Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:01,120
Hola, hijo.
2
00:00:01,200 --> 00:00:02,200
Hola, "aita".
3
00:00:03,080 --> 00:00:04,280
Cuánto tiempo, ¿no?
4
00:00:05,080 --> 00:00:07,720
(AITOR) ¿Cómo te has enterado? (ION) Me lo contó Izaskun.
5
00:00:07,800 --> 00:00:08,800
(AITOR) ¿Te llamó?
6
00:00:08,880 --> 00:00:12,440
No, la llamé yo para hablar con Iker y dijo que os habíais separado.
7
00:00:13,120 --> 00:00:15,240
Me llamas a mí si quieres hablar con mi hijo.
8
00:00:15,320 --> 00:00:18,440
La denunciante nos ha explicado el clima de terror impuesto
9
00:00:18,520 --> 00:00:20,200
por el Sr. Gorosmendi en el hogar.
10
00:00:20,280 --> 00:00:23,440
(MIREN) Dijo que no permitiría que me fuese, que me destruiría.
11
00:00:23,800 --> 00:00:25,520
Sentí pánico
12
00:00:25,600 --> 00:00:26,800
y me eché para atrás.
13
00:00:26,920 --> 00:00:30,000
¿Se veía obligada a satisfacerlo sexualmente para evitar
14
00:00:30,080 --> 00:00:32,800
que el Sr. Gorosmendi ejerciera algún tipo de violencia,
15
00:00:32,880 --> 00:00:34,680
ya fuera material o psicológica? - Sí.
16
00:00:34,760 --> 00:00:37,600
¿Es cierto que Vd. la obligó a practicar sexo anal
17
00:00:37,680 --> 00:00:39,040
en esas circunstancias?
18
00:00:39,120 --> 00:00:41,440
Yo no he obligado nunca a nadie a nada semejante.
19
00:00:41,520 --> 00:00:43,920
He visto a mis padres discutir, como otras parejas.
20
00:00:44,000 --> 00:00:46,360
Y, según Vd., forma parte de la normalidad
21
00:00:46,440 --> 00:00:48,760
acelerar un coche para que alguien se calle,
22
00:00:48,840 --> 00:00:51,560
dar un golpe a una puerta para zanjar una discusión
23
00:00:51,640 --> 00:00:53,640
o desaparecer con sus hijos durante horas?
24
00:00:53,720 --> 00:00:56,240
¿Considera a su padre homófobo? - No.
25
00:00:56,320 --> 00:00:58,240
¿Su madre acostumbraba a comunicarle
26
00:00:58,320 --> 00:01:00,400
sus propios temores, miedos o fantasías
27
00:01:00,480 --> 00:01:02,560
acerca de su padre? - No sé a qué se refiere.
28
00:01:02,640 --> 00:01:05,760
(JAVIER) Me refiero a esa homofobia de la que no vio rastro alguno.
29
00:01:05,840 --> 00:01:07,200
La Sra. Torres ha mentido.
30
00:01:07,280 --> 00:01:09,920
Mintió cuando mantuvo una relación con un testigo
31
00:01:10,000 --> 00:01:11,600
que ha comparecido en la sala.
32
00:01:11,680 --> 00:01:12,800
Nos acostamos.
33
00:01:12,880 --> 00:01:14,960
(JAVIER) Ha dejado de ser independiente
34
00:01:15,040 --> 00:01:17,840
al manifestar el afecto que siente por la demandante.
35
00:01:17,920 --> 00:01:20,160
Sin embargo, hoy, aquí,
36
00:01:20,240 --> 00:01:21,600
sí tenemos que creerla.
37
00:01:21,680 --> 00:01:22,920
Hoy, sí.
38
00:01:34,920 --> 00:01:36,880
(Conversaciones indistintas)
39
00:01:47,400 --> 00:01:48,640
Disculpa. ¿Primero B?
40
00:01:48,720 --> 00:01:50,880
Sí, justo ahí, a la derecha. - Gracias.
41
00:01:51,760 --> 00:01:53,200
-Bueno, ¿qué?
42
00:01:56,640 --> 00:01:57,920
Iker.
43
00:01:59,680 --> 00:02:01,360
Iker, vamos. - Vale.
44
00:02:05,840 --> 00:02:07,120
¿Qué pasa, Iker?
45
00:02:07,200 --> 00:02:08,600
Vamos.
46
00:02:09,720 --> 00:02:12,640
¿Estás bien? ¿Sí?
47
00:02:12,920 --> 00:02:14,160
Sí.
48
00:02:27,840 --> 00:02:28,960
Hola.
49
00:02:29,040 --> 00:02:30,360
¿Cómo te llamas?
50
00:02:31,240 --> 00:02:32,280
Amets.
51
00:02:32,360 --> 00:02:33,400
Amets.
52
00:02:33,480 --> 00:02:34,640
Muy bonito.
53
00:02:35,800 --> 00:02:36,920
¿Amets qué más?
54
00:02:37,520 --> 00:02:39,240
Amets Irutzan.
55
00:02:41,160 --> 00:02:43,120
¿Y no te parece raro que te llames Amets
56
00:02:43,200 --> 00:02:46,560
y que tengas una caja de dinosaurios donde pone Iker Gorosmendi?
57
00:02:50,920 --> 00:02:52,400
Me la ha dado él.
58
00:02:54,240 --> 00:02:55,440
¿Te la ha dado él?
59
00:02:58,040 --> 00:02:59,240
(ÍÑIGO) Iker,
60
00:03:00,320 --> 00:03:01,720
¿se lo has dado tú?
61
00:03:10,880 --> 00:03:12,600
Toma, anda, quédatela.
62
00:03:12,880 --> 00:03:14,440
Ya le compraré yo otra.
63
00:03:19,800 --> 00:03:21,680
Pero escúchame una cosa.
64
00:03:22,320 --> 00:03:23,360
Escúchame bien.
65
00:03:24,360 --> 00:03:27,200
La próxima vez que quieras algo de él, me lo pides a mí.
66
00:03:27,800 --> 00:03:29,000
¿Eh?
67
00:03:30,240 --> 00:03:31,480
¿Me oyes?
68
00:03:33,880 --> 00:03:35,160
Me lo pides a mí.
69
00:03:36,120 --> 00:03:37,200
¿Entiendes?
70
00:03:42,400 --> 00:03:43,520
Mírame.
71
00:03:45,400 --> 00:03:46,680
Que me mires.
72
00:03:46,840 --> 00:03:47,840
Mírame.
73
00:03:52,120 --> 00:03:53,560
Lo has entendido, ¿verdad?
74
00:03:53,640 --> 00:03:54,880
Me lo pides a mí.
75
00:04:00,640 --> 00:04:01,880
Vamos.
76
00:04:05,440 --> 00:04:07,080
¿Dónde vamos a ir ahora?
77
00:04:08,280 --> 00:04:09,400
¿Quieres merendar?
78
00:04:10,120 --> 00:04:11,320
¿Qué te apetece?
79
00:04:15,120 --> 00:04:17,560
(PAULA) ¿Has leído la sentencia? (MIREN) Sí.
80
00:04:17,640 --> 00:04:19,920
(PAULA) Sabíamos que esto podía pasar.
81
00:04:20,000 --> 00:04:22,080
Es muy habitual en este tipo de juicios.
82
00:04:22,360 --> 00:04:24,600
No se consideran probados los hechos.
83
00:04:25,080 --> 00:04:27,200
Pero eso no significa que no ocurrieran.
84
00:04:27,280 --> 00:04:29,520
Y tú has sido muy valiente denunciándolos.
85
00:04:29,600 --> 00:04:30,600
Sí.
86
00:04:30,680 --> 00:04:33,040
Sí, nos ha servido de mucho la valentía, sí.
87
00:04:34,400 --> 00:04:35,400
Gracias.
88
00:04:42,520 --> 00:04:45,120
Ion, tráeme algo par el dolor de cabeza, por favor.
89
00:04:50,560 --> 00:04:51,760
Y ahora, ¿qué?
90
00:04:52,520 --> 00:04:54,120
(PAULA) Podemos apelar.
91
00:04:55,240 --> 00:04:56,240
¿Tú qué harías?
92
00:04:57,800 --> 00:04:59,840
A ver, la sentencia no ha sido favorable.
93
00:04:59,920 --> 00:05:01,280
No, no, no, no.
94
00:05:01,360 --> 00:05:02,760
La abogada no.
95
00:05:02,840 --> 00:05:03,960
Paula.
96
00:05:04,480 --> 00:05:05,920
¿Qué haría Paula en mi lugar?
97
00:05:06,480 --> 00:05:08,080
Es tu derecho recurrirla.
98
00:05:09,000 --> 00:05:11,680
Y si pasara algo más, podrás decir: "Ya avisé".
99
00:05:11,760 --> 00:05:14,000
"Ya denuncié a ese señor...". - Espera, espera.
100
00:05:14,080 --> 00:05:15,560
¿Cómo si pasa algo más?
101
00:05:20,440 --> 00:05:22,320
¿Y si apelo y pierdo?
102
00:05:24,000 --> 00:05:25,480
Es que da igual lo que haga.
103
00:05:25,560 --> 00:05:27,320
Es como si todo le diera alas.
104
00:05:27,400 --> 00:05:28,680
No, eso no lo sabemos.
105
00:05:28,880 --> 00:05:31,480
Íñigo ha desaparecido de tu vida desde que denunciamos.
106
00:05:31,560 --> 00:05:33,640
Sí, porque no había ganado.
107
00:05:33,720 --> 00:05:35,920
A ver, Paula, ¿y en cuanto a tiempo y dinero?
108
00:05:38,760 --> 00:05:43,360
Podríamos estar hablando de otro año y alrededor de los 2000 euros.
109
00:05:46,040 --> 00:05:48,240
¿Y tendría posibilidades reales de ganar?
110
00:05:49,600 --> 00:05:51,080
Es muy difícil,
111
00:05:52,320 --> 00:05:53,760
pero no imposible.
112
00:06:07,560 --> 00:06:09,160
Podrías denunciarla por calumnias.
113
00:06:09,600 --> 00:06:10,920
Sería raro ganarlo,
114
00:06:11,000 --> 00:06:12,760
pero le daría una lección.
115
00:06:13,080 --> 00:06:16,280
No. Vamos a dejarlo así. - Si ya te digo que no te merece.
116
00:06:17,000 --> 00:06:18,840
¿Cuándo sabremos si apela o no?
117
00:06:18,920 --> 00:06:20,040
Tienen 15 días.
118
00:06:21,880 --> 00:06:23,360
Pues muy bien. - Muy bien.
119
00:06:24,200 --> 00:06:26,160
Muchas gracias por todo. - No, por favor.
120
00:06:52,760 --> 00:06:53,880
Eh.
121
00:06:53,960 --> 00:06:55,400
¿Qué tal?
122
00:06:55,480 --> 00:06:56,600
Bien. - ¿Sí?
123
00:06:56,680 --> 00:06:57,760
Sí. - Hola.
124
00:06:57,840 --> 00:06:58,960
Llegas tarde.
125
00:06:59,520 --> 00:07:00,760
¿Tienes hambre?
126
00:07:00,840 --> 00:07:02,400
Te he dejado la merienda ahí.
127
00:07:02,480 --> 00:07:04,280
¿No querías ir al baño? ¿No tenías pis?
128
00:07:04,360 --> 00:07:05,360
Ajá. - Venga.
129
00:07:09,280 --> 00:07:10,600
Lleva unos días muy raro.
130
00:07:11,560 --> 00:07:12,560
Toma.
131
00:07:13,480 --> 00:07:15,040
¿Sigue durmiendo contigo?
132
00:07:16,680 --> 00:07:18,480
Le da miedo dormir solo, sí.
133
00:07:19,120 --> 00:07:21,280
Pues tiene una edad ya. Conmigo no lo hace.
134
00:07:21,360 --> 00:07:23,320
Te digo que lleva unos días difíciles.
135
00:07:23,840 --> 00:07:25,200
Está como triste, no sé.
136
00:07:25,280 --> 00:07:26,880
Sí. Tu hijo está triste por esto.
137
00:07:33,160 --> 00:07:36,880
Pues me acaba de llamar la directora del colegio, que quiere vernos.
138
00:07:36,960 --> 00:07:38,200
¿Por?
139
00:07:38,640 --> 00:07:41,000
Los padres de un niño se han quejado de tu "aita".
140
00:07:41,720 --> 00:07:43,400
Dicen que ha hablado mal a su hijo.
141
00:07:45,720 --> 00:07:47,000
¿Qué?
142
00:07:47,080 --> 00:07:48,320
Dicen que lo ha amenazado.
143
00:07:48,400 --> 00:07:49,600
¿Que lo ha amenazado? - Sí.
144
00:07:49,680 --> 00:07:52,440
Ah, vale.
145
00:07:52,920 --> 00:07:54,440
¿Y has hablado con los padres?
146
00:07:54,520 --> 00:07:56,120
No les conozco casi, no.
147
00:07:56,200 --> 00:07:57,200
¿Y con el colegio?
148
00:07:57,280 --> 00:07:59,440
Me acaba de llamar la directora del colegio.
149
00:07:59,520 --> 00:08:00,840
Iker no te ha contado nada.
150
00:08:00,920 --> 00:08:02,080
No, no dice nada, no.
151
00:08:03,600 --> 00:08:04,760
(IKER) Aita.
152
00:08:05,360 --> 00:08:07,720
¿Puedo ver los dibus? - Sí, claro, cariño.
153
00:08:12,480 --> 00:08:13,800
(IZASKUN) "Maitia".
154
00:08:14,640 --> 00:08:16,560
Vengo a por ti la semana que viene, ¿vale?
155
00:08:16,640 --> 00:08:18,440
Vale. - ¿Me puedes dar un beso?
156
00:08:22,240 --> 00:08:23,920
Te quiero. - Y yo a ti.
157
00:08:24,320 --> 00:08:26,920
(IZASKUN) Pásalo bien. "Agur", mi amor.
158
00:08:28,040 --> 00:08:30,240
"Agur". - Te mando un whatsapp con la hora.
159
00:08:30,320 --> 00:08:31,360
¿No?
160
00:08:42,560 --> 00:08:43,600
¿El pino puente?
161
00:08:43,680 --> 00:08:48,280
Pues es como un tipo de voltereta.
162
00:08:49,960 --> 00:08:51,320
Así.
163
00:08:51,400 --> 00:08:53,440
Y caer haciendo el puente.
164
00:08:54,440 --> 00:08:56,360
Ah, vale, vale.
165
00:08:57,480 --> 00:08:59,280
Pues tienes que estar muy cansado.
166
00:08:59,800 --> 00:09:01,400
Sí, un poco.
167
00:09:01,920 --> 00:09:03,600
Venga, a dormir. (IKER) Vale.
168
00:09:04,960 --> 00:09:06,240
Buenas noches.
169
00:09:06,960 --> 00:09:08,360
(IKER) Buenas noches.
170
00:09:16,320 --> 00:09:17,360
"Aita".
171
00:09:18,240 --> 00:09:19,440
(AITOR) Dime, cariño.
172
00:09:19,520 --> 00:09:21,160
¿Puedo dormir contigo?
173
00:09:22,160 --> 00:09:24,000
Si aquí estás fenomenal, no pasa nada.
174
00:09:24,080 --> 00:09:26,240
(IKER) Prefiero dormir contigo.
175
00:09:26,640 --> 00:09:27,800
Iker, no.
176
00:09:29,040 --> 00:09:31,400
Vale, pero deja la puerta abierta.
177
00:09:32,360 --> 00:09:34,800
Te la dejo así, a la mitad, ¿vale?
178
00:09:34,880 --> 00:09:36,840
Vale. - Apaga la luz.
179
00:09:38,400 --> 00:09:39,880
(Risas)
180
00:09:41,000 --> 00:09:44,000
Lo que es un buen abogado, lo que es un buen abogado.
181
00:09:44,080 --> 00:09:46,480
-Buen abogado. ¿Cómo le ha ido a la abogada de ella?
182
00:09:46,560 --> 00:09:47,560
(Risas)
183
00:09:47,640 --> 00:09:50,440
Y eso... y eso que venía con ganas, ¿eh?, Venía...
184
00:09:50,520 --> 00:09:53,280
Y eso que... y eso que la chica venía con ganas,
185
00:09:53,360 --> 00:09:55,400
porque venía aprendida ya.
186
00:09:55,480 --> 00:09:58,960
- O sea, lo tenías... lo tenías mal. - Si no cobrase, todavía.
187
00:09:59,040 --> 00:10:01,160
Pero eso, al final, se cobra.
188
00:10:01,240 --> 00:10:03,600
Claro que se cobra. Disculpad un momentito.
189
00:10:04,360 --> 00:10:05,600
Aitor.
190
00:10:05,680 --> 00:10:08,000
"¿Qué tal?". - ¿Dónde estás? No te oigo bien.
191
00:10:09,160 --> 00:10:11,920
Sí. Oye, ¿has leído la sentencia? Te la he enviado al mail.
192
00:10:12,000 --> 00:10:13,160
(AITOR) "No he podido".
193
00:10:13,440 --> 00:10:16,560
(ÍÑIGO) "Pero la has recibido". - Sí, sí. Pero no me ha dado tiempo.
194
00:10:16,640 --> 00:10:18,840
"Zorionak, aita". (ÍÑIGO) "Gracias, hijo".
195
00:10:18,920 --> 00:10:20,920
"Échale un vistazo, porque vale la pena".
196
00:10:21,920 --> 00:10:23,680
"Bueno, ¿qué querías?".
197
00:10:23,760 --> 00:10:25,880
Sí. Nos han llamado del colegio de Iker.
198
00:10:28,680 --> 00:10:30,200
"¿Tú has visto algo raro?".
199
00:10:30,720 --> 00:10:33,560
"Como si un niño le dijera algo o le hiciera algo".
200
00:10:33,640 --> 00:10:35,200
¿Algo como qué?
201
00:10:36,160 --> 00:10:37,400
No sé.
202
00:10:38,120 --> 00:10:40,000
Supongo que nos lo dirán en el colegio.
203
00:10:40,760 --> 00:10:42,960
(ÍÑIGO) "¿Qué ha pasado? Iker está bien, ¿no?".
204
00:10:43,040 --> 00:10:45,480
Sí, sí, sí, está bien. Eso parece.
205
00:10:50,160 --> 00:10:51,960
Entonces tú no has visto nada, ¿no?
206
00:10:53,240 --> 00:10:55,480
(ÍÑIGO) "Que no, no. Serán cosas de críos".
207
00:10:58,200 --> 00:11:01,160
"Oye, vais a venir a la comida de la 'amama', ¿verdad?".
208
00:11:04,120 --> 00:11:05,800
Sí. Sí.
209
00:11:05,880 --> 00:11:08,360
(ÍÑIGO) "Sabes lo contenta que se pone con el niño".
210
00:11:08,440 --> 00:11:11,200
Sí, por supuesto. Ahí estaremos. - "Le dais una alegría".
211
00:11:13,200 --> 00:11:16,240
Podría pasar a jornada completa, fines de semana, lo que sea.
212
00:11:16,320 --> 00:11:18,360
No tengo más horas libres, Miren, lo siento.
213
00:11:19,520 --> 00:11:21,640
¿Todavía no te ha pagado tu parte de la casa?
214
00:11:21,720 --> 00:11:22,960
No.
215
00:11:23,320 --> 00:11:25,880
Pensaba que estaba obligado a ello. - Ya, y yo.
216
00:11:25,960 --> 00:11:27,400
La tiene en venta, dice.
217
00:11:28,000 --> 00:11:29,280
Ah, ¿y no es cierto?
218
00:11:29,560 --> 00:11:31,800
No lo sé. En Fotocasa no aparece.
219
00:11:32,200 --> 00:11:33,240
¿Y la pensión?
220
00:11:33,320 --> 00:11:34,320
(RÍE)
221
00:11:34,400 --> 00:11:37,680
La pensión, para cuando le embarguen la nómina, yo ya soy millonaria
222
00:11:37,760 --> 00:11:38,880
trabajando aquí.
223
00:11:40,280 --> 00:11:42,880
Si alguien se pone enfermo, te lo digo la primera.
224
00:11:42,960 --> 00:11:44,200
Gracias.
225
00:11:53,640 --> 00:11:56,480
(Megafonía de fondo)
226
00:11:59,680 --> 00:12:01,560
(HOMBRE) Muchas gracias. - A ti.
227
00:12:01,640 --> 00:12:04,640
(ÍÑIGO) Hola. Perdona. Estoy buscando a Miren Torres.
228
00:12:05,280 --> 00:12:07,120
Pues no sé dónde estará ahora.
229
00:12:07,200 --> 00:12:08,400
Disculpa.
230
00:12:08,480 --> 00:12:10,480
(ÍÑIGO) ¿Te importaría llamarla, por favor?
231
00:12:10,560 --> 00:12:11,840
(CAJERO) ¿Es urgente?
232
00:12:11,920 --> 00:12:13,920
(ÍÑIGO) Solo será un momento, soy familia.
233
00:12:23,760 --> 00:12:26,040
(MEGAFONÍA) "Miren, acuda a caja 2, por favor".
234
00:12:28,080 --> 00:12:30,320
"Miren, acuda a caja 2, por favor".
235
00:12:33,680 --> 00:12:35,000
"Miren, acuda a caja 2".
236
00:12:42,520 --> 00:12:43,840
Buenas. - Hola.
237
00:12:43,920 --> 00:12:45,040
"Ama".
238
00:12:46,240 --> 00:12:48,160
Llevo esperándote más de una hora.
239
00:12:48,720 --> 00:12:50,360
Lo siento, estaba en casa de Unai.
240
00:12:50,920 --> 00:12:52,280
¿Le has visto ahí fuera?
241
00:12:52,360 --> 00:12:53,680
No.
242
00:12:53,760 --> 00:12:55,240
¿Has mirado bien? - Que sí.
243
00:12:58,000 --> 00:12:59,320
Vamos.
244
00:12:59,400 --> 00:13:00,600
Vamos.
245
00:13:01,240 --> 00:13:02,840
A lo mejor ha sido casualidad.
246
00:13:02,920 --> 00:13:05,240
Ha preguntado por mí. ¿Cómo va a ser casualidad?
247
00:13:05,320 --> 00:13:07,400
Igual le pillaba de camino, yo qué sé.
248
00:13:07,480 --> 00:13:09,040
¿Yo qué sé qué? Estaba ahí mismo.
249
00:13:09,120 --> 00:13:10,160
Cincuenta y... - Edurne.
250
00:13:10,240 --> 00:13:11,240
Muy bien. - Edurne.
251
00:13:11,320 --> 00:13:12,320
Sí. - Ya me voy.
252
00:13:12,400 --> 00:13:13,520
Vale.
253
00:13:14,560 --> 00:13:15,960
¿Ese es tu hijo? - Sí.
254
00:13:16,040 --> 00:13:17,840
El pequeño. - Encantada.
255
00:13:18,200 --> 00:13:19,720
Cuídala, ¿vale?
256
00:13:20,800 --> 00:13:22,480
Hasta mañana, Miren. - Hasta mañana.
257
00:13:23,760 --> 00:13:25,360
Y encima, una hora esperándote.
258
00:13:25,840 --> 00:13:28,400
Para una cosa que te pido... - Ya te he pedido perdón.
259
00:13:28,480 --> 00:13:30,200
Hasta mañana. - Agur.
260
00:13:39,520 --> 00:13:42,880
(PAULA) "¿Íñigo sabía que estabas?". (MIREN) Sí, sí, sí.
261
00:13:42,960 --> 00:13:45,720
(PAULA) "¿Te ha visto directamente?". - Yo creo que no.
262
00:13:45,800 --> 00:13:48,480
(PAULA) "Vale. ¿Ahora estás en casa?".
263
00:13:48,560 --> 00:13:51,040
Sí. ¿Qué hago? ¿Voy a comisaría?
264
00:13:52,880 --> 00:13:55,680
(PAULA) "A ver, acaba de salir la sentencia".
265
00:13:55,760 --> 00:13:57,840
"Lo más seguro es que sea una provocación".
266
00:13:58,680 --> 00:14:00,240
"Normalmente no suele ir a más".
267
00:14:00,320 --> 00:14:01,840
No me va a dejar en paz.
268
00:14:01,920 --> 00:14:03,280
Yo quiero pedir una orden.
269
00:14:04,960 --> 00:14:06,520
(PAULA) "Lo siento, Miren,
270
00:14:06,600 --> 00:14:09,400
pero con la sentencia de ahora, no podemos".
271
00:14:09,480 --> 00:14:10,800
¿Y si apelo?
272
00:14:13,360 --> 00:14:15,200
(PAULA) "Si ganáramos la apelación, sí".
273
00:14:19,400 --> 00:14:20,720
"Miren".
274
00:14:57,160 --> 00:14:58,240
Hijo, ¿qué tal?
275
00:14:58,880 --> 00:15:00,120
Hola, "aita".
276
00:15:02,800 --> 00:15:04,280
Al final, has llegado tú antes.
277
00:15:09,000 --> 00:15:10,280
Gracias por venir.
278
00:15:14,360 --> 00:15:15,600
Sé que no es fácil.
279
00:15:20,080 --> 00:15:21,680
Me alegro mucho de verte.
280
00:15:28,880 --> 00:15:30,000
¿Estás bien?
281
00:15:32,080 --> 00:15:33,240
Sí.
282
00:15:34,160 --> 00:15:36,080
¿Qué tal la universidad? Te veo cansado.
283
00:15:36,840 --> 00:15:38,360
Bueno, estoy un poco cansado.
284
00:15:38,920 --> 00:15:40,280
Entre el curro y tal...
285
00:15:41,920 --> 00:15:44,640
¿Tienes novia o novio?
286
00:15:44,720 --> 00:15:45,880
Novio.
287
00:15:46,360 --> 00:15:47,360
Unai se llama.
288
00:15:47,880 --> 00:15:49,440
(CAMARERO) Les dejo las cartas.
289
00:15:50,160 --> 00:15:52,240
¿Saben lo que van a tomar para beber?
290
00:15:52,320 --> 00:15:55,160
Un vino para los dos, ¿no? (CAMARERO) ¿De la casa?
291
00:15:55,240 --> 00:15:57,080
Un Rioja, el que tengas que esté bien.
292
00:15:57,160 --> 00:15:59,400
Yo tomaré agua. - ¿Traigo la botella? ¿Una copa?
293
00:16:00,600 --> 00:16:02,880
No, trae la botella, a ver si le animo un poco.
294
00:16:02,960 --> 00:16:04,440
Perfecto, gracias.
295
00:16:06,880 --> 00:16:08,800
¿Por qué fuiste al supermercado de "ama"?
296
00:16:10,200 --> 00:16:11,240
¿Qué?
297
00:16:11,320 --> 00:16:13,920
¿Qué para qué vas al supermercado donde trabaja "ama"?
298
00:16:16,560 --> 00:16:18,040
Porque quería hablar con ella.
299
00:16:18,120 --> 00:16:19,640
¿De qué?
300
00:16:21,400 --> 00:16:23,920
Tengo una oferta para vender la casa de la playa
301
00:16:24,000 --> 00:16:27,400
y me parecía que tenía que hablarlo con ella antes de cerrarla.
302
00:16:27,480 --> 00:16:28,920
No hace falta.
303
00:16:29,000 --> 00:16:32,200
Los dos tenéis unos abogados que pueden acordar lo que sea
304
00:16:32,280 --> 00:16:34,880
entre ellos. - Bueno, pero pensé que...
305
00:16:36,520 --> 00:16:39,040
No sé, que podíamos hacer las cosas de otra manera.
306
00:16:39,760 --> 00:16:42,560
¿No? ¿Por qué? ¿Qué pasa? ¿Se ha enfadado o se ha asustado?
307
00:16:42,640 --> 00:16:43,880
No, ella está muy bien.
308
00:16:44,400 --> 00:16:45,400
Bueno.
309
00:16:45,920 --> 00:16:47,160
Me alegro.
310
00:16:55,440 --> 00:16:56,560
No sé qué decir, hijo.
311
00:16:57,200 --> 00:16:59,400
No sé qué decir. Lo siento mucho, de verdad.
312
00:17:01,400 --> 00:17:04,440
Lo único que quiero es que termine esta pesadilla de una vez
313
00:17:04,520 --> 00:17:07,120
y que podamos, no sé, comportarnos
314
00:17:07,200 --> 00:17:10,320
como gente normal y hablar las cosas, mirarnos a la cara.
315
00:17:13,040 --> 00:17:15,400
A mí es que me da igual lo que haya dicho el juez.
316
00:17:18,360 --> 00:17:19,760
Bueno, pero es un juez.
317
00:17:20,880 --> 00:17:24,280
"Aita", que no se pueda probar lo de "ama" no significa que sea mentira.
318
00:17:24,360 --> 00:17:26,800
Ion, han dicho que soy inocente.
319
00:17:28,400 --> 00:17:30,360
La sentencia dice que soy inocente.
320
00:17:35,000 --> 00:17:36,360
Tu "ama" no está bien.
321
00:17:36,440 --> 00:17:37,440
Sí, que ya lo sé.
322
00:17:37,880 --> 00:17:39,560
Llevas toda la vida diciéndomelo.
323
00:17:39,640 --> 00:17:42,880
Es importante para entender la situación y lo que ha pasado.
324
00:17:42,960 --> 00:17:45,400
¿Cuál? ¿La de venir aquí y pedir una botella de vino?
325
00:17:46,160 --> 00:17:48,880
¿Que hagamos como si no pasara nada? ¿Esa es la situación?
326
00:17:51,680 --> 00:17:53,480
Pues no cuentes conmigo para eso.
327
00:17:57,200 --> 00:17:58,440
¿Qué quieres de mí?
328
00:17:59,000 --> 00:18:00,120
Dime qué quieres de mí.
329
00:18:00,200 --> 00:18:01,320
¿Qué? - ¿Te lo digo?
330
00:18:01,400 --> 00:18:03,000
¿Qué puedo...? - Que lo reconozcas.
331
00:18:03,080 --> 00:18:04,880
Es lo único. - ¿Qué reconozca qué?
332
00:18:07,640 --> 00:18:09,600
No puedo reconocer algo que no he hecho.
333
00:18:10,120 --> 00:18:11,600
No me mientas, "aita".
334
00:18:13,200 --> 00:18:14,200
No te miento.
335
00:18:14,280 --> 00:18:16,520
A mí no me mientas. (ÍÑIGO) Es la verdad, Ion.
336
00:18:18,080 --> 00:18:20,920
No puedo reconocer eso porque no pasó.
337
00:18:21,360 --> 00:18:22,480
No pasó.
338
00:18:24,320 --> 00:18:26,240
Ódiame, ódiame si quieres, adelante,
339
00:18:26,320 --> 00:18:27,840
ódiame.
340
00:18:31,800 --> 00:18:33,000
No pasa nada.
341
00:18:33,080 --> 00:18:34,320
Yo te voy a esperar.
342
00:18:34,800 --> 00:18:36,920
Yo no tengo prisa, te voy a esperar...
343
00:18:39,800 --> 00:18:41,400
y te voy a seguir queriendo.
344
00:18:46,800 --> 00:18:48,200
Te voy a querer siempre.
345
00:18:51,360 --> 00:18:53,000
(CAMARERO) Su vino, señor. - Gracias.
346
00:18:58,680 --> 00:18:59,920
(Timbre)
347
00:19:02,160 --> 00:19:03,560
(Puerta)
348
00:19:08,480 --> 00:19:10,440
(Puerta)
349
00:19:14,840 --> 00:19:16,000
(Puerta)
350
00:19:19,360 --> 00:19:21,280
Pensaba que venías a cenar a casa.
351
00:19:21,760 --> 00:19:23,000
Te estaba esperando.
352
00:19:23,080 --> 00:19:26,160
Bueno, me lié en la biblioteca y he dormido en casa de Unai.
353
00:19:27,840 --> 00:19:29,800
Igualmente podías haber avisado, ¿no?
354
00:19:43,880 --> 00:19:45,480
Te he dejado anchoas en la nevera.
355
00:19:45,560 --> 00:19:48,120
Pásalas por la sartén, si no... - Ya he comido.
356
00:19:50,240 --> 00:19:51,800
¿Ya ha has comido? - Sí.
357
00:19:52,560 --> 00:19:53,920
Muy bien.
358
00:19:55,040 --> 00:19:57,720
"Ama", espera un momento, que quiero hablar contigo.
359
00:19:59,600 --> 00:20:02,280
"Ama", que quiero hablar contigo un momento. Espérate.
360
00:20:02,880 --> 00:20:03,880
¿Qué?
361
00:20:08,040 --> 00:20:09,560
Que estoy pensando en...
362
00:20:10,280 --> 00:20:11,760
en irme a vivir con Unai.
363
00:20:12,720 --> 00:20:15,800
Puede ser después del verano o cuando tú lo necesites.
364
00:20:17,440 --> 00:20:18,680
Muy bien.
365
00:20:20,720 --> 00:20:22,160
Se os ve muy bien juntos.
366
00:20:25,840 --> 00:20:26,880
Estamos muy bien, sí.
367
00:20:27,120 --> 00:20:29,480
Y ya, total, te pasas el día allí, así que...
368
00:20:38,800 --> 00:20:40,720
¿Mañana estás en casa? - No.
369
00:20:42,400 --> 00:20:44,280
Me voy a pasar el finde con Unai.
370
00:20:44,360 --> 00:20:45,760
¿Con Unai?
371
00:20:46,320 --> 00:20:48,360
Sí. Vamos a la casa de la playa.
372
00:20:49,880 --> 00:20:51,640
¿Qué casa? ¿Qué casa de la playa?
373
00:21:00,840 --> 00:21:02,320
He comido con "aita" hoy.
374
00:21:03,840 --> 00:21:05,880
Me ha dado él las llaves.
375
00:21:15,400 --> 00:21:18,040
¿Te parece bien? - Esto ya no vale nada.
376
00:21:20,520 --> 00:21:22,080
Pon una lavadora.
377
00:21:25,640 --> 00:21:27,720
(Música dramática)
378
00:21:53,840 --> 00:21:55,040
¿Vamos?
379
00:22:01,760 --> 00:22:03,080
Este es el salón.
380
00:22:04,160 --> 00:22:05,480
Qué bonito.
381
00:22:06,760 --> 00:22:08,040
Mira, ven.
382
00:22:11,160 --> 00:22:12,440
La cocina.
383
00:22:14,320 --> 00:22:15,920
Sencillita. - Sí.
384
00:22:16,000 --> 00:22:17,520
(RÍEN) - Igualita que la mía.
385
00:22:22,040 --> 00:22:23,600
Aquí hay un baño.
386
00:22:26,240 --> 00:22:27,720
Y el dormitorio de mis "aitas".
387
00:22:31,760 --> 00:22:34,360
(UNAI) Y esta era tu habitación, ¿no? - ¿Qué?
388
00:22:35,280 --> 00:22:36,440
Esta.
389
00:22:37,400 --> 00:22:38,600
¿Era tu habitación?
390
00:22:38,680 --> 00:22:40,040
Sí.
391
00:22:40,480 --> 00:22:41,560
Y tú dormías abajo.
392
00:22:42,440 --> 00:22:44,160
Claro, es que era el pequeño.
393
00:22:48,200 --> 00:22:49,760
Pues ahí los dos no entramos.
394
00:22:49,840 --> 00:22:50,840
(RÍE)
395
00:22:54,480 --> 00:22:56,360
¿Qué hacemos? ¿Nos vamos? - No.
396
00:22:57,840 --> 00:22:59,480
A ver, a mí me gustaría pedir...
397
00:23:02,440 --> 00:23:05,480
unos huevos duros,
398
00:23:05,560 --> 00:23:07,360
una chuleta de esas
399
00:23:07,960 --> 00:23:09,120
y un poco de té.
400
00:23:14,040 --> 00:23:15,400
"Eskerrik asko".
401
00:23:21,440 --> 00:23:24,040
¿Y con tus amigos en el cole qué tal? ¿Estás contento?
402
00:23:25,080 --> 00:23:26,440
Sí.
403
00:23:29,040 --> 00:23:30,200
¿Y Amets es amigo tuyo?
404
00:23:32,280 --> 00:23:33,280
No.
405
00:23:35,160 --> 00:23:37,200
¿Y por qué le regalas tus muñecos, hijo?
406
00:23:40,400 --> 00:23:42,240
Iker, mírame.
407
00:23:44,440 --> 00:23:47,600
Le puedes regalar tus muñecos, pero quiero que me cuentes por qué.
408
00:23:48,160 --> 00:23:49,240
¿Le tienes miedo?
409
00:23:49,320 --> 00:23:50,520
¿Te pega?
410
00:23:51,320 --> 00:23:53,280
No. Pega a mis amigos.
411
00:23:57,320 --> 00:23:59,040
¿Por qué no me lo has contado antes?
412
00:24:01,880 --> 00:24:03,800
Iker, necesito que me cuentes estas cosas,
413
00:24:03,880 --> 00:24:05,560
¿vale? - Vale.
414
00:24:05,640 --> 00:24:08,040
"Aita" quiere saber lo que pasa en el colegio.
415
00:24:08,120 --> 00:24:09,400
¿Por qué no me lo cuentas?
416
00:24:11,680 --> 00:24:13,440
Porque tú no estabas.
417
00:24:14,280 --> 00:24:15,280
¡Me da igual!
418
00:24:15,360 --> 00:24:18,240
No puedo estar ahí, pero quiero que me lo cuentes. ¿Entiendes?
419
00:24:18,920 --> 00:24:20,800
Necesito que me lo cuentes.
420
00:24:22,760 --> 00:24:24,760
Vale, pero no te enfades.
421
00:24:27,800 --> 00:24:28,920
No, no me enfado.
422
00:24:31,960 --> 00:24:33,120
No me enfado.
423
00:24:39,840 --> 00:24:41,000
No me enfado.
424
00:24:45,120 --> 00:24:47,400
Anne, qué alegría. - Qué descanso.
425
00:24:47,480 --> 00:24:50,920
- Qué bien. - Bueno, dije que todo saldría bien.
426
00:24:51,000 --> 00:24:53,560
- Qué buena cara tienes. - Bueno, pero igual...
427
00:24:53,640 --> 00:24:55,800
- Tienes buena cara. - Bueno, ya acabó todo.
428
00:24:55,880 --> 00:24:58,800
Mira a quien te traigo por aquí. - "Ama".
429
00:24:58,880 --> 00:25:00,400
Hijo. (RÍE)
430
00:25:00,880 --> 00:25:02,320
¿Cómo estás? - ¿Qué tal estás?
431
00:25:02,400 --> 00:25:04,120
Yo bien, bien. - Muy bien.
432
00:25:04,400 --> 00:25:06,800
(NIÑO) Yo quiero zumo. (ABUELA) Agua para todos.
433
00:25:06,880 --> 00:25:09,280
"Amama" tiene razón, zumo no, que luego no cenáis.
434
00:25:14,520 --> 00:25:15,920
Aitor. - "Aúpa, aita".
435
00:25:16,600 --> 00:25:17,840
¿Viste el mail?
436
00:25:17,920 --> 00:25:19,040
Sí.
437
00:25:19,120 --> 00:25:23,000
Mi abogado dice que esas sentencias deberían publicarse en el periódico.
438
00:25:23,080 --> 00:25:25,680
Oye, ya no hace falta que recojas a Iker los jueves.
439
00:25:26,280 --> 00:25:27,680
Hemos cogido una chica.
440
00:25:28,800 --> 00:25:30,640
Pero si a mí no me importaba.
441
00:25:30,720 --> 00:25:33,880
Ya. Pero nos hacía falta igualmente, así te pasas cuando quieras.
442
00:25:33,960 --> 00:25:35,680
¿Se solucionó lo del colegio?
443
00:25:37,560 --> 00:25:38,600
Sí.
444
00:25:39,640 --> 00:25:42,320
Tuvimos que pedir perdón a los padres del niño, pero sí.
445
00:25:44,160 --> 00:25:45,160
¿Perdón por qué?
446
00:25:45,680 --> 00:25:48,800
"Aita", yo sé que tu intención era buena, pero es que son niños.
447
00:25:49,200 --> 00:25:51,120
Y ciertas cosas no se les pueden decir.
448
00:25:52,520 --> 00:25:54,720
Pero si Iker no es capaz de defenderse,
449
00:25:54,800 --> 00:25:56,080
alguien tendrá que hacerlo.
450
00:25:56,160 --> 00:25:59,640
Puede que no sepa cómo defenderse, pero no quiero que se avergüence.
451
00:25:59,720 --> 00:26:00,920
Porque tiene 6 años.
452
00:26:01,280 --> 00:26:04,560
¿Qué hacemos? ¿Dejamos que piense que su familia no le defiende?
453
00:26:04,640 --> 00:26:06,160
No. - ¿Que no nos importa nada?
454
00:26:06,240 --> 00:26:08,880
Hay otras formas de hacer las cosas. - ¿Ah, sí?
455
00:26:09,840 --> 00:26:12,520
No sé, dime qué hubieras hecho tú.
456
00:26:12,760 --> 00:26:15,280
No sé, hubiera dejado que lo hablaran entre ellos
457
00:26:15,360 --> 00:26:16,480
y lo arreglaran.
458
00:26:19,280 --> 00:26:21,000
Y el niño ese pone cara de bueno
459
00:26:21,080 --> 00:26:23,400
y estamos en las mismas. - Eso no lo sabes.
460
00:26:26,800 --> 00:26:29,840
Lo único que hice fue hablarle a ese crío en su propio idioma.
461
00:26:30,440 --> 00:26:32,840
Y entendió mejor que tú de qué iba la cosa.
462
00:26:32,920 --> 00:26:34,600
Un adulto frente a un niño.
463
00:26:42,400 --> 00:26:45,920
No hay nada más doloroso que sentir que los tuyos no te protegen.
464
00:26:51,600 --> 00:26:53,280
Me vas a cebar. - Hombre, claro.
465
00:26:53,360 --> 00:26:55,320
Después de lo que ha pasado el pobre.
466
00:26:55,400 --> 00:26:57,680
(ÍÑIGO) Significa que luego puedo repetir, ¿no?
467
00:26:57,760 --> 00:26:59,440
-Puedes repetir lo que quieras.
468
00:26:59,520 --> 00:27:01,080
No sé cómo mantienes el humor.
469
00:27:01,160 --> 00:27:02,920
Pues... - Yo estaría más que enfadada.
470
00:27:03,000 --> 00:27:04,680
- ¿Por qué? Si ha ganado. - Por eso.
471
00:27:04,760 --> 00:27:06,600
Tenía razón desde el primer momento.
472
00:27:06,680 --> 00:27:09,040
(ÍÑIGO) Bueno. - Y al final, todo esto para nada.
473
00:27:09,120 --> 00:27:11,600
(ÍÑIGO) Solo ha servido para hacernos sufrir a todos.
474
00:27:11,680 --> 00:27:14,280
- Sí, eso sí que ha conseguido, sí. - Pero bueno, ya está.
475
00:27:14,360 --> 00:27:17,200
Los hechos denunciados no han sido probados. Más claro, agua.
476
00:27:17,280 --> 00:27:19,400
"Aita", quiero el helado.
477
00:27:19,960 --> 00:27:22,960
Tienes que comer un poquito más. - Iker, tienes que comer más.
478
00:27:24,520 --> 00:27:25,760
Para hacerte grande.
479
00:27:26,560 --> 00:27:28,440
Cómete la mitad y luego, te doy helado.
480
00:27:28,520 --> 00:27:29,520
Oye, ¿y si apela?
481
00:27:29,600 --> 00:27:31,640
Porque dice algo de que puede apelar, ¿no?
482
00:27:31,720 --> 00:27:34,480
Si apela, volverá a perder. - Con lo tarada que está,
483
00:27:34,560 --> 00:27:36,280
lo mismo insiste. - Todo puede ser.
484
00:27:36,360 --> 00:27:39,240
Pero su abogada le habrá dicho que no tiene nada que hacer.
485
00:27:39,680 --> 00:27:42,040
Eso sí, perder el tiempo y el dinero.
486
00:27:42,360 --> 00:27:44,080
-Tú dinero. (ÍÑIGO) Mi dinero, claro.
487
00:27:44,160 --> 00:27:45,920
Es que está loca para lo que quiere.
488
00:27:46,000 --> 00:27:47,680
-Y todavía habrá gente que la crea.
489
00:27:47,760 --> 00:27:50,600
(ÍÑIGO) Ha sido un milagro que le hayamos quitado la careta.
490
00:27:50,680 --> 00:27:52,760
Iba llorando por todas partes... - "Aita".
491
00:27:53,560 --> 00:27:54,840
Ya.
492
00:27:59,560 --> 00:28:01,160
No hables así de "ama", por favor.
493
00:28:05,040 --> 00:28:06,320
¿Así cómo?
494
00:28:10,920 --> 00:28:12,240
Por favor.
495
00:28:31,080 --> 00:28:32,440
-Está tierna la carne, ¿eh?
496
00:28:33,640 --> 00:28:34,680
-Sí.
497
00:29:59,360 --> 00:30:01,760
¿Te apetece tomar algo? - Vale.
498
00:30:07,080 --> 00:30:08,320
Gracias.
499
00:30:08,960 --> 00:30:10,440
A ver, un poquito.
500
00:30:11,520 --> 00:30:12,920
Vamos para allá mejor.
501
00:30:14,600 --> 00:30:15,880
¿Adónde?
502
00:30:15,960 --> 00:30:17,360
Hay mucha gente aquí.
503
00:30:18,880 --> 00:30:21,080
Eh, acabamos de llegar.
504
00:30:22,240 --> 00:30:23,520
Confía en mí.
505
00:31:26,400 --> 00:31:28,520
Unai, Unai.
506
00:31:33,560 --> 00:31:35,000
Unai, para.
507
00:31:37,400 --> 00:31:38,440
¡Unai, para, joder!
508
00:31:38,520 --> 00:31:39,800
¡Para!
509
00:31:41,600 --> 00:31:42,720
¿Qué pasa?
510
00:31:43,960 --> 00:31:45,640
Ion.
511
00:31:45,880 --> 00:31:47,040
¡Ion!
512
00:31:53,800 --> 00:31:55,480
¿Estás bien? - Sí.
513
00:31:56,360 --> 00:31:57,680
Nos vamos.
514
00:32:03,360 --> 00:32:04,520
(UNAI) ¡Ion, espera!
515
00:32:05,280 --> 00:32:06,640
Espera, Ion.
516
00:32:10,920 --> 00:32:11,960
Ion.
517
00:33:07,400 --> 00:33:08,880
¿Eres la madre de Ion?
518
00:33:08,960 --> 00:33:10,080
Sí.
519
00:33:10,160 --> 00:33:11,160
Sí.
520
00:33:11,240 --> 00:33:12,360
¿Cómo está?
521
00:33:12,440 --> 00:33:14,960
Tiene una fractura abierta en la pierna derecha
522
00:33:15,040 --> 00:33:16,640
y dos costillas rotas.
523
00:33:16,720 --> 00:33:17,880
Ahora está sedado.
524
00:33:17,960 --> 00:33:21,160
Le vamos a operar y veremos cómo lo solucionamos.
525
00:33:22,040 --> 00:33:24,240
Pero se pondrá bien, ¿verdad? - Tranquila.
526
00:33:24,320 --> 00:33:26,920
En el TAC no se veía ningún órgano afectado.
527
00:33:27,000 --> 00:33:28,040
Bien.
528
00:33:28,520 --> 00:33:30,880
Volveré a salir cuando tenga más información, ¿sí?
529
00:33:30,960 --> 00:33:32,760
Bien. Gracias.
530
00:33:50,080 --> 00:33:51,360
(ÍÑIGO) Perdona.
531
00:33:51,440 --> 00:33:54,320
¿La sala de espera? (MUJER) Ahí delante, al fondo.
532
00:33:54,400 --> 00:33:55,720
(ÍÑIGO) Gracias.
533
00:34:19,040 --> 00:34:20,240
¿Sabes algo?
534
00:34:23,720 --> 00:34:27,000
Tiene una fractura en la pierna y dos costillas rotas.
535
00:34:27,600 --> 00:34:29,560
Está en el quirófano, hay que esperar.
536
00:34:37,240 --> 00:34:39,000
¿Cuánto tiempo lleva en el quirófano?
537
00:34:40,120 --> 00:34:41,520
40 minutos.
538
00:34:46,600 --> 00:34:47,600
¿Mikel Peña?
539
00:34:47,680 --> 00:34:49,240
(MUJER) Sí.
540
00:35:00,200 --> 00:35:01,760
Voy a preguntar. - Sí.
541
00:35:46,080 --> 00:35:47,160
Nada.
542
00:35:50,160 --> 00:35:51,960
Ya te he dicho que hay que esperar.
543
00:36:33,920 --> 00:36:35,120
¿Has vuelto a fumar?
544
00:36:35,200 --> 00:36:37,000
He vuelto a hacer muchas cosas.
545
00:36:52,320 --> 00:36:53,520
Gracias.
546
00:36:56,560 --> 00:36:57,880
No, aquí no, por favor.
547
00:37:08,560 --> 00:37:11,800
Miren, no sé si Ion te lo dijo, pero comí con él.
548
00:37:12,240 --> 00:37:14,200
Por eso venía de la casa de la playa.
549
00:37:15,040 --> 00:37:16,280
Ya lo sé.
550
00:37:17,160 --> 00:37:20,480
Ya imaginaba que te lo había dicho. Él te lo cuenta siempre todo.
551
00:37:25,880 --> 00:37:28,280
Me pareció que estaba dispuesto a...
552
00:37:29,000 --> 00:37:30,320
a arreglar las cosas.
553
00:37:33,080 --> 00:37:35,640
Me parece que nosotros deberíamos hacer lo mismo.
554
00:37:37,920 --> 00:37:39,480
¿Por qué me persigues?
555
00:37:39,560 --> 00:37:40,880
¿Por qué no me dejas vivir?
556
00:37:42,800 --> 00:37:44,320
Yo no te persigo, Miren.
557
00:37:45,880 --> 00:37:47,800
No te persigo, lo único que quiero
558
00:37:47,880 --> 00:37:50,240
es hablar contigo.
559
00:37:50,640 --> 00:37:53,280
Me da igual lo que haya pasado, eso me da igual.
560
00:37:54,520 --> 00:37:57,520
Me da igual lo que hayan dicho los jueces, los abogados, todos.
561
00:37:57,600 --> 00:37:58,920
Me da igual.
562
00:37:59,720 --> 00:38:01,320
Yo te perdono, Miren.
563
00:38:01,720 --> 00:38:03,200
Te lo perdono todo.
564
00:38:07,800 --> 00:38:10,160
Me encantaría poder hablar con Iker de su abuela,
565
00:38:10,240 --> 00:38:12,040
que nos viéramos en un cumpleaños.
566
00:38:13,760 --> 00:38:15,480
Poder hablar de...
567
00:38:15,560 --> 00:38:17,760
de lo que vamos a hacer con Ion y con sus líos.
568
00:38:17,840 --> 00:38:19,280
No, ya no.
569
00:38:20,480 --> 00:38:22,320
Me da igual lo que tú quieras.
570
00:38:39,200 --> 00:38:41,120
¿Y nuestros hijos también te dan igual?
571
00:38:42,960 --> 00:38:45,240
¿Nuestro nieto Iker también te da igual?
572
00:38:45,320 --> 00:38:46,560
Íñigo,
573
00:38:46,920 --> 00:38:48,200
voy a apelar.
574
00:39:06,480 --> 00:39:07,760
No ha habido día ni noche
575
00:39:07,840 --> 00:39:10,240
que no pensara en lo que dijiste en ese juicio.
576
00:39:10,320 --> 00:39:12,800
Es que no me lo puedo quitar de la cabeza, es como...
577
00:39:12,880 --> 00:39:15,400
Es una obsesión, de verdad, le he dado mil vueltas.
578
00:39:15,480 --> 00:39:18,720
¿Cómo puede alguien inventarse la realidad de esa manera?
579
00:39:21,000 --> 00:39:23,240
Es que aún hoy no sé lo que he hecho. ¿Qué...?
580
00:39:23,320 --> 00:39:25,040
¿Qué he hecho, Miren?
581
00:39:27,200 --> 00:39:30,240
Dime. ¿Qué he hecho, además de quererte, de... de...
582
00:39:30,320 --> 00:39:33,440
de cuidarte, de preocuparme, de pagarlo todo,
583
00:39:33,520 --> 00:39:36,760
de trabajar como un burro para que no te faltara de nada?
584
00:39:36,840 --> 00:39:38,440
No te acerques más.
585
00:39:42,760 --> 00:39:44,920
¿Cuándo has dejado de quererme, Miren?
586
00:39:50,360 --> 00:39:51,920
Llevo meses sin dormir,
587
00:39:52,000 --> 00:39:56,200
intentando entender por qué dijiste todas esas cosas horribles,
588
00:39:56,880 --> 00:39:59,000
todas esas porquerías.
589
00:40:01,800 --> 00:40:03,840
¿De dónde te viene tanto odio?
590
00:40:05,120 --> 00:40:06,600
Yo no te odio.
591
00:40:08,080 --> 00:40:10,840
¿Cómo voy a creerte si llevas mintiéndome toda tu vida?
592
00:40:13,080 --> 00:40:15,200
¿Sabes que podía denunciarte por calumnias?
593
00:40:15,600 --> 00:40:18,200
Si yo quisiera, te podía tener viviendo en el juzgado.
594
00:40:22,720 --> 00:40:24,680
Me has destruido, Miren.
595
00:40:26,200 --> 00:40:28,880
Me has destruido a mí, me has destruido la vida,
596
00:40:31,080 --> 00:40:32,360
la de nuestros hijos.
597
00:40:34,200 --> 00:40:38,080
Y ahora, tienes el valor de decirme que vas a apelar.
598
00:40:39,840 --> 00:40:42,240
¿Tú quién coño te has creído que eres?
599
00:40:43,600 --> 00:40:45,880
¿Cómo se puede ser tan egoísta,
600
00:40:45,960 --> 00:40:48,160
tan tonta, tan loca,
601
00:40:48,240 --> 00:40:50,840
tan mala? - No empieces, por favor.
602
00:40:52,560 --> 00:40:54,840
Te acabo de decir que estoy dispuesto a olvidar
603
00:40:54,920 --> 00:40:57,640
lo que nos has hecho, que estoy dispuesto a perdonarte.
604
00:40:57,720 --> 00:41:00,320
¿Eh? Y me dices que te da igual.
605
00:41:13,760 --> 00:41:15,200
¿Cuándo vas a parar, Miren?
606
00:41:15,280 --> 00:41:16,840
¿Cuándo vas a parar?
607
00:41:16,920 --> 00:41:18,200
Dime, cuándo.
608
00:41:19,080 --> 00:41:21,000
Todo esto es por tu culpa, ¿lo sabes?
609
00:41:21,080 --> 00:41:23,160
Todo lo que está pasando es por tu culpa.
610
00:41:23,240 --> 00:41:24,560
Dame.
611
00:41:26,120 --> 00:41:27,240
Hazlo ya.
612
00:41:43,000 --> 00:41:44,160
No vales una mierda.
613
00:41:49,960 --> 00:41:51,680
Eso ya me lo has dicho antes.
614
00:42:33,280 --> 00:42:34,400
Hola.
615
00:42:36,640 --> 00:42:39,080
Hola, cariño. - "Ama".
616
00:42:39,160 --> 00:42:40,280
¿Cómo estás?
617
00:42:44,880 --> 00:42:46,080
¿Unai?
618
00:42:46,720 --> 00:42:48,600
Tranquilo, Unai está bien.
619
00:42:50,520 --> 00:42:52,200
Ha tenido más suerte que tú.
620
00:42:53,120 --> 00:42:54,880
En un par de días, le mandan a casa.
621
00:43:07,080 --> 00:43:08,840
"Ama". - ¿Qué?
622
00:43:12,000 --> 00:43:13,480
Soy un imbécil.
623
00:43:14,040 --> 00:43:15,320
No.
624
00:43:15,400 --> 00:43:16,720
No digas eso.
625
00:43:26,480 --> 00:43:28,040
Yo quería hacerlo bien.
626
00:43:29,720 --> 00:43:30,720
Ya.
627
00:43:33,000 --> 00:43:34,320
Pero a veces no se puede.
628
00:43:38,400 --> 00:43:41,120
Pero ya está. Ya se acabó, ¿eh?
629
00:43:41,200 --> 00:43:42,600
Ahora, hay que descansar,
630
00:43:43,040 --> 00:43:44,520
que menudo susto me has dado.
631
00:43:46,000 --> 00:43:47,800
Dejaron tus cosas aquí.
632
00:43:49,760 --> 00:43:52,160
Bueno, la camiseta dala por perdida.
633
00:43:54,120 --> 00:43:57,040
La doctora me ha dicho que te espera una buena rehabilitación,
634
00:43:57,120 --> 00:43:58,760
pero que eres fuerte y joven.
635
00:43:58,840 --> 00:44:00,840
Y no hay motivos para pensar...
636
00:44:00,920 --> 00:44:02,480
(Vibración de móvil)
637
00:44:02,560 --> 00:44:04,200
(Vibración de móvil)
638
00:44:04,640 --> 00:44:06,200
(Vibración de móvil)
639
00:44:06,280 --> 00:44:08,640
(Vibración de móvil)
640
00:44:08,720 --> 00:44:10,680
(Vibración de móvil)
641
00:44:11,320 --> 00:44:12,880
(Vibración de móvil)
642
00:44:13,280 --> 00:44:15,040
(Vibración de móvil)
643
00:44:15,640 --> 00:44:17,200
(Vibración de móvil)
644
00:44:17,280 --> 00:44:18,880
Toma.
645
00:44:18,960 --> 00:44:21,240
(Vibración de móvil)
646
00:44:21,320 --> 00:44:22,600
(Vibración de móvil)
647
00:44:22,680 --> 00:44:23,680
Da igual.
648
00:44:23,760 --> 00:44:25,160
(Vibración de móvil)
649
00:44:25,240 --> 00:44:27,280
(Vibración de móvil)
650
00:44:27,760 --> 00:44:29,440
(Vibración de móvil)
651
00:44:29,880 --> 00:44:31,680
(Vibración de móvil)
652
00:44:31,920 --> 00:44:33,440
(Vibración de móvil)
653
00:44:33,800 --> 00:44:35,640
(Vibración de móvil)
654
00:44:36,440 --> 00:44:37,760
(Vibración de móvil)
655
00:44:39,080 --> 00:44:40,320
Hola, "aita".
656
00:44:42,040 --> 00:44:43,240
Sí, estoy bien.
657
00:45:04,520 --> 00:45:05,760
(Puerta)
658
00:45:05,840 --> 00:45:06,840
¿Sí?
659
00:45:11,360 --> 00:45:12,360
Hola.
660
00:45:14,120 --> 00:45:15,400
Hola.
661
00:45:16,760 --> 00:45:17,920
(AITOR) ¿Qué tal?
662
00:45:18,680 --> 00:45:19,920
Bien.
663
00:45:23,040 --> 00:45:24,520
Te he traído esto.
664
00:45:31,720 --> 00:45:32,720
¿Para mí?
665
00:45:32,800 --> 00:45:34,520
Claro. De cuando me rompí la pierna.
666
00:45:36,640 --> 00:45:38,440
Ah, me han dicho que traen una silla.
667
00:45:38,680 --> 00:45:40,920
Ah, vale. Pues mejor. Fuera.
668
00:45:41,320 --> 00:45:42,680
Ya está. - Bueno, déjalas.
669
00:45:43,080 --> 00:45:44,520
No, no, si... - Las pruebo.
670
00:45:45,360 --> 00:45:46,400
Vale.
671
00:45:46,480 --> 00:45:48,800
Te... te los puedo poner a tu medida, si quieres.
672
00:45:53,920 --> 00:45:55,760
Vi la foto de Iker en el tobogán ese.
673
00:45:56,440 --> 00:45:58,120
Qué guapo está. - Sí.
674
00:45:59,440 --> 00:46:01,480
Se le está poniendo el pelo como a Izaskun.
675
00:46:01,560 --> 00:46:02,800
¿Sí?
676
00:46:04,520 --> 00:46:05,920
Me escribió hace unos días.
677
00:46:06,360 --> 00:46:07,560
Muy maja.
678
00:46:09,520 --> 00:46:11,640
¿Seguro que no quieres que te pida una silla?
679
00:46:11,720 --> 00:46:13,280
Que no.
680
00:46:13,360 --> 00:46:14,680
Vale, vale, tú verás.
681
00:46:25,080 --> 00:46:27,600
(UNAI) Qué guapo estás. - Sí, guapísimo.
682
00:46:27,680 --> 00:46:28,680
(UNAI RÍE)
683
00:46:30,280 --> 00:46:32,080
¿Qué tal? Aitor. - Hola. Unai. ¿Qué tal?
684
00:46:32,160 --> 00:46:33,480
Encantado. - Pasad.
685
00:46:33,560 --> 00:46:34,560
Vamos.
686
00:46:34,800 --> 00:46:36,920
¿Te ayudo? - No, no te preocupes.
687
00:46:37,000 --> 00:46:38,040
Muy bien.
688
00:46:39,000 --> 00:46:40,360
Mira. - Hola.
689
00:46:45,320 --> 00:46:47,120
Pero qué pronto habéis venido, ¿no?
690
00:46:47,560 --> 00:46:48,640
Hola.
691
00:46:48,720 --> 00:46:49,720
(MIREN) Hola.
692
00:46:53,240 --> 00:46:54,960
Te he dejado macarrones en la nevera.
693
00:46:56,280 --> 00:46:58,480
(UNAI) Cómo te cuida, ¿eh? Te quejarás.
694
00:47:01,160 --> 00:47:02,360
¿Cómo vuelves?
695
00:47:04,560 --> 00:47:05,760
Te llevo.
696
00:47:17,240 --> 00:47:19,200
¿Qué tal Iker e Izaskun?
697
00:47:19,280 --> 00:47:20,520
Bien.
698
00:47:22,360 --> 00:47:23,800
Me separé.
699
00:47:25,680 --> 00:47:28,080
Ahora tengo a Iker una semana sí y una semana no.
700
00:47:28,320 --> 00:47:29,800
Me dijo Ion.
701
00:47:34,880 --> 00:47:37,440
El sábado es la fiesta de cumpleaños de Iker.
702
00:47:40,440 --> 00:47:43,240
No sé, estaría bien que vinieras con Ion, si te apetece.
703
00:47:50,240 --> 00:47:51,520
"Aita" no viene.
704
00:47:51,600 --> 00:47:53,280
No le he invitado.
705
00:48:21,320 --> 00:48:22,480
(Jaleo)
706
00:48:26,600 --> 00:48:27,960
(Griterío de niños)
707
00:48:30,560 --> 00:48:31,760
Miren.
708
00:48:36,480 --> 00:48:37,680
Gracias por haber venido.
709
00:48:37,760 --> 00:48:40,400
Me alegro mucho de verte. - Igualmente.
710
00:48:42,760 --> 00:48:43,760
Hola, "ama".
711
00:48:43,840 --> 00:48:44,840
Hola.
712
00:48:46,680 --> 00:48:47,960
¿Qué tal? - Bien.
713
00:48:49,640 --> 00:48:51,440
Esto es para Iker.
714
00:48:54,040 --> 00:48:56,040
Acaban de empezar con los juegos. - ¿Vamos?
715
00:48:56,120 --> 00:48:57,320
Vamos para allá.
716
00:48:57,800 --> 00:48:59,360
¿Se lo das tú? - Hola.
717
00:48:59,440 --> 00:49:00,600
Hola.
718
00:49:00,680 --> 00:49:01,680
¿Cómo estás?
719
00:49:02,440 --> 00:49:03,640
Bien.
720
00:49:07,480 --> 00:49:09,080
¿Quieres un bocadillo de Nocilla?
721
00:49:10,400 --> 00:49:11,880
No, estoy bien.
722
00:49:17,600 --> 00:49:18,840
Mira, ahí está Iker.
723
00:49:20,200 --> 00:49:21,560
Iker.
724
00:49:29,600 --> 00:49:31,160
Se lo está pasando muy bien.
725
00:49:34,840 --> 00:49:35,960
Está muy grande.
726
00:49:36,040 --> 00:49:38,240
Sí, está grande, sí.
727
00:49:45,240 --> 00:49:47,680
(ALGUNOS CANTAN EN VASCO)
728
00:49:49,400 --> 00:49:50,600
¡Bien!
729
00:49:53,240 --> 00:49:55,080
(AITOR) ¿Quién quiere tarta? (NIÑOS) Yo.
730
00:49:55,160 --> 00:49:56,680
(AITOR) Primero, el cumpleañero.
731
00:49:57,320 --> 00:49:58,800
Iker, cariño, mira, para ti.
732
00:49:58,880 --> 00:50:01,240
- Yo no quiero. - ¿No quieres? Pues no comas.
733
00:50:01,320 --> 00:50:02,360
No pasa nada.
734
00:50:02,440 --> 00:50:03,680
A ver, repartimos platos.
735
00:50:06,480 --> 00:50:07,640
Por aquí.
736
00:50:07,720 --> 00:50:08,760
¿Quién más?
737
00:50:08,840 --> 00:50:10,240
- Yo. - Todos queremos tarta.
738
00:50:10,320 --> 00:50:13,080
Yo también quiero, ¿eh? - Ion también quieres. Espérate.
739
00:50:13,160 --> 00:50:16,000
Ion es el más pequeño, vamos a darle un trozo a Ion.
740
00:50:16,080 --> 00:50:17,200
Un trocito para Ion.
741
00:50:17,280 --> 00:50:18,640
Adiós.
742
00:50:18,720 --> 00:50:19,840
Gracias.
743
00:50:21,040 --> 00:50:22,360
Llámame. - Claro.
744
00:50:31,480 --> 00:50:33,880
"Ama", ¿te vas?
745
00:50:33,960 --> 00:50:35,800
Sí, me voy. Sí.
746
00:50:36,240 --> 00:50:39,400
¿Quieres que te lleve? - No, no. Tengo bus ahora. Voy sola.
747
00:50:39,480 --> 00:50:41,520
Tú ayuda a Izaskun a recoger todo esto.
748
00:50:41,600 --> 00:50:42,840
Por supuesto.
749
00:50:46,000 --> 00:50:47,080
Bueno.
750
00:51:09,720 --> 00:51:10,800
"Ama".
751
00:51:14,200 --> 00:51:15,360
Lo sé.
752
00:51:19,560 --> 00:51:20,600
Lo sé.
753
00:51:30,320 --> 00:51:31,320
Lo siento.
754
00:51:33,360 --> 00:51:34,400
Ya. - Lo siento.
755
00:51:34,480 --> 00:51:35,480
Ya.
756
00:51:39,000 --> 00:51:40,040
Ya.
757
00:51:48,880 --> 00:51:50,000
(LLORA)
758
00:52:47,040 --> 00:52:48,320
(HOMBRE) ¡Eh!
759
00:52:50,000 --> 00:52:51,840
(Conversación indistinta lejos)
760
00:52:59,840 --> 00:53:01,240
No, tío.
761
00:53:03,600 --> 00:53:05,200
- ¿Qué pasa? - Venga.
762
00:53:05,280 --> 00:53:06,720
-A ver, tío.
763
00:53:08,560 --> 00:53:10,080
-El otro día vi uno.
764
00:53:11,160 --> 00:53:12,680
-No. ¡Eh!
765
00:53:27,760 --> 00:53:29,560
(Música suave)
49390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.