All language subtitles for Prison Break_S05E05_Contingency.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,461 Kaniel Outis. He's been working with ISIL. 2 00:00:03,545 --> 00:00:05,213 You know that's not Michael. 3 00:00:05,296 --> 00:00:06,423 We're gonna need you. 4 00:00:06,506 --> 00:00:07,716 I can rest when I'm dead. 5 00:00:07,799 --> 00:00:09,217 That's what I'm worried about. 6 00:00:10,552 --> 00:00:11,928 I'm not leaving Michael. 7 00:00:12,011 --> 00:00:14,514 We can't risk all of it for just one man. 8 00:00:14,597 --> 00:00:17,642 ISIL has broken through the checkpoint. Sana'a is falling. 9 00:00:17,892 --> 00:00:20,395 We work together or we both die. 10 00:00:21,229 --> 00:00:22,147 You have my word. 11 00:00:22,480 --> 00:00:25,608 It's Abu Ramal that Poseidon wants free. 12 00:00:25,692 --> 00:00:26,693 [gunshots] 13 00:00:27,152 --> 00:00:28,820 -[gunshot] -[shouts, grunts] 14 00:00:29,112 --> 00:00:30,321 [Kellerman] Poseidon sent you? 15 00:00:35,660 --> 00:00:36,786 Enough! 16 00:00:36,870 --> 00:00:38,705 -[Whip yells] -[Ramal groaning] 17 00:00:38,913 --> 00:00:40,165 Who the hell is this guy? 18 00:00:41,374 --> 00:00:43,334 -He's my brother. -Back at the prison… 19 00:00:44,335 --> 00:00:47,464 I had to deny who you were. They were filming me, 20 00:00:47,547 --> 00:00:48,715 and they can't know. 21 00:00:48,798 --> 00:00:52,051 Abu Ramal has been martyred. The entire army of ISIL… 22 00:00:52,552 --> 00:00:53,928 just declared war on us. 23 00:00:57,015 --> 00:00:59,017 [camera shutter clicking] 24 00:01:01,394 --> 00:01:02,729 Behold the villain. 25 00:01:14,115 --> 00:01:16,242 [phone rings] 26 00:01:16,993 --> 00:01:17,827 Hi. 27 00:01:17,911 --> 00:01:21,289 Hey. I, uh, I ran into town to get some coffee. 28 00:01:21,372 --> 00:01:23,333 -Do you want anything? -No. I'm good. 29 00:01:23,416 --> 00:01:25,043 Thanks, honey. I'm almost done here. 30 00:01:25,126 --> 00:01:27,045 I will see you at the lake in a little while. 31 00:01:27,128 --> 00:01:28,922 Okay. I'll see you back at the house. 32 00:01:30,173 --> 00:01:31,007 The hubby? 33 00:01:31,090 --> 00:01:33,593 Uh, what did you learn from Kellerman? 34 00:01:34,052 --> 00:01:37,138 There's no easy way to deliver this news, darling. 35 00:01:37,222 --> 00:01:38,389 It's a heartbreaker. 36 00:01:45,522 --> 00:01:46,689 Doesn't get any better. 37 00:01:46,773 --> 00:01:49,567 He's rotten to the core. You've been sleeping with the enemy. 38 00:01:49,651 --> 00:01:50,610 I don't understand. 39 00:01:50,693 --> 00:01:53,029 I followed them two monkeys from Kellerman's house 40 00:01:53,113 --> 00:01:54,614 right after they put a bullet in him. 41 00:01:55,240 --> 00:01:57,784 Needless to say he wasn't our guy. [laughs] 42 00:01:57,867 --> 00:01:59,494 He did say some pretty alarming things 43 00:01:59,577 --> 00:02:01,871 about your boy, Poseidon, the world shaker. 44 00:02:01,955 --> 00:02:03,164 -Um… -Didn't give me enough 45 00:02:03,248 --> 00:02:05,500 -to put all the pieces together. -Back up, back up. 46 00:02:05,583 --> 00:02:07,502 What did they say? Jacob? His words? 47 00:02:07,585 --> 00:02:10,130 I couldn't get close enough to hear much, but what I did, 48 00:02:10,213 --> 00:02:12,882 what I did hear was your name and Michael's. 49 00:02:12,966 --> 00:02:14,509 Yes, those three seemed pretty cozy. 50 00:02:14,592 --> 00:02:16,219 -Oh, my God. -It's a nasty bag of conspi… 51 00:02:16,302 --> 00:02:17,554 -Where you going? -To my son! 52 00:02:22,142 --> 00:02:25,103 [Whip] Stay down. Stay down. It's another artillery strike. 53 00:02:25,186 --> 00:02:28,314 [missile whistling, explosion] 54 00:02:30,233 --> 00:02:32,819 [Lincoln] But they sure as hell are used to it. 55 00:02:43,037 --> 00:02:43,913 Go, go! 56 00:02:48,793 --> 00:02:51,296 [crowd chanting in Arabic] 57 00:03:05,643 --> 00:03:06,769 [speaking Arabic] 58 00:03:13,401 --> 00:03:14,736 [crowd shouting] 59 00:03:14,819 --> 00:03:16,738 [crowd chanting in Arabic] 60 00:03:24,454 --> 00:03:26,456 [crowd chanting in Arabic] 61 00:03:44,474 --> 00:03:45,934 [crowd shouts] 62 00:04:00,073 --> 00:04:02,283 [Sid, in English] ISIL offered ten million for us! 63 00:04:03,034 --> 00:04:04,410 Wait. Wait. Stay here. 64 00:04:04,494 --> 00:04:06,621 We got to get off these streets or we're dead. 65 00:04:08,122 --> 00:04:09,415 Ten million rial? 66 00:04:10,124 --> 00:04:11,876 You give up your mother for cash like that. 67 00:04:12,919 --> 00:04:15,088 It's about what I paid for Freddie Mercury's ashes. 68 00:04:16,005 --> 00:04:17,465 Freddie Mercury now, really? 69 00:04:18,216 --> 00:04:20,802 It's better than talking about 500,000 people looking to kill us. 70 00:04:22,011 --> 00:04:24,555 Come on. Found a place to figure out next steps. 71 00:04:24,639 --> 00:04:25,723 Let's go. 72 00:04:38,403 --> 00:04:40,488 This is the part where you tell me what's going on, 73 00:04:40,571 --> 00:04:41,948 the whole thing. 74 00:04:42,031 --> 00:04:44,325 No. There's no time. Country's about to fall. 75 00:04:44,409 --> 00:04:45,827 You'll get your answers, I promise. 76 00:04:45,910 --> 00:04:47,954 Right now, our window is closing. We need to… 77 00:04:48,037 --> 00:04:50,123 we need to pivot to the next contingency. 78 00:04:50,206 --> 00:04:51,958 -Train station. -Get up to the north. 79 00:04:52,041 --> 00:04:54,669 -Exit the country that way. -Things have changed in the four years 80 00:04:54,752 --> 00:04:57,755 you've been locked up in Ogygia. Your plan's redundant. 81 00:04:57,839 --> 00:05:00,675 ISIL control the north, roads, checkpoints, train stations. 82 00:05:00,758 --> 00:05:03,636 Even if we make it across the city, it's suicide. 83 00:05:03,720 --> 00:05:07,307 No. You're wrong. It's a shell game. You go where they never expect you. 84 00:05:07,390 --> 00:05:09,976 You came all the way here looking for him. You think he was lost? 85 00:05:10,059 --> 00:05:11,019 Come on. 86 00:05:11,602 --> 00:05:12,603 You want to live? 87 00:05:13,646 --> 00:05:15,106 The airport's the only option. 88 00:05:15,189 --> 00:05:18,067 The airport's known as the main artery to the outside world. 89 00:05:18,151 --> 00:05:20,111 It's the first thing ISIL will shut down. 90 00:05:20,194 --> 00:05:22,071 Planes were flying an hour ago. 91 00:05:22,155 --> 00:05:24,991 -You got a phone? -No, but he does. 92 00:05:25,616 --> 00:05:28,828 -Burned it up getting off to Queen. -Guilty as charged. 93 00:05:29,495 --> 00:05:32,415 C-Note's organizing a passage on the flight as we speak. 94 00:05:32,498 --> 00:05:34,917 No, I'm telling you, my plan will work. 95 00:05:35,001 --> 00:05:37,879 Once… once you leave the northern part of Sana'a… 96 00:05:37,962 --> 00:05:40,548 Enough. We shouldn't even be talking about this. 97 00:05:40,631 --> 00:05:41,799 [Michael] Get off me! 98 00:05:42,675 --> 00:05:43,801 How are you alive? 99 00:05:44,427 --> 00:05:45,553 In Yemen? 100 00:05:46,429 --> 00:05:47,847 What happened to you, Michael? 101 00:05:51,059 --> 00:05:54,228 Now, I'm not moving another inch until you tell me 102 00:05:54,312 --> 00:05:56,189 what the hell's really going on here. 103 00:05:59,025 --> 00:06:01,027 [♪ theme music playing] 104 00:06:34,018 --> 00:06:36,104 Michael Scofield had to die. 105 00:06:37,396 --> 00:06:38,981 I had to fake my death. 106 00:06:39,816 --> 00:06:41,025 Go away. 107 00:06:42,443 --> 00:06:44,445 It was part of the deal I made. 108 00:06:46,948 --> 00:06:50,201 If I went to work for a deep-cover operative named Poseidon… 109 00:06:53,621 --> 00:06:55,164 we would all go free. 110 00:07:02,880 --> 00:07:04,132 We were free. 111 00:07:07,218 --> 00:07:09,262 -We were exonerated. -No. 112 00:07:11,305 --> 00:07:12,473 That's what we thought… 113 00:07:14,016 --> 00:07:15,351 But we were wrong. 114 00:07:16,686 --> 00:07:18,855 A few weeks before I married Sara… 115 00:07:19,981 --> 00:07:21,732 I was approached by Poseidon. 116 00:07:21,816 --> 00:07:23,401 [Sara] You think I'm showing? 117 00:07:24,360 --> 00:07:26,404 -I'm not used to that yet. -[phone ringing] 118 00:07:26,487 --> 00:07:29,615 I got to… I got to tell Michael. Here you go. 119 00:07:29,699 --> 00:07:31,659 -Burgers will be just a second. -Hello? 120 00:07:32,076 --> 00:07:33,035 [Sara] Just… 121 00:07:34,078 --> 00:07:35,580 Yes, this is Michael. 122 00:07:44,005 --> 00:07:45,840 Poseidon told me Kellerman didn't have 123 00:07:45,923 --> 00:07:49,135 the authority or jurisdiction to exonerate our crimes. 124 00:07:50,553 --> 00:07:52,388 He used that as a legal fulcrum. 125 00:07:53,139 --> 00:07:57,894 Told me he could put us all away for life within the mandate of the law, unless… 126 00:08:01,022 --> 00:08:02,315 unless I went to work for him. 127 00:08:04,650 --> 00:08:06,903 What can they be talking about at a time like this? 128 00:08:08,112 --> 00:08:09,071 I don't know. 129 00:08:11,365 --> 00:08:14,327 But big brother's hearing things I want to hear. 130 00:08:15,328 --> 00:08:17,788 We cannot stay. We must go now. 131 00:08:18,748 --> 00:08:20,124 Maybe we don't. 132 00:08:21,626 --> 00:08:23,044 What are you talking about? 133 00:08:24,420 --> 00:08:27,131 Maybe all this running is just delaying the inevitable. 134 00:08:29,467 --> 00:08:30,968 Die alone here. 135 00:08:32,553 --> 00:08:33,554 Die alone at home. 136 00:08:35,598 --> 00:08:37,642 God, you need a girlfriend, man. 137 00:08:40,228 --> 00:08:41,604 [men shouting] 138 00:08:41,687 --> 00:08:45,316 Those voices are heading our way. They're almost on us. 139 00:08:46,067 --> 00:08:47,777 Who the hell is this Poseidon guy? 140 00:08:48,319 --> 00:08:49,570 A psychopath. 141 00:08:49,987 --> 00:08:54,325 A frustrated policy wonk in the CIA 142 00:08:54,408 --> 00:08:57,245 who felt he could do better than his superiors. 143 00:08:57,328 --> 00:09:01,457 So he created a cell within the CIA called 21 Void, 144 00:09:01,541 --> 00:09:04,544 implementing his own intelligence operations. 145 00:09:05,545 --> 00:09:07,547 And he needed my help 146 00:09:07,630 --> 00:09:10,091 breaking out people imprisoned all over the world. 147 00:09:11,926 --> 00:09:14,136 Terrorists, political dissidents, 148 00:09:15,888 --> 00:09:17,557 rogue agents… 149 00:09:20,017 --> 00:09:23,104 And if I did it, you and Sara, you'd go free. 150 00:09:24,188 --> 00:09:26,357 Your record's expunged, but… 151 00:09:26,983 --> 00:09:28,150 [sighs wearily] 152 00:09:28,234 --> 00:09:29,485 There was a rub. 153 00:09:31,279 --> 00:09:33,990 I wasn't allowed to have contact with any of you, 154 00:09:35,199 --> 00:09:36,993 including my son. 155 00:09:37,827 --> 00:09:38,869 Michael. 156 00:09:40,037 --> 00:09:42,957 So, Michael Scofield was dead and… 157 00:09:45,710 --> 00:09:48,045 over the years, I assumed many names. 158 00:09:48,129 --> 00:09:49,589 Kaniel Outis… 159 00:09:51,340 --> 00:09:52,758 the most recent. 160 00:09:52,842 --> 00:09:54,510 Why didn't you tell me? 161 00:09:54,594 --> 00:09:56,137 Why didn't you reach out to me? 162 00:09:56,679 --> 00:09:59,849 I didn't have a choice. Poseidon made that… 163 00:10:01,309 --> 00:10:02,602 very clear. 164 00:10:03,728 --> 00:10:04,687 How? 165 00:10:05,855 --> 00:10:07,440 At first, I said no. 166 00:10:08,524 --> 00:10:10,067 I wouldn't do it. 167 00:10:10,568 --> 00:10:15,197 Then within weeks, Sara was incarcerated, beaten. 168 00:10:16,699 --> 00:10:17,742 So I gave in. 169 00:10:19,410 --> 00:10:22,705 Everything I did, I did for family, for you, 170 00:10:22,788 --> 00:10:24,832 for Sara, for Mike. 171 00:10:25,833 --> 00:10:28,002 So none of you would ever have to spend another day 172 00:10:28,085 --> 00:10:29,837 inside a prison cell or… 173 00:10:31,172 --> 00:10:32,506 or live a life on the run. 174 00:10:34,258 --> 00:10:35,343 Look at us now. 175 00:10:37,303 --> 00:10:38,429 [loud thudding above] 176 00:10:38,512 --> 00:10:39,930 They're searching the buildings. 177 00:10:40,014 --> 00:10:42,016 -Train station. -Airport. 178 00:10:42,099 --> 00:10:43,017 Train station. 179 00:10:46,646 --> 00:10:47,980 [people clamoring] 180 00:10:52,818 --> 00:10:56,030 [gate attendant] All passengers must present a ticket. 181 00:10:56,614 --> 00:11:00,785 All passengers must present a ticket. 182 00:11:00,868 --> 00:11:03,204 Never gonna get to our seats. We need to go through there. 183 00:11:03,287 --> 00:11:05,122 Even the pilot can't get on the plane. 184 00:11:05,206 --> 00:11:08,125 [C-Note] This is an airport full of planes. There's got to be others. 185 00:11:08,209 --> 00:11:10,544 It's no good. People will die here today. 186 00:11:10,628 --> 00:11:11,921 We need another option. 187 00:11:12,004 --> 00:11:14,632 -My man, Omar. -Omar? That slippery brother? 188 00:11:14,715 --> 00:11:18,094 Trust is a luxury right now. He can be trusted, to a point. 189 00:11:18,177 --> 00:11:20,012 He has connections on the western coast, 190 00:11:20,096 --> 00:11:21,138 -across the desert. -Mm-mm. 191 00:11:21,222 --> 00:11:23,474 Lincoln and Michael are coming here. That's the plan. 192 00:11:23,557 --> 00:11:25,726 They don't have a next move if we leave. 193 00:11:25,810 --> 00:11:27,311 They're out there, God knows where. 194 00:11:27,395 --> 00:11:29,688 Your friends are too late. Look around you. 195 00:11:29,772 --> 00:11:32,817 -This airport is no good to them. -We're not leaving. 196 00:11:35,694 --> 00:11:37,822 [gunfire in the distance] 197 00:11:39,240 --> 00:11:40,491 What is that place? 198 00:11:42,451 --> 00:11:44,954 Where the westerners went when they made their escape. 199 00:11:45,037 --> 00:11:48,207 I ran into one at the Forger's Den. I can help. 200 00:11:49,041 --> 00:11:52,253 And how do you expect to find the foreigners with only one eye? 201 00:11:55,548 --> 00:11:56,757 [car engine starts] 202 00:12:02,847 --> 00:12:03,973 [woman screams] 203 00:12:04,056 --> 00:12:06,058 They're here. ISIL are here! 204 00:12:06,767 --> 00:12:08,269 [crowd clamoring] 205 00:12:11,313 --> 00:12:13,566 [C-Note] Come on, come on. I have an idea. 206 00:12:13,649 --> 00:12:14,817 The pilot. 207 00:12:16,777 --> 00:12:18,696 Okay, follow me. Follow me! 208 00:12:18,779 --> 00:12:21,198 Don't lose him. Don't lose the pilot. 209 00:12:28,998 --> 00:12:31,167 -[Sheba] Come on. -[C-Note] Come on, come on. 210 00:12:32,626 --> 00:12:34,628 Come on, come on, come on, come on. 211 00:12:34,712 --> 00:12:36,088 No, just stay down. 212 00:12:40,885 --> 00:12:42,386 [clamoring] 213 00:12:44,763 --> 00:12:46,599 Okay. Wait here. 214 00:12:46,682 --> 00:12:48,100 -What? -I'll be back. 215 00:12:48,184 --> 00:12:49,727 -Benjamin… -I'm going alone. 216 00:12:49,810 --> 00:12:50,769 Don't do it. 217 00:12:55,566 --> 00:12:57,401 [engine revving] 218 00:12:59,195 --> 00:13:00,863 -[tires screech] -[ISIL soldier] Halt! 219 00:13:10,372 --> 00:13:11,582 What are you doing here? 220 00:13:11,665 --> 00:13:13,501 -On your knees! -Halt! 221 00:13:13,584 --> 00:13:16,420 Come out. Come out. Who are you? 222 00:13:16,504 --> 00:13:17,671 -Papers. -Don't shoot. 223 00:13:17,755 --> 00:13:19,006 -Don't shoot. -Papers. 224 00:13:19,089 --> 00:13:20,090 [Sheba] Infidels! 225 00:13:20,633 --> 00:13:22,635 The infidels are in the airport. 226 00:13:22,718 --> 00:13:25,054 The killers of Ramal! I've seen them with my own eyes. 227 00:13:25,137 --> 00:13:27,473 -What? -I want my reward. 228 00:13:27,556 --> 00:13:30,017 The ten million rial. I will be rich. 229 00:13:30,100 --> 00:13:32,520 -[ISIL soldier] Take us to them. -Not until you promise 230 00:13:32,603 --> 00:13:34,605 I will get my ten million rial. 231 00:13:36,148 --> 00:13:38,400 If you speak the truth, you'll have the money. 232 00:13:38,484 --> 00:13:39,985 [grunting] 233 00:13:48,160 --> 00:13:50,538 [ISIL soldier choking] 234 00:13:59,046 --> 00:14:01,298 You kick a lot of ass for a good Muslim. 235 00:14:03,759 --> 00:14:07,096 You can take the man out of the streets, you can't take the streets out of the man. 236 00:14:07,179 --> 00:14:09,139 Why do you help me? Who are you? 237 00:14:09,223 --> 00:14:13,102 I'm a man, just like you, trying to get out of this madness, 238 00:14:14,186 --> 00:14:16,730 but we're not gonna get out through those gates. 239 00:14:16,814 --> 00:14:19,733 The only way out now is up, brother. 240 00:14:19,817 --> 00:14:22,695 The 747 is done. It's been secured by the rebels. 241 00:14:22,778 --> 00:14:24,780 I'm not talking about Yemenia Air. 242 00:14:25,573 --> 00:14:27,783 I have my eyes on a different set of wings. 243 00:14:39,795 --> 00:14:41,297 [door opens] 244 00:14:42,256 --> 00:14:43,632 -Mom? -Hey. 245 00:14:43,716 --> 00:14:45,467 Sara! You scared us. 246 00:14:45,551 --> 00:14:46,969 -Sorry. -Everything okay? 247 00:14:47,052 --> 00:14:49,388 Yeah, it's fine. I just… It's been a crazy day, 248 00:14:49,471 --> 00:14:51,640 made more so as I forgot Mike's Spanish lesson. 249 00:14:51,724 --> 00:14:52,850 -Spanish? -[Sara] Yeah. 250 00:14:52,933 --> 00:14:55,019 -That's not today. -We'll talk about it in the car. 251 00:14:55,102 --> 00:14:58,188 -Are you sure? Is everything okay? -[Sara] Really. We're fine. Thanks. 252 00:14:58,272 --> 00:15:01,400 -Well, let me get Mike's bag. -Don't worry. I'll get it tomorrow. 253 00:15:01,483 --> 00:15:02,318 [car door opens] 254 00:15:08,073 --> 00:15:09,867 Get in the car, and no matter what 255 00:15:09,950 --> 00:15:13,329 -you don't get out, okay? -Hey. Hey! Where you going so fast? 256 00:15:14,288 --> 00:15:15,247 Get in. 257 00:15:16,457 --> 00:15:17,374 Thank you. 258 00:15:19,710 --> 00:15:21,462 How was that department meeting yesterday? 259 00:15:23,881 --> 00:15:25,466 You usually meet with killers? 260 00:15:28,093 --> 00:15:31,722 Sara. Sara. Please, please, please. I can explain, okay? Just listen to me. 261 00:15:33,933 --> 00:15:35,601 I was sick with worry. 262 00:15:36,268 --> 00:15:39,063 I needed to protect you, to protect our family, 263 00:15:39,146 --> 00:15:42,232 so I picked up your phone from the shop and I took it to Andrew Nelson, 264 00:15:42,316 --> 00:15:44,568 my buddy in the computer sciences department. 265 00:15:44,652 --> 00:15:48,697 He did a deep dive, some kind of data archaeology, and he did it. 266 00:15:48,781 --> 00:15:51,575 He tracked those bastards down. Got their cell information. 267 00:15:51,659 --> 00:15:55,454 So… so I called them, thinking I could maybe 268 00:15:55,537 --> 00:15:57,456 -make a deal with them. -You called them. 269 00:15:57,790 --> 00:15:58,749 Sara? 270 00:15:59,458 --> 00:16:00,918 Sara, please, listen to me. 271 00:16:02,002 --> 00:16:03,295 Sara, this was for you. 272 00:16:03,379 --> 00:16:05,339 You'll want to get out of the way right now. 273 00:16:05,422 --> 00:16:07,299 Sara. Sara! 274 00:16:16,809 --> 00:16:19,478 [Michael] This is it. Our ticket out of the country. 275 00:16:19,687 --> 00:16:20,604 [indistinct shouting] 276 00:16:21,355 --> 00:16:23,524 [Lincoln] I'm telling you, Michael, this is a bad idea. 277 00:16:23,607 --> 00:16:25,317 ISIL are everywhere. 278 00:16:27,319 --> 00:16:29,238 [Michael] No, I can do this. 279 00:16:29,697 --> 00:16:32,741 You really paid the equivalent of ten million rial for some dude's ashes? 280 00:16:32,825 --> 00:16:36,829 Not just any ashes, man. Freddie Mercury's ashes. 281 00:16:38,747 --> 00:16:40,499 I would've paid twice that. 282 00:16:42,167 --> 00:16:44,336 [Michael] Come on. Keep your head down. 283 00:16:53,679 --> 00:16:55,514 I think it's time we head to the airport. 284 00:16:55,597 --> 00:16:56,682 No, no, no. 285 00:16:56,765 --> 00:16:59,226 This is better. They control the station. 286 00:17:00,019 --> 00:17:02,354 They'll never think to look for us here now. 287 00:17:03,439 --> 00:17:06,483 They're repurposing those trains for cargo, not passengers. 288 00:17:06,567 --> 00:17:09,403 Once we're on, it's… it's a straight shot to the north. 289 00:17:10,154 --> 00:17:11,822 They won't check the cars again. 290 00:17:12,740 --> 00:17:14,742 That's what you see when you see the train? 291 00:17:14,825 --> 00:17:17,953 I see a bunch of dudes with AK-47s who don't look a thing like us. 292 00:17:18,037 --> 00:17:19,663 Do you really believe we can survive 293 00:17:19,747 --> 00:17:23,125 three-hundred miles on a train through ISIL territory? 294 00:17:23,208 --> 00:17:24,626 Now, that's suicide. 295 00:17:24,710 --> 00:17:26,754 -It does seem risky. -No kidding. 296 00:17:31,425 --> 00:17:32,676 No, no. 297 00:17:32,760 --> 00:17:35,137 We get in that line of cargo carriers. Keep our heads down. 298 00:17:35,220 --> 00:17:38,182 Once we're on the train, lay low the rest of the trip. 299 00:17:38,807 --> 00:17:41,268 Besides, we don't need to look like them. 300 00:17:42,061 --> 00:17:46,523 "Tell the believing men to lower their gaze and be modest." 301 00:17:46,607 --> 00:17:47,441 Come on. 302 00:17:48,525 --> 00:17:49,526 From the Koran. 303 00:17:56,867 --> 00:17:59,495 [Cyclops] All the roads are blocked. 304 00:18:04,500 --> 00:18:08,796 So you'll have to find a different way to the border. 305 00:18:09,755 --> 00:18:10,631 [gasps] 306 00:18:14,134 --> 00:18:15,010 By train! 307 00:18:17,888 --> 00:18:19,348 Heather, what now? 308 00:18:20,641 --> 00:18:21,558 What now? 309 00:18:22,184 --> 00:18:24,728 I mean, it was all a lie, wasn't it? Everything. 310 00:18:24,812 --> 00:18:26,313 Our whole life, our whole marriage. 311 00:18:26,396 --> 00:18:28,732 He was standing as close as you were to me right now, 312 00:18:28,816 --> 00:18:31,193 and he was chatting with the woman who shot him. 313 00:18:31,276 --> 00:18:33,695 You're saying he planned to get himself shot, 314 00:18:33,779 --> 00:18:36,615 like it was some sort of, uh, sick performance? 315 00:18:36,698 --> 00:18:38,158 I don't know. I don't know. 316 00:18:38,909 --> 00:18:41,745 I mean, I… Yes. Yes, it was. 317 00:18:41,829 --> 00:18:42,955 But he almost died. 318 00:18:43,038 --> 00:18:45,374 So, the plan was to wing him, right? 319 00:18:45,457 --> 00:18:48,085 To just put him above suspicion, but the shot went wide. 320 00:18:48,168 --> 00:18:49,378 He gets hit. He knows 321 00:18:49,461 --> 00:18:51,421 -that he's married to a doctor. -Sara, stop. 322 00:18:51,964 --> 00:18:56,009 Stop. You haven't slept in three days, right? 323 00:18:56,093 --> 00:19:00,430 You're upset about the home invasion and you're tying yourself up in knots 324 00:19:00,514 --> 00:19:03,308 because the love of your life, 325 00:19:03,392 --> 00:19:06,854 the father of your baby, might be alive. 326 00:19:09,314 --> 00:19:11,358 [voice breaking] And I can't get through to Lincoln. 327 00:19:13,277 --> 00:19:16,196 But I saw that video. It's him. 328 00:19:16,280 --> 00:19:19,241 -Okay, and I… -That's Michael. 329 00:19:19,324 --> 00:19:22,494 And I believe you. I do. And that matters. 330 00:19:22,578 --> 00:19:24,997 -That's all that matters. -No, I know. 331 00:19:25,664 --> 00:19:27,207 But Jacob is a good man. 332 00:19:27,291 --> 00:19:29,376 -He's your husband. -[phone ringing] 333 00:19:29,459 --> 00:19:32,129 -Yeah. -And he helped you start a new life. 334 00:19:32,212 --> 00:19:33,422 Together. 335 00:19:35,632 --> 00:19:37,134 [sighs] And that's him. 336 00:19:39,970 --> 00:19:42,306 -I have to answer it. -No. No. No, you don't. 337 00:19:42,931 --> 00:19:45,976 -[Heather, on machine] Leave a message. -[answering machine beeps] 338 00:19:46,059 --> 00:19:48,103 [Jacob] Heather, Heather? Is Sara there? 339 00:19:48,187 --> 00:19:51,356 Please, I… I need to speak with her. There's been a huge misunderstanding, 340 00:19:51,440 --> 00:19:54,401 and I can explain everything. Will you just… Will you tell her that? 341 00:19:54,484 --> 00:19:56,195 -And to call me? -He's tracking me. 342 00:19:56,278 --> 00:19:58,614 Oh, Sara, honey. I'm your best friend. 343 00:19:58,697 --> 00:20:02,201 Of course he's gonna call here first. It doesn't make him deep throat. 344 00:20:03,869 --> 00:20:06,496 Listen, let's just see if there's a simpler explanation. 345 00:20:06,580 --> 00:20:09,082 -Hmm? -Okay. 346 00:20:10,250 --> 00:20:12,961 What was the name of that computer tech that he mentioned? 347 00:20:13,503 --> 00:20:15,422 Uh… Andrew. 348 00:20:15,505 --> 00:20:17,216 Nelson. Andrew Nelson. 349 00:20:17,299 --> 00:20:20,219 Okay, well, I have an old friend in that department. 350 00:20:20,302 --> 00:20:22,596 We can find out if Jacob's full of it in one call. 351 00:20:23,722 --> 00:20:24,723 Okay. 352 00:20:34,566 --> 00:20:35,525 [man speaking Arabic] 353 00:20:43,617 --> 00:20:44,952 [Sid speaks Arabic] 354 00:20:50,624 --> 00:20:52,626 -[grunting] -[men shouting] 355 00:20:52,709 --> 00:20:54,461 [woman yelling] 356 00:20:54,795 --> 00:20:56,922 [shouting in Arabic] 357 00:21:01,551 --> 00:21:02,469 [gunfire] 358 00:21:17,025 --> 00:21:19,236 [train horn blaring] 359 00:21:19,319 --> 00:21:21,530 [in English] Get on the other side of that train! 360 00:21:33,041 --> 00:21:35,335 [Whip] Come on, come on, come on, come on, come on! 361 00:21:35,419 --> 00:21:37,421 [train horn blaring] 362 00:21:42,009 --> 00:21:43,135 [Michael] Come on, let's go. 363 00:21:47,055 --> 00:21:48,849 [camera shutter clicks] 364 00:21:52,519 --> 00:21:55,605 [phone rings] 365 00:21:57,566 --> 00:21:58,525 What do you want? 366 00:21:58,900 --> 00:22:00,444 Look at the picture I just sent you. 367 00:22:00,986 --> 00:22:02,738 I can see the murderers now. 368 00:22:05,657 --> 00:22:06,491 Where? 369 00:22:06,575 --> 00:22:07,993 Not so fast. 370 00:22:08,535 --> 00:22:11,204 Bring your weapons, I will stay on them. 371 00:22:12,497 --> 00:22:14,249 And I call the shots now. 372 00:22:18,170 --> 00:22:21,048 [pilot] We checked. There's enough fuel to get us out of Yemen. 373 00:22:26,261 --> 00:22:27,554 [speaks Arabic] 374 00:22:27,637 --> 00:22:30,390 [C-Note, in English] Question is, can you fly an old bird like this? 375 00:22:30,474 --> 00:22:31,767 [pilot] We'll find out. 376 00:22:35,353 --> 00:22:36,855 [men yelling in Arabic] 377 00:22:39,941 --> 00:22:42,986 [Michael] There's another station, 30 miles outside Sana'a. 378 00:22:43,070 --> 00:22:44,946 We can find a way there, hop a train. 379 00:22:45,030 --> 00:22:47,032 They won't anticipate us coming that way. 380 00:22:48,617 --> 00:22:50,202 Doubling down on a bad bet. 381 00:22:50,285 --> 00:22:53,246 Just like you did seven years back with the CIA. 382 00:22:53,747 --> 00:22:54,956 Look around you. 383 00:22:55,040 --> 00:22:57,167 Your plans affect people, you don't even see it. 384 00:22:58,376 --> 00:23:00,170 I don't blame you for resenting me. 385 00:23:00,253 --> 00:23:01,838 You're damn right I resent you. 386 00:23:01,922 --> 00:23:04,216 I see it, Linc. I see it. 387 00:23:05,217 --> 00:23:08,345 Every second of every day, the people, the collateral damage, 388 00:23:08,428 --> 00:23:10,764 the lives I've affected… 389 00:23:10,847 --> 00:23:12,057 [engine turning over] 390 00:23:12,307 --> 00:23:14,559 [Michael] But I can't start thinking about that. 391 00:23:14,643 --> 00:23:18,313 Because if I do, then it all falls apart and none of us get to go home. 392 00:23:18,396 --> 00:23:21,441 I have to stay focused, be the man with the plan. 393 00:23:22,192 --> 00:23:23,360 Just like Fox River. 394 00:23:23,860 --> 00:23:25,695 -[engine revving] -Remember? 395 00:23:27,739 --> 00:23:30,367 -[whistles] We got wheels. -[Michael] Good work. 396 00:23:30,909 --> 00:23:32,244 The airport's the only play. 397 00:23:35,413 --> 00:23:37,874 The airport is five miles away. The border is hundreds. 398 00:23:40,961 --> 00:23:43,922 Look, the airport might be the right choice, 399 00:23:44,005 --> 00:23:47,092 but I trust my instincts. They've gotten us this far. 400 00:23:47,843 --> 00:23:50,637 And my gut says we can make it out through the north. Choice is yours. 401 00:23:54,349 --> 00:23:57,811 Look, man, I agree with you, even if I don't know you from Adam. But… 402 00:23:59,813 --> 00:24:03,066 Gotta go with the horse that got you here. So, he's my horse. 403 00:24:09,447 --> 00:24:11,449 Craziest horse I've ever met. 404 00:24:11,533 --> 00:24:13,410 But got us this far. 405 00:24:13,618 --> 00:24:15,662 Crazy only works if it doesn't get you killed. 406 00:24:32,387 --> 00:24:34,431 -[door opens] -[Heather] Andrew? 407 00:24:34,514 --> 00:24:37,058 Uh, Professor Hayden told us to speak with you? 408 00:24:37,142 --> 00:24:39,102 Oh, yeah. Uh, yeah, right. 409 00:24:39,186 --> 00:24:42,731 Sorry. Uh, hi, Andrew. I'm Sara Scofield. 410 00:24:42,814 --> 00:24:44,733 Thanks for taking the time. 411 00:24:44,816 --> 00:24:46,484 By any chance, 412 00:24:46,568 --> 00:24:50,155 did my husband, Jacob Ness, ask you to work on my cell phone? 413 00:24:50,530 --> 00:24:52,365 Yeah, he did, uh, yesterday. 414 00:24:53,074 --> 00:24:55,619 What did he, uh… what did he ask you to do? 415 00:24:55,702 --> 00:24:58,079 He said he was looking for the contact information 416 00:24:58,163 --> 00:25:00,540 for the people who were stalking his wife. 417 00:25:00,624 --> 00:25:03,501 So I did a data dive and gave him what I could find. 418 00:25:04,669 --> 00:25:05,503 How? 419 00:25:06,546 --> 00:25:09,049 They hacked your phone and lifted the data, 420 00:25:09,132 --> 00:25:12,594 but in the process, left a very slight electronic signature 421 00:25:12,677 --> 00:25:15,597 -that I was able to track back to them. -Wait, who are "they"? 422 00:25:15,680 --> 00:25:18,225 Don't know. It was a dummy IP address, 423 00:25:18,308 --> 00:25:21,895 but the cell and location were correct. They couldn't hide that from me. 424 00:25:22,979 --> 00:25:24,439 [phone rings] 425 00:25:26,024 --> 00:25:28,068 [sighs] 426 00:25:29,361 --> 00:25:30,779 The man himself. 427 00:25:31,696 --> 00:25:34,032 [phone continues ringing] 428 00:25:34,115 --> 00:25:35,325 [phone beeps] 429 00:25:36,660 --> 00:25:37,494 Hello. 430 00:25:37,619 --> 00:25:39,829 Sara, listen, I know you're upset, 431 00:25:39,913 --> 00:25:43,541 but I need you to come to the Whitney Heights police station right now. 432 00:25:43,625 --> 00:25:44,709 Please. 433 00:25:54,552 --> 00:25:56,221 So, now we got some time to talk. 434 00:25:57,180 --> 00:25:58,056 Uh… 435 00:26:00,016 --> 00:26:02,269 Well, your name's Michael. Cool. 436 00:26:03,645 --> 00:26:04,604 You have a brother. 437 00:26:05,814 --> 00:26:06,982 What else don't I know? 438 00:26:10,527 --> 00:26:13,029 I need to know. I've been traveling so fast for so long, 439 00:26:13,113 --> 00:26:16,950 I didn't even stop to think who you really are or what you're doing here. 440 00:26:17,242 --> 00:26:19,244 I don't even know why you dragged me into all this. 441 00:26:20,078 --> 00:26:22,956 You got to forget the past, Whip, the details. 442 00:26:23,039 --> 00:26:26,001 None of that matters now. What have my actions been all these years? 443 00:26:26,084 --> 00:26:29,254 Who's been taking care of you through everything, huh? 444 00:26:29,337 --> 00:26:31,047 Me. Right? 445 00:26:31,881 --> 00:26:33,049 Right? 446 00:26:34,009 --> 00:26:34,843 Yeah. 447 00:26:36,177 --> 00:26:38,638 Nothing changes. You're still my whip hand… 448 00:26:38,722 --> 00:26:43,393 Whip hand, I know, I'm your whip hand. It's not good enough this time, man. 449 00:26:45,145 --> 00:26:47,856 Can you just give it to me straight? I'm a big boy, I can handle it. 450 00:26:47,939 --> 00:26:51,568 There's a reason you're my whip hand. A reason that's gonna change your life. 451 00:26:52,861 --> 00:26:54,821 There's a light at the end of the tunnel for you. 452 00:26:57,741 --> 00:27:00,493 [all grunting, gasping] 453 00:27:00,577 --> 00:27:01,995 [Lincoln] What the hell was that? 454 00:27:06,583 --> 00:27:08,501 [Whip] Oh, son of a bitch. 455 00:27:08,585 --> 00:27:09,586 [Lincoln] We got to go. 456 00:27:09,669 --> 00:27:10,503 Let's go! 457 00:27:25,310 --> 00:27:26,394 [speaking Arabic] 458 00:27:28,813 --> 00:27:29,814 [shouting in Arabic] 459 00:27:35,737 --> 00:27:36,654 There's no way out. 460 00:27:36,738 --> 00:27:38,990 Back of the hospital's been shelled. It's blocked. 461 00:27:39,074 --> 00:27:41,993 -Upstairs is blocked, too. -We're gonna go downstairs. 462 00:27:43,036 --> 00:27:44,621 Look for a way out. You do the same. 463 00:27:51,961 --> 00:27:53,088 Thanks. 464 00:27:57,300 --> 00:27:58,176 What's going on? 465 00:28:00,387 --> 00:28:01,638 Sara, just… 466 00:28:03,306 --> 00:28:04,724 just come with us. 467 00:28:04,808 --> 00:28:06,184 You'll see. Please. 468 00:28:12,816 --> 00:28:14,734 Hello, ma'am. Um, Sara Scofield? 469 00:28:15,151 --> 00:28:16,069 Yes, sir. 470 00:28:16,569 --> 00:28:18,696 Thanks for coming in, I'm Detective Keenan. 471 00:28:19,489 --> 00:28:22,200 We'd like you to point out who broke into your home. 472 00:28:22,700 --> 00:28:25,453 And the one who shot your husband. 473 00:28:29,374 --> 00:28:32,001 It's three and four. The man and the woman was the shooter. 474 00:28:32,710 --> 00:28:33,795 Are you sure? 475 00:28:42,470 --> 00:28:43,471 Yes, sir. 476 00:28:44,180 --> 00:28:45,682 Yes, I'm absolutely sure. 477 00:28:49,728 --> 00:28:50,895 There's got to be a way out. 478 00:28:50,979 --> 00:28:53,273 Something that connects to the surface. 479 00:28:53,356 --> 00:28:57,277 Going down's not gonna work, Michael. We need to set up an ambush and fight. 480 00:28:57,360 --> 00:28:59,446 Yeah, well, fighting is your default setting. 481 00:28:59,529 --> 00:29:01,823 It's not always about fists. 482 00:29:03,116 --> 00:29:04,784 [Ja] I'm telling you, there's no way out. 483 00:29:04,868 --> 00:29:07,120 [Whip] Then find something to fight with, you idiot. 484 00:29:19,758 --> 00:29:22,510 I don't think it's that kind of a party, but I like your style. 485 00:29:23,678 --> 00:29:26,264 -What are you going to do with that? -I don't know. 486 00:29:27,724 --> 00:29:28,558 Beats a fist. 487 00:29:31,686 --> 00:29:35,148 [Freddie Mercury singing] ♪ We are the champions ♪ 488 00:29:35,231 --> 00:29:36,983 ♪ My friends ♪ 489 00:29:38,860 --> 00:29:40,862 ♪ And we'll keep on fighting… ♪ 490 00:29:40,945 --> 00:29:42,697 [Whip] Rubbing alcohol? What are you doing? 491 00:29:44,949 --> 00:29:46,534 You'll go blind, you idiot. 492 00:29:47,786 --> 00:29:49,704 [Ja] It's only 95% alcohol. 493 00:29:50,622 --> 00:29:52,207 I'll only go 95% blind. 494 00:29:52,290 --> 00:29:54,417 [Freddie Mercury singing] ♪ We are the champions ♪ 495 00:29:54,501 --> 00:29:57,754 ♪ No time for losers ♪ 496 00:29:57,837 --> 00:29:59,255 ♪ 'Cause we… ♪ 497 00:30:01,508 --> 00:30:03,426 There. There's an air shaft. 498 00:30:05,887 --> 00:30:07,764 [grunts] 499 00:30:09,390 --> 00:30:11,392 [men shouting above in Arabic] 500 00:30:22,779 --> 00:30:25,281 Well, it's about fists now. 501 00:30:34,040 --> 00:30:36,251 ♪ We are the champions… ♪ 502 00:30:36,334 --> 00:30:38,670 [sharpens blade] 503 00:30:41,381 --> 00:30:42,841 [door opens] 504 00:30:44,300 --> 00:30:45,134 Michael? 505 00:30:49,347 --> 00:30:50,890 [Sid] No. It's them. 506 00:31:16,791 --> 00:31:19,377 My first lover was much older than me. 507 00:31:19,961 --> 00:31:21,838 He was my friend's father. 508 00:31:21,921 --> 00:31:24,841 Massi was his name. 509 00:31:26,426 --> 00:31:27,552 [chuckles softly] 510 00:31:27,760 --> 00:31:29,721 It was the greatest of scandals… 511 00:31:30,889 --> 00:31:32,432 that we kept to ourselves. 512 00:31:32,724 --> 00:31:35,768 But his wife discovered us 513 00:31:36,269 --> 00:31:37,687 and told her brothers. 514 00:31:42,025 --> 00:31:44,485 Massi was taken into the desert… 515 00:31:46,404 --> 00:31:47,530 and buried. 516 00:31:49,991 --> 00:31:50,992 Alive. 517 00:31:53,912 --> 00:31:56,706 They brought his eyes to me in a rag. 518 00:32:02,253 --> 00:32:04,297 I need you to use that on me. 519 00:32:06,257 --> 00:32:07,634 End my suffering. 520 00:32:10,178 --> 00:32:13,264 -What, this? -Ja's right. All this running's pointless. 521 00:32:14,557 --> 00:32:17,018 Do you know what they will do to me here, 522 00:32:17,894 --> 00:32:19,562 away from seeing eyes? 523 00:32:22,398 --> 00:32:23,274 I can't… 524 00:32:25,526 --> 00:32:28,488 I won't let that happen. Do you understand? 525 00:32:29,238 --> 00:32:32,325 -I won't let that happen. -Listen. Sid. 526 00:32:34,118 --> 00:32:35,620 I'm not giving up. 527 00:32:36,579 --> 00:32:39,457 And queer or no, you're not, either. 528 00:32:41,626 --> 00:32:44,545 They're in the wrong. Not you. 529 00:32:52,512 --> 00:32:54,430 [Whip] What are you gonna do with that? 530 00:32:55,014 --> 00:32:59,060 [singing] ♪ I've paid my dues ♪ 531 00:32:59,268 --> 00:33:02,522 ♪ Time after time ♪ 532 00:33:02,605 --> 00:33:05,358 ♪ I've served my sentence ♪ 533 00:33:05,441 --> 00:33:08,152 ♪ But committed no crime… ♪ 534 00:33:08,236 --> 00:33:10,154 -[Michael grunts] -[bangs] 535 00:33:15,660 --> 00:33:17,537 -[Lincoln] Michael, come on. -[sighs] 536 00:33:20,456 --> 00:33:21,874 I'm sorry, Linc. 537 00:33:23,418 --> 00:33:24,752 [sniffles] 538 00:33:24,836 --> 00:33:26,838 I should have come to you. 539 00:33:28,589 --> 00:33:30,216 I should've asked for your help 540 00:33:31,134 --> 00:33:33,970 when Poseidon offered me the deal. I blew it. 541 00:33:35,805 --> 00:33:38,933 At the time, I thought if I dealt with it myself, 542 00:33:39,017 --> 00:33:41,561 the pain would only be mine. 543 00:33:41,644 --> 00:33:43,938 But instead, I opened this Pandora's box. 544 00:33:45,398 --> 00:33:50,403 I wanted to make it better, but I only made it worse for everyone. 545 00:33:52,280 --> 00:33:53,781 And somewhere in there… 546 00:33:57,201 --> 00:33:58,411 I became a ghost. 547 00:34:21,726 --> 00:34:23,019 I made a lot of mistakes. 548 00:34:23,853 --> 00:34:26,522 A lot of foolish, imperfect choices, 549 00:34:28,316 --> 00:34:29,650 but every one of them… 550 00:34:32,904 --> 00:34:34,697 every one of them, I made for love. 551 00:34:36,574 --> 00:34:38,201 I know. I know. 552 00:34:41,079 --> 00:34:44,999 Michael, you're the smartest person I've ever known, 553 00:34:46,375 --> 00:34:48,628 but you can't carry the load on your shoulders alone. 554 00:34:52,131 --> 00:34:54,300 -You need to share the burden. -Yes. 555 00:34:54,383 --> 00:34:55,510 That's family. 556 00:34:55,593 --> 00:34:57,011 That's what family's for. 557 00:34:58,971 --> 00:35:01,057 Sara, I don't know what you thought, but… 558 00:35:01,599 --> 00:35:03,726 I'm just a husband who was worried about his wife. 559 00:35:04,310 --> 00:35:06,979 And, yeah, I should have told you what I was doing, but… 560 00:35:07,063 --> 00:35:09,148 Look, I felt like… like everything was spiraling 561 00:35:09,232 --> 00:35:11,651 out of control, and I had to do all I could to protect you. 562 00:35:12,568 --> 00:35:15,113 So you thought you'd contact two hired killers? 563 00:35:15,780 --> 00:35:17,532 I was trying to play the white knight. 564 00:35:17,615 --> 00:35:20,326 [chuckles] Not very well. 565 00:35:21,077 --> 00:35:22,245 And it was insanity. 566 00:35:23,079 --> 00:35:24,205 I was scared to death. 567 00:35:24,789 --> 00:35:26,082 A blubbering idiot, 568 00:35:27,166 --> 00:35:29,752 but I thought they would respond to money, you know? 569 00:35:30,336 --> 00:35:32,964 Pay them whatever it took to make them go away. 570 00:35:33,047 --> 00:35:34,757 More than they were already making, 571 00:35:35,716 --> 00:35:37,176 $50,000. 572 00:35:37,844 --> 00:35:40,221 Look, I, uh… 573 00:35:41,472 --> 00:35:43,307 I had a tracker in it, Sara. 574 00:35:44,100 --> 00:35:47,854 This little thing, but they didn't touch it. 575 00:35:47,937 --> 00:35:49,105 [chuckles softly] 576 00:35:49,897 --> 00:35:55,236 I contacted the police before the meet, but we nailed them anyhow. 577 00:35:56,028 --> 00:35:57,113 We nailed them. 578 00:35:57,989 --> 00:35:59,073 Jacob. 579 00:35:59,615 --> 00:36:01,659 I am so sorry I put you through this. 580 00:36:16,883 --> 00:36:18,092 Let's do this. 581 00:36:23,848 --> 00:36:26,809 A wrench and a pipe against AKs. 582 00:36:27,435 --> 00:36:28,561 It'll be fun. 583 00:36:29,770 --> 00:36:31,981 I've always wanted a crack at these bastards. 584 00:36:49,665 --> 00:36:51,792 [men speaking Arabic] 585 00:36:53,252 --> 00:36:56,797 [Ja, singing] ♪ I paid my dues ♪ 586 00:36:56,881 --> 00:36:58,257 [men speaking in Arabic] 587 00:36:58,341 --> 00:37:00,885 [Ja] ♪ Time after time ♪ 588 00:37:02,553 --> 00:37:04,847 ♪ I've served my sentence ♪ 589 00:37:04,931 --> 00:37:06,057 [whispering] Come back. 590 00:37:06,140 --> 00:37:08,768 ♪ But committed no crime ♪ 591 00:37:09,727 --> 00:37:11,437 ♪ And bad mistakes ♪ 592 00:37:11,520 --> 00:37:12,396 [Whip] Get over here… 593 00:37:12,855 --> 00:37:14,815 [Ja] ♪ I've made a few ♪ 594 00:37:14,899 --> 00:37:16,484 [Whip] You'll get yourself killed! 595 00:37:16,567 --> 00:37:18,903 [Ja] ♪ I've had my share ♪ 596 00:37:18,986 --> 00:37:21,322 ♪ Of sand kicked in my face ♪ 597 00:37:21,405 --> 00:37:23,699 ♪ But I've come through ♪ 598 00:37:23,783 --> 00:37:27,286 ♪ And I go on and on and on ♪ 599 00:37:27,370 --> 00:37:29,205 [footsteps approaching] 600 00:37:29,288 --> 00:37:31,082 ♪ We are the champions ♪ 601 00:37:31,165 --> 00:37:32,208 [guns clicking] 602 00:37:32,291 --> 00:37:33,709 [shouting in Arabic] 603 00:37:33,793 --> 00:37:34,669 [Ja] ♪ My friends ♪ 604 00:37:38,798 --> 00:37:39,924 [screaming] 605 00:37:42,551 --> 00:37:46,555 [Ja] ♪ We are the champions ♪ 606 00:37:46,639 --> 00:37:48,557 ♪ We are ♪ 607 00:37:48,641 --> 00:37:50,768 ♪ The champions… ♪ 608 00:37:58,776 --> 00:37:59,652 [door opens] 609 00:38:01,445 --> 00:38:04,949 [Whip] I love you, you crazy Japanese son of a bitch! 610 00:38:05,032 --> 00:38:07,118 -It's Korean, champ. -Whatever. I still love you. 611 00:38:07,201 --> 00:38:10,204 ISIL are like roaches. More will be here soon. 612 00:38:10,621 --> 00:38:11,706 What do we do now? 613 00:38:11,789 --> 00:38:14,208 I need to take a break from making decisions. 614 00:38:14,292 --> 00:38:16,460 -Linc, airport? -Airport. 615 00:38:16,544 --> 00:38:18,546 [phone ringing] 616 00:38:21,924 --> 00:38:22,758 Hey. 617 00:38:22,842 --> 00:38:24,719 [Lincoln] I got someone I want you to talk to. 618 00:38:28,514 --> 00:38:31,350 -Hey. -[laughing] Oh, man! 619 00:38:31,434 --> 00:38:33,436 Now that's a voice I never thought I'd hear again. 620 00:38:33,519 --> 00:38:35,980 Man, you got some explaining to do, brother, 621 00:38:36,063 --> 00:38:38,691 -risen from the dead and all. -Soon. Where can we meet you? 622 00:38:38,774 --> 00:38:40,651 Uh, hangar two. Right off the main runway. 623 00:38:40,735 --> 00:38:42,320 [soldiers shouting] 624 00:38:42,403 --> 00:38:43,487 But you better hurry up. 625 00:38:43,571 --> 00:38:45,948 -Hangar two? -We can be there in 20 minutes. 626 00:38:46,032 --> 00:38:47,241 We can be there in 20 minutes. 627 00:38:48,200 --> 00:38:49,910 I don't know if we have that long. 628 00:38:49,994 --> 00:38:51,829 [Michael] Wait for us. We'll be there. 629 00:38:51,912 --> 00:38:53,039 We got to move. 630 00:38:55,166 --> 00:38:57,168 [gunfire] 631 00:39:00,880 --> 00:39:02,673 [Sid grunting] 632 00:39:04,717 --> 00:39:05,551 Sid… 633 00:39:06,177 --> 00:39:07,136 Sid! 634 00:39:07,219 --> 00:39:09,722 [Cyclops] I heard your call, infidel. 635 00:39:10,473 --> 00:39:13,392 Wings will not carry you to safety. 636 00:39:14,393 --> 00:39:16,854 One call, and my brothers 637 00:39:16,937 --> 00:39:18,856 will find your friends at the airport. 638 00:39:18,939 --> 00:39:19,899 [panting] 639 00:39:21,692 --> 00:39:23,402 [Cyclops speaking Arabic] 640 00:39:25,780 --> 00:39:27,365 [grunting] 641 00:39:32,286 --> 00:39:33,704 -[stabs] -[screams] 642 00:39:33,788 --> 00:39:35,331 -[Lincoln] Sid! -[Michael] Sid! 643 00:39:37,875 --> 00:39:39,335 [Lincoln] Son of a bitch. 644 00:39:45,091 --> 00:39:47,385 -No, no, no, no, no. -[grunts] 645 00:39:50,638 --> 00:39:54,350 [Michael] Talk to me, Sid. Stay with us. Stay with us. 646 00:39:55,726 --> 00:39:56,977 Sid… 647 00:39:58,562 --> 00:39:59,939 Sid. 648 00:40:04,318 --> 00:40:05,152 He's gone. 649 00:40:07,154 --> 00:40:08,280 [sniffling] 650 00:40:08,989 --> 00:40:10,324 [laughs] 651 00:40:17,373 --> 00:40:18,958 [Michael grunting] 652 00:40:20,584 --> 00:40:22,586 Don't waste yourself on him. 653 00:40:22,670 --> 00:40:25,047 -[groans] -You'll beat him by surviving. 654 00:40:32,930 --> 00:40:35,516 [Cyclops] You will die, you hear me? 655 00:40:37,810 --> 00:40:39,478 You will all die! 656 00:40:41,021 --> 00:40:42,148 [Sheba] Oh, my… 657 00:40:42,231 --> 00:40:44,191 [pilot] They're moving more trucks into position. 658 00:40:44,275 --> 00:40:45,276 -Yeah. -We can't wait. 659 00:40:45,359 --> 00:40:47,027 There won't be enough runway to take off. 660 00:40:47,111 --> 00:40:49,864 -We must go now. -[Sheba] I owe Lincoln my life. 661 00:40:49,947 --> 00:40:53,284 He deserves better. But with so many souls in our hands, 662 00:40:53,367 --> 00:40:54,994 do we really have a choice? 663 00:40:56,203 --> 00:40:57,455 [exhales] 664 00:40:59,331 --> 00:41:01,375 Listen, we wait five more minutes. 665 00:41:02,084 --> 00:41:03,127 Okay? 666 00:41:03,669 --> 00:41:06,755 And then we take care of the souls that we can. Understand? 667 00:41:14,013 --> 00:41:14,930 What are you doing? 668 00:41:17,224 --> 00:41:18,476 What the hell are you doing? 669 00:41:22,354 --> 00:41:25,774 Listen, we are not leaving my friends! Shut it down. Shut it down! 670 00:41:25,858 --> 00:41:29,653 You would condemn us all to death. If you stop me, no one gets out. 671 00:41:29,737 --> 00:41:32,323 Your friends can still make it to safety. We will not. 672 00:41:45,920 --> 00:41:46,879 [gunfire] 673 00:41:47,505 --> 00:41:48,631 [shouting in Arabic] 674 00:41:55,638 --> 00:41:57,640 [phone ringing] 675 00:41:58,933 --> 00:41:59,767 Yeah? 676 00:42:01,894 --> 00:42:03,604 C-Note? You got to get out of here, man. 677 00:42:03,687 --> 00:42:06,941 Hey, no, no, no, no. We can do this thing, man. We can do it. 678 00:42:07,024 --> 00:42:10,152 No! Go now! Otherwise, you and the kids are dead! 679 00:42:10,861 --> 00:42:13,697 We'll work something out. We've been through worse. 680 00:42:17,993 --> 00:42:20,746 [C-Note] Linc, I'm so sorry. 681 00:42:21,789 --> 00:42:23,582 I'm so sorry, brother. 682 00:42:30,089 --> 00:42:32,299 Lincoln? Find Omar. He… 683 00:42:32,591 --> 00:42:34,802 What? I can't hear you. What? 684 00:42:34,885 --> 00:42:36,637 [gunfire] 685 00:42:48,190 --> 00:42:50,192 [♪ theme music playing] 47400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.