All language subtitles for Querer.1x04.Perder.1080p.MVPLUS.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-Bryan_122

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:01,120 Hola, hijo. 2 00:00:01,200 --> 00:00:02,200 Hola, "aita". 3 00:00:03,080 --> 00:00:04,280 Cuánto tiempo, ¿no? 4 00:00:05,080 --> 00:00:07,720 (AITOR) ¿Cómo te has enterado? (ION) Me lo contó Izaskun. 5 00:00:07,800 --> 00:00:08,800 (AITOR) ¿Te llamó? 6 00:00:08,880 --> 00:00:12,440 No, la llamé yo para hablar con Iker y dijo que os habíais separado. 7 00:00:13,120 --> 00:00:15,240 Me llamas a mí si quieres hablar con mi hijo. 8 00:00:15,320 --> 00:00:18,440 La denunciante nos ha explicado el clima de terror impuesto 9 00:00:18,520 --> 00:00:20,200 por el Sr. Gorosmendi en el hogar. 10 00:00:20,280 --> 00:00:23,440 (MIREN) Dijo que no permitiría que me fuese, que me destruiría. 11 00:00:23,800 --> 00:00:25,520 Sentí pánico 12 00:00:25,600 --> 00:00:26,800 y me eché para atrás. 13 00:00:26,920 --> 00:00:30,000 ¿Se veía obligada a satisfacerlo sexualmente para evitar 14 00:00:30,080 --> 00:00:32,800 que el Sr. Gorosmendi ejerciera algún tipo de violencia, 15 00:00:32,880 --> 00:00:34,680 ya fuera material o psicológica? - Sí. 16 00:00:34,760 --> 00:00:37,600 ¿Es cierto que Vd. la obligó a practicar sexo anal 17 00:00:37,680 --> 00:00:39,040 en esas circunstancias? 18 00:00:39,120 --> 00:00:41,440 Yo no he obligado nunca a nadie a nada semejante. 19 00:00:41,520 --> 00:00:43,920 He visto a mis padres discutir, como otras parejas. 20 00:00:44,000 --> 00:00:46,360 Y, según Vd., forma parte de la normalidad 21 00:00:46,440 --> 00:00:48,760 acelerar un coche para que alguien se calle, 22 00:00:48,840 --> 00:00:51,560 dar un golpe a una puerta para zanjar una discusión 23 00:00:51,640 --> 00:00:53,640 o desaparecer con sus hijos durante horas? 24 00:00:53,720 --> 00:00:56,240 ¿Considera a su padre homófobo? - No. 25 00:00:56,320 --> 00:00:58,240 ¿Su madre acostumbraba a comunicarle 26 00:00:58,320 --> 00:01:00,400 sus propios temores, miedos o fantasías 27 00:01:00,480 --> 00:01:02,560 acerca de su padre? - No sé a qué se refiere. 28 00:01:02,640 --> 00:01:05,760 (JAVIER) Me refiero a esa homofobia de la que no vio rastro alguno. 29 00:01:05,840 --> 00:01:07,200 La Sra. Torres ha mentido. 30 00:01:07,280 --> 00:01:09,920 Mintió cuando mantuvo una relación con un testigo 31 00:01:10,000 --> 00:01:11,600 que ha comparecido en la sala. 32 00:01:11,680 --> 00:01:12,800 Nos acostamos. 33 00:01:12,880 --> 00:01:14,960 (JAVIER) Ha dejado de ser independiente 34 00:01:15,040 --> 00:01:17,840 al manifestar el afecto que siente por la demandante. 35 00:01:17,920 --> 00:01:20,160 Sin embargo, hoy, aquí, 36 00:01:20,240 --> 00:01:21,600 sí tenemos que creerla. 37 00:01:21,680 --> 00:01:22,920 Hoy, sí. 38 00:01:34,920 --> 00:01:36,880 (Conversaciones indistintas) 39 00:01:47,400 --> 00:01:48,640 Disculpa. ¿Primero B? 40 00:01:48,720 --> 00:01:50,880 Sí, justo ahí, a la derecha. - Gracias. 41 00:01:51,760 --> 00:01:53,200 -Bueno, ¿qué? 42 00:01:56,640 --> 00:01:57,920 Iker. 43 00:01:59,680 --> 00:02:01,360 Iker, vamos. - Vale. 44 00:02:05,840 --> 00:02:07,120 ¿Qué pasa, Iker? 45 00:02:07,200 --> 00:02:08,600 Vamos. 46 00:02:09,720 --> 00:02:12,640 ¿Estás bien? ¿Sí? 47 00:02:12,920 --> 00:02:14,160 Sí. 48 00:02:27,840 --> 00:02:28,960 Hola. 49 00:02:29,040 --> 00:02:30,360 ¿Cómo te llamas? 50 00:02:31,240 --> 00:02:32,280 Amets. 51 00:02:32,360 --> 00:02:33,400 Amets. 52 00:02:33,480 --> 00:02:34,640 Muy bonito. 53 00:02:35,800 --> 00:02:36,920 ¿Amets qué más? 54 00:02:37,520 --> 00:02:39,240 Amets Irutzan. 55 00:02:41,160 --> 00:02:43,120 ¿Y no te parece raro que te llames Amets 56 00:02:43,200 --> 00:02:46,560 y que tengas una caja de dinosaurios donde pone Iker Gorosmendi? 57 00:02:50,920 --> 00:02:52,400 Me la ha dado él. 58 00:02:54,240 --> 00:02:55,440 ¿Te la ha dado él? 59 00:02:58,040 --> 00:02:59,240 (ÍÑIGO) Iker, 60 00:03:00,320 --> 00:03:01,720 ¿se lo has dado tú? 61 00:03:10,880 --> 00:03:12,600 Toma, anda, quédatela. 62 00:03:12,880 --> 00:03:14,440 Ya le compraré yo otra. 63 00:03:19,800 --> 00:03:21,680 Pero escúchame una cosa. 64 00:03:22,320 --> 00:03:23,360 Escúchame bien. 65 00:03:24,360 --> 00:03:27,200 La próxima vez que quieras algo de él, me lo pides a mí. 66 00:03:27,800 --> 00:03:29,000 ¿Eh? 67 00:03:30,240 --> 00:03:31,480 ¿Me oyes? 68 00:03:33,880 --> 00:03:35,160 Me lo pides a mí. 69 00:03:36,120 --> 00:03:37,200 ¿Entiendes? 70 00:03:42,400 --> 00:03:43,520 Mírame. 71 00:03:45,400 --> 00:03:46,680 Que me mires. 72 00:03:46,840 --> 00:03:47,840 Mírame. 73 00:03:52,120 --> 00:03:53,560 Lo has entendido, ¿verdad? 74 00:03:53,640 --> 00:03:54,880 Me lo pides a mí. 75 00:04:00,640 --> 00:04:01,880 Vamos. 76 00:04:05,440 --> 00:04:07,080 ¿Dónde vamos a ir ahora? 77 00:04:08,280 --> 00:04:09,400 ¿Quieres merendar? 78 00:04:10,120 --> 00:04:11,320 ¿Qué te apetece? 79 00:04:15,120 --> 00:04:17,560 (PAULA) ¿Has leído la sentencia? (MIREN) Sí. 80 00:04:17,640 --> 00:04:19,920 (PAULA) Sabíamos que esto podía pasar. 81 00:04:20,000 --> 00:04:22,080 Es muy habitual en este tipo de juicios. 82 00:04:22,360 --> 00:04:24,600 No se consideran probados los hechos. 83 00:04:25,080 --> 00:04:27,200 Pero eso no significa que no ocurrieran. 84 00:04:27,280 --> 00:04:29,520 Y tú has sido muy valiente denunciándolos. 85 00:04:29,600 --> 00:04:30,600 Sí. 86 00:04:30,680 --> 00:04:33,040 Sí, nos ha servido de mucho la valentía, sí. 87 00:04:34,400 --> 00:04:35,400 Gracias. 88 00:04:42,520 --> 00:04:45,120 Ion, tráeme algo par el dolor de cabeza, por favor. 89 00:04:50,560 --> 00:04:51,760 Y ahora, ¿qué? 90 00:04:52,520 --> 00:04:54,120 (PAULA) Podemos apelar. 91 00:04:55,240 --> 00:04:56,240 ¿Tú qué harías? 92 00:04:57,800 --> 00:04:59,840 A ver, la sentencia no ha sido favorable. 93 00:04:59,920 --> 00:05:01,280 No, no, no, no. 94 00:05:01,360 --> 00:05:02,760 La abogada no. 95 00:05:02,840 --> 00:05:03,960 Paula. 96 00:05:04,480 --> 00:05:05,920 ¿Qué haría Paula en mi lugar? 97 00:05:06,480 --> 00:05:08,080 Es tu derecho recurrirla. 98 00:05:09,000 --> 00:05:11,680 Y si pasara algo más, podrás decir: "Ya avisé". 99 00:05:11,760 --> 00:05:14,000 "Ya denuncié a ese señor...". - Espera, espera. 100 00:05:14,080 --> 00:05:15,560 ¿Cómo si pasa algo más? 101 00:05:20,440 --> 00:05:22,320 ¿Y si apelo y pierdo? 102 00:05:24,000 --> 00:05:25,480 Es que da igual lo que haga. 103 00:05:25,560 --> 00:05:27,320 Es como si todo le diera alas. 104 00:05:27,400 --> 00:05:28,680 No, eso no lo sabemos. 105 00:05:28,880 --> 00:05:31,480 Íñigo ha desaparecido de tu vida desde que denunciamos. 106 00:05:31,560 --> 00:05:33,640 Sí, porque no había ganado. 107 00:05:33,720 --> 00:05:35,920 A ver, Paula, ¿y en cuanto a tiempo y dinero? 108 00:05:38,760 --> 00:05:43,360 Podríamos estar hablando de otro año y alrededor de los 2000 euros. 109 00:05:46,040 --> 00:05:48,240 ¿Y tendría posibilidades reales de ganar? 110 00:05:49,600 --> 00:05:51,080 Es muy difícil, 111 00:05:52,320 --> 00:05:53,760 pero no imposible. 112 00:06:07,560 --> 00:06:09,160 Podrías denunciarla por calumnias. 113 00:06:09,600 --> 00:06:10,920 Sería raro ganarlo, 114 00:06:11,000 --> 00:06:12,760 pero le daría una lección. 115 00:06:13,080 --> 00:06:16,280 No. Vamos a dejarlo así. - Si ya te digo que no te merece. 116 00:06:17,000 --> 00:06:18,840 ¿Cuándo sabremos si apela o no? 117 00:06:18,920 --> 00:06:20,040 Tienen 15 días. 118 00:06:21,880 --> 00:06:23,360 Pues muy bien. - Muy bien. 119 00:06:24,200 --> 00:06:26,160 Muchas gracias por todo. - No, por favor. 120 00:06:52,760 --> 00:06:53,880 Eh. 121 00:06:53,960 --> 00:06:55,400 ¿Qué tal? 122 00:06:55,480 --> 00:06:56,600 Bien. - ¿Sí? 123 00:06:56,680 --> 00:06:57,760 Sí. - Hola. 124 00:06:57,840 --> 00:06:58,960 Llegas tarde. 125 00:06:59,520 --> 00:07:00,760 ¿Tienes hambre? 126 00:07:00,840 --> 00:07:02,400 Te he dejado la merienda ahí. 127 00:07:02,480 --> 00:07:04,280 ¿No querías ir al baño? ¿No tenías pis? 128 00:07:04,360 --> 00:07:05,360 Ajá. - Venga. 129 00:07:09,280 --> 00:07:10,600 Lleva unos días muy raro. 130 00:07:11,560 --> 00:07:12,560 Toma. 131 00:07:13,480 --> 00:07:15,040 ¿Sigue durmiendo contigo? 132 00:07:16,680 --> 00:07:18,480 Le da miedo dormir solo, sí. 133 00:07:19,120 --> 00:07:21,280 Pues tiene una edad ya. Conmigo no lo hace. 134 00:07:21,360 --> 00:07:23,320 Te digo que lleva unos días difíciles. 135 00:07:23,840 --> 00:07:25,200 Está como triste, no sé. 136 00:07:25,280 --> 00:07:26,880 Sí. Tu hijo está triste por esto. 137 00:07:33,160 --> 00:07:36,880 Pues me acaba de llamar la directora del colegio, que quiere vernos. 138 00:07:36,960 --> 00:07:38,200 ¿Por? 139 00:07:38,640 --> 00:07:41,000 Los padres de un niño se han quejado de tu "aita". 140 00:07:41,720 --> 00:07:43,400 Dicen que ha hablado mal a su hijo. 141 00:07:45,720 --> 00:07:47,000 ¿Qué? 142 00:07:47,080 --> 00:07:48,320 Dicen que lo ha amenazado. 143 00:07:48,400 --> 00:07:49,600 ¿Que lo ha amenazado? - Sí. 144 00:07:49,680 --> 00:07:52,440 Ah, vale. 145 00:07:52,920 --> 00:07:54,440 ¿Y has hablado con los padres? 146 00:07:54,520 --> 00:07:56,120 No les conozco casi, no. 147 00:07:56,200 --> 00:07:57,200 ¿Y con el colegio? 148 00:07:57,280 --> 00:07:59,440 Me acaba de llamar la directora del colegio. 149 00:07:59,520 --> 00:08:00,840 Iker no te ha contado nada. 150 00:08:00,920 --> 00:08:02,080 No, no dice nada, no. 151 00:08:03,600 --> 00:08:04,760 (IKER) Aita. 152 00:08:05,360 --> 00:08:07,720 ¿Puedo ver los dibus? - Sí, claro, cariño. 153 00:08:12,480 --> 00:08:13,800 (IZASKUN) "Maitia". 154 00:08:14,640 --> 00:08:16,560 Vengo a por ti la semana que viene, ¿vale? 155 00:08:16,640 --> 00:08:18,440 Vale. - ¿Me puedes dar un beso? 156 00:08:22,240 --> 00:08:23,920 Te quiero. - Y yo a ti. 157 00:08:24,320 --> 00:08:26,920 (IZASKUN) Pásalo bien. "Agur", mi amor. 158 00:08:28,040 --> 00:08:30,240 "Agur". - Te mando un whatsapp con la hora. 159 00:08:30,320 --> 00:08:31,360 ¿No? 160 00:08:42,560 --> 00:08:43,600 ¿El pino puente? 161 00:08:43,680 --> 00:08:48,280 Pues es como un tipo de voltereta. 162 00:08:49,960 --> 00:08:51,320 Así. 163 00:08:51,400 --> 00:08:53,440 Y caer haciendo el puente. 164 00:08:54,440 --> 00:08:56,360 Ah, vale, vale. 165 00:08:57,480 --> 00:08:59,280 Pues tienes que estar muy cansado. 166 00:08:59,800 --> 00:09:01,400 Sí, un poco. 167 00:09:01,920 --> 00:09:03,600 Venga, a dormir. (IKER) Vale. 168 00:09:04,960 --> 00:09:06,240 Buenas noches. 169 00:09:06,960 --> 00:09:08,360 (IKER) Buenas noches. 170 00:09:16,320 --> 00:09:17,360 "Aita". 171 00:09:18,240 --> 00:09:19,440 (AITOR) Dime, cariño. 172 00:09:19,520 --> 00:09:21,160 ¿Puedo dormir contigo? 173 00:09:22,160 --> 00:09:24,000 Si aquí estás fenomenal, no pasa nada. 174 00:09:24,080 --> 00:09:26,240 (IKER) Prefiero dormir contigo. 175 00:09:26,640 --> 00:09:27,800 Iker, no. 176 00:09:29,040 --> 00:09:31,400 Vale, pero deja la puerta abierta. 177 00:09:32,360 --> 00:09:34,800 Te la dejo así, a la mitad, ¿vale? 178 00:09:34,880 --> 00:09:36,840 Vale. - Apaga la luz. 179 00:09:38,400 --> 00:09:39,880 (Risas) 180 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 Lo que es un buen abogado, lo que es un buen abogado. 181 00:09:44,080 --> 00:09:46,480 -Buen abogado. ¿Cómo le ha ido a la abogada de ella? 182 00:09:46,560 --> 00:09:47,560 (Risas) 183 00:09:47,640 --> 00:09:50,440 Y eso... y eso que venía con ganas, ¿eh?, Venía... 184 00:09:50,520 --> 00:09:53,280 Y eso que... y eso que la chica venía con ganas, 185 00:09:53,360 --> 00:09:55,400 porque venía aprendida ya. 186 00:09:55,480 --> 00:09:58,960 - O sea, lo tenías... lo tenías mal. - Si no cobrase, todavía. 187 00:09:59,040 --> 00:10:01,160 Pero eso, al final, se cobra. 188 00:10:01,240 --> 00:10:03,600 Claro que se cobra. Disculpad un momentito. 189 00:10:04,360 --> 00:10:05,600 Aitor. 190 00:10:05,680 --> 00:10:08,000 "¿Qué tal?". - ¿Dónde estás? No te oigo bien. 191 00:10:09,160 --> 00:10:11,920 Sí. Oye, ¿has leído la sentencia? Te la he enviado al mail. 192 00:10:12,000 --> 00:10:13,160 (AITOR) "No he podido". 193 00:10:13,440 --> 00:10:16,560 (ÍÑIGO) "Pero la has recibido". - Sí, sí. Pero no me ha dado tiempo. 194 00:10:16,640 --> 00:10:18,840 "Zorionak, aita". (ÍÑIGO) "Gracias, hijo". 195 00:10:18,920 --> 00:10:20,920 "Échale un vistazo, porque vale la pena". 196 00:10:21,920 --> 00:10:23,680 "Bueno, ¿qué querías?". 197 00:10:23,760 --> 00:10:25,880 Sí. Nos han llamado del colegio de Iker. 198 00:10:28,680 --> 00:10:30,200 "¿Tú has visto algo raro?". 199 00:10:30,720 --> 00:10:33,560 "Como si un niño le dijera algo o le hiciera algo". 200 00:10:33,640 --> 00:10:35,200 ¿Algo como qué? 201 00:10:36,160 --> 00:10:37,400 No sé. 202 00:10:38,120 --> 00:10:40,000 Supongo que nos lo dirán en el colegio. 203 00:10:40,760 --> 00:10:42,960 (ÍÑIGO) "¿Qué ha pasado? Iker está bien, ¿no?". 204 00:10:43,040 --> 00:10:45,480 Sí, sí, sí, está bien. Eso parece. 205 00:10:50,160 --> 00:10:51,960 Entonces tú no has visto nada, ¿no? 206 00:10:53,240 --> 00:10:55,480 (ÍÑIGO) "Que no, no. Serán cosas de críos". 207 00:10:58,200 --> 00:11:01,160 "Oye, vais a venir a la comida de la 'amama', ¿verdad?". 208 00:11:04,120 --> 00:11:05,800 Sí. Sí. 209 00:11:05,880 --> 00:11:08,360 (ÍÑIGO) "Sabes lo contenta que se pone con el niño". 210 00:11:08,440 --> 00:11:11,200 Sí, por supuesto. Ahí estaremos. - "Le dais una alegría". 211 00:11:13,200 --> 00:11:16,240 Podría pasar a jornada completa, fines de semana, lo que sea. 212 00:11:16,320 --> 00:11:18,360 No tengo más horas libres, Miren, lo siento. 213 00:11:19,520 --> 00:11:21,640 ¿Todavía no te ha pagado tu parte de la casa? 214 00:11:21,720 --> 00:11:22,960 No. 215 00:11:23,320 --> 00:11:25,880 Pensaba que estaba obligado a ello. - Ya, y yo. 216 00:11:25,960 --> 00:11:27,400 La tiene en venta, dice. 217 00:11:28,000 --> 00:11:29,280 Ah, ¿y no es cierto? 218 00:11:29,560 --> 00:11:31,800 No lo sé. En Fotocasa no aparece. 219 00:11:32,200 --> 00:11:33,240 ¿Y la pensión? 220 00:11:33,320 --> 00:11:34,320 (RÍE) 221 00:11:34,400 --> 00:11:37,680 La pensión, para cuando le embarguen la nómina, yo ya soy millonaria 222 00:11:37,760 --> 00:11:38,880 trabajando aquí. 223 00:11:40,280 --> 00:11:42,880 Si alguien se pone enfermo, te lo digo la primera. 224 00:11:42,960 --> 00:11:44,200 Gracias. 225 00:11:53,640 --> 00:11:56,480 (Megafonía de fondo) 226 00:11:59,680 --> 00:12:01,560 (HOMBRE) Muchas gracias. - A ti. 227 00:12:01,640 --> 00:12:04,640 (ÍÑIGO) Hola. Perdona. Estoy buscando a Miren Torres. 228 00:12:05,280 --> 00:12:07,120 Pues no sé dónde estará ahora. 229 00:12:07,200 --> 00:12:08,400 Disculpa. 230 00:12:08,480 --> 00:12:10,480 (ÍÑIGO) ¿Te importaría llamarla, por favor? 231 00:12:10,560 --> 00:12:11,840 (CAJERO) ¿Es urgente? 232 00:12:11,920 --> 00:12:13,920 (ÍÑIGO) Solo será un momento, soy familia. 233 00:12:23,760 --> 00:12:26,040 (MEGAFONÍA) "Miren, acuda a caja 2, por favor". 234 00:12:28,080 --> 00:12:30,320 "Miren, acuda a caja 2, por favor". 235 00:12:33,680 --> 00:12:35,000 "Miren, acuda a caja 2". 236 00:12:42,520 --> 00:12:43,840 Buenas. - Hola. 237 00:12:43,920 --> 00:12:45,040 "Ama". 238 00:12:46,240 --> 00:12:48,160 Llevo esperándote más de una hora. 239 00:12:48,720 --> 00:12:50,360 Lo siento, estaba en casa de Unai. 240 00:12:50,920 --> 00:12:52,280 ¿Le has visto ahí fuera? 241 00:12:52,360 --> 00:12:53,680 No. 242 00:12:53,760 --> 00:12:55,240 ¿Has mirado bien? - Que sí. 243 00:12:58,000 --> 00:12:59,320 Vamos. 244 00:12:59,400 --> 00:13:00,600 Vamos. 245 00:13:01,240 --> 00:13:02,840 A lo mejor ha sido casualidad. 246 00:13:02,920 --> 00:13:05,240 Ha preguntado por mí. ¿Cómo va a ser casualidad? 247 00:13:05,320 --> 00:13:07,400 Igual le pillaba de camino, yo qué sé. 248 00:13:07,480 --> 00:13:09,040 ¿Yo qué sé qué? Estaba ahí mismo. 249 00:13:09,120 --> 00:13:10,160 Cincuenta y... - Edurne. 250 00:13:10,240 --> 00:13:11,240 Muy bien. - Edurne. 251 00:13:11,320 --> 00:13:12,320 Sí. - Ya me voy. 252 00:13:12,400 --> 00:13:13,520 Vale. 253 00:13:14,560 --> 00:13:15,960 ¿Ese es tu hijo? - Sí. 254 00:13:16,040 --> 00:13:17,840 El pequeño. - Encantada. 255 00:13:18,200 --> 00:13:19,720 Cuídala, ¿vale? 256 00:13:20,800 --> 00:13:22,480 Hasta mañana, Miren. - Hasta mañana. 257 00:13:23,760 --> 00:13:25,360 Y encima, una hora esperándote. 258 00:13:25,840 --> 00:13:28,400 Para una cosa que te pido... - Ya te he pedido perdón. 259 00:13:28,480 --> 00:13:30,200 Hasta mañana. - Agur. 260 00:13:39,520 --> 00:13:42,880 (PAULA) "¿Íñigo sabía que estabas?". (MIREN) Sí, sí, sí. 261 00:13:42,960 --> 00:13:45,720 (PAULA) "¿Te ha visto directamente?". - Yo creo que no. 262 00:13:45,800 --> 00:13:48,480 (PAULA) "Vale. ¿Ahora estás en casa?". 263 00:13:48,560 --> 00:13:51,040 Sí. ¿Qué hago? ¿Voy a comisaría? 264 00:13:52,880 --> 00:13:55,680 (PAULA) "A ver, acaba de salir la sentencia". 265 00:13:55,760 --> 00:13:57,840 "Lo más seguro es que sea una provocación". 266 00:13:58,680 --> 00:14:00,240 "Normalmente no suele ir a más". 267 00:14:00,320 --> 00:14:01,840 No me va a dejar en paz. 268 00:14:01,920 --> 00:14:03,280 Yo quiero pedir una orden. 269 00:14:04,960 --> 00:14:06,520 (PAULA) "Lo siento, Miren, 270 00:14:06,600 --> 00:14:09,400 pero con la sentencia de ahora, no podemos". 271 00:14:09,480 --> 00:14:10,800 ¿Y si apelo? 272 00:14:13,360 --> 00:14:15,200 (PAULA) "Si ganáramos la apelación, sí". 273 00:14:19,400 --> 00:14:20,720 "Miren". 274 00:14:57,160 --> 00:14:58,240 Hijo, ¿qué tal? 275 00:14:58,880 --> 00:15:00,120 Hola, "aita". 276 00:15:02,800 --> 00:15:04,280 Al final, has llegado tú antes. 277 00:15:09,000 --> 00:15:10,280 Gracias por venir. 278 00:15:14,360 --> 00:15:15,600 Sé que no es fácil. 279 00:15:20,080 --> 00:15:21,680 Me alegro mucho de verte. 280 00:15:28,880 --> 00:15:30,000 ¿Estás bien? 281 00:15:32,080 --> 00:15:33,240 Sí. 282 00:15:34,160 --> 00:15:36,080 ¿Qué tal la universidad? Te veo cansado. 283 00:15:36,840 --> 00:15:38,360 Bueno, estoy un poco cansado. 284 00:15:38,920 --> 00:15:40,280 Entre el curro y tal... 285 00:15:41,920 --> 00:15:44,640 ¿Tienes novia o novio? 286 00:15:44,720 --> 00:15:45,880 Novio. 287 00:15:46,360 --> 00:15:47,360 Unai se llama. 288 00:15:47,880 --> 00:15:49,440 (CAMARERO) Les dejo las cartas. 289 00:15:50,160 --> 00:15:52,240 ¿Saben lo que van a tomar para beber? 290 00:15:52,320 --> 00:15:55,160 Un vino para los dos, ¿no? (CAMARERO) ¿De la casa? 291 00:15:55,240 --> 00:15:57,080 Un Rioja, el que tengas que esté bien. 292 00:15:57,160 --> 00:15:59,400 Yo tomaré agua. - ¿Traigo la botella? ¿Una copa? 293 00:16:00,600 --> 00:16:02,880 No, trae la botella, a ver si le animo un poco. 294 00:16:02,960 --> 00:16:04,440 Perfecto, gracias. 295 00:16:06,880 --> 00:16:08,800 ¿Por qué fuiste al supermercado de "ama"? 296 00:16:10,200 --> 00:16:11,240 ¿Qué? 297 00:16:11,320 --> 00:16:13,920 ¿Qué para qué vas al supermercado donde trabaja "ama"? 298 00:16:16,560 --> 00:16:18,040 Porque quería hablar con ella. 299 00:16:18,120 --> 00:16:19,640 ¿De qué? 300 00:16:21,400 --> 00:16:23,920 Tengo una oferta para vender la casa de la playa 301 00:16:24,000 --> 00:16:27,400 y me parecía que tenía que hablarlo con ella antes de cerrarla. 302 00:16:27,480 --> 00:16:28,920 No hace falta. 303 00:16:29,000 --> 00:16:32,200 Los dos tenéis unos abogados que pueden acordar lo que sea 304 00:16:32,280 --> 00:16:34,880 entre ellos. - Bueno, pero pensé que... 305 00:16:36,520 --> 00:16:39,040 No sé, que podíamos hacer las cosas de otra manera. 306 00:16:39,760 --> 00:16:42,560 ¿No? ¿Por qué? ¿Qué pasa? ¿Se ha enfadado o se ha asustado? 307 00:16:42,640 --> 00:16:43,880 No, ella está muy bien. 308 00:16:44,400 --> 00:16:45,400 Bueno. 309 00:16:45,920 --> 00:16:47,160 Me alegro. 310 00:16:55,440 --> 00:16:56,560 No sé qué decir, hijo. 311 00:16:57,200 --> 00:16:59,400 No sé qué decir. Lo siento mucho, de verdad. 312 00:17:01,400 --> 00:17:04,440 Lo único que quiero es que termine esta pesadilla de una vez 313 00:17:04,520 --> 00:17:07,120 y que podamos, no sé, comportarnos 314 00:17:07,200 --> 00:17:10,320 como gente normal y hablar las cosas, mirarnos a la cara. 315 00:17:13,040 --> 00:17:15,400 A mí es que me da igual lo que haya dicho el juez. 316 00:17:18,360 --> 00:17:19,760 Bueno, pero es un juez. 317 00:17:20,880 --> 00:17:24,280 "Aita", que no se pueda probar lo de "ama" no significa que sea mentira. 318 00:17:24,360 --> 00:17:26,800 Ion, han dicho que soy inocente. 319 00:17:28,400 --> 00:17:30,360 La sentencia dice que soy inocente. 320 00:17:35,000 --> 00:17:36,360 Tu "ama" no está bien. 321 00:17:36,440 --> 00:17:37,440 Sí, que ya lo sé. 322 00:17:37,880 --> 00:17:39,560 Llevas toda la vida diciéndomelo. 323 00:17:39,640 --> 00:17:42,880 Es importante para entender la situación y lo que ha pasado. 324 00:17:42,960 --> 00:17:45,400 ¿Cuál? ¿La de venir aquí y pedir una botella de vino? 325 00:17:46,160 --> 00:17:48,880 ¿Que hagamos como si no pasara nada? ¿Esa es la situación? 326 00:17:51,680 --> 00:17:53,480 Pues no cuentes conmigo para eso. 327 00:17:57,200 --> 00:17:58,440 ¿Qué quieres de mí? 328 00:17:59,000 --> 00:18:00,120 Dime qué quieres de mí. 329 00:18:00,200 --> 00:18:01,320 ¿Qué? - ¿Te lo digo? 330 00:18:01,400 --> 00:18:03,000 ¿Qué puedo...? - Que lo reconozcas. 331 00:18:03,080 --> 00:18:04,880 Es lo único. - ¿Qué reconozca qué? 332 00:18:07,640 --> 00:18:09,600 No puedo reconocer algo que no he hecho. 333 00:18:10,120 --> 00:18:11,600 No me mientas, "aita". 334 00:18:13,200 --> 00:18:14,200 No te miento. 335 00:18:14,280 --> 00:18:16,520 A mí no me mientas. (ÍÑIGO) Es la verdad, Ion. 336 00:18:18,080 --> 00:18:20,920 No puedo reconocer eso porque no pasó. 337 00:18:21,360 --> 00:18:22,480 No pasó. 338 00:18:24,320 --> 00:18:26,240 Ódiame, ódiame si quieres, adelante, 339 00:18:26,320 --> 00:18:27,840 ódiame. 340 00:18:31,800 --> 00:18:33,000 No pasa nada. 341 00:18:33,080 --> 00:18:34,320 Yo te voy a esperar. 342 00:18:34,800 --> 00:18:36,920 Yo no tengo prisa, te voy a esperar... 343 00:18:39,800 --> 00:18:41,400 y te voy a seguir queriendo. 344 00:18:46,800 --> 00:18:48,200 Te voy a querer siempre. 345 00:18:51,360 --> 00:18:53,000 (CAMARERO) Su vino, señor. - Gracias. 346 00:18:58,680 --> 00:18:59,920 (Timbre) 347 00:19:02,160 --> 00:19:03,560 (Puerta) 348 00:19:08,480 --> 00:19:10,440 (Puerta) 349 00:19:14,840 --> 00:19:16,000 (Puerta) 350 00:19:19,360 --> 00:19:21,280 Pensaba que venías a cenar a casa. 351 00:19:21,760 --> 00:19:23,000 Te estaba esperando. 352 00:19:23,080 --> 00:19:26,160 Bueno, me lié en la biblioteca y he dormido en casa de Unai. 353 00:19:27,840 --> 00:19:29,800 Igualmente podías haber avisado, ¿no? 354 00:19:43,880 --> 00:19:45,480 Te he dejado anchoas en la nevera. 355 00:19:45,560 --> 00:19:48,120 Pásalas por la sartén, si no... - Ya he comido. 356 00:19:50,240 --> 00:19:51,800 ¿Ya ha has comido? - Sí. 357 00:19:52,560 --> 00:19:53,920 Muy bien. 358 00:19:55,040 --> 00:19:57,720 "Ama", espera un momento, que quiero hablar contigo. 359 00:19:59,600 --> 00:20:02,280 "Ama", que quiero hablar contigo un momento. Espérate. 360 00:20:02,880 --> 00:20:03,880 ¿Qué? 361 00:20:08,040 --> 00:20:09,560 Que estoy pensando en... 362 00:20:10,280 --> 00:20:11,760 en irme a vivir con Unai. 363 00:20:12,720 --> 00:20:15,800 Puede ser después del verano o cuando tú lo necesites. 364 00:20:17,440 --> 00:20:18,680 Muy bien. 365 00:20:20,720 --> 00:20:22,160 Se os ve muy bien juntos. 366 00:20:25,840 --> 00:20:26,880 Estamos muy bien, sí. 367 00:20:27,120 --> 00:20:29,480 Y ya, total, te pasas el día allí, así que... 368 00:20:38,800 --> 00:20:40,720 ¿Mañana estás en casa? - No. 369 00:20:42,400 --> 00:20:44,280 Me voy a pasar el finde con Unai. 370 00:20:44,360 --> 00:20:45,760 ¿Con Unai? 371 00:20:46,320 --> 00:20:48,360 Sí. Vamos a la casa de la playa. 372 00:20:49,880 --> 00:20:51,640 ¿Qué casa? ¿Qué casa de la playa? 373 00:21:00,840 --> 00:21:02,320 He comido con "aita" hoy. 374 00:21:03,840 --> 00:21:05,880 Me ha dado él las llaves. 375 00:21:15,400 --> 00:21:18,040 ¿Te parece bien? - Esto ya no vale nada. 376 00:21:20,520 --> 00:21:22,080 Pon una lavadora. 377 00:21:25,640 --> 00:21:27,720 (Música dramática) 378 00:21:53,840 --> 00:21:55,040 ¿Vamos? 379 00:22:01,760 --> 00:22:03,080 Este es el salón. 380 00:22:04,160 --> 00:22:05,480 Qué bonito. 381 00:22:06,760 --> 00:22:08,040 Mira, ven. 382 00:22:11,160 --> 00:22:12,440 La cocina. 383 00:22:14,320 --> 00:22:15,920 Sencillita. - Sí. 384 00:22:16,000 --> 00:22:17,520 (RÍEN) - Igualita que la mía. 385 00:22:22,040 --> 00:22:23,600 Aquí hay un baño. 386 00:22:26,240 --> 00:22:27,720 Y el dormitorio de mis "aitas". 387 00:22:31,760 --> 00:22:34,360 (UNAI) Y esta era tu habitación, ¿no? - ¿Qué? 388 00:22:35,280 --> 00:22:36,440 Esta. 389 00:22:37,400 --> 00:22:38,600 ¿Era tu habitación? 390 00:22:38,680 --> 00:22:40,040 Sí. 391 00:22:40,480 --> 00:22:41,560 Y tú dormías abajo. 392 00:22:42,440 --> 00:22:44,160 Claro, es que era el pequeño. 393 00:22:48,200 --> 00:22:49,760 Pues ahí los dos no entramos. 394 00:22:49,840 --> 00:22:50,840 (RÍE) 395 00:22:54,480 --> 00:22:56,360 ¿Qué hacemos? ¿Nos vamos? - No. 396 00:22:57,840 --> 00:22:59,480 A ver, a mí me gustaría pedir... 397 00:23:02,440 --> 00:23:05,480 unos huevos duros, 398 00:23:05,560 --> 00:23:07,360 una chuleta de esas 399 00:23:07,960 --> 00:23:09,120 y un poco de té. 400 00:23:14,040 --> 00:23:15,400 "Eskerrik asko". 401 00:23:21,440 --> 00:23:24,040 ¿Y con tus amigos en el cole qué tal? ¿Estás contento? 402 00:23:25,080 --> 00:23:26,440 Sí. 403 00:23:29,040 --> 00:23:30,200 ¿Y Amets es amigo tuyo? 404 00:23:32,280 --> 00:23:33,280 No. 405 00:23:35,160 --> 00:23:37,200 ¿Y por qué le regalas tus muñecos, hijo? 406 00:23:40,400 --> 00:23:42,240 Iker, mírame. 407 00:23:44,440 --> 00:23:47,600 Le puedes regalar tus muñecos, pero quiero que me cuentes por qué. 408 00:23:48,160 --> 00:23:49,240 ¿Le tienes miedo? 409 00:23:49,320 --> 00:23:50,520 ¿Te pega? 410 00:23:51,320 --> 00:23:53,280 No. Pega a mis amigos. 411 00:23:57,320 --> 00:23:59,040 ¿Por qué no me lo has contado antes? 412 00:24:01,880 --> 00:24:03,800 Iker, necesito que me cuentes estas cosas, 413 00:24:03,880 --> 00:24:05,560 ¿vale? - Vale. 414 00:24:05,640 --> 00:24:08,040 "Aita" quiere saber lo que pasa en el colegio. 415 00:24:08,120 --> 00:24:09,400 ¿Por qué no me lo cuentas? 416 00:24:11,680 --> 00:24:13,440 Porque tú no estabas. 417 00:24:14,280 --> 00:24:15,280 ¡Me da igual! 418 00:24:15,360 --> 00:24:18,240 No puedo estar ahí, pero quiero que me lo cuentes. ¿Entiendes? 419 00:24:18,920 --> 00:24:20,800 Necesito que me lo cuentes. 420 00:24:22,760 --> 00:24:24,760 Vale, pero no te enfades. 421 00:24:27,800 --> 00:24:28,920 No, no me enfado. 422 00:24:31,960 --> 00:24:33,120 No me enfado. 423 00:24:39,840 --> 00:24:41,000 No me enfado. 424 00:24:45,120 --> 00:24:47,400 Anne, qué alegría. - Qué descanso. 425 00:24:47,480 --> 00:24:50,920 - Qué bien. - Bueno, dije que todo saldría bien. 426 00:24:51,000 --> 00:24:53,560 - Qué buena cara tienes. - Bueno, pero igual... 427 00:24:53,640 --> 00:24:55,800 - Tienes buena cara. - Bueno, ya acabó todo. 428 00:24:55,880 --> 00:24:58,800 Mira a quien te traigo por aquí. - "Ama". 429 00:24:58,880 --> 00:25:00,400 Hijo. (RÍE) 430 00:25:00,880 --> 00:25:02,320 ¿Cómo estás? - ¿Qué tal estás? 431 00:25:02,400 --> 00:25:04,120 Yo bien, bien. - Muy bien. 432 00:25:04,400 --> 00:25:06,800 (NIÑO) Yo quiero zumo. (ABUELA) Agua para todos. 433 00:25:06,880 --> 00:25:09,280 "Amama" tiene razón, zumo no, que luego no cenáis. 434 00:25:14,520 --> 00:25:15,920 Aitor. - "Aúpa, aita". 435 00:25:16,600 --> 00:25:17,840 ¿Viste el mail? 436 00:25:17,920 --> 00:25:19,040 Sí. 437 00:25:19,120 --> 00:25:23,000 Mi abogado dice que esas sentencias deberían publicarse en el periódico. 438 00:25:23,080 --> 00:25:25,680 Oye, ya no hace falta que recojas a Iker los jueves. 439 00:25:26,280 --> 00:25:27,680 Hemos cogido una chica. 440 00:25:28,800 --> 00:25:30,640 Pero si a mí no me importaba. 441 00:25:30,720 --> 00:25:33,880 Ya. Pero nos hacía falta igualmente, así te pasas cuando quieras. 442 00:25:33,960 --> 00:25:35,680 ¿Se solucionó lo del colegio? 443 00:25:37,560 --> 00:25:38,600 Sí. 444 00:25:39,640 --> 00:25:42,320 Tuvimos que pedir perdón a los padres del niño, pero sí. 445 00:25:44,160 --> 00:25:45,160 ¿Perdón por qué? 446 00:25:45,680 --> 00:25:48,800 "Aita", yo sé que tu intención era buena, pero es que son niños. 447 00:25:49,200 --> 00:25:51,120 Y ciertas cosas no se les pueden decir. 448 00:25:52,520 --> 00:25:54,720 Pero si Iker no es capaz de defenderse, 449 00:25:54,800 --> 00:25:56,080 alguien tendrá que hacerlo. 450 00:25:56,160 --> 00:25:59,640 Puede que no sepa cómo defenderse, pero no quiero que se avergüence. 451 00:25:59,720 --> 00:26:00,920 Porque tiene 6 años. 452 00:26:01,280 --> 00:26:04,560 ¿Qué hacemos? ¿Dejamos que piense que su familia no le defiende? 453 00:26:04,640 --> 00:26:06,160 No. - ¿Que no nos importa nada? 454 00:26:06,240 --> 00:26:08,880 Hay otras formas de hacer las cosas. - ¿Ah, sí? 455 00:26:09,840 --> 00:26:12,520 No sé, dime qué hubieras hecho tú. 456 00:26:12,760 --> 00:26:15,280 No sé, hubiera dejado que lo hablaran entre ellos 457 00:26:15,360 --> 00:26:16,480 y lo arreglaran. 458 00:26:19,280 --> 00:26:21,000 Y el niño ese pone cara de bueno 459 00:26:21,080 --> 00:26:23,400 y estamos en las mismas. - Eso no lo sabes. 460 00:26:26,800 --> 00:26:29,840 Lo único que hice fue hablarle a ese crío en su propio idioma. 461 00:26:30,440 --> 00:26:32,840 Y entendió mejor que tú de qué iba la cosa. 462 00:26:32,920 --> 00:26:34,600 Un adulto frente a un niño. 463 00:26:42,400 --> 00:26:45,920 No hay nada más doloroso que sentir que los tuyos no te protegen. 464 00:26:51,600 --> 00:26:53,280 Me vas a cebar. - Hombre, claro. 465 00:26:53,360 --> 00:26:55,320 Después de lo que ha pasado el pobre. 466 00:26:55,400 --> 00:26:57,680 (ÍÑIGO) Significa que luego puedo repetir, ¿no? 467 00:26:57,760 --> 00:26:59,440 -Puedes repetir lo que quieras. 468 00:26:59,520 --> 00:27:01,080 No sé cómo mantienes el humor. 469 00:27:01,160 --> 00:27:02,920 Pues... - Yo estaría más que enfadada. 470 00:27:03,000 --> 00:27:04,680 - ¿Por qué? Si ha ganado. - Por eso. 471 00:27:04,760 --> 00:27:06,600 Tenía razón desde el primer momento. 472 00:27:06,680 --> 00:27:09,040 (ÍÑIGO) Bueno. - Y al final, todo esto para nada. 473 00:27:09,120 --> 00:27:11,600 (ÍÑIGO) Solo ha servido para hacernos sufrir a todos. 474 00:27:11,680 --> 00:27:14,280 - Sí, eso sí que ha conseguido, sí. - Pero bueno, ya está. 475 00:27:14,360 --> 00:27:17,200 Los hechos denunciados no han sido probados. Más claro, agua. 476 00:27:17,280 --> 00:27:19,400 "Aita", quiero el helado. 477 00:27:19,960 --> 00:27:22,960 Tienes que comer un poquito más. - Iker, tienes que comer más. 478 00:27:24,520 --> 00:27:25,760 Para hacerte grande. 479 00:27:26,560 --> 00:27:28,440 Cómete la mitad y luego, te doy helado. 480 00:27:28,520 --> 00:27:29,520 Oye, ¿y si apela? 481 00:27:29,600 --> 00:27:31,640 Porque dice algo de que puede apelar, ¿no? 482 00:27:31,720 --> 00:27:34,480 Si apela, volverá a perder. - Con lo tarada que está, 483 00:27:34,560 --> 00:27:36,280 lo mismo insiste. - Todo puede ser. 484 00:27:36,360 --> 00:27:39,240 Pero su abogada le habrá dicho que no tiene nada que hacer. 485 00:27:39,680 --> 00:27:42,040 Eso sí, perder el tiempo y el dinero. 486 00:27:42,360 --> 00:27:44,080 -Tú dinero. (ÍÑIGO) Mi dinero, claro. 487 00:27:44,160 --> 00:27:45,920 Es que está loca para lo que quiere. 488 00:27:46,000 --> 00:27:47,680 -Y todavía habrá gente que la crea. 489 00:27:47,760 --> 00:27:50,600 (ÍÑIGO) Ha sido un milagro que le hayamos quitado la careta. 490 00:27:50,680 --> 00:27:52,760 Iba llorando por todas partes... - "Aita". 491 00:27:53,560 --> 00:27:54,840 Ya. 492 00:27:59,560 --> 00:28:01,160 No hables así de "ama", por favor. 493 00:28:05,040 --> 00:28:06,320 ¿Así cómo? 494 00:28:10,920 --> 00:28:12,240 Por favor. 495 00:28:31,080 --> 00:28:32,440 -Está tierna la carne, ¿eh? 496 00:28:33,640 --> 00:28:34,680 -Sí. 497 00:29:59,360 --> 00:30:01,760 ¿Te apetece tomar algo? - Vale. 498 00:30:07,080 --> 00:30:08,320 Gracias. 499 00:30:08,960 --> 00:30:10,440 A ver, un poquito. 500 00:30:11,520 --> 00:30:12,920 Vamos para allá mejor. 501 00:30:14,600 --> 00:30:15,880 ¿Adónde? 502 00:30:15,960 --> 00:30:17,360 Hay mucha gente aquí. 503 00:30:18,880 --> 00:30:21,080 Eh, acabamos de llegar. 504 00:30:22,240 --> 00:30:23,520 Confía en mí. 505 00:31:26,400 --> 00:31:28,520 Unai, Unai. 506 00:31:33,560 --> 00:31:35,000 Unai, para. 507 00:31:37,400 --> 00:31:38,440 ¡Unai, para, joder! 508 00:31:38,520 --> 00:31:39,800 ¡Para! 509 00:31:41,600 --> 00:31:42,720 ¿Qué pasa? 510 00:31:43,960 --> 00:31:45,640 Ion. 511 00:31:45,880 --> 00:31:47,040 ¡Ion! 512 00:31:53,800 --> 00:31:55,480 ¿Estás bien? - Sí. 513 00:31:56,360 --> 00:31:57,680 Nos vamos. 514 00:32:03,360 --> 00:32:04,520 (UNAI) ¡Ion, espera! 515 00:32:05,280 --> 00:32:06,640 Espera, Ion. 516 00:32:10,920 --> 00:32:11,960 Ion. 517 00:33:07,400 --> 00:33:08,880 ¿Eres la madre de Ion? 518 00:33:08,960 --> 00:33:10,080 Sí. 519 00:33:10,160 --> 00:33:11,160 Sí. 520 00:33:11,240 --> 00:33:12,360 ¿Cómo está? 521 00:33:12,440 --> 00:33:14,960 Tiene una fractura abierta en la pierna derecha 522 00:33:15,040 --> 00:33:16,640 y dos costillas rotas. 523 00:33:16,720 --> 00:33:17,880 Ahora está sedado. 524 00:33:17,960 --> 00:33:21,160 Le vamos a operar y veremos cómo lo solucionamos. 525 00:33:22,040 --> 00:33:24,240 Pero se pondrá bien, ¿verdad? - Tranquila. 526 00:33:24,320 --> 00:33:26,920 En el TAC no se veía ningún órgano afectado. 527 00:33:27,000 --> 00:33:28,040 Bien. 528 00:33:28,520 --> 00:33:30,880 Volveré a salir cuando tenga más información, ¿sí? 529 00:33:30,960 --> 00:33:32,760 Bien. Gracias. 530 00:33:50,080 --> 00:33:51,360 (ÍÑIGO) Perdona. 531 00:33:51,440 --> 00:33:54,320 ¿La sala de espera? (MUJER) Ahí delante, al fondo. 532 00:33:54,400 --> 00:33:55,720 (ÍÑIGO) Gracias. 533 00:34:19,040 --> 00:34:20,240 ¿Sabes algo? 534 00:34:23,720 --> 00:34:27,000 Tiene una fractura en la pierna y dos costillas rotas. 535 00:34:27,600 --> 00:34:29,560 Está en el quirófano, hay que esperar. 536 00:34:37,240 --> 00:34:39,000 ¿Cuánto tiempo lleva en el quirófano? 537 00:34:40,120 --> 00:34:41,520 40 minutos. 538 00:34:46,600 --> 00:34:47,600 ¿Mikel Peña? 539 00:34:47,680 --> 00:34:49,240 (MUJER) Sí. 540 00:35:00,200 --> 00:35:01,760 Voy a preguntar. - Sí. 541 00:35:46,080 --> 00:35:47,160 Nada. 542 00:35:50,160 --> 00:35:51,960 Ya te he dicho que hay que esperar. 543 00:36:33,920 --> 00:36:35,120 ¿Has vuelto a fumar? 544 00:36:35,200 --> 00:36:37,000 He vuelto a hacer muchas cosas. 545 00:36:52,320 --> 00:36:53,520 Gracias. 546 00:36:56,560 --> 00:36:57,880 No, aquí no, por favor. 547 00:37:08,560 --> 00:37:11,800 Miren, no sé si Ion te lo dijo, pero comí con él. 548 00:37:12,240 --> 00:37:14,200 Por eso venía de la casa de la playa. 549 00:37:15,040 --> 00:37:16,280 Ya lo sé. 550 00:37:17,160 --> 00:37:20,480 Ya imaginaba que te lo había dicho. Él te lo cuenta siempre todo. 551 00:37:25,880 --> 00:37:28,280 Me pareció que estaba dispuesto a... 552 00:37:29,000 --> 00:37:30,320 a arreglar las cosas. 553 00:37:33,080 --> 00:37:35,640 Me parece que nosotros deberíamos hacer lo mismo. 554 00:37:37,920 --> 00:37:39,480 ¿Por qué me persigues? 555 00:37:39,560 --> 00:37:40,880 ¿Por qué no me dejas vivir? 556 00:37:42,800 --> 00:37:44,320 Yo no te persigo, Miren. 557 00:37:45,880 --> 00:37:47,800 No te persigo, lo único que quiero 558 00:37:47,880 --> 00:37:50,240 es hablar contigo. 559 00:37:50,640 --> 00:37:53,280 Me da igual lo que haya pasado, eso me da igual. 560 00:37:54,520 --> 00:37:57,520 Me da igual lo que hayan dicho los jueces, los abogados, todos. 561 00:37:57,600 --> 00:37:58,920 Me da igual. 562 00:37:59,720 --> 00:38:01,320 Yo te perdono, Miren. 563 00:38:01,720 --> 00:38:03,200 Te lo perdono todo. 564 00:38:07,800 --> 00:38:10,160 Me encantaría poder hablar con Iker de su abuela, 565 00:38:10,240 --> 00:38:12,040 que nos viéramos en un cumpleaños. 566 00:38:13,760 --> 00:38:15,480 Poder hablar de... 567 00:38:15,560 --> 00:38:17,760 de lo que vamos a hacer con Ion y con sus líos. 568 00:38:17,840 --> 00:38:19,280 No, ya no. 569 00:38:20,480 --> 00:38:22,320 Me da igual lo que tú quieras. 570 00:38:39,200 --> 00:38:41,120 ¿Y nuestros hijos también te dan igual? 571 00:38:42,960 --> 00:38:45,240 ¿Nuestro nieto Iker también te da igual? 572 00:38:45,320 --> 00:38:46,560 Íñigo, 573 00:38:46,920 --> 00:38:48,200 voy a apelar. 574 00:39:06,480 --> 00:39:07,760 No ha habido día ni noche 575 00:39:07,840 --> 00:39:10,240 que no pensara en lo que dijiste en ese juicio. 576 00:39:10,320 --> 00:39:12,800 Es que no me lo puedo quitar de la cabeza, es como... 577 00:39:12,880 --> 00:39:15,400 Es una obsesión, de verdad, le he dado mil vueltas. 578 00:39:15,480 --> 00:39:18,720 ¿Cómo puede alguien inventarse la realidad de esa manera? 579 00:39:21,000 --> 00:39:23,240 Es que aún hoy no sé lo que he hecho. ¿Qué...? 580 00:39:23,320 --> 00:39:25,040 ¿Qué he hecho, Miren? 581 00:39:27,200 --> 00:39:30,240 Dime. ¿Qué he hecho, además de quererte, de... de... 582 00:39:30,320 --> 00:39:33,440 de cuidarte, de preocuparme, de pagarlo todo, 583 00:39:33,520 --> 00:39:36,760 de trabajar como un burro para que no te faltara de nada? 584 00:39:36,840 --> 00:39:38,440 No te acerques más. 585 00:39:42,760 --> 00:39:44,920 ¿Cuándo has dejado de quererme, Miren? 586 00:39:50,360 --> 00:39:51,920 Llevo meses sin dormir, 587 00:39:52,000 --> 00:39:56,200 intentando entender por qué dijiste todas esas cosas horribles, 588 00:39:56,880 --> 00:39:59,000 todas esas porquerías. 589 00:40:01,800 --> 00:40:03,840 ¿De dónde te viene tanto odio? 590 00:40:05,120 --> 00:40:06,600 Yo no te odio. 591 00:40:08,080 --> 00:40:10,840 ¿Cómo voy a creerte si llevas mintiéndome toda tu vida? 592 00:40:13,080 --> 00:40:15,200 ¿Sabes que podía denunciarte por calumnias? 593 00:40:15,600 --> 00:40:18,200 Si yo quisiera, te podía tener viviendo en el juzgado. 594 00:40:22,720 --> 00:40:24,680 Me has destruido, Miren. 595 00:40:26,200 --> 00:40:28,880 Me has destruido a mí, me has destruido la vida, 596 00:40:31,080 --> 00:40:32,360 la de nuestros hijos. 597 00:40:34,200 --> 00:40:38,080 Y ahora, tienes el valor de decirme que vas a apelar. 598 00:40:39,840 --> 00:40:42,240 ¿Tú quién coño te has creído que eres? 599 00:40:43,600 --> 00:40:45,880 ¿Cómo se puede ser tan egoísta, 600 00:40:45,960 --> 00:40:48,160 tan tonta, tan loca, 601 00:40:48,240 --> 00:40:50,840 tan mala? - No empieces, por favor. 602 00:40:52,560 --> 00:40:54,840 Te acabo de decir que estoy dispuesto a olvidar 603 00:40:54,920 --> 00:40:57,640 lo que nos has hecho, que estoy dispuesto a perdonarte. 604 00:40:57,720 --> 00:41:00,320 ¿Eh? Y me dices que te da igual. 605 00:41:13,760 --> 00:41:15,200 ¿Cuándo vas a parar, Miren? 606 00:41:15,280 --> 00:41:16,840 ¿Cuándo vas a parar? 607 00:41:16,920 --> 00:41:18,200 Dime, cuándo. 608 00:41:19,080 --> 00:41:21,000 Todo esto es por tu culpa, ¿lo sabes? 609 00:41:21,080 --> 00:41:23,160 Todo lo que está pasando es por tu culpa. 610 00:41:23,240 --> 00:41:24,560 Dame. 611 00:41:26,120 --> 00:41:27,240 Hazlo ya. 612 00:41:43,000 --> 00:41:44,160 No vales una mierda. 613 00:41:49,960 --> 00:41:51,680 Eso ya me lo has dicho antes. 614 00:42:33,280 --> 00:42:34,400 Hola. 615 00:42:36,640 --> 00:42:39,080 Hola, cariño. - "Ama". 616 00:42:39,160 --> 00:42:40,280 ¿Cómo estás? 617 00:42:44,880 --> 00:42:46,080 ¿Unai? 618 00:42:46,720 --> 00:42:48,600 Tranquilo, Unai está bien. 619 00:42:50,520 --> 00:42:52,200 Ha tenido más suerte que tú. 620 00:42:53,120 --> 00:42:54,880 En un par de días, le mandan a casa. 621 00:43:07,080 --> 00:43:08,840 "Ama". - ¿Qué? 622 00:43:12,000 --> 00:43:13,480 Soy un imbécil. 623 00:43:14,040 --> 00:43:15,320 No. 624 00:43:15,400 --> 00:43:16,720 No digas eso. 625 00:43:26,480 --> 00:43:28,040 Yo quería hacerlo bien. 626 00:43:29,720 --> 00:43:30,720 Ya. 627 00:43:33,000 --> 00:43:34,320 Pero a veces no se puede. 628 00:43:38,400 --> 00:43:41,120 Pero ya está. Ya se acabó, ¿eh? 629 00:43:41,200 --> 00:43:42,600 Ahora, hay que descansar, 630 00:43:43,040 --> 00:43:44,520 que menudo susto me has dado. 631 00:43:46,000 --> 00:43:47,800 Dejaron tus cosas aquí. 632 00:43:49,760 --> 00:43:52,160 Bueno, la camiseta dala por perdida. 633 00:43:54,120 --> 00:43:57,040 La doctora me ha dicho que te espera una buena rehabilitación, 634 00:43:57,120 --> 00:43:58,760 pero que eres fuerte y joven. 635 00:43:58,840 --> 00:44:00,840 Y no hay motivos para pensar... 636 00:44:00,920 --> 00:44:02,480 (Vibración de móvil) 637 00:44:02,560 --> 00:44:04,200 (Vibración de móvil) 638 00:44:04,640 --> 00:44:06,200 (Vibración de móvil) 639 00:44:06,280 --> 00:44:08,640 (Vibración de móvil) 640 00:44:08,720 --> 00:44:10,680 (Vibración de móvil) 641 00:44:11,320 --> 00:44:12,880 (Vibración de móvil) 642 00:44:13,280 --> 00:44:15,040 (Vibración de móvil) 643 00:44:15,640 --> 00:44:17,200 (Vibración de móvil) 644 00:44:17,280 --> 00:44:18,880 Toma. 645 00:44:18,960 --> 00:44:21,240 (Vibración de móvil) 646 00:44:21,320 --> 00:44:22,600 (Vibración de móvil) 647 00:44:22,680 --> 00:44:23,680 Da igual. 648 00:44:23,760 --> 00:44:25,160 (Vibración de móvil) 649 00:44:25,240 --> 00:44:27,280 (Vibración de móvil) 650 00:44:27,760 --> 00:44:29,440 (Vibración de móvil) 651 00:44:29,880 --> 00:44:31,680 (Vibración de móvil) 652 00:44:31,920 --> 00:44:33,440 (Vibración de móvil) 653 00:44:33,800 --> 00:44:35,640 (Vibración de móvil) 654 00:44:36,440 --> 00:44:37,760 (Vibración de móvil) 655 00:44:39,080 --> 00:44:40,320 Hola, "aita". 656 00:44:42,040 --> 00:44:43,240 Sí, estoy bien. 657 00:45:04,520 --> 00:45:05,760 (Puerta) 658 00:45:05,840 --> 00:45:06,840 ¿Sí? 659 00:45:11,360 --> 00:45:12,360 Hola. 660 00:45:14,120 --> 00:45:15,400 Hola. 661 00:45:16,760 --> 00:45:17,920 (AITOR) ¿Qué tal? 662 00:45:18,680 --> 00:45:19,920 Bien. 663 00:45:23,040 --> 00:45:24,520 Te he traído esto. 664 00:45:31,720 --> 00:45:32,720 ¿Para mí? 665 00:45:32,800 --> 00:45:34,520 Claro. De cuando me rompí la pierna. 666 00:45:36,640 --> 00:45:38,440 Ah, me han dicho que traen una silla. 667 00:45:38,680 --> 00:45:40,920 Ah, vale. Pues mejor. Fuera. 668 00:45:41,320 --> 00:45:42,680 Ya está. - Bueno, déjalas. 669 00:45:43,080 --> 00:45:44,520 No, no, si... - Las pruebo. 670 00:45:45,360 --> 00:45:46,400 Vale. 671 00:45:46,480 --> 00:45:48,800 Te... te los puedo poner a tu medida, si quieres. 672 00:45:53,920 --> 00:45:55,760 Vi la foto de Iker en el tobogán ese. 673 00:45:56,440 --> 00:45:58,120 Qué guapo está. - Sí. 674 00:45:59,440 --> 00:46:01,480 Se le está poniendo el pelo como a Izaskun. 675 00:46:01,560 --> 00:46:02,800 ¿Sí? 676 00:46:04,520 --> 00:46:05,920 Me escribió hace unos días. 677 00:46:06,360 --> 00:46:07,560 Muy maja. 678 00:46:09,520 --> 00:46:11,640 ¿Seguro que no quieres que te pida una silla? 679 00:46:11,720 --> 00:46:13,280 Que no. 680 00:46:13,360 --> 00:46:14,680 Vale, vale, tú verás. 681 00:46:25,080 --> 00:46:27,600 (UNAI) Qué guapo estás. - Sí, guapísimo. 682 00:46:27,680 --> 00:46:28,680 (UNAI RÍE) 683 00:46:30,280 --> 00:46:32,080 ¿Qué tal? Aitor. - Hola. Unai. ¿Qué tal? 684 00:46:32,160 --> 00:46:33,480 Encantado. - Pasad. 685 00:46:33,560 --> 00:46:34,560 Vamos. 686 00:46:34,800 --> 00:46:36,920 ¿Te ayudo? - No, no te preocupes. 687 00:46:37,000 --> 00:46:38,040 Muy bien. 688 00:46:39,000 --> 00:46:40,360 Mira. - Hola. 689 00:46:45,320 --> 00:46:47,120 Pero qué pronto habéis venido, ¿no? 690 00:46:47,560 --> 00:46:48,640 Hola. 691 00:46:48,720 --> 00:46:49,720 (MIREN) Hola. 692 00:46:53,240 --> 00:46:54,960 Te he dejado macarrones en la nevera. 693 00:46:56,280 --> 00:46:58,480 (UNAI) Cómo te cuida, ¿eh? Te quejarás. 694 00:47:01,160 --> 00:47:02,360 ¿Cómo vuelves? 695 00:47:04,560 --> 00:47:05,760 Te llevo. 696 00:47:17,240 --> 00:47:19,200 ¿Qué tal Iker e Izaskun? 697 00:47:19,280 --> 00:47:20,520 Bien. 698 00:47:22,360 --> 00:47:23,800 Me separé. 699 00:47:25,680 --> 00:47:28,080 Ahora tengo a Iker una semana sí y una semana no. 700 00:47:28,320 --> 00:47:29,800 Me dijo Ion. 701 00:47:34,880 --> 00:47:37,440 El sábado es la fiesta de cumpleaños de Iker. 702 00:47:40,440 --> 00:47:43,240 No sé, estaría bien que vinieras con Ion, si te apetece. 703 00:47:50,240 --> 00:47:51,520 "Aita" no viene. 704 00:47:51,600 --> 00:47:53,280 No le he invitado. 705 00:48:21,320 --> 00:48:22,480 (Jaleo) 706 00:48:26,600 --> 00:48:27,960 (Griterío de niños) 707 00:48:30,560 --> 00:48:31,760 Miren. 708 00:48:36,480 --> 00:48:37,680 Gracias por haber venido. 709 00:48:37,760 --> 00:48:40,400 Me alegro mucho de verte. - Igualmente. 710 00:48:42,760 --> 00:48:43,760 Hola, "ama". 711 00:48:43,840 --> 00:48:44,840 Hola. 712 00:48:46,680 --> 00:48:47,960 ¿Qué tal? - Bien. 713 00:48:49,640 --> 00:48:51,440 Esto es para Iker. 714 00:48:54,040 --> 00:48:56,040 Acaban de empezar con los juegos. - ¿Vamos? 715 00:48:56,120 --> 00:48:57,320 Vamos para allá. 716 00:48:57,800 --> 00:48:59,360 ¿Se lo das tú? - Hola. 717 00:48:59,440 --> 00:49:00,600 Hola. 718 00:49:00,680 --> 00:49:01,680 ¿Cómo estás? 719 00:49:02,440 --> 00:49:03,640 Bien. 720 00:49:07,480 --> 00:49:09,080 ¿Quieres un bocadillo de Nocilla? 721 00:49:10,400 --> 00:49:11,880 No, estoy bien. 722 00:49:17,600 --> 00:49:18,840 Mira, ahí está Iker. 723 00:49:20,200 --> 00:49:21,560 Iker. 724 00:49:29,600 --> 00:49:31,160 Se lo está pasando muy bien. 725 00:49:34,840 --> 00:49:35,960 Está muy grande. 726 00:49:36,040 --> 00:49:38,240 Sí, está grande, sí. 727 00:49:45,240 --> 00:49:47,680 (ALGUNOS CANTAN EN VASCO) 728 00:49:49,400 --> 00:49:50,600 ¡Bien! 729 00:49:53,240 --> 00:49:55,080 (AITOR) ¿Quién quiere tarta? (NIÑOS) Yo. 730 00:49:55,160 --> 00:49:56,680 (AITOR) Primero, el cumpleañero. 731 00:49:57,320 --> 00:49:58,800 Iker, cariño, mira, para ti. 732 00:49:58,880 --> 00:50:01,240 - Yo no quiero. - ¿No quieres? Pues no comas. 733 00:50:01,320 --> 00:50:02,360 No pasa nada. 734 00:50:02,440 --> 00:50:03,680 A ver, repartimos platos. 735 00:50:06,480 --> 00:50:07,640 Por aquí. 736 00:50:07,720 --> 00:50:08,760 ¿Quién más? 737 00:50:08,840 --> 00:50:10,240 - Yo. - Todos queremos tarta. 738 00:50:10,320 --> 00:50:13,080 Yo también quiero, ¿eh? - Ion también quieres. Espérate. 739 00:50:13,160 --> 00:50:16,000 Ion es el más pequeño, vamos a darle un trozo a Ion. 740 00:50:16,080 --> 00:50:17,200 Un trocito para Ion. 741 00:50:17,280 --> 00:50:18,640 Adiós. 742 00:50:18,720 --> 00:50:19,840 Gracias. 743 00:50:21,040 --> 00:50:22,360 Llámame. - Claro. 744 00:50:31,480 --> 00:50:33,880 "Ama", ¿te vas? 745 00:50:33,960 --> 00:50:35,800 Sí, me voy. Sí. 746 00:50:36,240 --> 00:50:39,400 ¿Quieres que te lleve? - No, no. Tengo bus ahora. Voy sola. 747 00:50:39,480 --> 00:50:41,520 Tú ayuda a Izaskun a recoger todo esto. 748 00:50:41,600 --> 00:50:42,840 Por supuesto. 749 00:50:46,000 --> 00:50:47,080 Bueno. 750 00:51:09,720 --> 00:51:10,800 "Ama". 751 00:51:14,200 --> 00:51:15,360 Lo sé. 752 00:51:19,560 --> 00:51:20,600 Lo sé. 753 00:51:30,320 --> 00:51:31,320 Lo siento. 754 00:51:33,360 --> 00:51:34,400 Ya. - Lo siento. 755 00:51:34,480 --> 00:51:35,480 Ya. 756 00:51:39,000 --> 00:51:40,040 Ya. 757 00:51:48,880 --> 00:51:50,000 (LLORA) 758 00:52:47,040 --> 00:52:48,320 (HOMBRE) ¡Eh! 759 00:52:50,000 --> 00:52:51,840 (Conversación indistinta lejos) 760 00:52:59,840 --> 00:53:01,240 No, tío. 761 00:53:03,600 --> 00:53:05,200 - ¿Qué pasa? - Venga. 762 00:53:05,280 --> 00:53:06,720 -A ver, tío. 763 00:53:08,560 --> 00:53:10,080 -El otro día vi uno. 764 00:53:11,160 --> 00:53:12,680 -No. ¡Eh! 765 00:53:27,760 --> 00:53:29,560 (Música suave) 49390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.