder's
or Bouglione's... not at our place!
351
00:26:47,600 --> 00:26:48,683
Fernand!
352
00:26:49,808 --> 00:26:51,892
- Did he get hurt?
- Don't feel sorry for him!
353
00:26:56,308 --> 00:26:58,392
What'd I say?
354
00:26:58,767 --> 00:27:02,308
We came to spend
a day in the country...
355
00:27:02,683 --> 00:27:06,058
...and you tackle 3 guys.
I won't apologise.
356
00:27:06,433 --> 00:27:09,225
And you're touchy
and sulky.
357
00:27:09,600 --> 00:27:13,433
- You've got to pull yourself together.
- I'm thinking about what you said.
358
00:27:13,767 --> 00:27:14,767
About what?
359
00:27:15,142 --> 00:27:18,892
You're lucky...
I remember.
360
00:27:19,267 --> 00:27:21,933
Did you want to go pedal-boating?
- No.
361
00:27:22,267 --> 00:27:24,933
But if it makes you happy...
362
00:27:25,267 --> 00:27:27,058
You think you're something!
363
00:27:34,142 --> 00:27:37,725
The Dubourgs'll be wondering
where we've got to.
364
00:27:38,058 --> 00:27:40,058
We won't talk.
365
00:27:40,433 --> 00:27:44,350
Parents of boxers
need to come prepared.
366
00:27:44,725 --> 00:27:49,892
I only tapped the guy,
you really gave him a whack in the mouth.
367
00:27:50,267 --> 00:27:53,142
That's something else.
Keep pedalling.
368
00:27:53,725 --> 00:27:57,808
I'm a pain in the arse,
but you still like me, eh?
369
00:27:58,142 --> 00:27:59,142
Pedal!
370
00:27:59,350 --> 00:28:03,975
We've got to get ready
for the big boat race...
371
00:28:04,308 --> 00:28:05,892
...so concentrate.
372
00:28:17,683 --> 00:28:19,433
Let's see...
373
00:28:22,392 --> 00:28:25,142
"Renaldi winner in Bordeaux."
374
00:28:27,600 --> 00:28:31,850
"In Bordeaux, for his pro debut,
Lou Neveux had to bow...
375
00:28:32,183 --> 00:28:34,058
"...to Renaldi."
376
00:28:34,433 --> 00:28:38,558
There's a photo of your brother
in either 'Libération' or 'Combat'.
377
00:28:38,892 --> 00:28:40,350
Have a look outside.
378
00:28:55,975 --> 00:28:57,725
I haven't got any change.
379
00:28:59,350 --> 00:29:02,808
- Get off! You fooled me!
- What are you buying?
380
00:29:03,183 --> 00:29:05,392
- A veal roast.
- How miserable!
381
00:29:05,767 --> 00:29:07,975
- With fries.
- That'll do it.
382
00:29:08,350 --> 00:29:12,308
- I got home late last night.
- We had to eat without you.
383
00:29:12,683 --> 00:29:16,600
-I didn't eat.
I worked til 3 in the morning.
384
00:29:16,975 --> 00:29:19,892
A guy came onto me
while I was waiting for a taxi.
385
00:29:20,267 --> 00:29:23,683
I'm sorry I haven't got a room
near the agency,
386
00:29:24,058 --> 00:29:26,767
...for those nights
I finish late.
387
00:29:27,142 --> 00:29:29,642
If that can help you
not have to be out alone at night.
388
00:29:30,017 --> 00:29:35,058
There's a family boarding house nearby.
I'll check them out.
389
00:29:35,142 --> 00:29:37,350
You know there's something else
I'd be happier with.
390
00:29:37,683 --> 00:29:39,475
That's not funny any longer.
391
00:29:39,850 --> 00:29:42,767
Take that...
I'll get the bread.
392
00:30:08,100 --> 00:30:10,475
Hi Mrs Gildas.
Can I use the phone.
393
00:30:10,808 --> 00:30:11,892
It's there.
394
00:30:32,642 --> 00:30:35,183
Hullo, Jacques?
Yes, darling.
395
00:30:35,517 --> 00:30:37,517
Yes, just now.
396
00:30:37,850 --> 00:30:40,683
No, he didn't take it too badly.
397
00:30:41,558 --> 00:30:42,808
Yes.
398
00:31:04,392 --> 00:31:12,392
Neveux threatens the best.
I always trained in secret.
My father didn't want me to do cycling.
My first win earned me my first correction.
399
00:31:23,383 --> 00:31:26,300
There you are.
I was starting to get worried.
400
00:31:26,675 --> 00:31:28,717
- I haven't forgotten.
- What do they say?
401
00:31:29,092 --> 00:31:32,550
- What you'd expect!
- He came second.
402
00:31:32,925 --> 00:31:35,592
Probably my fault.
403
00:31:35,967 --> 00:31:39,175
Loulou... got the papers!
Wanna look?
404
00:31:39,550 --> 00:31:42,508
-I've had a look
at Loutrel's place.
405
00:31:42,883 --> 00:31:45,467
- What'd they say?
- That you're a bastard.
406
00:31:45,842 --> 00:31:48,717
- What?
- I'm telling you... here!
407
00:31:49,092 --> 00:31:52,592
I've seen it... so what?
Don't you know about publicity?
408
00:31:52,967 --> 00:31:56,425
You gotta tell fibs
to interest people.
409
00:31:56,800 --> 00:31:59,467
- You just don't get it.
- I sure do.
410
00:31:59,842 --> 00:32:03,425
- If he reads it, he'll take it wrong.
- He doesn't care.
411
00:32:03,800 --> 00:32:07,633
I didn't say he mistreated me.
412
00:32:08,008 --> 00:32:12,008
I just said that he didn't want me
to do cycling.
413
00:32:12,383 --> 00:32:15,467
And all the tyres, the bikes...
who paid for them?
414
00:32:15,842 --> 00:32:19,050
Nobody's ever cared about that.
415
00:32:19,425 --> 00:32:22,008
The public want stories.
416
00:32:22,467 --> 00:32:25,550
So we added
a few setbacks.
417
00:32:25,883 --> 00:32:27,425
Make it more interesting.
418
00:32:27,800 --> 00:32:32,592
According to 'The Team', you're a vegetarian...
You eat chicory every day.
419
00:32:32,925 --> 00:32:35,383
He takes it as a joke.
420
00:32:35,758 --> 00:32:38,467
Your salads stick in my craw.
421
00:33:06,383 --> 00:33:08,342
You're looking smart!
422
00:33:08,717 --> 00:33:10,008
Where you going?
423
00:33:10,383 --> 00:33:12,967
- I'm going to the Bois.
Renaldi's gonna eat my dust.
424
00:33:13,242 --> 00:33:16,200
- Dad OK?
- He hasn't seen you all week.
425
00:33:16,575 --> 00:33:18,533
I said I'd be in Saturday-Sunday.
It's Sunday.
426
00:33:18,867 --> 00:33:20,200
I warned you.
427
00:33:21,858 --> 00:33:25,275
Look out!
428
00:33:31,942 --> 00:33:33,400
Hi!
429
00:33:33,775 --> 00:33:36,542
- So there you are!
- I'm going to change.
430
00:33:36,917 --> 00:33:40,458
Since you're leading a boy's life
the trousers are appropriate.
431
00:33:40,875 --> 00:33:44,833
You'll change your mind
when you see the dress I was loaned.
432
00:33:48,950 --> 00:33:51,783
You alright?
You got a funny look.
433
00:33:52,117 --> 00:33:54,242
I been kicked out of school.
434
00:33:54,617 --> 00:33:59,242
I nicked the letter from the head.
I'll have to pretend I'm there.
435
00:33:59,575 --> 00:34:01,575
What a joke.
436
00:34:02,033 --> 00:34:05,867
You wouldn't tell him?
You're too smart to do that.
437
00:34:06,242 --> 00:34:09,908
Turn around!
You gotta stay calm and think it over.
438
00:34:10,283 --> 00:34:13,283
I've been doing that all night
439
00:34:13,658 --> 00:34:18,450
- You want my advice? Don't look!
- I can't think straight... tell me!
440
00:34:18,825 --> 00:34:23,658
If Loulou wins,
grab that moment to tell Dad.
441
00:34:24,033 --> 00:34:25,700
That's an idea.
442
00:34:26,117 --> 00:34:30,158
If Loulou does another Bordeaux,
I'm history.
443
00:34:32,742 --> 00:34:34,408
Dad?
- What?
444
00:34:34,783 --> 00:34:39,075
- You think Loulou'll make it this afternoon?
- If he doesn't win, he'll get a kick up the bum.
445
00:34:39,450 --> 00:34:42,575
The first of a great run.
446
00:34:58,200 --> 00:35:01,825
Here we are at Princes Park.
We're on the air...
447
00:35:02,200 --> 00:35:06,575
...with the race for
the final of the sprint.
448
00:35:06,950 --> 00:35:09,783
Lou Neveux and Renaldi
have qualified.
449
00:35:10,158 --> 00:35:14,533
This is Lou Neveux's second
professional race.
450
00:35:14,908 --> 00:35:17,908
He was beaten in the first
by Renaldi.
451
00:35:18,283 --> 00:35:21,950
His manager, Jo Loutrel,
looks nervous and worried...
452
00:35:22,367 --> 00:35:25,867
he's forever fiddling with his stop-watch.
The two contestants...
453
00:35:26,242 --> 00:35:29,200
...are getting in position
on the starting line.
454
00:35:29,575 --> 00:35:32,742
They're adjusting their toe clips.
Ready..!
455
00:35:33,075 --> 00:35:34,533
They're off!
456
00:35:39,283 --> 00:35:41,700
Lou Neveux got away quickest.
457
00:35:42,075 --> 00:35:45,908
He's marking time...
forcing Renaldi to go ahead.
458
00:35:46,283 --> 00:35:49,742
It's a handicap to Renaldi, as at the start
it's better to stay behind.
459
00:35:50,117 --> 00:35:53,033
Renaldi moves off
and surprises Neveux.
460
00:35:53,408 --> 00:35:56,950
He's 5... 10 metres in front.
Neveux's coming back...!
461
00:35:57,325 --> 00:36:00,825
...but he's not catching up!
Renaldi's not weakening!
462
00:36:01,200 --> 00:36:02,492
Last turn.
463
00:36:02,867 --> 00:36:07,033
Neveux climbs and dives
outside his opponent!
464
00:36:07,408 --> 00:36:09,783
He's coming back hard
on Renaldi!
465
00:36:10,117 --> 00:36:12,825
There's no more than
3 metres between them!
466
00:36:13,200 --> 00:36:17,075
On the finishing line
he's a second in front.
467
00:36:17,450 --> 00:36:19,867
- Bravo Neveux!
- 12.2 seconds.
468
00:36:20,242 --> 00:36:23,575
- Congratulations.
- He's going to be a bombshell!
469
00:36:23,950 --> 00:36:26,617
- My son beats records!
- Hey!
470
00:36:26,992 --> 00:36:30,658
- You don't realise what's happened.
- That's why I'm laughing!
471
00:36:30,992 --> 00:36:31,992
Wow!
472
00:36:36,200 --> 00:36:40,450
Mr Gildas, You know I'm a friend,
but you're going to have to change your products.
473
00:36:40,825 --> 00:36:44,533
If you're not going to bring out
the vintage stuff...
474
00:36:44,908 --> 00:36:47,908
...we'll celebrate our victories elsewhere.
- It's cold.
475
00:36:48,242 --> 00:36:50,408
It's a matter of status.
476
00:36:50,742 --> 00:36:52,617
Take your cap off.
477
00:36:52,992 --> 00:36:53,992
Why?
478
00:36:54,283 --> 00:36:57,242
To see how big
your head has swollen.
479
00:36:57,617 --> 00:37:02,367
I'll also make the door wider
so you can fit through.
480
00:37:04,492 --> 00:37:05,908
Here's to you.
481
00:37:06,242 --> 00:37:07,658
And to us, boyo!
482
00:37:07,992 --> 00:37:10,325
What did Loutrel say?
483
00:37:10,700 --> 00:37:14,158
He's got offers
from Milan and Brussels.
484
00:37:14,533 --> 00:37:17,325
- Van Kopens is on the bill.
- Good.
485
00:37:17,700 --> 00:37:21,825
- He's no Renaldi.
- 11 seconds... nobody gets past.
486
00:37:22,200 --> 00:37:26,033
Watching you on the track
gave me regrets.
487
00:37:26,408 --> 00:37:29,408
I should've had
a sporting career.
488
00:37:29,783 --> 00:37:33,283
I was a pretty good
football player at school.
489
00:37:33,658 --> 00:37:36,575
Henri Neveux...
1st prize in gymnastics.
490
00:37:39,867 --> 00:37:44,158
- You were dismissed from primary school.
- The headmaster couldn't stand me.
491
00:37:44,533 --> 00:37:47,200
- It was crazy.
- It happens.
492
00:37:47,575 --> 00:37:50,867
- I've told you about it before.
- I've forgotten.
493
00:37:51,242 --> 00:37:55,408
We sent messages in Morse code
with a pocket mirror.
494
00:37:55,983 --> 00:37:58,817
One day the head
was watching us.
495
00:37:59,192 --> 00:38:03,608
I send "Head is a shithole".
The kids laughed, but not him.
496
00:38:04,025 --> 00:38:08,233
He'd done his army service
in the Signal Corps. I was kicked out.
497
00:38:08,608 --> 00:38:12,025
My father gave me
an almighty walloping.
498
00:38:12,358 --> 00:38:13,983
He was a hard man.
499
00:38:14,358 --> 00:38:17,525
I'd do the same to you
if you did something like that.
500
00:38:18,200 --> 00:38:21,950
He knows. He's promised that
in his next school...
501
00:38:24,083 --> 00:38:25,600
His next school?
502
00:38:26,275 --> 00:38:28,150
Fernand's been dismissed.
503
00:38:32,333 --> 00:38:36,917
You make a good comedy team.
Congrats... I nearly fell for it!
504
00:38:37,250 --> 00:38:38,667
It's true.
505
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
Stop your nonsense.
506
00:38:52,350 --> 00:38:54,183
Agh! Missed.
507
00:38:55,858 --> 00:38:57,733
What's this?
508
00:39:13,025 --> 00:39:16,650
I've had enough laughs for tonight.
I'm going to bed.
509
00:39:16,983 --> 00:39:18,567
You lot, too.
510
00:39:29,483 --> 00:39:33,650
Fernand's going find
boarding-school life very boring.
511
00:39:34,942 --> 00:39:39,067
I'll be bored too.
But we'll try.
512
00:39:39,400 --> 00:39:41,442
He's the one taking the rap.
513
00:39:41,900 --> 00:39:45,627
He tried to get agreement
It was just a matter of talking...
514
00:39:45,651 --> 00:39:48,483
...to scare him about
the boarding-school.
515
00:39:59,317 --> 00:40:02,025
- You eating with us?
- No I'm off.
516
00:40:03,525 --> 00:40:05,483
- 'bye.
- 'bye.
517
00:40:08,525 --> 00:40:10,942
What did she come for?
518
00:40:11,358 --> 00:40:15,650
Why ask me? You phoned her...
I'm not blaming you about Fernand.
519
00:40:39,900 --> 00:40:41,692
Here... open it.
520
00:40:42,025 --> 00:40:44,942
Don't like envelopes these days...
521
00:40:45,317 --> 00:40:49,233
Open it. A grand...
my fees for the 2 races.
522
00:40:49,650 --> 00:40:53,650
The next ones will be better.
Loutrel will make the most of my advantage.
523
00:40:54,025 --> 00:40:55,317
Great... hang on to it.
524
00:40:55,650 --> 00:40:57,483
It's for my board.
525
00:40:57,858 --> 00:41:01,317
-Board's 20 grand.
You've given it to me.
526
00:41:01,692 --> 00:41:05,692
I gave you 2000 when I was making
4500 at the factory.
527
00:41:06,067 --> 00:41:10,150
You've earned the extra with your legs.
It's yours... keep it.
528
00:41:10,525 --> 00:41:14,442
So I'll take you to dinner.
We'll pick the most expensive...
529
00:41:14,817 --> 00:41:16,817
...restaurant in Paris.
530
00:41:17,358 --> 00:41:20,544
Of course you can take
your father to dinner.
531
00:41:20,568 --> 00:41:24,108
Did you notice a car
waiting downstairs?
532
00:41:24,483 --> 00:41:26,317
- There was a pretty swish one.
- The big one.
533
00:41:26,692 --> 00:41:28,567
- Convertible?
- Yeah.
534
00:41:35,025 --> 00:41:37,358
Your sister runs around in it.
535
00:41:37,733 --> 00:41:41,775
Because it's an agency car.
They use it in photos.
536
00:41:42,150 --> 00:41:44,983
Paris elegance,
French prestige.
537
00:41:45,358 --> 00:41:49,150
- In an American car?
- They can't drape
538
00:41:49,483 --> 00:41:51,067
...classy bimbos...
539
00:41:51,442 --> 00:41:53,858
...over mopeds.
- Of course.
540
00:42:06,733 --> 00:42:10,858
- Why won't you serve me?
- It's Saturday.
541
00:42:11,233 --> 00:42:15,192
- I'll pay next week.
- How you going? Hi, kid.
542
00:42:15,567 --> 00:42:18,733
A white
and a beer for Fernand.
543
00:42:19,108 --> 00:42:22,942
Loulou's racing in Rouen tomorrow.
How'd you like to go?
544
00:42:23,317 --> 00:42:27,192
- I gotta be back in the box by 8 o'clock.
- So you do.
545
00:42:27,567 --> 00:42:30,275
We could go to the movies.
Wanna go this evening?
546
00:42:30,608 --> 00:42:32,442
Your girl phoned.
547
00:42:32,817 --> 00:42:36,733
She's doing photos this weekend.
She'll be back on Monday.
548
00:42:37,108 --> 00:42:39,692
- Just like that?
- I'm just the messenger.
549
00:42:40,067 --> 00:42:43,733
There's a gangster film,
and something about love.
550
00:42:44,108 --> 00:42:48,067
She kisses in a straw hat.
That'd do me.
551
00:42:48,442 --> 00:42:53,192
Hm? What the hell do you want
with a straw hat?
552
00:43:04,817 --> 00:43:08,983
Take this for the pool.
Don't stay in the water more than 3 hours.
553
00:43:09,358 --> 00:43:12,858
We'll meet back at the house.
If I'm late,
554
00:43:13,233 --> 00:43:16,775
...eat without me.
There's some cold pork and eggs.
555
00:43:17,150 --> 00:43:18,858
'bye.
556
00:43:49,250 --> 00:43:52,750
- Miss Neveux, please.
- She's not here.
557
00:43:53,125 --> 00:43:55,458
- She's rarely here.
- I see.
558
00:43:57,033 --> 00:44:00,367
I'm just in town for the day.
I'm her father.
559
00:44:00,900 --> 00:44:03,025
Do you know where she is?
560
00:44:03,400 --> 00:44:07,400
She left a number
to leave messages.
561
00:44:10,025 --> 00:44:11,858
Poincaré 2871.
562
00:44:12,233 --> 00:44:15,483
- Can I call here?
- 50 francs.
563
00:44:15,817 --> 00:44:16,817
Thanks.
564
00:44:32,358 --> 00:44:35,525
Answering service,
what number do you want?
565
00:44:36,617 --> 00:44:38,117
Poincaré 2871.
566
00:44:39,092 --> 00:44:42,092
- Mr Pedrell?
- Er, yes.
567
00:44:42,425 --> 00:44:45,258
The subscriber is away
until midday Monday.
568
00:44:45,633 --> 00:44:48,175
You can call Montfort-l'Amaury 37.
569
00:44:49,550 --> 00:44:53,633
- Come again?
- Montfort-l'Amaury 37.
570
00:44:54,008 --> 00:44:56,592
- Thanks.
- Any message?
571
00:44:56,925 --> 00:44:58,842
No thanks.
572
00:44:58,975 --> 00:45:00,058
Thanks madame.
573
00:45:00,433 --> 00:45:03,975
Montfort-l'Amaury 37.
That's the 'Folly Inn'.
574
00:45:04,450 --> 00:45:07,908
- Shall I call it for you?
- Not worth it, thanks.
575
00:46:12,083 --> 00:46:15,091
- You got a white?
- Chablis, Sancerre, Muscadet?
576
00:46:15,225 --> 00:46:18,017
A small Sancerre.
577
00:46:20,933 --> 00:46:24,142
Those girls are
walking with 'Fido'.
578
00:46:24,517 --> 00:46:26,392
- 'Fido'?
- You don't know him?
579
00:46:26,767 --> 00:46:29,600
Roger Morris,
a member of the Institute.
580
00:46:29,975 --> 00:46:33,475
He's an old customer, very loud.
He was 'barking' all night!
581
00:46:33,850 --> 00:46:36,642
- What do you mean?
- Before, he was lifting his leg...
582
00:46:37,017 --> 00:46:40,392
...pissing along the hedge.
- Odd behaviour for around here.
583
00:46:40,767 --> 00:46:44,558
There's Pedrell's lot.
They're very quiet.
584
00:46:44,933 --> 00:46:48,892
The four of them sleep together,
two men... two women.
585
00:46:49,567 --> 00:46:53,733
We should take photos
to show at Sunday school...
586
00:46:54,108 --> 00:46:57,233
...as examples.
That Pedrell does alright for himself!
587
00:46:57,608 --> 00:47:00,900
See the little number at the rear?
She's fresh meat.
588
00:47:01,275 --> 00:47:04,942
Working-class Paris accent.
He likes to take...
589
00:47:05,317 --> 00:47:09,733
...this type.
Easier to manipulate!
590
00:47:25,033 --> 00:47:26,283
Odette!
591
00:47:29,292 --> 00:47:32,417
- I need to talk to you.
- Things are in a mess.
592
00:47:32,750 --> 00:47:34,750
So I see.
593
00:47:58,167 --> 00:48:01,542
Don't I have a right
to come out to the country?
594
00:48:01,875 --> 00:48:02,875
Oh yes!
595
00:48:03,167 --> 00:48:07,833
Did you bring the gardening outfit
or did he give them to you?
596
00:48:08,167 --> 00:48:10,792
- Who?
- The gent outside.
597
00:48:11,125 --> 00:48:12,542
Which one?
598
00:48:12,875 --> 00:48:15,000
The one who paid for
your room.
599
00:48:15,375 --> 00:48:18,500
Go on... put on
your usual act!
600
00:48:18,875 --> 00:48:21,458
Give me the unworthy
daughter treatment!
601
00:48:21,875 --> 00:48:23,958
- Whore treatment!
- How dare you!
602
00:48:24,333 --> 00:48:27,667
That's the truth!
My daughter's a whore!
603
00:48:28,042 --> 00:48:31,208
Oh, great!
The man downstairs is my lover.
604
00:48:31,542 --> 00:48:33,542
We sleep together!
605
00:48:33,917 --> 00:48:37,417
May I remind you
I'm an adult!
606
00:48:37,792 --> 00:48:40,875
He is too...
and has been for a long time!
607
00:48:41,333 --> 00:48:44,625
Have you looked at him?
He's my age and I'm your father!
608
00:48:46,858 --> 00:48:47,983
I love him.
609
00:48:48,358 --> 00:48:49,608
You love him?
610
00:48:49,983 --> 00:48:51,400
He's refined!
611
00:48:51,733 --> 00:48:54,483
You like his car
and his cash!
612
00:48:55,058 --> 00:48:58,392
No one sleeps with an old guy
because he's refined!
613
00:48:58,767 --> 00:49:00,142
He's charming.
614
00:49:00,475 --> 00:49:03,183
Surely not in the sack!
615
00:49:03,558 --> 00:49:05,350
You trying to upset me?
616
00:49:05,725 --> 00:49:10,142
I'm trying to understand
why you haven't understood!
617
00:49:10,517 --> 00:49:12,350
- What?
- That he's old!
618
00:49:12,725 --> 00:49:16,350
That he has money... that you sell yourself
...that he buys you!
619
00:49:16,725 --> 00:49:20,392
I knew when I came here
you'd be with someone,
620
00:49:20,767 --> 00:49:23,975
...but a young guy
your own age!
621
00:49:24,308 --> 00:49:26,225
Salesgirl was alright?
622
00:49:26,600 --> 00:49:29,600
The whore and her john
is better?
623
00:49:29,975 --> 00:49:32,392
- Pack your bag!
- No!
624
00:49:32,767 --> 00:49:34,142
- What?
- I'm staying!
625
00:49:34,475 --> 00:49:36,892
I'm fed up with
being the maid!
626
00:49:37,267 --> 00:49:40,267
- Whose maid?
- Yours!
627
00:49:40,600 --> 00:49:42,267
I have to wash in the kitchen!
628
00:49:42,600 --> 00:49:43,600
Like me!
629
00:49:43,933 --> 00:49:44,973
You won't accept progress!
630
00:49:45,058 --> 00:49:47,183
Playing the whore is progress?
631
00:49:47,517 --> 00:49:49,683
Stuff your morals!
632
00:49:50,058 --> 00:49:52,850
It's been 3rd class for me
for 20 years!
633
00:49:53,225 --> 00:49:57,725
- Now I'm in First, I'm staying!
- Sleeping berth supplement.
634
00:50:00,975 --> 00:50:01,975
Daddy!
635
00:50:02,350 --> 00:50:04,142
She's calling you.
636
00:50:38,058 --> 00:50:41,267
- What are you doing there?
- I was waiting.
637
00:50:41,600 --> 00:50:43,350
You won't get to your room by 8.
638
00:50:43,683 --> 00:50:46,017
I'm fed up.
639
00:50:46,392 --> 00:50:48,517
Fed up with what?
640
00:50:48,892 --> 00:50:52,808
Supervisors, textbooks,
exercise books. I want to work.
641
00:50:53,142 --> 00:50:55,475
You've never been a boarder.
642
00:50:55,850 --> 00:50:57,100
I've been a soldier.
643
00:50:57,433 --> 00:50:59,808
- You enjoyed that?
- That was something else.
644
00:51:00,142 --> 00:51:02,058
Studying bugs me.
645
00:51:02,392 --> 00:51:03,392
Do tell.
646
00:51:03,558 --> 00:51:06,017
- You were working at 14.
- So?
647
00:51:06,350 --> 00:51:08,642
You got tired of school.
648
00:51:09,017 --> 00:51:11,850
I could've done better.
649
00:51:12,225 --> 00:51:15,850
A foreman at 55,
you think that's an achievement?
650
00:51:16,183 --> 00:51:17,933
There's nothing better
I could've done?
651
00:51:18,308 --> 00:51:19,933
You live OK!
652
00:51:20,308 --> 00:51:24,100
I'm not saying we live badly.
But four in a 2-bedroom,
653
00:51:24,433 --> 00:51:26,642
...it's not ideal.
654
00:51:27,017 --> 00:51:30,267
I'd like you
to do better than me.
655
00:51:30,642 --> 00:51:34,767
Life's like a voyage.
I'd like you to arrive...
656
00:51:35,100 --> 00:51:36,142
...first.
657
00:51:36,475 --> 00:51:38,558
Be a good boy
and make an effort.
658
00:51:42,642 --> 00:51:46,933
I'm asking you that.
I'll walk with you to the Metro.
659
00:51:47,267 --> 00:51:49,267
You gonna say goodbye?
660
00:51:49,642 --> 00:51:54,100
You want me to make it,
but you're happy to stay put.
661
00:51:54,475 --> 00:51:58,433
Why learn to work out how fast...
662
00:51:58,808 --> 00:52:00,892
...a bath empties.
- One day...
663
00:52:01,267 --> 00:52:03,933
...you'll own your own bathroom
thanks to that.
664
00:52:27,308 --> 00:52:30,892
- You're back from the country?
- Great news.
665
00:52:31,267 --> 00:52:33,642
Jacques wants me to marry him.
666
00:52:33,975 --> 00:52:36,308
I'll be Mrs Pedrell.
667
00:52:36,683 --> 00:52:40,475
When he saw how upset I was
after you left,
668
00:52:40,850 --> 00:52:42,933
...he asked me...
669
00:52:43,308 --> 00:52:46,558
...to marry him.
It was lucky you came.
670
00:52:46,933 --> 00:52:50,558
Jacques is wonderful...
I just can't tell you.
671
00:52:50,933 --> 00:52:54,683
-I couldn't really tell you yesterday
-You'll make up for it!
672
00:52:55,058 --> 00:52:59,183
He's the Pedrell in pulp mills,
newspapers... all that.
673
00:52:59,558 --> 00:53:03,850
He has a fantastic apartment
and a country house in the South.
674
00:53:04,225 --> 00:53:08,308
We'll go on a honeymoon
as soon as some problems have been fixed.
675
00:53:08,683 --> 00:53:12,475
You two can afford to buy problems?
You stop at nothing.
676
00:53:13,150 --> 00:53:17,067
Jacques is getting a divorce.
His wife's a bitch.
677
00:53:17,442 --> 00:53:20,358
- Oh yeah!
- She's delaying things.
678
00:53:26,467 --> 00:53:29,758
I'll see you down at home.
I've got a game of bowls.
679
00:53:30,092 --> 00:53:32,925
Fix dinner for 8 o'clock.
680
00:54:02,158 --> 00:54:03,908
Gimme a small white.
681
00:54:04,083 --> 00:54:06,667
Got a phone book?
682
00:54:07,042 --> 00:54:09,667
In the phone box.
683
00:55:12,833 --> 00:55:14,625
- Sir?
- What?
684
00:55:14,800 --> 00:55:18,258
A Mr Neveux is asking for you.
685
00:55:18,592 --> 00:55:21,383
Well, since he's here.
686
00:55:30,842 --> 00:55:33,050
Come in, my good man.
687
00:55:33,383 --> 00:55:36,925
You must forgive me
for inviting you in at dinner time.
688
00:55:37,300 --> 00:55:40,092
And not asking you to dine.
689
00:55:40,467 --> 00:55:44,300
Tea and biscuits
are my diet medication.
690
00:55:44,633 --> 00:55:46,675
Please sit down.
691
00:55:58,675 --> 00:56:01,117
Peppermint, jasmine, rose?
692
00:56:01,650 --> 00:56:04,192
- Tea?
- No thanks.
693
00:56:04,567 --> 00:56:07,567
Would you rather champagne
or scotch?
694
00:56:07,942 --> 00:56:11,817
Probably a Pernod...
Max, do we have any Pernod?
695
00:56:12,150 --> 00:56:14,233
No... shall I go get some?
696
00:56:19,733 --> 00:56:22,608
We've already sighted each other.
697
00:56:22,983 --> 00:56:25,733
-You're Odette's father
-Yes.
698
00:56:26,108 --> 00:56:31,025
Please accept my compliments!
So what can I do for you?
699
00:56:31,400 --> 00:56:34,525
You could turn off that thing
so we can talk.
700
00:56:34,858 --> 00:56:37,400
"That thing"? That's harsh.
701
00:56:37,775 --> 00:56:41,733
Bach's C minor Mass.
Would you prefer something else?
702
00:56:42,108 --> 00:56:45,942
I don't have any
piano-accordion music.
703
00:56:46,317 --> 00:56:48,817
For me, music stopped
at the 18th century.
704
00:56:54,233 --> 00:56:59,108
Odette's spoken to me.
She told me what you wanted to do.
705
00:56:59,442 --> 00:57:01,192
She did the right thing.
706
00:57:01,567 --> 00:57:05,108
She told you
I was in the process of a divorce?
707
00:57:05,442 --> 00:57:06,442
Yes.
708
00:57:06,608 --> 00:57:11,025
-My wife's opposing my plans.
I'll win in the end.
709
00:57:11,400 --> 00:57:15,858
After which, if you allow it
and Odette still wishes it,
710
00:57:16,192 --> 00:57:18,358
...we'll be married.
711
00:57:18,733 --> 00:57:20,108
No.
712
00:57:20,442 --> 00:57:21,900
Excuse me?
713
00:57:22,275 --> 00:57:25,692
You're into pulp mills,
not me.
714
00:57:26,067 --> 00:57:29,858
Of course you're
more cultivated than I am...
715
00:57:30,233 --> 00:57:34,067
But old monkeys like me
know all the tricks.
716
00:57:35,442 --> 00:57:38,775
You have no intention
of marrying my daughter...
717
00:57:39,025 --> 00:57:41,233
Why let her believe it?
718
00:57:41,567 --> 00:57:43,400
I don't understand.
719
00:57:43,775 --> 00:57:47,692
Odette's just a child...
young enough to be yours.
720
00:57:48,067 --> 00:57:52,983
She's ambitious,
and to become Mrs Pedrell is tempting.
721
00:57:53,358 --> 00:57:56,400
You think I'm just
having her on?
722
00:57:56,775 --> 00:57:59,983
Yes. You've already had her
every other way!
723
00:58:00,358 --> 00:58:03,608
That's quite enough.
This conversation...
724
00:58:03,983 --> 00:58:06,858
If this marriage should happen,
I'd be very unhappy.
725
00:58:07,233 --> 00:58:08,983
- Ah?
- That surprise you?
726
00:58:09,317 --> 00:58:10,567
A little.
727
00:58:10,942 --> 00:58:14,858
Did you think I came
to seek redress?
728
00:58:15,233 --> 00:58:19,025
Offended father, forelock-tugger.
Long Live the Mayor!
729
00:58:19,400 --> 00:58:22,483
...and the party goes on.
How wrong you are.
730
00:58:22,817 --> 00:58:24,483
To be quite frank,
731
00:58:24,817 --> 00:58:28,817
...I'd rather you were her lover
than her husband.
732
00:58:29,192 --> 00:58:32,900
It wouldn't last long.
You'll leave her one day.
733
00:58:33,233 --> 00:58:35,275
You'll be missed.
734
00:58:36,567 --> 00:58:38,233
Instead of being deceived.
735
00:58:38,608 --> 00:58:42,858
How old are you?
You're on tea now... camomile close behind.
736
00:58:43,233 --> 00:58:46,942
How about 'last rites' too?
Your condolences are a bit premature.
737
00:58:47,317 --> 00:58:51,567
You're far too late
to get under old Neveux's skin.
738
00:58:51,942 --> 00:58:55,233
I've finished.
You can go back to your Mass.
739
00:59:22,267 --> 00:59:24,642
Sit up... here's the old man.
740
00:59:24,975 --> 00:59:27,433
The bowls must have gone on.
741
00:59:29,008 --> 00:59:31,300
- The noodles'll be burned.
- And my evening diet?
742
00:59:32,333 --> 00:59:35,625
Tea and biscuits... for my weight.
743
00:59:35,958 --> 00:59:37,625
No good?
744
00:59:40,292 --> 00:59:44,458
What's this then? For me
music stopped at the 18th century.
745
00:59:44,833 --> 00:59:48,292
If you come home one day
with a kid from this guy,
746
00:59:48,625 --> 00:59:50,792
...I'll keep it under glass...
747
00:59:50,917 --> 00:59:52,417
like it was a Martian.
748
00:59:55,917 --> 00:59:57,042
Odette!
749
00:59:57,417 --> 01:00:02,208
-That's your idea of winning?
You're breaking us up!
750
01:00:02,583 --> 01:00:05,000
- Really!
- Yes.
751
01:00:05,375 --> 01:00:10,292
- So what if Pedrell fancies Odette?
- I'm your father, don't forget!!
752
01:00:10,625 --> 01:00:12,792
Why go and see him...
753
01:00:13,125 --> 01:00:16,083
...just when
he's talking about marrying her!?
754
01:00:16,458 --> 01:00:20,042
- We spoke, I know!
- You didn't think it was a big deal?
755
01:00:20,417 --> 01:00:23,167
This guy's in everything
from newspapers to cigarette papers!
756
01:00:23,500 --> 01:00:25,042
I smoke tailor-made.
757
01:00:25,375 --> 01:00:27,875
You only think of yourself!
758
01:00:28,250 --> 01:00:32,333
A chick set up in Henri Martin Ave,
holidays down south.
759
01:00:32,667 --> 01:00:33,667
We could go, too.
760
01:00:33,792 --> 01:00:35,042
Big deal!
761
01:00:35,375 --> 01:00:37,958
Not a good plan?
762
01:00:38,333 --> 01:00:41,125
You know all about
good plans!
763
01:00:41,500 --> 01:00:45,208
Your sister's getting laid
and we're on the cash register!
764
01:00:45,583 --> 01:00:49,375
She's at it in bed
while we enjoy the deck-chair.
765
01:00:49,750 --> 01:00:53,833
I got a load of one of your plans
2 months ago. Your race...
766
01:00:54,208 --> 01:00:58,042
...in Bordeaux... that I understood.
The 'France Soir' article,
767
01:00:58,417 --> 01:01:00,097
..."Martyred as a Child"...
I saw that one!
768
01:01:00,375 --> 01:01:01,833
Had to be said.
769
01:01:02,167 --> 01:01:04,375
I found it embarrassing,
didn't you?
770
01:01:04,750 --> 01:01:07,792
As embarrassing as
the envelope business.
771
01:01:08,125 --> 01:01:12,792
Why fool your backers by
concealing half the dough?
772
01:01:13,467 --> 01:01:15,925
Proving what?
773
01:01:16,300 --> 01:01:21,550
That you're a cheat and an idiot!
Your prizemoney was given in the press.
774
01:01:21,883 --> 01:01:23,925
I've got other plans
for my money!
775
01:01:24,300 --> 01:01:27,967
You wanna put me
in boarding school too?
776
01:01:28,300 --> 01:01:31,050
I'll leave you
in your 2-room dump.
777
01:01:31,383 --> 01:01:33,758
I can do better for myself.
778
01:01:34,133 --> 01:01:37,342
I'm a cheat, an idiot
and French Champion.
779
01:01:37,717 --> 01:01:41,467
And for dirty tricks...
World Champion!
780
01:02:31,433 --> 01:02:33,100
Mr Neveux?
781
01:02:33,475 --> 01:02:36,142
- Yes.
- Something for you.
782
01:02:36,817 --> 01:02:41,067
"Jean Jaurès Boarding School"...
They don't waste any time...
783
01:02:41,400 --> 01:02:43,192
...sending an account.
784
01:03:01,792 --> 01:03:03,875
You don't look too happy!
785
01:03:04,208 --> 01:03:08,292
The kid didn't go back to boarding school.
He must be at a friend's.
786
01:03:08,667 --> 01:03:12,333
- Not to worry then.
- 2 days at a friend's place?
787
01:03:12,708 --> 01:03:16,250
- Tell them I'll be late.
- Where are you going.
788
01:03:16,625 --> 01:03:19,750
To the police station...
where do you think?
789
01:03:55,608 --> 01:03:59,192
I'd like fries,
and 2 sausages with mustard.
790
01:03:59,525 --> 01:04:00,525
Bien.
791
01:04:15,900 --> 01:04:18,317
250 francs.
792
01:04:18,650 --> 01:04:20,108
Plus service.
793
01:04:22,650 --> 01:04:26,025
- How much is one sausage?
- 70.
794
01:04:26,400 --> 01:04:30,692
- Take one back and pay with that.
- You won't get far on that.
795
01:04:31,067 --> 01:04:34,358
Leave it all... on my account.
796
01:04:34,692 --> 01:04:36,108
Thanks.
797
01:04:36,442 --> 01:04:38,025
Are you broke?
798
01:04:38,358 --> 01:04:39,942
Out of work?
799
01:04:40,275 --> 01:04:41,400
How old are you?
800
01:04:41,775 --> 01:04:44,669
- What's with you?
- Don't get worked up!
801
01:04:44,693 --> 01:04:47,525
Fries fill you up...
you want a drink?
802
01:04:47,900 --> 01:04:49,400
You're very kind.
803
01:04:49,733 --> 01:04:51,108
It's half-time.
804
01:04:51,483 --> 01:04:55,483
In an hour I disguise as a society lady
805
01:04:55,858 --> 01:04:59,525
and attack people eating onion soup...
What do you do?
806
01:04:59,900 --> 01:05:01,067
Metal worker.
807
01:05:01,442 --> 01:05:02,608
And you?
808
01:05:03,025 --> 01:05:07,400
You're either simple or you're kidding me.
Isn't it obvious what I do?
809
01:05:07,733 --> 01:05:08,733
Not really.
810
01:05:09,067 --> 01:05:11,608
I'll buy you a beer.
811
01:05:11,983 --> 01:05:14,025
- Emile, a middy!
- Thanks.
812
01:05:14,400 --> 01:05:17,317
- I should thank you.
- What for?
813
01:05:17,650 --> 01:05:18,567
Nothing. Eat.
814
01:05:19,942 --> 01:05:26,150
- You chasing schoolboys now?
- I'm relaxing... any of your business?
815
01:05:27,233 --> 01:05:29,983
So what does she do?
816
01:05:30,358 --> 01:05:33,900
She's a streetwalker. That's obvious.
I'm not dumb
817
01:05:34,175 --> 01:05:36,008
Where do you live?
818
01:05:36,383 --> 01:05:39,675
Last night on a bench...
tonight I've yet to work out.
819
01:05:40,050 --> 01:05:43,342
- You don't have a home?
- I do but that's another story.
820
01:05:43,717 --> 01:05:47,425
- You can use my bed.
- What about you?
821
01:05:47,800 --> 01:05:51,800
I have others. I kick you out
when I come home at 7am... OK?
822
01:05:58,050 --> 01:06:00,083
I'm off.
You don't need anything?
823
01:06:00,475 --> 01:06:03,392
No, I'm gonna crash.
824
01:06:03,725 --> 01:06:05,517
You've nothing else to do.
825
01:06:05,850 --> 01:06:07,392
Good night.
826
01:06:10,475 --> 01:06:14,142
You look cute like that,
just like a little kid.
827
01:06:15,350 --> 01:06:18,183
Just a little kiss...
828
01:06:18,517 --> 01:06:20,183
OK by me!
829
01:06:39,808 --> 01:06:44,017
At first, it was true...
I just wanted to kiss you.
830
01:06:44,392 --> 01:06:48,100
I lied when I told you
I was out of work.
831
01:06:48,475 --> 01:06:51,433
- I should be at boarding school.
- What?
832
01:06:51,767 --> 01:06:53,892
What I said.
833
01:06:54,267 --> 01:06:56,808
- How old are you?
- 17.
834
01:06:57,183 --> 01:07:01,600
- How long have you been gone?
- Since Sunday night.
835
01:07:11,433 --> 01:07:13,183
Would you rather I...
836
01:07:13,558 --> 01:07:17,183
- ... was unemployed?
- No... go to sleep. I've got to go.
837
01:07:17,517 --> 01:07:19,517
I told you.
838
01:07:19,892 --> 01:07:23,392
I'd hoped you'd forgotten.
Where are you going?
839
01:07:23,725 --> 01:07:25,600
See some people.
840
01:07:25,892 --> 01:07:27,725
You see friends at night?
841
01:07:28,058 --> 01:07:30,975
You don't see friends,
842
01:07:31,350 --> 01:07:34,350
...in this life.
843
01:07:34,725 --> 01:07:38,725
Tell me, Fernand, are you sure
you aren't more than 17?
844
01:07:39,100 --> 01:07:40,267
I seem older?
845
01:07:41,600 --> 01:07:42,892
No.
846
01:07:43,225 --> 01:07:45,225
Look after yourself.
847
01:07:47,933 --> 01:07:49,558
And wait for me.
848
01:08:19,617 --> 01:08:21,283
Up, young man.
849
01:08:21,617 --> 01:08:24,200
- The fun's over.
- What?
850
01:08:24,575 --> 01:08:27,867
Up... and no nonsense.
Get dressed!
851
01:08:38,617 --> 01:08:41,325
You're one lovely
piece of garbage.
852
01:08:41,700 --> 01:08:44,700
Don't be offensive,
she's just helping us.
853
01:08:45,075 --> 01:08:47,325
You go well together.
854
01:08:50,033 --> 01:08:51,283
Stop!
855
01:08:53,158 --> 01:08:54,533
Come along.
856
01:08:57,117 --> 01:09:00,658
Did they force you
to give me away?
857
01:09:01,033 --> 01:09:02,992
Hurry up... move it!
858
01:09:26,742 --> 01:09:29,367
Go home...
you're a picture of misery.
859
01:09:29,742 --> 01:09:33,408
- I didn't sleep all night.
- Nothing's happened to him,
860
01:09:33,783 --> 01:09:37,033
...or you would have heard.
Don't get worked up.
861
01:09:37,408 --> 01:09:41,408
"You've never been a boarder...
you don't know what it's like."
862
01:09:41,742 --> 01:09:43,408
That's what he said.
863
01:09:43,742 --> 01:09:46,075
He needn't have been sent there.
864
01:09:46,408 --> 01:09:48,367
I thought it best.
865
01:09:48,742 --> 01:09:52,575
I saw in the paper about a kid
doing himself in...
866
01:09:52,908 --> 01:09:54,408
...for the same thing.
867
01:09:54,742 --> 01:09:57,200
Could Fernand do that?
868
01:09:57,533 --> 01:09:59,033
Shut up.
869
01:09:59,408 --> 01:10:02,658
I don't go out on a limb
for the fun of it,
870
01:10:02,992 --> 01:10:04,242
...but for him.
871
01:10:04,575 --> 01:10:06,658
It seems that I'm unbearable,
as well.
872
01:10:07,533 --> 01:10:10,450
The ideal father
has to be blind and deaf!
873
01:10:10,525 --> 01:10:12,692
- Henri!
- Yes?
874
01:10:13,067 --> 01:10:17,317
-Two men are here for you.
I think they're fuzz!
875
01:10:37,025 --> 01:10:38,983
- Henri Neveux?
- Yes.
876
01:10:39,358 --> 01:10:43,317
- We've come about your son Fernand.
- What is it?
877
01:10:43,775 --> 01:10:46,775
- He's safe and sound.
878
01:10:47,150 --> 01:10:49,233
He punched the officer
who arrested him.
879
01:10:49,608 --> 01:10:51,483
- "Arrested"?
- Just so.
880
01:10:51,858 --> 01:10:55,400
He was picked up
in a pro's bedroom.
881
01:10:55,733 --> 01:10:57,692
Where is he?
882
01:10:58,025 --> 01:11:00,567
Waiting for
the judge's decision.
883
01:11:00,900 --> 01:11:03,400
He'll want to see me.
884
01:11:03,775 --> 01:11:07,233
If the judge wants it,
you'll be able to make a statement.
885
01:11:07,608 --> 01:11:11,067
At Parquet de la Seine,
Judge Moineau.
886
01:11:11,442 --> 01:11:14,317
I warn you though,
he's very strict.
887
01:11:23,608 --> 01:11:28,025
Assault and abuse
of a police officer.
888
01:11:28,400 --> 01:11:32,275
You don't seem to realise
how serious it is.
889
01:11:32,650 --> 01:11:37,108
If my boy hit a cop,
it's because the cop hit him first.
890
01:11:37,442 --> 01:11:38,858
That's their job.
891
01:11:39,233 --> 01:11:42,900
The typical insinuation
of a certain class of person.
892
01:11:43,275 --> 01:11:48,108
A class of which you seem a typical member.
The court will learn from that fact.
893
01:11:49,525 --> 01:11:52,900
I'm not here to argue.
894
01:11:53,233 --> 01:11:54,233
Just give me back my boy.
895
01:11:54,567 --> 01:11:57,275
The children's judge...
896
01:11:57,650 --> 01:12:00,942
...will decide if your son
should be released...
897
01:12:01,317 --> 01:12:04,317
...or given a custodial sentence.
898
01:12:04,692 --> 01:12:08,400
After what you have heard
that may seem desirable.
899
01:12:08,733 --> 01:12:10,067
You may go.
900
01:12:18,900 --> 01:12:21,775
Well my dear advocate,
what's your advice?
901
01:12:22,150 --> 01:12:25,817
Your case looks bad...
I'm not joking!
902
01:12:26,192 --> 01:12:30,108
That judge is the most disagreeable
in the whole Palais de Justice
903
01:12:30,483 --> 01:12:33,317
Your father
rubbed him up the wrong way!
904
01:12:33,692 --> 01:12:37,650
- He insulted the police.
- To the judge... amazing!
905
01:12:38,025 --> 01:12:39,567
- Not me!
- So?
906
01:12:39,942 --> 01:12:43,483
The court will never
give him the child.
907
01:12:43,858 --> 01:12:47,108
He could be locked up
until he's an adult.
908
01:12:47,442 --> 01:12:48,483
Jacques!
909
01:12:48,858 --> 01:12:51,733
- My sweet.
- You have to fix it.
910
01:12:52,108 --> 01:12:56,317
My dear friend,
young Fernand is a parent.
911
01:12:56,692 --> 01:13:01,192
I wouldn't want a parent
in prison.
912
01:13:01,567 --> 01:13:04,858
If this case is too minor
for you...
913
01:13:05,192 --> 01:13:09,233
- There's a solution.
- I like that better.
914
01:13:09,608 --> 01:13:13,733
Since it's the father who upset the judge...
we'll charge him
915
01:13:14,067 --> 01:13:16,358
...to clear the child.
916
01:13:16,733 --> 01:13:19,942
It will require one of you
to look after the minor.
917
01:13:20,275 --> 01:13:21,650
I'd be happy to.
918
01:13:21,983 --> 01:13:24,900
You're the best placed for that.
919
01:13:25,233 --> 01:13:26,983
But as for the father...
920
01:13:27,358 --> 01:13:29,942
The father is still the father.
921
01:13:30,317 --> 01:13:32,067
In actual fact...
922
01:13:32,400 --> 01:13:34,358
Not exactly.
923
01:13:34,650 --> 01:13:35,942
What do you mean?
924
01:13:36,317 --> 01:13:39,025
Dad isn't Fernand's father.
925
01:13:39,400 --> 01:13:42,192
He was a war prisoner
when Fernand was born.
926
01:13:42,325 --> 01:13:44,325
Fernand doesn't know.
927
01:13:45,200 --> 01:13:49,033
Dad thinks nobody knows...
I've got my case!
928
01:13:50,208 --> 01:13:54,208
The return of the prisoner...
the child is raised in hatred.
929
01:13:54,583 --> 01:13:58,833
- You have to hear the old boy out.
- It's not true, he loves Fernand.
930
01:13:59,308 --> 01:14:03,350
Let's not muddle things up.
We haven't any choice...
931
01:14:04,908 --> 01:14:07,009
Lunch is served.
932
01:14:09,033 --> 01:14:12,492
I'm very good at explaining
while eating.
933
01:14:12,825 --> 01:14:15,575
Caviar gives me ideas!
934
01:14:27,067 --> 01:14:28,942
A can of tuna please.
935
01:14:29,317 --> 01:14:31,942
- Big or small?
- Small. How much?
936
01:14:32,317 --> 01:14:33,650
95 francs.
937
01:15:17,608 --> 01:15:21,900
- A camembert please.
- There... 150.
938
01:15:22,275 --> 01:15:23,567
Thanks
939
01:15:23,942 --> 01:15:24,942
There.
940
01:15:25,317 --> 01:15:28,233
I put something aside.
941
01:15:28,567 --> 01:15:29,567
How about that?!
942
01:15:29,942 --> 01:15:31,692
Have you seen it?
943
01:15:32,067 --> 01:15:35,025
- No.
- Your two kids in the magazine!
944
01:15:35,400 --> 01:15:37,467
- Who would've ever thought that!?
- Yeah.
945
01:15:37,800 --> 01:15:40,633
Good luck doesn't come alone.
946
01:15:41,008 --> 01:15:45,092
- Maybe Fernand'll become a politician.
- He can't miss.
947
01:15:45,467 --> 01:15:47,175
'bye.
948
01:15:54,633 --> 01:15:57,300
A small white, Mr Neveux?
949
01:15:57,633 --> 01:15:59,967
No, a Picon curaçao.
950
01:16:13,075 --> 01:16:14,117
Thanks.
951
01:16:28,250 --> 01:16:30,917
That'll do.
You've had enough.
952
01:16:31,250 --> 01:16:32,283
Gotta have one for the road.
953
01:16:32,617 --> 01:16:35,367
Mrs Gildas... fill 'er up.
954
01:16:37,700 --> 01:16:39,908
- They're a laugh!
- Who?
955
01:16:40,242 --> 01:16:41,908
Kids!
956
01:16:42,283 --> 01:16:46,075
Instead of saying to you
"I fucked up", they say...
957
01:16:46,450 --> 01:16:49,408
"..I'm old enough".
- You should go.
958
01:16:49,783 --> 01:16:52,117
- Wha' for?
- You haven't eaten.
959
01:16:52,492 --> 01:16:55,783
-Go 'n pig-out on tuna
'n cheese...
960
01:16:56,158 --> 01:17:00,075
...and wash up after...
you call that havin' a good time?
961
01:17:00,450 --> 01:17:02,492
- Don't like tuna.
- Why do you buy it?
962
01:17:02,825 --> 01:17:03,825
Just habit.
963
01:17:03,992 --> 01:17:07,242
Fernand would eat tuna
any time.
964
01:17:07,617 --> 01:17:11,450
- We had words because of that.
- Just because of that?
965
01:17:11,825 --> 01:17:15,325
In the Neveux household,
vocal chords get well-used.
966
01:17:15,700 --> 01:17:20,742
Now there's silence.
Silence isn't funny.
967
01:17:21,117 --> 01:17:24,783
You're never satisfied.
You should see a shrink.
968
01:17:25,158 --> 01:17:28,200
Off you go and hit the sack...
it's nearly 11.
969
01:17:28,533 --> 01:17:29,533
Already?
970
01:17:29,825 --> 01:17:34,075
Haven't been to bed so late
since I've been on my own...
971
01:17:34,450 --> 01:17:38,408
...of an evening.
Haven't been out for it in 20 years.
972
01:17:38,783 --> 01:17:42,950
- My love-life's stuffed.
- You don't have a love-life.
973
01:17:43,283 --> 01:17:45,117
I demand a pardon!
974
01:17:45,492 --> 01:17:49,492
Remember Arlette, the redhead
at the pension agency.
975
01:17:49,867 --> 01:17:52,950
-That was a cuddly one
- A bit dim.
976
01:17:53,283 --> 01:17:56,283
That didn't stop the cuddles.
977
01:17:56,658 --> 01:17:59,783
I could grab 30 minutes
of a Saturday,
978
01:18:00,158 --> 01:18:03,783
...all being well.
'cause if you add up...
979
01:18:04,158 --> 01:18:07,825
...Odette's mumps,
Fernand's whooping cough...
980
01:18:08,200 --> 01:18:10,908
...and Loulou's colds,
there are always interruptions.
981
01:18:11,242 --> 01:18:14,075
Time now to interrupt you again.
982
01:18:14,450 --> 01:18:17,533
- Go and get some sleep, eh?
- What about that Mauricette?
983
01:18:17,867 --> 01:18:20,492
She failed in her studies.
984
01:18:20,867 --> 01:18:24,533
There was homework in the evening,
lessons in the morning.
985
01:18:24,867 --> 01:18:26,742
Fernand, with his provincial seat!
986
01:18:27,117 --> 01:18:30,075
Took me a year to get a county.
987
01:18:30,450 --> 01:18:34,908
Women don't like to be educated
That's why they dumped me.
988
01:18:35,283 --> 01:18:38,242
Now they dump me...
989
01:18:38,617 --> 01:18:41,408
...because they've grown up.
990
01:18:41,742 --> 01:18:44,450
They're my kids...
grown up or not!
991
01:18:44,825 --> 01:18:47,533
When they're 40
they'll still be my kids!
992
01:18:47,908 --> 01:18:50,033
And I'll still be worryin'
'bout 'em!
993
01:18:50,408 --> 01:18:54,242
If Odette gets dumped,
you'll see her back...
994
01:18:54,617 --> 01:18:59,033
...with a bun in th' oven
for the rest of 'er fuckin' life.
995
01:18:59,408 --> 01:19:04,492
Where do you find a guy to bring up
a kid that's not his?
996
01:19:04,825 --> 01:19:06,033
You did.
997
01:19:06,367 --> 01:19:08,200
I'm just a sucker.
998
01:19:08,575 --> 01:19:12,700
The French Champion
crashed last Sunday.
999
01:19:13,075 --> 01:19:16,617
I heard on the radio...
I called the team...
1000
01:19:16,992 --> 01:19:20,325
...to get some news.
They think they're just so great!
1001
01:19:20,700 --> 01:19:24,367
On top of all that
there's the young offender.
1002
01:19:24,783 --> 01:19:28,575
Did a runner from school...
I shoulda known.
1003
01:19:28,950 --> 01:19:33,200
But why 'asn't 'e come 'ome?
1004
01:19:33,533 --> 01:19:35,825
Scared of a belting.
1005
01:19:36,158 --> 01:19:38,117
I never touched 'im.
1006
01:19:38,492 --> 01:19:42,408
Never lifted a hand...
Can't vouch for
1007
01:19:42,783 --> 01:19:46,783
...the others from time to time...
for good reason.
1008
01:19:47,158 --> 01:19:50,075
Him... never.
I'd made a promise.
1009
01:19:50,450 --> 01:19:53,533
I mean NEVER
lifted a hand.
1010
01:19:53,908 --> 01:19:57,742
So why isn't he back.
Eh? Why?
1011
01:20:00,575 --> 01:20:03,117
This is all far from satisfactory.
1012
01:20:03,492 --> 01:20:07,783
School record - bad.
Conduct in custody - bad.
1013
01:20:08,242 --> 01:20:10,533
Police report - deplorable.
1014
01:20:10,908 --> 01:20:15,367
If you hit an officer, you can't expect
a good report from the police.
1015
01:20:15,742 --> 01:20:19,117
It's nothing to laugh about!
1016
01:20:19,492 --> 01:20:23,992
Your file is bad.
Why do you fight all the time?
1017
01:20:24,367 --> 01:20:28,742
The headmaster of your previous school
classified you as an antisocial...
1018
01:20:29,117 --> 01:20:33,908
..quarrelsome and devious bully.
What do you say?
1019
01:20:34,283 --> 01:20:38,617
- It's the sneaks and informers.
- So now it's MORE serious!
1020
01:20:38,992 --> 01:20:43,033
You don't fight for pleasure,
but for quite a different reason.
1021
01:20:43,408 --> 01:20:46,950
The rules must be enforced...
1022
01:20:47,325 --> 01:20:51,742
...in people following
your type of behaviour.
1023
01:20:52,117 --> 01:20:56,325
On the 17th of June in the schoolyard
you hit another boy.
1024
01:20:56,700 --> 01:21:00,908
What was he guilty of?
Not giving in to your threats.
1025
01:21:01,283 --> 01:21:05,200
1000 francs or he'd be assaulted.
In other words - blackmail.
1026
01:21:05,533 --> 01:21:08,325
You know that blackmail
is a crime?
1027
01:21:11,325 --> 01:21:15,783
Several of your schoolmates describe you
as a "regular guy".
1028
01:21:16,117 --> 01:21:17,950
It's not a laughing matter!
1029
01:21:18,325 --> 01:21:22,367
In my experience "regular guys"
become gang leaders!
1030
01:21:22,492 --> 01:21:24,117
I don't like that at all!
1031
01:21:24,492 --> 01:21:27,825
If I release you,
I know what you'll do.
1032
01:21:28,200 --> 01:21:31,992
You'll be back in here
for stealing a motor-scooter.
1033
01:21:32,367 --> 01:21:35,450
- It becomes a habit.
- Not in our house.
1034
01:21:35,825 --> 01:21:38,908
You'll not speak
until you're asked!
1035
01:21:39,283 --> 01:21:43,658
On the 25th of June, you left home
to return to your boarding school.
1036
01:21:44,033 --> 01:21:47,908
In fact you met up with
a prostitute instead.
1037
01:21:48,242 --> 01:21:49,825
Why?
1038
01:21:50,200 --> 01:21:52,908
- A prostitute?
- Exactly.
1039
01:21:53,242 --> 01:21:54,783
Well?
1040
01:21:55,117 --> 01:21:56,450
I'm waiting.
1041
01:21:56,825 --> 01:22:00,117
Playing dumb might be
what happens in gangs,
1042
01:22:00,450 --> 01:22:02,700
...it's not welcome here.
1043
01:22:03,033 --> 01:22:04,742
Listen carefully.
1044
01:22:05,117 --> 01:22:09,992
Where you finish up when
you leave that box, depends on me.
1045
01:22:10,325 --> 01:22:12,908
I advise you to
keep that in mind.
1046
01:22:13,242 --> 01:22:14,742
So?
1047
01:22:15,075 --> 01:22:18,033
Why did you leave home?
1048
01:22:22,575 --> 01:22:26,908
As you wish, my boy.
Bring the first witness.
1049
01:22:31,658 --> 01:22:33,158
Miss Neveux.
1050
01:22:42,117 --> 01:22:44,283
Miss Neveux, why...
1051
01:22:44,658 --> 01:22:47,367
...did your brother leave home?
1052
01:22:47,742 --> 01:22:51,242
I don't know exactly
why he left.
1053
01:22:51,617 --> 01:22:54,867
This I do know,
that we've all left.
1054
01:22:55,242 --> 01:22:58,325
Life with father
became more impossible.
1055
01:22:58,700 --> 01:23:02,242
When I announced my engagement,
he slapped me.
1056
01:23:02,617 --> 01:23:06,033
He'd rather I was
Mr Pedrell's mistress.
1057
01:23:06,367 --> 01:23:08,117
Do you know why?
1058
01:23:08,492 --> 01:23:12,742
He couldn't forgive us
for being more successful than him.
1059
01:23:13,117 --> 01:23:17,033
He would have rather
I stayed a sales girl and my brother...
1060
01:23:17,408 --> 01:23:20,783
...a metalworker.
When Fernand wanted to work,
1061
01:23:20,992 --> 01:23:24,575
...he put him in a boarding school.
He finished up hating us.
1062
01:23:24,908 --> 01:23:26,533
Thank you, miss.
1063
01:23:26,867 --> 01:23:28,408
Next witness.
1064
01:23:32,617 --> 01:23:34,450
Mr Louis Neveux.
1065
01:23:45,200 --> 01:23:48,992
Mr Louis Neveux, you are the brother
of young Fernand.
1066
01:23:49,408 --> 01:23:52,658
You are 23 years old
You are a racing cyclist.
1067
01:23:52,992 --> 01:23:54,783
Yes, Your Honour.
1068
01:23:55,158 --> 01:23:59,867
To your knowledge, did your brother
have a reason to leave home?
1069
01:24:00,242 --> 01:24:04,200
It all started when I
became French Champion.
1070
01:24:04,575 --> 01:24:08,158
From then, my father
became jealous of everything.
1071
01:24:08,533 --> 01:24:11,700
He didn't get enough mentions
in the newspapers.
1072
01:24:12,075 --> 01:24:16,575
Once when I came second,
he said I'd lost on purpose.
1073
01:24:16,950 --> 01:24:19,408
It was like that
with everything.
1074
01:24:19,783 --> 01:24:23,408
Nobody could live
with such a madman.
1075
01:24:23,783 --> 01:24:26,992
Thank you.
Mr Prosecutor?
1076
01:24:28,533 --> 01:24:30,283
Your Honour,
1077
01:24:30,658 --> 01:24:34,492
...what I've just heard
inclines me to leniency.
1078
01:24:34,908 --> 01:24:38,117
Fernand Neveux
doesn't need to be punished,
1079
01:24:38,450 --> 01:24:41,200
...but to be taken in hand.
1080
01:24:41,658 --> 01:24:45,658
I propose that this task
be entrusted to the state
1081
01:24:47,492 --> 01:24:51,908
...rather than the father
about whom the information provided...
1082
01:24:52,283 --> 01:24:56,492
...is to say the least, distressing.
1083
01:24:56,825 --> 01:24:59,158
Mr Neveux has a job, that's a fact.
1084
01:24:59,533 --> 01:25:03,367
He pays his rent, his taxes.
We could paint the portrait...
1085
01:25:03,700 --> 01:25:06,408
...of the perfect worker.
1086
01:25:06,783 --> 01:25:09,742
It's not the man
that's the problem...
1087
01:25:10,075 --> 01:25:12,242
...but the father within.
1088
01:25:12,617 --> 01:25:17,325
Fernand Neveux
assaulted a police officer?
1089
01:25:17,658 --> 01:25:19,617
What could be more normal!
1090
01:25:20,033 --> 01:25:22,950
The father has made
defamatory comments...
1091
01:25:23,325 --> 01:25:26,450
...about the police.
1092
01:25:26,825 --> 01:25:30,950
Mr Neveux... is he not,
like most bar-flies,
1093
01:25:31,283 --> 01:25:33,783
...a proponent of disorder,
1094
01:25:34,117 --> 01:25:36,825
...against church
and the defence forces?
1095
01:25:37,200 --> 01:25:41,283
Mr Neveux is a holder
of the Military Medal.
1096
01:25:41,658 --> 01:25:42,742
That's a fact.
1097
01:25:43,117 --> 01:25:45,492
But does he wear it
with pride?
1098
01:25:46,908 --> 01:25:49,992
It denotes a whole state of mind.
1099
01:25:50,367 --> 01:25:54,617
In front of a judge,
Mr Neveux has insulted the police.
1100
01:25:54,992 --> 01:25:59,075
I have no doubt that on leaving
he'll insult this court.
1101
01:25:59,450 --> 01:26:03,492
He'll insult it, because
it will have the foresight...
1102
01:26:03,908 --> 01:26:08,575
...to place Fernand Neveux
in a supervised educational regime...
1103
01:26:08,950 --> 01:26:10,992
...until he comes of age.
1104
01:26:14,033 --> 01:26:17,158
Your honour,
my argument has been made.
1105
01:26:17,533 --> 01:26:20,533
It has been made by
the public prosecutor...
1106
01:26:20,908 --> 01:26:24,867
...who has had the foresight
to understand that Fernand Neveux...
1107
01:26:25,242 --> 01:26:29,158
...was not responsible.
But is the father really so?
1108
01:26:29,575 --> 01:26:32,658
I don't think so.
Obsessive at worst.
1109
01:26:33,033 --> 01:26:37,533
Obsessive because of misfortune.
I digress.
1110
01:26:37,908 --> 01:26:43,117
I am humbled by the misfortune
which befell Mr Neveux 17 years ago.
1111
01:26:43,492 --> 01:26:45,450
Oh, no... quiet about that!
1112
01:26:45,825 --> 01:26:49,367
For the last time,
hold your tongue!
1113
01:26:49,700 --> 01:26:50,908
Go on.
1114
01:26:51,283 --> 01:26:55,283
17 years ago, Mr Neveux
had spent 2 years in captivity
1115
01:26:55,617 --> 01:26:57,117
...in Germany.
1116
01:26:57,450 --> 01:27:00,367
His wife died,
he came home.
1117
01:27:00,742 --> 01:27:03,950
At home he found
a third child.
1118
01:27:04,325 --> 01:27:07,033
This child,
which was not his,
1119
01:27:07,367 --> 01:27:09,325
...is the child we see here.
1120
01:27:09,700 --> 01:27:13,075
I deeply regret
having to make this revelation,
1121
01:27:13,450 --> 01:27:17,242
...but it explains everything.
Why Neveux never loved...
1122
01:27:17,617 --> 01:27:21,533
...this child? Why he has always
been hard on him?
1123
01:27:21,908 --> 01:27:24,825
Because he was a reminder
of his misfortune.
1124
01:27:25,200 --> 01:27:29,367
Why was he kept apart?
Because he was the misfortune.
1125
01:27:29,742 --> 01:27:31,950
- The child felt it.
- Untrue!
1126
01:27:32,325 --> 01:27:33,450
Be quiet!
1127
01:27:33,825 --> 01:27:37,658
I've known for years
that I wasn't his son,
1128
01:27:38,033 --> 01:27:42,783
...but that is my father there.
He's the one I would have chosen.
1129
01:27:43,158 --> 01:27:45,575
I wish I could be like him.
1130
01:27:45,950 --> 01:27:50,950
I ran away from school
to be with him all the time.
1131
01:27:51,325 --> 01:27:55,325
- You wouldn't understand that.
- We're going to try.
1132
01:27:55,742 --> 01:28:00,075
Mr Neveux, do you want to
take YOUR son back?
1133
01:28:06,742 --> 01:28:08,783
What's up?
1134
01:28:09,117 --> 01:28:10,200
Nothing.
1135
01:28:10,575 --> 01:28:13,200
Nothing...'cause I've got myself
under control.
1136
01:28:13,575 --> 01:28:17,075
When I think how I was
worried sick...
1137
01:28:17,450 --> 01:28:21,325
...while 'Lord Muck' here
was having it off with a floozy!
1138
01:28:21,742 --> 01:28:25,617
I'm not going to make a fuss about it,
but all the same,
1139
01:28:25,992 --> 01:28:28,200
...it has to be said.
- What?
1140
01:28:28,533 --> 01:28:30,950
Nothing.
Let's talk about something else.
1141
01:28:31,283 --> 01:28:34,033
What would you like
to work at?
1142
01:28:34,367 --> 01:28:36,908
I want to go back to school.
1143
01:28:37,242 --> 01:28:39,950
Still gotta be
something else!
1144
01:29:03,908 --> 01:29:11,200
Subtitles: FatPlank [RLB] for KG
82193