All language subtitles for Prison Break_S05E09_Behind the Eyes.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,626 --> 00:00:03,169 [Michael] Previously on Prison Break… 2 00:00:03,253 --> 00:00:06,297 -[Lincoln] We found Michael. -Never thought I'd see this face again. 3 00:00:06,381 --> 00:00:08,008 You weren't supposed to. 4 00:00:08,091 --> 00:00:10,385 I own you, Scofield. If you're planning something, 5 00:00:10,468 --> 00:00:12,595 I'll always be a step ahead of you. 6 00:00:12,679 --> 00:00:13,680 [Michael] Your husband. 7 00:00:13,763 --> 00:00:15,098 Jacob is Poseidon. 8 00:00:15,181 --> 00:00:18,268 He's a CIA operative, deep cover. 9 00:00:18,351 --> 00:00:20,311 He runs a splinter cell called 21-Void. 10 00:00:20,395 --> 00:00:22,439 He targeted me for my skills. 11 00:00:22,522 --> 00:00:25,525 Four years ago, he betrayed me so he could have you. 12 00:00:25,608 --> 00:00:26,651 How did he betray you? 13 00:00:26,735 --> 00:00:28,862 [Michael] We were meeting a man named Harlan Gaines, 14 00:00:28,945 --> 00:00:30,947 a deputy director of the CIA. 15 00:00:31,031 --> 00:00:33,158 Poseidon shot and killed Gaines that night. 16 00:00:33,241 --> 00:00:34,743 I knew I was being set up. 17 00:00:34,826 --> 00:00:36,494 Michael, he's with our son right now. 18 00:00:36,578 --> 00:00:39,622 Scofield was looking for a partner, combing prisons, 19 00:00:39,706 --> 00:00:41,791 looking for someone who could handle himself. 20 00:00:41,875 --> 00:00:43,501 What are you trying to tell me? 21 00:00:43,585 --> 00:00:46,546 It was ingrained in you, son. You got it from me. 22 00:00:46,629 --> 00:00:49,048 [Nelson] Screen-grab of the transmission he sent. 23 00:00:49,132 --> 00:00:52,761 -Of all things to encrypt, why that? -I'm done with 21-Void after this. 24 00:00:52,844 --> 00:00:55,013 There's no leaving 21-Void, Van. 25 00:00:55,096 --> 00:00:57,182 How about you just shut up and pay me, Burrows? 26 00:00:57,265 --> 00:00:58,266 I don't have it. 27 00:01:01,227 --> 00:01:02,395 You know who I am? 28 00:01:03,063 --> 00:01:04,856 I'm gonna get you and your mom out of here. 29 00:01:04,939 --> 00:01:05,774 We need to run. 30 00:01:09,861 --> 00:01:11,154 [gunshot] 31 00:01:33,968 --> 00:01:36,221 Do you know that you're a psychopath? 32 00:01:36,304 --> 00:01:40,683 I assure you, I'm not the first CIA man to hide his life from his family. 33 00:01:40,767 --> 00:01:42,143 You hid it from the CIA. 34 00:01:42,227 --> 00:01:44,062 Look, you want to screw something up? 35 00:01:44,145 --> 00:01:46,189 Put a thousand people on it. You want it done right? 36 00:01:46,272 --> 00:01:47,482 Put it in the hands of a few. 37 00:01:47,565 --> 00:01:49,734 What we were doing was advancing this country's cause. 38 00:01:49,818 --> 00:01:52,946 How does freeing a man like Abu Ramal advance this country's cause? 39 00:01:54,489 --> 00:01:56,449 Well, it doesn't. 40 00:01:57,534 --> 00:01:58,993 The missions before, 41 00:01:59,077 --> 00:02:01,079 they were for the good of the country, but… 42 00:02:02,247 --> 00:02:04,457 No, this one wasn't about country. 43 00:02:06,459 --> 00:02:07,669 It was about you. 44 00:02:09,045 --> 00:02:11,339 Nobody wants to die to their old life, Sara. 45 00:02:12,507 --> 00:02:13,675 And Michael didn't. 46 00:02:15,593 --> 00:02:18,179 He wanted to hold on to it so desperately. 47 00:02:20,306 --> 00:02:22,642 In that moment, I wanted him to go away, 48 00:02:23,476 --> 00:02:26,396 the whole agreement, and just have you. 49 00:02:26,479 --> 00:02:28,356 You sent him to Yemen to die. 50 00:02:30,150 --> 00:02:32,235 Kept telling myself this was gonna be my last lie. 51 00:02:33,111 --> 00:02:37,073 That it would fade with time as we had anniversaries, 52 00:02:37,157 --> 00:02:38,908 raised that beautiful child. 53 00:02:38,992 --> 00:02:41,661 -That is not your child. -I raised him. 54 00:02:42,495 --> 00:02:44,747 That love is real. It's not a lie. 55 00:02:44,831 --> 00:02:46,749 You are using him as bait. 56 00:02:47,667 --> 00:02:49,961 -You son of a bitch. -She knows not to hurt him. 57 00:02:50,044 --> 00:02:52,630 You were so obsessed with Michael that you would risk my son! 58 00:02:52,714 --> 00:02:54,299 Michael? You mean you. 59 00:02:54,382 --> 00:02:57,093 You don't love me. Your ego's too big. 60 00:02:57,176 --> 00:02:59,554 You're too busy trying to be the smartest man in the room. 61 00:03:00,430 --> 00:03:01,848 And then you met my husband, 62 00:03:01,931 --> 00:03:04,601 and you realized he's smarter than you. 63 00:03:04,684 --> 00:03:07,353 [laughs] I don't think so. 64 00:03:07,437 --> 00:03:09,606 -You sure? -I'm positive. 65 00:03:11,691 --> 00:03:13,151 Our love was real, Sara. 66 00:03:13,234 --> 00:03:14,444 Past tense. 67 00:03:14,527 --> 00:03:17,488 I still love you. 68 00:03:20,950 --> 00:03:23,036 -Everything's set, boss. -[Jacob] Good. 69 00:03:28,499 --> 00:03:29,751 [Sara] Got to give you credit. 70 00:03:29,834 --> 00:03:32,045 You'll go the whole nine yards to help one man 71 00:03:32,128 --> 00:03:33,546 -steal another man's wife. -No, no. 72 00:03:33,630 --> 00:03:35,423 -Don't talk to him. -Or what? 73 00:03:35,506 --> 00:03:38,468 He'll do something you're not already gonna do? You're going to kill me. 74 00:03:38,551 --> 00:03:40,762 No matter how many times you tell me you love me first. 75 00:03:40,845 --> 00:03:43,181 -Shut up! -Michael didn't kill Harlan Gaines. 76 00:03:43,264 --> 00:03:44,098 He had no motive. 77 00:03:44,182 --> 00:03:46,226 -[Jacob] Shut up. -He's the one with the motive. 78 00:03:46,309 --> 00:03:49,145 Harlan Gaines was your CIA director and he was looking into Jacob. 79 00:03:49,229 --> 00:03:50,855 He was gonna put him prison. 80 00:03:55,068 --> 00:03:56,152 Damn it! 81 00:03:59,280 --> 00:04:01,032 Tape her mouth shut, please. 82 00:04:01,866 --> 00:04:03,952 -Tape it shut. -[tape unrolling] 83 00:04:04,035 --> 00:04:06,412 If you do, an innocent man dies, 84 00:04:06,496 --> 00:04:08,039 and the real killer walks. 85 00:04:09,040 --> 00:04:11,918 Don't you understand? Jacob killed Harlan Gaines. 86 00:04:12,001 --> 00:04:12,835 Just shut it. 87 00:04:19,676 --> 00:04:20,718 Is there a problem? 88 00:04:23,888 --> 00:04:25,848 Here he comes. It's time to do this. 89 00:04:30,561 --> 00:04:32,981 This place is gonna burn down in ten minutes. 90 00:04:33,648 --> 00:04:35,650 There will be two bodies in it. 91 00:04:37,402 --> 00:04:38,987 And if it's any solace, 92 00:04:39,862 --> 00:04:41,614 our son won't be one of them. 93 00:04:45,660 --> 00:04:46,536 [grunts] 94 00:04:55,545 --> 00:04:57,964 [door opens, closes] 95 00:05:13,104 --> 00:05:16,065 While the cat's away, the mice will play. 96 00:05:21,362 --> 00:05:22,739 Something's wrong. 97 00:05:41,132 --> 00:05:42,050 I got your map. 98 00:05:42,133 --> 00:05:44,135 I'm gonna get you and your mother out of here. 99 00:05:44,218 --> 00:05:46,429 I didn't draw a map. 100 00:05:53,352 --> 00:05:54,353 We need to run. 101 00:05:58,232 --> 00:05:59,192 [Van Gogh] Wait. 102 00:05:59,942 --> 00:06:01,027 What are you doing up here? 103 00:06:01,110 --> 00:06:04,155 I just want to make sure that we're getting the right guy. 104 00:06:04,238 --> 00:06:05,698 Ask him some questions. 105 00:06:05,782 --> 00:06:08,618 [grunting] 106 00:06:08,701 --> 00:06:10,244 Let my son go. 107 00:06:10,328 --> 00:06:12,121 Do whatever you want with me. 108 00:06:12,872 --> 00:06:13,956 Just let my son go. 109 00:06:17,835 --> 00:06:19,754 Orders weren't to ask questions. 110 00:06:20,630 --> 00:06:21,798 It was to shoot on sight. 111 00:06:23,299 --> 00:06:24,592 [grunts] 112 00:06:27,011 --> 00:06:28,763 [Van Gogh] Maybe we should ask questions. 113 00:06:28,846 --> 00:06:30,890 If Scofield killed Harlan Gaines, 114 00:06:30,973 --> 00:06:32,892 we take him to the police, if we have to. 115 00:06:32,975 --> 00:06:35,103 We get this done the right way. 116 00:06:35,186 --> 00:06:36,604 Poseidon would never let us live. 117 00:06:36,687 --> 00:06:37,939 He won't find us. 118 00:06:41,400 --> 00:06:44,028 I told you. We want to disappear, we disappear. 119 00:06:44,112 --> 00:06:45,696 I can make that happen. 120 00:06:45,780 --> 00:06:47,490 We turn him in, 121 00:06:47,573 --> 00:06:48,741 and we're gone. 122 00:06:48,825 --> 00:06:50,701 Don't make me choose like this. 123 00:06:50,785 --> 00:06:51,744 Emily. 124 00:06:51,828 --> 00:06:53,621 Is it really even a choice? 125 00:06:54,455 --> 00:06:55,289 No. 126 00:06:58,292 --> 00:07:00,753 'Cause there's no leaving 21-Void. 127 00:07:09,804 --> 00:07:11,681 Go. Your uncle's at the end of the driveway. 128 00:07:11,764 --> 00:07:13,808 Don't turn around. Run! Go! 129 00:07:13,891 --> 00:07:15,268 [gunshots] 130 00:07:18,980 --> 00:07:20,064 [grunts] 131 00:07:20,940 --> 00:07:21,774 [Michael] Sara. 132 00:07:21,858 --> 00:07:23,109 [Sara] Where's our boy? 133 00:07:24,819 --> 00:07:27,280 [Mike] Uncle Lincoln, Uncle Lincoln! 134 00:07:27,363 --> 00:07:29,115 No, no, no, it's me. What's going on? 135 00:07:29,198 --> 00:07:31,200 They're shooting. I'm scared. 136 00:07:31,284 --> 00:07:32,952 -Okay. They've come for you. -Who? 137 00:07:33,035 --> 00:07:36,205 I am not gonna let them hurt you, you understand? Get in the car. 138 00:07:36,289 --> 00:07:37,832 We've got to go now. We've got to go. 139 00:07:37,915 --> 00:07:39,417 What about my mom? 140 00:07:39,500 --> 00:07:41,752 -Go, go, go. -[tires screeching] 141 00:07:41,836 --> 00:07:43,045 Mike! 142 00:07:43,129 --> 00:07:45,298 Mike! No! 143 00:07:45,381 --> 00:07:46,466 No! 144 00:07:47,300 --> 00:07:49,010 No! Mike! 145 00:07:49,719 --> 00:07:51,012 -He took him. -[Michael] Sara… 146 00:07:51,095 --> 00:07:53,181 -He took our son. -Come back to me. 147 00:07:53,264 --> 00:07:55,558 Come back to me, sweetheart. Come back to me. 148 00:07:55,641 --> 00:07:57,143 We got to stay focused, all right? 149 00:07:57,226 --> 00:07:58,853 This is not over. Not by a long shot. 150 00:07:58,936 --> 00:08:00,438 -Where's Linc? -What? 151 00:08:00,521 --> 00:08:02,565 We got to find Linc, okay? We're gonna find Linc. 152 00:08:08,070 --> 00:08:10,198 -Linc. -[Sara] Oh my God. 153 00:08:10,281 --> 00:08:13,701 Linc? Linc. Linc. 154 00:08:15,703 --> 00:08:17,705 [theme music playing] 155 00:08:49,862 --> 00:08:52,031 I let you down, Michael. 156 00:08:52,114 --> 00:08:54,700 I should have taken care of Luca when I had the chance. 157 00:08:54,784 --> 00:08:57,370 You didn't let me down. You couldn't have known. 158 00:08:57,453 --> 00:08:59,413 We're so close because of you, Linc. 159 00:08:59,497 --> 00:09:00,873 You got me home. 160 00:09:00,957 --> 00:09:02,166 You got me home. 161 00:09:02,250 --> 00:09:03,459 [mumbles] 162 00:09:03,543 --> 00:09:06,546 [Sara] They've stabilized him. There's nothing we can do. 163 00:09:06,629 --> 00:09:08,339 We've got to get you out of here right now. 164 00:09:24,105 --> 00:09:25,022 [clears throat] 165 00:09:25,815 --> 00:09:27,858 You got to give me some direction here, you know? 166 00:09:27,942 --> 00:09:29,318 Some, um… 167 00:09:29,944 --> 00:09:31,195 fatherly advice 168 00:09:32,029 --> 00:09:36,701 on how to deal with having a father that's, um… 169 00:09:39,078 --> 00:09:39,954 you. 170 00:09:45,084 --> 00:09:46,711 Well, you know, uh… 171 00:09:51,007 --> 00:09:53,342 Is this blood freaking you out like it's freaking me out? 172 00:09:53,426 --> 00:09:54,802 Yeah, yeah. Let me, uh… 173 00:09:54,885 --> 00:09:59,098 Scofield said that it would deliver me. Both of us. 174 00:10:00,433 --> 00:10:02,602 And all I have to do is just get it to him 175 00:10:03,352 --> 00:10:05,646 to understand why. 176 00:10:08,733 --> 00:10:11,152 So I can finally understand this. [sniffs] 177 00:10:13,529 --> 00:10:14,780 He give you this? 178 00:10:16,198 --> 00:10:19,160 "By your hand, you shall know the glories of your progeny…" 179 00:10:19,243 --> 00:10:20,620 It's, it's… 180 00:10:20,703 --> 00:10:22,371 It's "progeny," dear boy. 181 00:10:24,498 --> 00:10:25,625 "Progeny. 182 00:10:26,834 --> 00:10:29,170 "And our world will be made right forevermore." 183 00:10:29,253 --> 00:10:32,548 I thought it was a religious thing. You know, son of God, and all that. 184 00:10:32,632 --> 00:10:33,799 But now I know it's… 185 00:10:34,550 --> 00:10:36,844 It's my own progeny. 186 00:10:38,596 --> 00:10:40,389 [laughs] You. 187 00:10:42,683 --> 00:10:43,559 [chuckles] 188 00:10:44,060 --> 00:10:45,019 Ah… 189 00:10:47,104 --> 00:10:48,689 It's a glorious thing indeed. 190 00:10:50,733 --> 00:10:53,444 Even if I don't have a damn clue how to deal with it. 191 00:10:56,280 --> 00:10:57,490 You and me both. 192 00:11:03,371 --> 00:11:05,873 [Michael] I've got a way to get our son back, Sara. 193 00:11:06,457 --> 00:11:08,626 I've been planning to bring Jacob down 194 00:11:08,709 --> 00:11:11,629 ever since he forced me to turn my back on you Mike. 195 00:11:13,172 --> 00:11:14,799 A plan I had to put on hold 196 00:11:14,882 --> 00:11:16,884 while I was in that Yemeni prison. 197 00:11:17,635 --> 00:11:19,929 I had to wait till I got out. 198 00:11:23,099 --> 00:11:25,017 Till everything aligned. 199 00:11:29,271 --> 00:11:30,231 Till now. 200 00:11:45,287 --> 00:11:46,497 Tell me you got something. 201 00:11:46,580 --> 00:11:47,873 It's eluding me. 202 00:11:49,291 --> 00:11:52,670 There's an even bigger code encrypted into the eyes. 203 00:11:54,046 --> 00:11:55,297 [Jacob] And what's it say? 204 00:11:55,381 --> 00:11:56,924 [Nelson] I don't know yet. 205 00:11:57,007 --> 00:11:59,260 But with the amount of processing power I throw at it, 206 00:11:59,343 --> 00:12:01,053 we're gonna find out real soon. 207 00:12:15,192 --> 00:12:16,152 What's wrong? 208 00:12:18,487 --> 00:12:20,948 I… I don't know how to say it, so, um… 209 00:12:21,031 --> 00:12:24,702 That man was a police detective, and he told me your moth… 210 00:12:26,245 --> 00:12:27,496 Your mother's dead. 211 00:12:29,081 --> 00:12:30,082 What? 212 00:12:30,166 --> 00:12:31,959 I know. I know. 213 00:12:32,835 --> 00:12:34,879 But I'm gonna take you somewhere safe, 214 00:12:34,962 --> 00:12:37,465 where those people that are trying to hurt you can't reach you. 215 00:12:38,090 --> 00:12:41,218 -Why would they try and hurt me? -It's because I love you. 216 00:12:42,011 --> 00:12:45,139 And they're trying to hurt me, take the one thing I truly love away. 217 00:12:45,222 --> 00:12:47,558 Why would they try and hurt you? 218 00:12:52,605 --> 00:12:55,691 Because there are some things I haven't told you about me. 219 00:12:58,402 --> 00:13:00,404 I sent that letter to you for a reason. 220 00:13:00,488 --> 00:13:02,573 Poseidon was monitoring my communications 221 00:13:02,656 --> 00:13:05,451 with everyone who could possibly be a resource or an ally, 222 00:13:05,534 --> 00:13:07,703 but not with people I despised. 223 00:13:10,122 --> 00:13:12,208 Give it to me straight, how you really feel about me? 224 00:13:13,709 --> 00:13:16,879 I figured if I showed grace to a man who'd never seen it before in his life, 225 00:13:16,962 --> 00:13:18,047 maybe he'd be grateful, 226 00:13:18,130 --> 00:13:19,798 do something for us. 227 00:13:19,882 --> 00:13:20,925 All of us, 228 00:13:22,259 --> 00:13:23,344 himself included. 229 00:13:23,886 --> 00:13:27,223 "And our lives shall be made right forevermore." 230 00:13:27,306 --> 00:13:29,725 I'm talking about normal, everyday life. 231 00:13:29,808 --> 00:13:33,521 The kind of freedom none of us has known in a long, long time. 232 00:13:34,355 --> 00:13:36,524 But Poseidon's not just gonna let us go. 233 00:13:36,607 --> 00:13:39,527 He's got me and your son in an iron grip. 234 00:13:40,069 --> 00:13:41,946 Someone has to make him let go. 235 00:13:43,113 --> 00:13:44,073 Do you understand? 236 00:13:45,533 --> 00:13:47,493 I'm tracking where you're going. 237 00:13:47,576 --> 00:13:48,786 [chuckles] 238 00:13:49,870 --> 00:13:51,830 Only way we're gonna get 239 00:13:51,914 --> 00:13:55,376 that beautiful, mundane life you're talking, any of us, 240 00:13:56,502 --> 00:13:58,045 is if I take his. 241 00:14:03,801 --> 00:14:05,302 [chuckles] 242 00:14:12,977 --> 00:14:14,895 We'll be safe here for now. 243 00:14:16,063 --> 00:14:17,231 Hey, listen, 244 00:14:17,856 --> 00:14:19,775 I promised I'd explain. 245 00:14:19,859 --> 00:14:21,485 The reason those people are after me… 246 00:14:21,569 --> 00:14:23,529 I know this is gonna be hard to believe, 247 00:14:23,612 --> 00:14:26,740 but I'm basically a secret agent. 248 00:14:32,913 --> 00:14:35,708 [trilling] 249 00:14:36,375 --> 00:14:37,459 [door unlocks] 250 00:14:41,881 --> 00:14:43,173 Come on in. 251 00:14:44,842 --> 00:14:47,177 You know that fort you've got in the backyard? 252 00:14:48,512 --> 00:14:50,556 It feels good to go somewhere like that, right? 253 00:14:51,432 --> 00:14:56,061 A place no one knows about, where no one can get to you. 254 00:14:56,145 --> 00:14:58,981 Well, that's what this place is for me. 255 00:14:59,064 --> 00:15:00,149 [door unlocks] 256 00:15:03,569 --> 00:15:05,738 It's okay. It's okay. Would you please show him 257 00:15:05,821 --> 00:15:07,031 your credentials, Agent Blake? 258 00:15:08,032 --> 00:15:10,367 Agent Emily Blake, CIA. 259 00:15:11,118 --> 00:15:13,913 I'm sorry that had to happen in front of you at the house. 260 00:15:13,996 --> 00:15:16,540 She was stationed at the house to protect you 261 00:15:16,624 --> 00:15:19,251 from exactly the man who ended up coming, 262 00:15:19,335 --> 00:15:22,046 the man who said he was your dad. 263 00:15:22,129 --> 00:15:23,631 Really? 264 00:15:35,142 --> 00:15:38,187 I've made enemies defending America over the years. 265 00:15:38,270 --> 00:15:39,480 Worst part is that this 266 00:15:39,563 --> 00:15:42,232 particular one dredged up the memory of your father. 267 00:15:44,151 --> 00:15:46,070 The truth is, Mikey, 268 00:15:46,153 --> 00:15:50,866 despite what you may want to believe, your father died seven years ago. 269 00:15:50,950 --> 00:15:54,328 [cell phone rings] 270 00:15:55,371 --> 00:15:56,372 Yeah. 271 00:15:56,455 --> 00:15:58,207 [Michael] This is Michael Scofield. 272 00:16:00,209 --> 00:16:01,794 [cell phone beeps] 273 00:16:01,877 --> 00:16:03,837 We were just talking about you. 274 00:16:03,921 --> 00:16:06,507 I'm giving you one last chance to save your life. 275 00:16:06,590 --> 00:16:10,386 Hand the boy over or I can't be held responsible for what happens next. 276 00:16:10,469 --> 00:16:12,179 Are you threatening my life? 277 00:16:12,262 --> 00:16:13,973 Only if you don't hand him over. 278 00:16:14,723 --> 00:16:16,517 I'd never hand over my son. 279 00:16:16,600 --> 00:16:19,061 He's not your son and never was. 280 00:16:20,354 --> 00:16:22,231 Stay away from my dad, you hear? 281 00:16:22,940 --> 00:16:24,858 Stay away! 282 00:16:25,359 --> 00:16:26,902 [line disconnects] 283 00:16:29,154 --> 00:16:30,447 Good boy. 284 00:16:38,288 --> 00:16:39,456 He called him "Dad." 285 00:16:41,041 --> 00:16:42,084 Jacob. 286 00:16:42,793 --> 00:16:44,837 No, he's… he's brainwashing him, that's all. 287 00:16:45,921 --> 00:16:47,506 [T-Bag] Man like that, you're right. 288 00:16:49,383 --> 00:16:50,926 He deserves to die. 289 00:16:52,928 --> 00:16:53,971 Where is he? 290 00:16:54,930 --> 00:16:56,098 Where is Poseidon? 291 00:16:56,765 --> 00:16:57,975 He'll be dealt with. 292 00:16:58,058 --> 00:17:00,060 Wait, hang on, hang on, hang on, man. 293 00:17:00,644 --> 00:17:02,021 If you get caught… 294 00:17:02,104 --> 00:17:03,939 If he gets caught, he's going back to the pen. 295 00:17:04,023 --> 00:17:05,232 [T-Bag] Come on. I'm not… 296 00:17:05,315 --> 00:17:06,483 And if I don't do it? 297 00:17:06,567 --> 00:17:08,152 Criminy, I want you free and clear, 298 00:17:08,986 --> 00:17:11,196 and if that's the only way to do it, then I gotta do it. 299 00:17:11,280 --> 00:17:13,490 Scofield won't do it. He don't got the killing gene. 300 00:17:13,574 --> 00:17:16,243 No one is getting caught. There's a very specific order to this. 301 00:17:20,205 --> 00:17:23,667 Sara, I want you to make sure Linc's safe and out of harm's way. 302 00:17:24,918 --> 00:17:27,504 Whip, T-Bag, you're gonna collect a wild card for us. 303 00:17:28,172 --> 00:17:29,965 One that Jacob doesn't know is out there. 304 00:17:30,591 --> 00:17:33,260 I'm gonna go to the nest, where this all started, 305 00:17:33,343 --> 00:17:35,095 where the secrets lay hidden, 306 00:17:36,680 --> 00:17:40,017 and where blood will finally be spilled in its rightful place. 307 00:17:43,437 --> 00:17:46,857 [Jacob] The call I just got from Scofield, I want to know where it came from. 308 00:17:47,566 --> 00:17:51,320 Location data coming to you right now. 309 00:17:51,403 --> 00:17:53,155 Middle of nowhere. 310 00:17:53,238 --> 00:17:55,949 Started moving northeast and the phone was shut off. 311 00:17:56,033 --> 00:17:57,034 Maybe tossed. 312 00:18:01,080 --> 00:18:02,164 [mouse clicks] 313 00:18:03,791 --> 00:18:05,167 [exhales] 314 00:18:05,250 --> 00:18:06,960 You and your damn zoo, Scofield. 315 00:18:08,587 --> 00:18:11,465 I'm gonna find out once and for all what you were really doing there. 316 00:18:11,548 --> 00:18:13,383 What you were really planning. 317 00:18:13,467 --> 00:18:15,594 And then I'm gonna kill you. 318 00:18:26,688 --> 00:18:28,357 I know everything about you. 319 00:18:28,440 --> 00:18:30,442 Even your most mundane actions. 320 00:18:30,526 --> 00:18:34,113 Like the zoo. What's with you and the zoo? 321 00:18:38,492 --> 00:18:41,495 [computer beeping] 322 00:18:50,295 --> 00:18:53,882 I had to know everything about the man who wore his plans on his skin. 323 00:18:53,966 --> 00:18:56,593 In plain sight, yet so mysterious. 324 00:18:58,887 --> 00:19:02,307 [computer beeping] 325 00:19:08,397 --> 00:19:10,440 [bird squawks] 326 00:19:24,246 --> 00:19:26,081 [Jacob] The secret to real power 327 00:19:26,165 --> 00:19:28,542 is to never betray your intentions. 328 00:19:28,625 --> 00:19:30,669 To wear nothing on your sleeve, 329 00:19:30,752 --> 00:19:33,922 and to never let anyone see your face. 330 00:19:40,012 --> 00:19:41,722 I'll always be a step ahead of you. 331 00:19:42,431 --> 00:19:44,474 I can see everything in your eyes. 332 00:19:45,350 --> 00:19:48,353 [cell phone rings] 333 00:19:49,479 --> 00:19:50,439 [Jacob] What? 334 00:19:51,064 --> 00:19:52,983 I decrypted the code from the eyes. 335 00:19:53,066 --> 00:19:55,152 It's a quote from Napoleon. 336 00:19:55,235 --> 00:19:56,570 What quote? 337 00:19:56,653 --> 00:20:00,240 [Nelson] "Never interrupt your enemy when he's making a mistake." 338 00:20:10,709 --> 00:20:12,669 It's what's behind the eyes that counts. 339 00:20:19,134 --> 00:20:22,137 [trilling] 340 00:20:24,223 --> 00:20:26,308 [door unlocks] 341 00:20:32,689 --> 00:20:34,608 [cell phone ringing] 342 00:20:36,777 --> 00:20:37,694 Yeah. 343 00:20:37,778 --> 00:20:41,114 Thought you should know I'm looking at your closed servers right now. 344 00:20:41,198 --> 00:20:43,533 I'm holding your hard drives in my hand. 345 00:20:43,617 --> 00:20:45,577 All your secret communications. 346 00:20:46,161 --> 00:20:47,829 Enough to send you away forever. 347 00:20:49,164 --> 00:20:50,666 Bravo, Michael. 348 00:20:50,749 --> 00:20:52,167 However you got in there, bravo. 349 00:20:52,251 --> 00:20:54,586 You sent me here so you could get into my office. 350 00:20:54,670 --> 00:20:56,880 But you and I both know your threat's a hollow one, 351 00:20:56,964 --> 00:20:58,340 because I've got something 352 00:20:58,423 --> 00:21:00,300 that's even more valuable to you, your son. 353 00:21:00,384 --> 00:21:02,469 So we're back to game theory. 354 00:21:02,552 --> 00:21:05,430 Do we work together, make a trade so we both get what we want? 355 00:21:05,514 --> 00:21:07,099 Or will you try something underhanded? 356 00:21:07,182 --> 00:21:08,100 You know I will. 357 00:21:08,183 --> 00:21:11,395 As will I. So why don't we cut past that and make a deal? 358 00:21:11,478 --> 00:21:14,189 Sure, Michael. Yeah, let's do that. 359 00:21:14,273 --> 00:21:15,274 Old shipyard. 360 00:21:15,357 --> 00:21:16,525 Warehouse A. 361 00:21:16,608 --> 00:21:17,901 5:00 p.m. tomorrow. 362 00:21:17,985 --> 00:21:19,069 Fine. 363 00:21:20,153 --> 00:21:21,571 [siren wails in distance] 364 00:21:25,492 --> 00:21:26,576 Uh, excuse me? 365 00:21:27,828 --> 00:21:31,206 My brother-in-law, did Lincoln Burrows, did he get moved? 366 00:21:31,290 --> 00:21:32,791 No, ma'am. He checked himself out. 367 00:21:32,874 --> 00:21:35,711 -He was down a lot of blood. -I know. We tried to stop him, 368 00:21:35,794 --> 00:21:36,795 but if a patient insists, 369 00:21:36,878 --> 00:21:39,089 if it's within their power, we have to let 'em go. 370 00:21:39,172 --> 00:21:40,215 Uh, this is Dr. Ballard. 371 00:21:40,299 --> 00:21:42,342 -He did the surgery. -Hi, Sara Scofield, 372 00:21:42,426 --> 00:21:44,052 I'm an internist, up at Ithaca. 373 00:21:44,136 --> 00:21:46,722 Do you have any idea where my brother-in-law might have gone? 374 00:21:46,805 --> 00:21:48,348 -No idea. -Right. 375 00:21:48,432 --> 00:21:51,018 What happened up in Finger Lakes, do you know? 376 00:21:51,101 --> 00:21:54,479 Another gunshot victim came in from the same area at the same time. 377 00:21:55,939 --> 00:21:58,150 My brother-in-law was alone. It must be a coincidence. 378 00:21:58,233 --> 00:21:59,609 But thank you. 379 00:22:00,610 --> 00:22:03,488 I'm heading out. I've done what I can. He's on life support up on three, 380 00:22:03,572 --> 00:22:05,657 but I don't think he's making it till morning. 381 00:22:05,741 --> 00:22:07,159 Okay. 382 00:22:20,464 --> 00:22:21,548 [exhales quietly] 383 00:22:30,557 --> 00:22:31,641 Luca. 384 00:22:35,103 --> 00:22:38,231 You had me running there for a bit, thinking I'd done something wrong. 385 00:22:38,315 --> 00:22:41,359 You did. You stiffed me 100 grand. 386 00:22:41,443 --> 00:22:43,487 Nah. It's blood money. 387 00:22:44,321 --> 00:22:45,655 No debts with blood money. 388 00:22:47,866 --> 00:22:48,909 Say we're clear. 389 00:22:51,244 --> 00:22:52,120 Eat me, Burrows. 390 00:22:52,204 --> 00:22:54,414 [grunts] 391 00:22:57,834 --> 00:22:59,377 Say we're clear. 392 00:22:59,461 --> 00:23:00,754 I'm gonna get more guys. 393 00:23:01,880 --> 00:23:03,840 [coughs] And you're gonna be running again. 394 00:23:03,924 --> 00:23:05,634 [sirens approaching] 395 00:23:05,717 --> 00:23:07,302 -Not this time. -[Luca] Ah. 396 00:23:08,011 --> 00:23:09,596 Are those your fake friends again? 397 00:23:10,180 --> 00:23:11,264 You son of a bitch. 398 00:23:11,348 --> 00:23:13,517 No. This time, they're real. 399 00:23:13,600 --> 00:23:16,353 [sirens wailing] 400 00:23:16,436 --> 00:23:17,479 Federal agents! 401 00:23:17,562 --> 00:23:19,272 Hands where I can see 'em! 402 00:23:19,356 --> 00:23:20,398 -Hands up! -[Luca] Burrows! 403 00:23:20,482 --> 00:23:21,858 [agent] Do it now! 404 00:23:21,942 --> 00:23:23,401 Burrows! 405 00:23:24,444 --> 00:23:27,447 [respirator pumping] 406 00:23:36,081 --> 00:23:37,666 I need your help. 407 00:23:38,333 --> 00:23:39,835 I need to find my boy. 408 00:23:51,930 --> 00:23:53,473 Here. 409 00:23:55,433 --> 00:23:56,768 [grunts] 410 00:24:07,320 --> 00:24:09,322 He's an evil man and he's got my son. 411 00:24:10,031 --> 00:24:11,324 You've got to know someone. 412 00:24:12,075 --> 00:24:16,037 Something. Some way I can get my boy back. 413 00:24:18,206 --> 00:24:19,416 [gags] 414 00:24:20,667 --> 00:24:21,585 Please. 415 00:24:23,879 --> 00:24:24,963 [swallows hard] 416 00:24:26,506 --> 00:24:27,591 [gags] 417 00:24:35,849 --> 00:24:37,100 [gags] 418 00:24:39,686 --> 00:24:41,771 You sure this is where my son is? 419 00:24:41,855 --> 00:24:43,064 Uh-huh. 420 00:24:48,195 --> 00:24:49,237 [Sara] Thank you. 421 00:24:53,617 --> 00:24:54,701 [grunts] 422 00:25:02,042 --> 00:25:02,959 [swallows hard] 423 00:25:08,048 --> 00:25:09,007 It's all right. 424 00:25:12,636 --> 00:25:13,762 [T-Bag] Killing ain't right. 425 00:25:13,845 --> 00:25:15,222 [Whip] Yeah, I read the Bible. 426 00:25:15,305 --> 00:25:16,139 [T-Bag] You did? 427 00:25:16,223 --> 00:25:18,975 [Whip] You know, I scanned it once in a hotel room. 428 00:25:19,059 --> 00:25:21,478 What you gonna do? Don't kill anybody unless they deserve it. 429 00:25:21,561 --> 00:25:24,522 [T-Bag] You read the Old Testament. An eye for an eye, a tooth for a tooth. 430 00:25:24,606 --> 00:25:26,274 -[Whip] Sure. -[T-Bag] I'm just saying, 431 00:25:26,358 --> 00:25:28,735 sometimes, certain… certain sons of bitches, 432 00:25:28,818 --> 00:25:30,654 they just need to be plain old eradicated. 433 00:25:30,737 --> 00:25:32,530 -Mm-hmm. -World's just better minus them. 434 00:25:32,614 --> 00:25:33,949 Like Abu Ramal. 435 00:25:34,783 --> 00:25:37,160 But for the most part, you know, killing's just bad. 436 00:25:37,244 --> 00:25:38,411 Yeah, absolutely. 437 00:25:38,495 --> 00:25:40,830 -Except Poseidon. -[sighs] 438 00:25:40,914 --> 00:25:42,207 -He's got to go too. -Got to go. 439 00:25:42,290 --> 00:25:44,000 I just don't want you to get the wrong idea 440 00:25:44,084 --> 00:25:45,085 -about me, okay? -Okay. 441 00:25:45,168 --> 00:25:47,420 You got to see it like the yogis, okay? 442 00:25:47,504 --> 00:25:50,548 Destroying the negative to create the positive. 443 00:25:51,466 --> 00:25:53,343 The dance of the Shivas and all that. 444 00:25:53,426 --> 00:25:55,762 Murder the dark, so the… the light can be born. 445 00:25:57,639 --> 00:25:59,307 You're out of your damn tree, aren't you? 446 00:25:59,391 --> 00:26:01,226 -Now you know where you got it from. -Great. 447 00:26:02,936 --> 00:26:04,604 [T-Bag] Is there a BlueHawaii in there? 448 00:26:04,688 --> 00:26:06,523 Yeah, don't just dillydally, come on in. 449 00:26:08,650 --> 00:26:12,153 I assume you two desperados are Scofield's guys. 450 00:26:12,946 --> 00:26:13,989 Yeah. 451 00:26:15,865 --> 00:26:17,993 -He get you out of prison too? -[T-Bag] No. 452 00:26:18,076 --> 00:26:20,453 But I do owe him. 453 00:26:20,537 --> 00:26:22,122 Where'd he break you out of? 454 00:26:22,205 --> 00:26:23,873 Barranquilla, South America. 455 00:26:24,791 --> 00:26:27,836 They were gonna eat my lunch down there, pretty boy like me. 456 00:26:28,753 --> 00:26:31,298 Scofield took pity. 457 00:26:31,923 --> 00:26:33,967 Saw a talent in me, I guess. Got me out. 458 00:26:35,844 --> 00:26:38,430 Said he might call on those talents some day in return, 459 00:26:38,513 --> 00:26:39,848 and now here we are. 460 00:26:41,308 --> 00:26:45,312 Soon as I put the touches on this, I'm yours. Got bored waiting. 461 00:26:45,395 --> 00:26:46,354 It's incredible. 462 00:26:47,439 --> 00:26:51,651 Rebuild of Dealey Plaza, where JFK was shot. 463 00:26:51,735 --> 00:26:52,777 This here 464 00:26:53,653 --> 00:26:55,530 is a book depository. 465 00:26:56,698 --> 00:26:58,908 [Whip] Attention to detail like that, drive a man crazy. 466 00:26:58,992 --> 00:27:00,910 Look at me. I'm a crap house loon. 467 00:27:00,994 --> 00:27:02,078 [Whip] Mm-hmm. 468 00:27:02,162 --> 00:27:04,956 Excessive need to bring the past back to life. 469 00:27:06,249 --> 00:27:07,417 Make it real. 470 00:27:11,087 --> 00:27:12,589 But enough of that. 471 00:27:15,133 --> 00:27:17,052 Time for the real dance to begin, am I right? 472 00:27:22,766 --> 00:27:24,142 We're going to get him back, okay? 473 00:27:24,225 --> 00:27:26,186 [Whip] We got your wild card ready to go. 474 00:27:29,856 --> 00:27:30,857 [Michael] Thank you. 475 00:27:32,484 --> 00:27:35,278 Me that should be thanking you. You brought me all this way. 476 00:27:35,362 --> 00:27:36,696 We did it together. 477 00:27:36,780 --> 00:27:38,239 We'll be doing this together. 478 00:27:40,950 --> 00:27:42,285 You gave me family. 479 00:27:42,869 --> 00:27:44,162 Seriously, thank you. 480 00:27:46,539 --> 00:27:48,375 Speaking of family… 481 00:27:52,212 --> 00:27:53,296 [Lincoln] Let's go. 482 00:27:59,969 --> 00:28:01,513 Don't touch that, please. 483 00:28:03,473 --> 00:28:05,016 It's not an option right now. 484 00:28:26,955 --> 00:28:29,040 Now where is my son? 485 00:28:29,124 --> 00:28:32,085 You ask questions you know there isn't a chance in hell 486 00:28:32,168 --> 00:28:33,211 I'm gonna answer. 487 00:28:33,294 --> 00:28:35,046 So we're back to the game. 488 00:28:35,130 --> 00:28:37,632 The truth is, we never left. 489 00:28:37,715 --> 00:28:39,217 You're not holding the cards. 490 00:28:39,926 --> 00:28:41,261 -I am. -Are you? 491 00:28:41,344 --> 00:28:44,180 Every law agency in the world is looking for you. 492 00:28:44,264 --> 00:28:46,599 Doesn't sound like a position of power to me. 493 00:28:46,683 --> 00:28:49,060 If I get arrested, those servers will be released, 494 00:28:49,144 --> 00:28:51,271 and everything you've done will be exposed. 495 00:28:51,354 --> 00:28:54,149 I'll find them. I'll destroy them. 496 00:28:54,232 --> 00:28:57,819 Like I said, I'm holding the cards. 497 00:28:58,611 --> 00:29:00,238 Whoa! 498 00:29:00,321 --> 00:29:01,906 Didn't expect that. 499 00:29:03,116 --> 00:29:05,243 -It's beneath you, Michael. -Let him go! 500 00:29:11,624 --> 00:29:14,711 Now, that I expected. 501 00:29:14,794 --> 00:29:16,838 -[gun clicks] -[Jacob] Thank you. 502 00:29:18,173 --> 00:29:19,716 [Whip] How about we drop it, lady? 503 00:29:21,259 --> 00:29:22,886 [Jacob] You don't think I expected this? 504 00:29:22,969 --> 00:29:24,846 We could do this all day. 505 00:29:24,929 --> 00:29:28,475 Play contingency after contingency. But do you really want to do that? 506 00:29:28,558 --> 00:29:29,601 -[gunshot] -Ah! 507 00:29:29,684 --> 00:29:31,936 [T-Bag] No! David. Damn it! 508 00:29:32,020 --> 00:29:33,730 Back off, or I kill him right now. 509 00:29:35,356 --> 00:29:38,318 [Jacob] And that must be the last of your contingencies. 510 00:29:38,401 --> 00:29:40,320 Thank you so much for showing me, Michael. 511 00:29:40,403 --> 00:29:42,363 [sirens wailing] 512 00:29:42,447 --> 00:29:43,656 Oh, yeah. 513 00:29:44,365 --> 00:29:46,659 You should also know I called the FBI. 514 00:29:46,743 --> 00:29:48,703 An anonymous tip saying 515 00:29:48,787 --> 00:29:50,997 that Kaniel Outis would be at this warehouse. 516 00:30:08,097 --> 00:30:11,309 [indistinct radio chatter] 517 00:30:13,228 --> 00:30:15,313 [agent] Keep clear. Moving to second position. 518 00:30:15,396 --> 00:30:18,316 [Jacob] Okay, they're in the building. There's no more time. 519 00:30:18,399 --> 00:30:20,860 The hard drives, or we'll start shooting your pieces. 520 00:30:20,944 --> 00:30:22,237 Hand over the damn boy! 521 00:30:22,320 --> 00:30:24,364 Shut up. 522 00:30:24,447 --> 00:30:28,368 Lady, put the gun down, walk away, I can't be held accountable for what will happen. 523 00:30:28,451 --> 00:30:30,036 -He moves, shoot him! -I killed a guy 524 00:30:30,119 --> 00:30:32,288 in a bar fight once. He was taking yang to my girl. 525 00:30:32,372 --> 00:30:34,332 -Took me one second to do it. -Don't do it! 526 00:30:34,415 --> 00:30:36,042 You should listen. He's a smart man. 527 00:30:36,125 --> 00:30:37,126 I'm talking to you, Whip. 528 00:30:39,128 --> 00:30:41,256 It's not worth dying for. This is my fight! 529 00:30:41,339 --> 00:30:44,592 This is our fight. We've come too far to let this son of a bitch win. 530 00:30:44,676 --> 00:30:46,469 This wasn't the plan! Don't do it! 531 00:30:46,553 --> 00:30:49,097 Some guys got to go! We're the only ones who could do it. 532 00:30:49,180 --> 00:30:51,182 -Ain't that right, Pa? -David! 533 00:30:51,266 --> 00:30:52,517 Try me. 534 00:30:58,314 --> 00:30:59,440 Whip! 535 00:31:00,483 --> 00:31:02,694 -[gunshot] -[Whip groans] 536 00:31:02,777 --> 00:31:04,153 No! 537 00:31:07,282 --> 00:31:09,367 -Whip. Whip. -[T-Bag] No. 538 00:31:09,450 --> 00:31:11,411 -[Whip groaning] -Whip. 539 00:31:11,494 --> 00:31:13,121 This wasn't the plan. 540 00:31:14,080 --> 00:31:15,331 Stay… Stay with me. 541 00:31:15,415 --> 00:31:17,584 Stay with me, boy. Stay with me. 542 00:31:17,667 --> 00:31:19,127 [Jacob] The hard drives. Now. 543 00:31:23,339 --> 00:31:25,341 I got him. It's okay, I got him. 544 00:31:27,218 --> 00:31:30,263 [Whip groaning] 545 00:31:30,346 --> 00:31:31,639 [panting] 546 00:31:36,644 --> 00:31:37,562 It's that way. 547 00:31:41,441 --> 00:31:42,567 [T-Bag] Keep it calm, boy. 548 00:31:45,361 --> 00:31:47,405 -Stay calm. -If he tries to play hero too, 549 00:31:47,488 --> 00:31:48,615 execute him. 550 00:31:50,366 --> 00:31:52,285 [Whip panting] 551 00:31:52,368 --> 00:31:53,620 [T-Bag sobbing] 552 00:31:53,703 --> 00:31:54,829 [T-Bag] David… 553 00:31:56,205 --> 00:31:57,165 [sobs] 554 00:31:57,248 --> 00:31:58,875 You shot him, you bitch. 555 00:31:58,958 --> 00:32:00,293 [A&W] He shouldn't have tried me. 556 00:32:00,376 --> 00:32:01,336 David… 557 00:32:01,419 --> 00:32:04,088 -[agent 1] Hands up! Do it now! -[agent 2] Freeze! 558 00:32:04,172 --> 00:32:06,382 [agents shouting over each other] 559 00:32:06,466 --> 00:32:07,425 [grunts] 560 00:32:08,259 --> 00:32:11,095 [grunting] 561 00:32:12,096 --> 00:32:13,306 [cracks] 562 00:32:15,058 --> 00:32:17,518 Federal agents! Hands where I can see them! 563 00:32:18,436 --> 00:32:20,355 [grunting] 564 00:32:20,438 --> 00:32:25,360 I'm… I'm good. I got to… see your face. 565 00:32:27,654 --> 00:32:29,822 [agent] Freeze! Get your hands up! 566 00:32:31,532 --> 00:32:33,201 Go easy, son. 567 00:32:36,788 --> 00:32:39,457 [dramatic music playing] 568 00:32:41,334 --> 00:32:42,752 [exhales] 569 00:32:44,963 --> 00:32:48,299 [agents shouting indistinctly] 570 00:32:54,013 --> 00:32:57,016 [suspenseful music playing] 571 00:33:04,357 --> 00:33:05,400 [gasps] 572 00:33:06,192 --> 00:33:07,068 How we doing? 573 00:33:07,944 --> 00:33:08,945 [Lincoln] Hey. 574 00:33:09,654 --> 00:33:10,530 Better than you. 575 00:33:15,493 --> 00:33:16,536 Oh, thank God. 576 00:33:17,495 --> 00:33:18,538 You okay? 577 00:33:19,205 --> 00:33:20,498 Oh. 578 00:33:25,253 --> 00:33:28,297 Up ahead, in the next bay. 579 00:33:28,381 --> 00:33:30,091 [cell phone ringing] 580 00:33:31,968 --> 00:33:33,094 I'll take that call. 581 00:33:35,680 --> 00:33:38,057 We got him, Michael. We got our boy. 582 00:33:43,771 --> 00:33:45,523 Good news for you. 583 00:33:46,399 --> 00:33:49,027 But now you've got no reason to give me what I want. 584 00:33:49,110 --> 00:33:51,112 Which kind of makes it bad news for you. 585 00:33:52,613 --> 00:33:53,614 [door bangs open] 586 00:33:53,698 --> 00:33:54,824 Federal agents! 587 00:34:07,336 --> 00:34:08,463 [gunshot] 588 00:34:09,130 --> 00:34:10,715 [panting] 589 00:34:21,642 --> 00:34:22,769 You son of a bitch. 590 00:34:30,359 --> 00:34:31,986 [chuckles] 591 00:34:33,571 --> 00:34:34,405 The cabin. 592 00:34:42,955 --> 00:34:44,415 Gaines' jacket. 593 00:34:46,250 --> 00:34:48,544 Camera, taking my picture. 594 00:34:53,883 --> 00:34:54,801 Blanks. 595 00:34:56,677 --> 00:34:59,097 You wanted me to take the gun from you back there. 596 00:35:01,182 --> 00:35:03,017 You're better than I thought. 597 00:35:03,101 --> 00:35:05,520 Re-framing me for the murder I actually committed. 598 00:35:05,603 --> 00:35:07,980 The one you framed me for. 599 00:35:08,064 --> 00:35:11,442 [Jacob] Michael, pick up the body, make it look like it never happened. 600 00:35:11,526 --> 00:35:13,361 Genius, really. 601 00:35:14,112 --> 00:35:15,655 But no one will ever go for it. 602 00:35:15,738 --> 00:35:18,324 The truth is whatever you tell people it is. 603 00:35:20,618 --> 00:35:21,661 You taught me that. 604 00:35:21,744 --> 00:35:24,956 Oh. Too bad the Feds'll be here in two minutes, 605 00:35:25,039 --> 00:35:27,667 see your little diorama here, and know it's all bull. 606 00:35:27,750 --> 00:35:29,210 Except none of this will be here. 607 00:35:30,336 --> 00:35:31,546 And neither will I. 608 00:35:31,629 --> 00:35:32,839 [truck engine starts] 609 00:35:36,968 --> 00:35:38,636 -Bastard! -[grunts] 610 00:35:55,528 --> 00:35:58,114 [shouting] 611 00:35:58,197 --> 00:35:59,031 Aah! 612 00:36:01,576 --> 00:36:04,579 [grunting] 613 00:36:25,933 --> 00:36:28,978 [panting] 614 00:36:29,061 --> 00:36:31,230 This is for the last seven years. 615 00:36:36,485 --> 00:36:37,862 [agent] Freeze! Get your hands up! 616 00:36:39,071 --> 00:36:40,198 Put 'em up! 617 00:36:40,281 --> 00:36:43,201 It's him! It's Kaniel Outis! 618 00:36:43,993 --> 00:36:45,369 Thank God you're here. 619 00:36:45,453 --> 00:36:46,829 Thank God! 620 00:36:46,913 --> 00:36:48,956 Thank God. [sobs] 621 00:36:49,832 --> 00:36:50,917 Thank God. 622 00:36:51,000 --> 00:36:52,293 [agent 1] Hands up! 623 00:36:52,376 --> 00:36:53,794 [agent 2] Hold on. 624 00:36:53,878 --> 00:36:55,588 All right, we're clear! 625 00:37:00,384 --> 00:37:03,095 [indistinct radio chatter] 626 00:37:03,930 --> 00:37:07,016 Thank God you guys got here when you did, that's all I can say. 627 00:37:07,099 --> 00:37:08,935 I mean, he would have… 628 00:37:09,018 --> 00:37:10,311 I'd be dead right now. 629 00:37:11,395 --> 00:37:13,606 Look, if it's okay with you guys, I'd like to go home, 630 00:37:13,689 --> 00:37:17,902 clean myself up a bit. As you can imagine, it's been a long day. 631 00:37:17,985 --> 00:37:19,946 -That's okay. -Thank you. 632 00:37:22,406 --> 00:37:23,991 Jacob Anton Ness? 633 00:37:24,075 --> 00:37:25,368 Can I help you? 634 00:37:25,451 --> 00:37:28,371 You're under arrest for the participation in the murder of Harlan Gaines. 635 00:37:28,454 --> 00:37:30,081 If you're talking about that nonsense-- 636 00:37:30,164 --> 00:37:33,501 We're talking about blood evidence found in your office at the university. 637 00:37:33,584 --> 00:37:36,170 An office only you have access to. 638 00:37:36,254 --> 00:37:37,463 Harlan Gaines' blood. 639 00:37:37,546 --> 00:37:41,717 And blood will finally be spilled in its rightful place. 640 00:37:45,304 --> 00:37:46,973 What? How… 641 00:37:56,440 --> 00:37:59,235 [Michael] These are the missing frames from the night of the killing. 642 00:37:59,318 --> 00:38:00,987 The ones Poseidon edited out. 643 00:38:01,070 --> 00:38:03,447 Yes, I was there. I've never denied it. 644 00:38:03,531 --> 00:38:06,575 He forced me to, so he could frame me. 645 00:38:08,786 --> 00:38:10,663 So the blood evidence found in your belongings 646 00:38:10,746 --> 00:38:14,166 was because he tasked you with disposing of the body. 647 00:38:14,250 --> 00:38:15,293 Correct. 648 00:38:16,544 --> 00:38:19,130 And with the revelation of the additional blood evidence 649 00:38:19,213 --> 00:38:22,008 found in his office at the university, 650 00:38:22,091 --> 00:38:24,385 it neatly supports your theory, doesn't it? 651 00:38:24,468 --> 00:38:25,553 That he was there. 652 00:38:26,554 --> 00:38:28,222 That he was the gunman. 653 00:38:29,432 --> 00:38:31,559 I guess I would have one question for you. 654 00:38:36,147 --> 00:38:37,815 I'm director of the CIA. 655 00:38:37,898 --> 00:38:41,235 I'm aware of that. That's why I sent you the e-mail with the evidence directly. 656 00:38:42,236 --> 00:38:45,489 My question is… would you be manipulating me too? 657 00:38:45,573 --> 00:38:46,949 How would I do that? 658 00:38:47,033 --> 00:38:47,992 Well… 659 00:38:50,369 --> 00:38:52,663 You look too closely at this evidence, 660 00:38:52,747 --> 00:38:55,541 metadata in the pictures, degraded blood evidence, 661 00:38:55,624 --> 00:38:57,084 you might find some problems. 662 00:38:57,168 --> 00:38:59,253 Depends how motivated you are to look closely. 663 00:39:00,046 --> 00:39:02,256 Poseidon killed your deputy director. 664 00:39:02,340 --> 00:39:04,800 He was a cancer inside your agency for years. 665 00:39:04,884 --> 00:39:06,218 I've shown you his face! 666 00:39:06,302 --> 00:39:07,470 Now, calm down. 667 00:39:08,929 --> 00:39:11,640 But you should know that we have Mr. Ness' accomplice, 668 00:39:13,309 --> 00:39:16,729 Andrew Nelson, in custody, thanks to your brother. 669 00:39:17,688 --> 00:39:20,691 Once we saw your e-mail, we interrogated him. 670 00:39:20,775 --> 00:39:22,485 He's fully disclosed 671 00:39:22,568 --> 00:39:26,739 21-Void's conspiracy to frame you for the murder of Harlan Gaines 672 00:39:27,406 --> 00:39:29,950 and bury your identity by giving you a new one, 673 00:39:30,826 --> 00:39:32,036 Kaniel Outis. 674 00:39:32,453 --> 00:39:33,454 What does that mean? 675 00:39:33,537 --> 00:39:35,122 It means… 676 00:39:37,083 --> 00:39:38,959 you're free to go, Mr. Scofield. 677 00:39:49,553 --> 00:39:52,223 You don't know how long I've waited to hear someone call me that. 678 00:40:03,025 --> 00:40:04,527 One other thing. 679 00:40:06,487 --> 00:40:09,031 The level of ingenuity that you displayed with all of this, 680 00:40:09,115 --> 00:40:10,991 we could use a person like that. 681 00:40:11,951 --> 00:40:13,411 I am not looking for a job. 682 00:40:13,494 --> 00:40:14,328 Right. 683 00:40:22,294 --> 00:40:24,380 There is one thing you can do for me. 684 00:40:30,094 --> 00:40:31,262 You liking it here? 685 00:40:31,345 --> 00:40:32,721 [Michael] It's strange. 686 00:40:33,764 --> 00:40:35,182 Being alive again. 687 00:40:36,434 --> 00:40:38,018 Not running. 688 00:40:40,771 --> 00:40:41,605 Yeah. 689 00:40:42,815 --> 00:40:44,275 I've been running too. 690 00:40:45,693 --> 00:40:46,694 I know. 691 00:40:47,403 --> 00:40:49,113 [laughter] 692 00:40:49,196 --> 00:40:50,573 He threw you out of a boat. 693 00:40:51,490 --> 00:40:52,533 Why'd you call her? 694 00:40:54,243 --> 00:40:55,911 Because I knew you wouldn't. 695 00:40:55,995 --> 00:40:57,204 [chuckles] 696 00:41:02,710 --> 00:41:06,755 What's really strange is things actually work out. 697 00:41:09,592 --> 00:41:10,509 Yeah. 698 00:41:16,557 --> 00:41:17,475 I love you. 699 00:41:19,185 --> 00:41:20,227 I love you too. 700 00:41:21,479 --> 00:41:22,813 [laughs] 701 00:41:22,897 --> 00:41:24,732 He's better at getting himself into… 702 00:41:25,774 --> 00:41:27,776 [chuckling] 703 00:41:27,860 --> 00:41:29,487 He's stubborn. 704 00:41:30,821 --> 00:41:31,864 Hey. 705 00:41:31,947 --> 00:41:33,657 Hey, babe. 706 00:41:33,741 --> 00:41:34,867 Hmm. 707 00:41:40,456 --> 00:41:42,208 [heavy door rolls shut] 708 00:41:45,878 --> 00:41:47,588 [indistinct chatter] 709 00:41:49,548 --> 00:41:51,717 [guard] Not used to guys smiling, coming in here. 710 00:41:51,800 --> 00:41:54,762 Yeah, just not planning on sticking around long, that's all. 711 00:41:54,845 --> 00:41:56,263 Yeah, right. 712 00:42:02,228 --> 00:42:03,270 Have a good one. 713 00:42:05,981 --> 00:42:06,982 [exhales] 714 00:42:22,957 --> 00:42:27,127 No. No, no, no. 715 00:42:27,211 --> 00:42:28,337 Guard! Guard! 716 00:42:28,420 --> 00:42:30,923 [inmates laughing, cheering] 717 00:42:31,757 --> 00:42:33,425 [T-Bag cackling] 718 00:42:33,509 --> 00:42:35,052 [Jacob screaming] 719 00:42:38,722 --> 00:42:40,724 [theme music playing] 47779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.