Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:03,503
[narrator] Previously on Prison Break…
2
00:00:03,586 --> 00:00:06,756
[Sara] Losing a brother,
the massive hole that leaves in your life.
3
00:00:06,840 --> 00:00:08,800
Like the same massive hole
losing a husband makes.
4
00:00:08,883 --> 00:00:10,510
Your brother's dead, Lincoln.
5
00:00:10,593 --> 00:00:12,095
[Lincoln] How do you explain that?
6
00:00:12,178 --> 00:00:13,555
-Lincoln Burrows.
-Jacob.
7
00:00:13,638 --> 00:00:15,515
-Uncle Lincoln!
-Hey!
8
00:00:15,598 --> 00:00:17,809
[Sara] 911. I have an armed intruder
in my house.
9
00:00:17,892 --> 00:00:18,727
[groans]
10
00:00:18,810 --> 00:00:19,853
We've awoken something.
11
00:00:19,936 --> 00:00:21,938
Something people are trying
to hide about Michael.
12
00:00:22,021 --> 00:00:23,356
I don't know who we're fighting.
13
00:00:23,440 --> 00:00:24,691
Let's go to Yemen and find out.
14
00:00:24,774 --> 00:00:26,609
[Sara] You don't know a thing about Yemen.
15
00:00:26,693 --> 00:00:27,819
[Lincoln] I'll find someone.
16
00:00:27,902 --> 00:00:30,155
[C-Note] The country's falling apart.
Everyone wants out.
17
00:00:30,238 --> 00:00:31,281
[explosion]
18
00:00:31,364 --> 00:00:32,574
Welcome to the civil war.
19
00:00:32,657 --> 00:00:34,367
Come quickly, or we'll all be dead!
20
00:00:34,784 --> 00:00:37,078
-[Lincoln] Who's that contact again?
-[C-Note] Sheba.
21
00:00:37,162 --> 00:00:38,997
[Lincoln] Michael's caught
in something big.
22
00:00:39,080 --> 00:00:41,041
[C-Note] Kaniel Outis
is a big-time terrorist.
23
00:00:41,124 --> 00:00:43,168
[Sheba] We've arranged
a visit to Ogygia Prison.
24
00:00:43,251 --> 00:00:44,419
[Lincoln] Michael's in there?
25
00:00:44,502 --> 00:00:45,545
Michael?
26
00:00:45,628 --> 00:00:48,214
My name isn't Michael,
and I don't know who you are.
27
00:00:48,298 --> 00:00:50,133
[in Arabic]
28
00:00:50,216 --> 00:00:52,260
[Lincoln] Michael, what are you doing,
damn it?
29
00:00:53,386 --> 00:00:55,388
[reporter] The fighting in Yemen
intensified today
30
00:00:55,472 --> 00:00:57,807
as ISIL forces
get ever nearer to the capitol.
31
00:00:57,891 --> 00:01:01,061
The rebels, who have the stated intent
of taking over the country
32
00:01:01,144 --> 00:01:03,021
and establishing a radical caliphate,
33
00:01:03,104 --> 00:01:04,814
are also bent on freeing their leader,
34
00:01:04,898 --> 00:01:08,318
Abu Ramal, who was captured by
the government five years ago.
35
00:01:08,401 --> 00:01:11,613
Ramal is known for his extreme
views and practices,
36
00:01:11,696 --> 00:01:13,823
from using young girls as sex slaves,
37
00:01:13,907 --> 00:01:16,785
to a medieval brand of justice
that includes public beheadings
38
00:01:16,868 --> 00:01:18,661
and executions in the street.
39
00:01:18,745 --> 00:01:22,290
Ramal is currently being held in Yemen's
most notorious penitentiary,
40
00:01:22,373 --> 00:01:23,666
Ogygia Prison.
41
00:01:51,444 --> 00:01:52,529
Psst.
42
00:01:55,573 --> 00:01:56,658
[Michael] This is it.
43
00:02:00,078 --> 00:02:01,788
Whip, get up here.
44
00:02:03,665 --> 00:02:04,582
[Sid] Is it happening?
45
00:02:06,042 --> 00:02:07,710
You are not going to leave us, are you?
46
00:02:07,794 --> 00:02:09,879
If the rebels take the city, we're dead.
47
00:02:09,963 --> 00:02:11,923
[Michael] You've told us that
1,000 times, Sid.
48
00:02:12,006 --> 00:02:13,758
You're a broken record. Is it clear?
49
00:02:15,552 --> 00:02:17,679
[Sid] Okay, it's clear.
50
00:02:17,762 --> 00:02:19,305
[Michael] Whip. Come on.
51
00:02:21,057 --> 00:02:23,601
Lights go out… [grunts] You follow.
52
00:02:23,685 --> 00:02:24,978
Come on.
53
00:02:29,899 --> 00:02:31,651
[Whip] Would have made it so much easier
54
00:02:31,734 --> 00:02:34,112
if it was just you and me like
it was on all the other ones.
55
00:02:35,196 --> 00:02:37,532
[Michael] Nothing is easy on this one.
56
00:02:37,615 --> 00:02:39,033
[Whip] Yeah, tell me about it.
57
00:02:46,875 --> 00:02:48,042
One minute.
58
00:02:49,085 --> 00:02:51,087
[distant explosions rumbling]
59
00:03:25,455 --> 00:03:26,998
Board spans the gap.
60
00:03:31,294 --> 00:03:32,503
Blanket covers the wire.
61
00:03:33,046 --> 00:03:34,130
[gasps]
62
00:03:35,673 --> 00:03:37,383
Now it's about those lights going out.
63
00:03:39,510 --> 00:03:43,014
He didn't flash it 24 hours before.
That's supposed to be the signal.
64
00:03:43,097 --> 00:03:45,767
-Have faith.
-Seven straight nights?
65
00:03:45,850 --> 00:03:48,061
No signal, no lights getting turned out?
66
00:03:48,144 --> 00:03:49,020
[distant explosion]
67
00:03:51,522 --> 00:03:53,858
Those strikes are getting closer, too.
68
00:03:57,654 --> 00:03:58,947
Those lights aren't going out.
69
00:03:59,030 --> 00:04:00,823
-Lights aren't going out.
-Got to go back.
70
00:04:00,907 --> 00:04:02,200
Maybe make a run for it.
71
00:04:02,283 --> 00:04:03,826
Too much ground. They'll shoot us down
72
00:04:03,910 --> 00:04:06,955
-before we make the gap.
-What's the plan? Give up and die?
73
00:04:07,038 --> 00:04:10,458
I can't wait another four years.
It was supposed to be one week.
74
00:04:10,541 --> 00:04:12,710
Poseidon has left us here to die.
75
00:04:12,794 --> 00:04:14,712
We still got one card left to play.
76
00:04:14,796 --> 00:04:16,923
I didn't want to play it,
but it's already in motion.
77
00:04:17,006 --> 00:04:18,591
-[explosion rumbles]
-Let's go.
78
00:04:22,720 --> 00:04:25,056
[C-Note] Apparently, Kaniel Outis
was thrown into Ogygia
79
00:04:25,139 --> 00:04:26,516
for crimes against the government.
80
00:04:26,599 --> 00:04:29,185
Shortly after, he was captured
81
00:04:29,269 --> 00:04:31,813
trying to escape,
and thrown into solitary.
82
00:04:31,896 --> 00:04:34,315
They just released him
into Gen Pop recently.
83
00:04:34,399 --> 00:04:35,483
Call him Michael, will you?
84
00:04:35,566 --> 00:04:37,610
But why didn't he acknowledge us
85
00:04:37,694 --> 00:04:40,238
-when he saw us?
-[soft scraping on floor]
86
00:04:49,372 --> 00:04:50,581
Stop!
87
00:04:52,875 --> 00:04:54,002
Get back here!
88
00:05:21,696 --> 00:05:23,364
-Kid was spying on us.
-Yeah.
89
00:05:24,073 --> 00:05:26,075
And he left something under the doormat.
90
00:05:47,180 --> 00:05:49,182
[♪ theme music playing]
91
00:06:20,129 --> 00:06:21,756
[Lincoln] This is Michael's handwriting.
92
00:06:21,839 --> 00:06:24,175
Swan was his calling card.
He's reaching out to us.
93
00:06:24,258 --> 00:06:26,302
But why is he being so mysterious?
94
00:06:28,054 --> 00:06:31,724
Back in the day, he never
talked to you straight, as in not in code?
95
00:06:31,808 --> 00:06:33,935
He's worried about someone
intercepting his message.
96
00:06:34,018 --> 00:06:35,394
Yeah, but what does it mean?
97
00:06:35,478 --> 00:06:38,022
I don't know, but we're supposed to know.
98
00:06:38,106 --> 00:06:40,066
-Sheik of Light.
-Sheik of Light.
99
00:06:40,149 --> 00:06:43,694
That sounds like a guy on a mountain peak
communing with God.
100
00:06:44,821 --> 00:06:45,863
Yeah, we got to get help.
101
00:06:46,697 --> 00:06:48,157
-We're out of help.
-Sheba.
102
00:06:49,033 --> 00:06:50,576
She's thinks I'm abetting a terrorist.
103
00:06:50,660 --> 00:06:52,995
Well, then you have
to convince her that you're not.
104
00:06:54,413 --> 00:06:56,040
[Sheba] You have got to leave, Papa.
105
00:06:56,124 --> 00:06:57,125
I will not run away.
106
00:06:57,208 --> 00:06:59,293
The government is being targeted.
107
00:06:59,377 --> 00:07:01,879
You are being targeted.
108
00:07:01,963 --> 00:07:04,340
-I'm a no one.
-You are government to them.
109
00:07:05,883 --> 00:07:08,010
You don't understand being a Yemeni.
110
00:07:08,094 --> 00:07:10,138
[breathing heavily]
111
00:07:10,221 --> 00:07:13,307
You would run away
when she needs you the most?
112
00:07:13,391 --> 00:07:17,061
I understand that we are no good
to this country dead.
113
00:07:17,145 --> 00:07:20,231
Papa, there will come a time.
We go abroad,
114
00:07:20,314 --> 00:07:21,941
regroup with an exile government.
115
00:07:22,024 --> 00:07:23,985
With what money, girl?
116
00:07:25,278 --> 00:07:27,572
It would cost two years' salary.
117
00:07:30,825 --> 00:07:34,620
I'd rather die with my face
to the enemy than to run away.
118
00:07:34,704 --> 00:07:35,955
Papa…
119
00:07:41,919 --> 00:07:43,171
[knocking at door]
120
00:07:44,672 --> 00:07:46,382
-Hey.
-[Sheba] I suggest you leave
121
00:07:46,466 --> 00:07:48,342
this country as quickly as you can.
122
00:07:50,595 --> 00:07:53,097
-What's he doing here?
-My friend needs your help.
123
00:07:53,181 --> 00:07:56,142
I gave him my help. You didn't tell me
he was working with the enemy.
124
00:07:56,225 --> 00:07:58,311
This man you claim is your brother,
125
00:07:58,394 --> 00:08:00,730
Kaniel Outis, worked with the rebels.
126
00:08:00,813 --> 00:08:02,607
-His name's Michael Scofield.
-I don't care!
127
00:08:02,690 --> 00:08:03,858
Not Kaniel Outis!
128
00:08:04,650 --> 00:08:07,653
There's nothing you can say to me
that will make me help you, okay?
129
00:08:08,946 --> 00:08:09,947
Is that right?
130
00:08:11,699 --> 00:08:14,327
This enough to get your family
out of the country?
131
00:08:20,166 --> 00:08:21,834
Deliver me this first.
132
00:08:23,794 --> 00:08:25,796
[school bell ringing]
133
00:08:30,676 --> 00:08:32,178
[Sara] Ready, love?
134
00:08:32,261 --> 00:08:34,263
[phone chimes]
135
00:08:50,071 --> 00:08:51,822
-[Mike] What's that?
-It's, uh…
136
00:08:51,906 --> 00:08:53,991
It's something your Uncle Lincoln sent.
137
00:08:54,075 --> 00:08:54,992
Here.
138
00:08:55,076 --> 00:08:57,620
I don't want to go.
I want to stay with you.
139
00:08:57,703 --> 00:08:59,455
You got to go to school.
140
00:08:59,539 --> 00:09:02,708
And I'm gonna be right here
when the bell rings, okay?
141
00:09:02,792 --> 00:09:05,878
You walk down those steps,
you hop straight into the car. Yeah?
142
00:09:09,298 --> 00:09:10,341
I love you.
143
00:09:11,759 --> 00:09:12,969
Make it a great day.
144
00:09:27,275 --> 00:09:28,693
[Lincoln, on video] I got the note.
145
00:09:29,360 --> 00:09:31,279
I got the note, Michael.
146
00:09:40,204 --> 00:09:41,789
We're here to get you out of here.
147
00:09:42,999 --> 00:09:46,210
[Michael] Look, my name isn't Michael,
and I don't know who you are.
148
00:09:47,336 --> 00:09:48,754
I'm sorry.
149
00:09:49,422 --> 00:09:51,716
[phone rings]
150
00:09:58,014 --> 00:10:00,516
-Hey.
-[Jacob] You know I'm a noted economist?
151
00:10:00,600 --> 00:10:01,934
That's what it says in the paper.
152
00:10:02,018 --> 00:10:05,771
"Noted Economist Attacked in Home."
[chuckles]
153
00:10:05,855 --> 00:10:08,441
I didn't even know
economists made the news.
154
00:10:08,524 --> 00:10:10,443
That's the first and last time, hopefully.
155
00:10:10,526 --> 00:10:14,363
[chuckles] I've been trying
to piece this thing together.
156
00:10:15,781 --> 00:10:18,909
You remember those government guys,
those think tank guys,
157
00:10:18,993 --> 00:10:21,704
trying to pick my brain about game theory,
158
00:10:21,787 --> 00:10:23,998
how they could use it for foreign policy?
159
00:10:24,081 --> 00:10:26,000
Yeah, you bored the hell
out of 'em, right?
160
00:10:26,083 --> 00:10:29,128
Yeah, okay, but I mean,
did I hear something
161
00:10:29,211 --> 00:10:31,380
-I shouldn't have?
-I don't know. Did you?
162
00:10:31,464 --> 00:10:32,757
Like who shot JFK?
163
00:10:32,840 --> 00:10:35,259
[chuckles] I am trying to be serious here.
164
00:10:35,343 --> 00:10:39,263
No, you're doped up on painkillers
and you're thinking too much.
165
00:10:39,347 --> 00:10:41,932
I promise this has nothing to do with you.
166
00:10:42,016 --> 00:10:44,560
You rest. I'm going to, um…
167
00:10:46,562 --> 00:10:49,440
I'm gonna run some errands,
and then I'm gonna come visit you, okay?
168
00:10:49,523 --> 00:10:51,817
[Jacob] Okay. Love you.
169
00:10:53,694 --> 00:10:54,820
Love you, too.
170
00:11:06,457 --> 00:11:08,167
Okay, no problem. Thanks.
171
00:11:08,250 --> 00:11:10,878
Hi. I, uh, I called earlier
about a missing U.S. citizen
172
00:11:10,961 --> 00:11:13,506
-in the Middle East.
-Yes. I'm Henry Kishida.
173
00:11:13,589 --> 00:11:15,466
Let me walk you to the director's office.
174
00:11:16,967 --> 00:11:19,887
It's an unusual situation,
which you can appreciate,
175
00:11:19,970 --> 00:11:22,264
since your husband
is declared legally dead,
176
00:11:22,348 --> 00:11:25,393
and the person that you're referring to
goes by another name.
177
00:11:25,476 --> 00:11:27,269
[Kellerman] I'll take it from here, Henry.
178
00:11:30,147 --> 00:11:31,524
How are you, Sara?
179
00:11:31,607 --> 00:11:32,817
[Sara] Kellerman?
180
00:11:39,281 --> 00:11:41,700
I'll leave you two be.
Let me know if you need anything, sir.
181
00:11:41,784 --> 00:11:45,246
-Mm-hmm.
-Sorry, how did I end up with you again?
182
00:11:45,329 --> 00:11:47,248
You asked for the State Department's help.
183
00:11:47,331 --> 00:11:49,333
I wanted the State Department, not you.
184
00:11:50,084 --> 00:11:52,586
Yeah, you've lived so many lives,
I don't know who you are.
185
00:11:52,670 --> 00:11:54,213
That'd be a consistent theme for you,
186
00:11:54,296 --> 00:11:56,757
given that you were married to a man
who never existed?
187
00:11:56,841 --> 00:11:58,467
What is that supposed to mean?
188
00:11:58,759 --> 00:12:00,886
It means you should come in
and let me enlighten you
189
00:12:00,970 --> 00:12:02,972
to all things Michael Scofield…
190
00:12:03,055 --> 00:12:05,057
Or should I say Kaniel Outis?
191
00:12:12,106 --> 00:12:15,151
You shouldn't drink bottled water,
the dioxins, the BPAs in there--
192
00:12:15,234 --> 00:12:16,986
-I'm touched by your concern.
-Have a seat.
193
00:12:17,069 --> 00:12:18,237
Good, thank you.
194
00:12:21,198 --> 00:12:24,869
You know, Sara… [clears throat]
you and I have a checkered past.
195
00:12:26,370 --> 00:12:31,000
But I am evermore a boring guy now,
and mellowed by life, trust me.
196
00:12:31,083 --> 00:12:34,545
If you have something you want to tell me
about Michael, I'd sure love to hear it.
197
00:12:34,628 --> 00:12:37,756
Okay. When your call came in,
Kishida processed it.
198
00:12:38,799 --> 00:12:42,803
Well, there are certain keywords that get
our system buzzing pretty quickly.
199
00:12:42,887 --> 00:12:44,805
Kaniel Outis…
200
00:12:44,889 --> 00:12:47,683
Actually, can't stand it
watching you drink out of that.
201
00:12:47,766 --> 00:12:49,393
Hey, Kishida?
202
00:12:49,477 --> 00:12:52,563
Could you bring Sara a glass
for her water, please?
203
00:12:52,646 --> 00:12:53,939
Thank you.
204
00:12:54,023 --> 00:12:56,358
Kaniel Outis is a known terrorist,
205
00:12:56,442 --> 00:12:59,778
ties to ISIL, wanted in the killing
of a senior CIA official.
206
00:12:59,862 --> 00:13:02,531
-Michael's no killer.
-You see, that's the problem.
207
00:13:02,615 --> 00:13:04,366
Because Kaniel Outis is.
208
00:13:05,034 --> 00:13:06,702
-Thank you.
-[Henry] You're welcome.
209
00:13:06,785 --> 00:13:08,245
And…
210
00:13:08,329 --> 00:13:10,080
This is Kaniel Outis.
211
00:13:10,706 --> 00:13:11,749
That's ridiculous.
212
00:13:11,832 --> 00:13:16,504
The record here at State says that
that's Kaniel Outis' face.
213
00:13:16,587 --> 00:13:18,714
You and I both know
who Michael Scofield was.
214
00:13:18,797 --> 00:13:20,341
No, that's just a memory.
215
00:13:21,717 --> 00:13:23,928
The official record, history,
216
00:13:24,011 --> 00:13:26,013
it says otherwise now.
217
00:13:26,096 --> 00:13:28,974
Now, that's scary,
to think who could be behind that.
218
00:13:29,058 --> 00:13:32,978
Because only somebody
very formidable would be capable
219
00:13:33,062 --> 00:13:34,897
of officially turning
one man into another.
220
00:13:34,980 --> 00:13:37,525
It would take a genius like Michael.
221
00:13:40,027 --> 00:13:41,654
You're insinuating that he did this?
222
00:13:42,404 --> 00:13:45,491
He disappeared, just quit on his life?
223
00:13:45,574 --> 00:13:48,369
I want answers just like you do.
Who's capable of this?
224
00:13:48,994 --> 00:13:51,455
Only a handful of people in the world.
225
00:13:51,622 --> 00:13:53,499
Sara? Sara!
226
00:13:57,378 --> 00:14:01,757
I figure we got a day, maybe two,
tops, to get out of this hole.
227
00:14:01,840 --> 00:14:03,050
[explosion]
228
00:14:06,971 --> 00:14:09,682
At that point,
either the shelling gets us,
229
00:14:09,765 --> 00:14:11,225
or ISIL does.
230
00:14:14,853 --> 00:14:17,773
Does any of this faze you at all?
The fact that we're gonna die in here?
231
00:14:17,856 --> 00:14:19,984
We're not gonna die.
We're still getting out.
232
00:14:20,860 --> 00:14:22,027
All of us.
233
00:14:23,362 --> 00:14:24,822
How's that? The roof?
234
00:14:24,905 --> 00:14:26,991
-The roof ain't happening.
-The roof is happening.
235
00:14:27,074 --> 00:14:28,951
We don't have time for
another escape plan.
236
00:14:29,034 --> 00:14:30,119
So you are nervous.
237
00:14:34,999 --> 00:14:36,959
Great, now I know I'm in deep crap.
238
00:14:39,545 --> 00:14:41,422
[Sheba] I'm only doing this for the money.
239
00:14:41,505 --> 00:14:43,841
Don't think you and I are suddenly good.
240
00:14:45,009 --> 00:14:46,927
You just deliver me the sheik.
241
00:14:47,011 --> 00:14:50,139
The sheiks are well away from here.
242
00:14:50,222 --> 00:14:51,307
High desert.
243
00:14:51,390 --> 00:14:54,602
And I've never heard of one
being referred to as Sheik of Light.
244
00:14:54,685 --> 00:14:57,062
Which means it's probably a code.
245
00:14:59,023 --> 00:14:59,982
She knows your brother.
246
00:15:01,275 --> 00:15:04,570
This tape,
it's the only thing that doesn't belong.
247
00:15:06,614 --> 00:15:09,533
Your brother speaks in riddles, does he?
248
00:15:09,617 --> 00:15:12,870
Maybe it's Braille or, uh, Morse.
249
00:15:13,704 --> 00:15:15,581
Or just numbers.
250
00:15:15,664 --> 00:15:17,833
[speaking Arabic
251
00:15:21,670 --> 00:15:23,505
[in English] I think it's a phone number.
252
00:15:29,428 --> 00:15:30,721
[line ringing]
253
00:15:34,099 --> 00:15:34,975
Voice mail.
254
00:15:35,809 --> 00:15:37,061
Mohammad El Tunis.
255
00:15:38,520 --> 00:15:41,148
Director of Electrical Works in Sana'a.
256
00:15:41,231 --> 00:15:42,816
Director of Electrical Works.
257
00:15:43,609 --> 00:15:44,693
"Sheik of Light."
258
00:15:52,952 --> 00:15:54,995
[C-Note] Thanks for taking
the time to see us.
259
00:15:55,079 --> 00:15:56,372
Where is everybody?
260
00:15:56,455 --> 00:15:58,707
[security guard] They are fleeing
ahead of the advance.
261
00:15:58,791 --> 00:16:00,918
We have been trying to reach him.
262
00:16:01,001 --> 00:16:04,380
All we know is that he went to the suburbs
to try to find his daughter.
263
00:16:04,463 --> 00:16:05,798
Do you have an address for her?
264
00:16:05,881 --> 00:16:08,175
We tried calling her, but no answer.
265
00:16:09,551 --> 00:16:10,719
Address is here.
266
00:16:12,471 --> 00:16:14,556
You are not going to try
to find him, are you?
267
00:16:18,852 --> 00:16:19,895
God be with you, then.
268
00:16:23,691 --> 00:16:25,109
Circled the address.
269
00:16:26,068 --> 00:16:27,027
Good luck.
270
00:16:27,736 --> 00:16:28,696
You're coming with us.
271
00:16:28,779 --> 00:16:31,448
If you think I'm going
into the suburbs, you're crazy.
272
00:16:31,532 --> 00:16:33,075
What's wrong with the suburbs?
273
00:16:33,158 --> 00:16:35,661
The suburbs are out there.
274
00:16:35,744 --> 00:16:37,246
The front line of the war.
275
00:16:38,038 --> 00:16:39,248
Nice knowing you,
276
00:16:39,331 --> 00:16:42,960
Benjamin, I hope next time it's under
better circumstances. Pay up.
277
00:16:43,043 --> 00:16:44,795
You have to get us past the checkpoint.
278
00:16:44,878 --> 00:16:46,880
Two Americans,
we'll never make it without you.
279
00:16:46,964 --> 00:16:49,508
I am not getting myself killed. Pay up.
280
00:16:49,591 --> 00:16:51,176
Deliver the sheik.
281
00:16:51,260 --> 00:16:52,928
Then you get your money.
282
00:16:59,268 --> 00:17:00,728
[mutters in Arabic]
283
00:17:00,811 --> 00:17:01,895
Get in.
284
00:17:18,996 --> 00:17:20,956
[cell phone rings]
285
00:17:25,210 --> 00:17:26,211
Yes?
286
00:17:26,295 --> 00:17:28,297
[Kellerman]
You should check your e-mail, Sara.
287
00:17:29,214 --> 00:17:30,132
[keyboard clacking]
288
00:17:31,508 --> 00:17:33,010
What am I looking at?
289
00:17:33,135 --> 00:17:36,096
Footage captured by a hunter
four years ago.
290
00:17:36,180 --> 00:17:39,558
One of those motion sensor devices
you hang on trees,
291
00:17:39,641 --> 00:17:41,560
takes intermittent photos of prey.
292
00:17:41,643 --> 00:17:44,772
Hunter comes out one morning,
finds these images.
293
00:17:55,449 --> 00:17:57,451
This is the killing
I was telling you about.
294
00:17:57,534 --> 00:18:01,163
The victim is Harlan Gaines,
Deputy Chief of the CIA.
295
00:18:01,914 --> 00:18:03,707
And the killer,
296
00:18:03,791 --> 00:18:05,167
well, you can see,
297
00:18:05,250 --> 00:18:08,420
it's who we call Michael Scofield,
or Kaniel Outis, or…
298
00:18:08,504 --> 00:18:10,255
This is exactly what they did to Lincoln.
299
00:18:10,339 --> 00:18:12,466
And then there's the blood evidence
the next day.
300
00:18:12,549 --> 00:18:15,135
Kaniel or Michael or whatever
gets on a flight to Yemen,
301
00:18:15,219 --> 00:18:16,970
we almost nail him when he lands.
302
00:18:17,054 --> 00:18:18,347
He gets away.
303
00:18:18,430 --> 00:18:19,765
His luggage doesn't,
304
00:18:19,848 --> 00:18:23,143
and Gaines' blood is
all over the clothes inside.
305
00:18:23,227 --> 00:18:25,771
The evidence is overwhelming.
306
00:18:25,854 --> 00:18:28,774
Whatever name you want to call him,
307
00:18:28,857 --> 00:18:30,651
Michael's a murderer, Sara.
308
00:18:39,451 --> 00:18:40,536
Hey.
309
00:18:44,331 --> 00:18:45,249
Are you all right?
310
00:18:46,208 --> 00:18:47,292
You all right?
311
00:18:47,376 --> 00:18:49,002
Oh, this old thing?
312
00:18:49,086 --> 00:18:50,546
Yeah, I'm doing fine.
313
00:18:52,131 --> 00:18:53,674
What's going on?
314
00:18:53,757 --> 00:18:55,092
I need your advice.
315
00:18:55,175 --> 00:18:58,011
It's probably something
you're not gonna want to talk about.
316
00:18:59,513 --> 00:19:02,015
I could really use your clarity right now.
317
00:19:02,599 --> 00:19:03,767
It's about Michael.
318
00:19:04,351 --> 00:19:05,853
[cell doors closing]
319
00:19:18,699 --> 00:19:21,410
♪ I've paid my dues ♪
320
00:19:23,412 --> 00:19:25,706
[Whip] Still want to know how
he got that in here.
321
00:19:26,415 --> 00:19:27,749
Hugging naked with the guards.
322
00:19:27,833 --> 00:19:29,084
Got to be, right?
323
00:19:29,668 --> 00:19:32,004
♪ But I've come through ♪
324
00:19:33,213 --> 00:19:35,048
What the hell is that?
325
00:19:35,132 --> 00:19:36,758
"We are the Champions."
326
00:19:36,842 --> 00:19:39,011
♪ We are the champions ♪
327
00:19:39,094 --> 00:19:42,389
You get stuck in a porta-potty
like this, you go Queen?
328
00:19:42,472 --> 00:19:45,684
I mean, where are the girls
riding the washing machines, right?
329
00:19:45,767 --> 00:19:48,103
Look at my screen again,
this goes in your eye.
330
00:19:51,648 --> 00:19:53,233
The world never ceases to amaze.
331
00:19:53,317 --> 00:19:56,904
You get stuck in a Middle Eastern prison,
the biggest SOB is a Korean.
332
00:19:57,779 --> 00:19:59,198
He's in withdrawal.
333
00:19:59,281 --> 00:20:04,328
♪ 'Cause we are the champions ♪
334
00:20:04,411 --> 00:20:08,165
♪ Of the world… ♪
335
00:20:08,248 --> 00:20:11,919
You know, he's the biggest collector
of Queen paraphernalia in the world.
336
00:20:12,002 --> 00:20:15,172
They say his house in Seoul
is a shrine to Freddie Mercury.
337
00:20:15,255 --> 00:20:16,632
[Whip] And he got in here how?
338
00:20:16,715 --> 00:20:20,010
[Michael] Identity theft.
Apparently, he used to sit on his couch,
339
00:20:20,093 --> 00:20:22,930
hack high net worth accounts
all over the world.
340
00:20:23,013 --> 00:20:25,265
Turned it into a collection
of Hummers, helicopters,
341
00:20:25,349 --> 00:20:27,434
and, apparently, Freddie Mercury's ashes.
342
00:20:28,101 --> 00:20:30,187
[Whip] Wait, you mean like
his burnt-up body?
343
00:20:30,270 --> 00:20:33,148
The story is Freddie's cremated,
but his ashes go missing.
344
00:20:33,232 --> 00:20:35,567
To this day, no one knows where they are.
345
00:20:35,651 --> 00:20:38,904
Ja admitted to me once,
when he was high, he bought them.
346
00:20:38,987 --> 00:20:42,658
Two million bucks. He's got Queen's
lead singer in his family room.
347
00:20:42,741 --> 00:20:44,534
How exactly do you know all this?
348
00:20:44,618 --> 00:20:45,953
I asked him.
349
00:20:46,036 --> 00:20:48,288
He's a real mensch
when he's not in withdrawal.
350
00:20:48,372 --> 00:20:49,957
I didn't know you talked to him.
351
00:20:51,667 --> 00:20:54,544
Amazing. Just when I think
I know your game, I don't.
352
00:20:54,628 --> 00:20:56,296
You know my game, Whip.
353
00:20:56,380 --> 00:20:59,383
See, right there, "Whip."
I don't even know why you call me that.
354
00:20:59,466 --> 00:21:02,511
Because you're my whip hand.
My ace in the hole.
355
00:21:03,679 --> 00:21:05,347
Yeah, sure, okay.
356
00:21:06,974 --> 00:21:10,310
[Jacob] See, in game theory,
it serves you to be two-faced.
357
00:21:10,394 --> 00:21:14,106
Be everyone's friend
till the moment you're not.
358
00:21:15,691 --> 00:21:18,318
You make them love you so much
that when they're up against it,
359
00:21:18,402 --> 00:21:21,363
their loyalty will make them act
against their own best interests.
360
00:21:22,489 --> 00:21:23,615
That's game theory.
361
00:21:23,699 --> 00:21:27,160
A cold, rational focus on winning.
362
00:21:28,787 --> 00:21:30,622
Even if it's at everyone else's expense.
363
00:21:30,706 --> 00:21:34,209
What I'm trying to understand
is what he stands to gain.
364
00:21:35,210 --> 00:21:37,963
Leaving his family, and the new identity.
365
00:21:38,046 --> 00:21:40,632
According to the little you've
told me, he was different.
366
00:21:40,716 --> 00:21:42,718
Always an agenda, right?
367
00:21:42,884 --> 00:21:44,094
Yeah.
368
00:21:44,177 --> 00:21:47,222
I mean, he apparently loved you.
Of course he loved you.
369
00:21:47,306 --> 00:21:48,765
How could he not?
370
00:21:49,933 --> 00:21:54,229
But he also wanted you to open that door
in the prison for him.
371
00:21:56,023 --> 00:21:57,899
I mean, true game theory,
372
00:21:57,983 --> 00:22:00,902
everything, everyone
373
00:22:00,986 --> 00:22:03,447
is a contingency.
374
00:22:05,282 --> 00:22:07,367
You meet people,
you bring them into your life
375
00:22:07,451 --> 00:22:10,746
and you keep them percolating
until the moment
376
00:22:10,829 --> 00:22:13,915
you need to manipulate
the relationship to your advantage.
377
00:22:17,127 --> 00:22:19,421
I'm not judging, you know?
That's not my thing.
378
00:22:19,504 --> 00:22:20,922
-I know.
-You know me. But…
379
00:22:22,466 --> 00:22:25,010
[sighs] schema as deep
380
00:22:25,093 --> 00:22:28,013
and as calculating as that can,
in the end,
381
00:22:28,096 --> 00:22:30,348
spin a man off into madness.
382
00:22:30,432 --> 00:22:32,851
He might initially think
smaller evils are okay
383
00:22:32,934 --> 00:22:35,020
in the service of a greater good.
384
00:22:35,103 --> 00:22:37,105
Like breaking Lincoln out of prison.
385
00:22:37,189 --> 00:22:40,067
But the dance of good
and evil could become jumbled,
386
00:22:40,150 --> 00:22:43,987
and the manipulation itself becomes
the most important thing.
387
00:22:44,071 --> 00:22:46,323
Becomes about winning
388
00:22:46,406 --> 00:22:48,825
rather than whether the game
should be won at all.
389
00:22:56,875 --> 00:22:59,336
I don't think I've seen you
this scared before.
390
00:23:05,383 --> 00:23:07,552
They say, for Ramadan,
391
00:23:07,636 --> 00:23:09,930
as an act of forgiveness,
392
00:23:10,013 --> 00:23:13,141
they're going to release all prisoners
from solitary over there
393
00:23:13,225 --> 00:23:14,976
back into general population.
394
00:23:16,520 --> 00:23:18,438
Worst of the worst.
395
00:23:18,522 --> 00:23:19,856
ISIL fanatics.
396
00:23:19,940 --> 00:23:21,441
Abu Ramal.
397
00:23:22,734 --> 00:23:24,361
They're going to kill me, you know.
398
00:23:26,154 --> 00:23:27,823
Government gave me 20 years…
399
00:23:29,282 --> 00:23:30,826
for homosexuality.
400
00:23:32,953 --> 00:23:36,581
But the monsters in there,
Ramal and his men,
401
00:23:36,665 --> 00:23:39,042
won't let me live 20 minutes.
402
00:23:40,877 --> 00:23:42,879
Please tell me…
403
00:23:42,963 --> 00:23:45,132
you still plan on getting us out of here.
404
00:23:45,215 --> 00:23:47,759
You were responsible
for killing the lights,
405
00:23:47,843 --> 00:23:51,638
and then your Sheik of Light went missing
at exactly the wrong time.
406
00:23:52,514 --> 00:23:54,641
I don't know what happened to him.
407
00:23:56,309 --> 00:23:58,019
Maybe I can find another way.
408
00:23:59,521 --> 00:24:02,899
There is something you could do.
Give me a piece of that gum.
409
00:24:02,983 --> 00:24:05,569
Piece of gum is going
to get us out of prison?
410
00:24:06,194 --> 00:24:07,988
It'll start the process.
411
00:24:09,406 --> 00:24:11,491
Sometimes, my friend,
I can't tell which is bigger,
412
00:24:11,575 --> 00:24:13,451
your plans or your lies.
413
00:24:14,202 --> 00:24:16,788
I take that personally,
you calling me a liar.
414
00:24:17,539 --> 00:24:20,292
And I'm gonna show you,
just like the butterfly's wings,
415
00:24:20,375 --> 00:24:23,003
this piece of gum is gonna start
a sequence of events
416
00:24:23,086 --> 00:24:25,714
that will finish
on the other side of the world.
417
00:24:41,605 --> 00:24:42,981
[whispers] Battery, please.
418
00:25:04,502 --> 00:25:05,837
Prison lighter.
419
00:25:13,094 --> 00:25:14,804
Whip, I need your socks.
420
00:25:20,769 --> 00:25:22,646
Sid, water can.
421
00:25:29,527 --> 00:25:32,614
-How we doing out there?
-We're all good. Quick, though.
422
00:25:36,117 --> 00:25:37,077
[Michael] Okay.
423
00:25:41,539 --> 00:25:42,874
Hey.
424
00:25:42,958 --> 00:25:44,626
You sure about this?
425
00:25:44,709 --> 00:25:45,710
There's no time left.
426
00:25:45,794 --> 00:25:47,337
The city's about to collapse.
427
00:25:47,420 --> 00:25:49,881
Desperate times
call for desperate measures.
428
00:25:49,965 --> 00:25:50,799
[Whip] Okay.
429
00:25:52,801 --> 00:25:53,760
[winces]
430
00:25:56,263 --> 00:25:57,097
[grunts]
431
00:25:58,223 --> 00:25:59,266
Ah! Got it.
432
00:25:59,349 --> 00:26:00,600
-[grunts]
-Come on, come on.
433
00:26:01,685 --> 00:26:02,519
[yells]
434
00:26:02,602 --> 00:26:03,770
[Whip] Go, go, go.
435
00:26:05,105 --> 00:26:06,106
Guards!
436
00:26:07,857 --> 00:26:09,484
We got a sick one in here.
437
00:26:11,653 --> 00:26:13,655
-[groans]
-[guard] What is this?
438
00:26:13,738 --> 00:26:15,865
He's burning up, he needs the infirmary.
439
00:26:16,533 --> 00:26:17,450
Please.
440
00:26:22,998 --> 00:26:24,749
[Sheba] This is it.
441
00:26:24,833 --> 00:26:26,584
Limit of government control.
442
00:26:27,627 --> 00:26:30,005
Anything after this is ISIL territory.
443
00:26:31,631 --> 00:26:32,757
Stop.
444
00:26:33,842 --> 00:26:34,759
Stop.
445
00:26:36,803 --> 00:26:38,638
[Sheba] Let me do the talking.
446
00:26:42,851 --> 00:26:44,185
[speaking Arabic]
447
00:26:46,271 --> 00:26:47,689
[guard speaking Arabic]
448
00:26:51,568 --> 00:26:54,654
[in English] He's says
us being Westerners, a woman,
449
00:26:54,738 --> 00:26:57,282
we go inside, we are not coming back.
450
00:26:58,074 --> 00:27:00,243
They're not letting us through.
451
00:27:00,327 --> 00:27:04,080
Tell him I bet $500 bucks
we'll make it back in one piece.
452
00:27:04,164 --> 00:27:06,458
He doesn't have $500 to bet.
453
00:27:06,541 --> 00:27:07,876
[Lincoln] It doesn't matter.
454
00:27:07,959 --> 00:27:10,628
We don't make it back, he keeps it.
455
00:27:15,133 --> 00:27:16,301
[speaking Arabic]
456
00:27:21,514 --> 00:27:22,807
[speaking Arabic]
457
00:27:26,394 --> 00:27:28,897
[in English] He says we have a death wish.
458
00:27:28,980 --> 00:27:29,981
Fine.
459
00:27:41,284 --> 00:27:44,829
The city used to be beautiful, alive.
460
00:27:46,456 --> 00:27:48,083
Look what they've done to it.
461
00:27:54,464 --> 00:27:57,258
They're putting up portraits of Abu Ramal.
462
00:27:57,342 --> 00:28:01,429
He's only gotten more powerful
since he got locked up in Ogygia.
463
00:28:02,430 --> 00:28:04,224
[Lincoln] God help us if he gets out.
464
00:28:25,245 --> 00:28:26,579
[Sheba] ISIL.
465
00:28:27,038 --> 00:28:29,916
We're gonna get stopped.
Get down. Down now.
466
00:28:31,000 --> 00:28:32,710
Cover up.
467
00:28:32,794 --> 00:28:34,712
[man shouts in Arabic]
468
00:28:36,297 --> 00:28:38,007
[in English] Can't believe this.
469
00:28:38,091 --> 00:28:39,300
I know him.
470
00:28:42,387 --> 00:28:43,930
[in Arabic]
471
00:28:48,768 --> 00:28:49,894
Reza.
472
00:28:50,520 --> 00:28:52,313
[in English] It's Abu Amir now.
473
00:28:53,690 --> 00:28:55,483
What are you doing in the suburbs, Sheba?
474
00:28:56,943 --> 00:28:58,528
Took a wrong turn.
475
00:28:59,988 --> 00:29:01,614
You got your hair covered up.
476
00:29:02,741 --> 00:29:03,867
That's good.
477
00:29:05,744 --> 00:29:07,120
Finally find God?
478
00:29:08,037 --> 00:29:09,330
Not your God.
479
00:29:09,414 --> 00:29:10,957
There is only one God.
480
00:29:12,625 --> 00:29:14,461
We're gonna take the city, you know.
481
00:29:16,713 --> 00:29:17,881
You be nice,
482
00:29:19,340 --> 00:29:21,342
maybe I'll make a good woman of you.
483
00:29:22,594 --> 00:29:24,387
Forgive the devil in you.
484
00:29:26,139 --> 00:29:28,349
Why don't I just turn around now?
485
00:29:29,434 --> 00:29:31,394
We forgive each other.
486
00:29:31,478 --> 00:29:33,313
Forget each other ever existed.
487
00:29:34,606 --> 00:29:37,150
Beauty is not so easily forgotten.
488
00:29:37,942 --> 00:29:39,027
[Yasser] Lover boy!
489
00:29:39,611 --> 00:29:42,113
We have to go.
Government's moving in at Aksa Park.
490
00:29:45,283 --> 00:29:46,451
Cut her loose.
491
00:29:47,452 --> 00:29:48,828
[yells in Arabic]
492
00:29:49,871 --> 00:29:51,831
[in English]
Get the hell off our territory.
493
00:29:51,915 --> 00:29:52,791
[engine starts]
494
00:29:59,255 --> 00:30:01,090
[men shouting in Arabic]
495
00:30:03,176 --> 00:30:04,344
[in English] They are gone.
496
00:30:04,427 --> 00:30:06,888
[breathing heavily]
497
00:30:08,264 --> 00:30:09,974
We have to hurry.
498
00:30:10,058 --> 00:30:12,435
We're lucky he didn't kill me right then.
499
00:30:13,353 --> 00:30:14,270
Why?
500
00:30:15,772 --> 00:30:17,607
[Sheba] Maybe I'll tell you one day.
501
00:30:19,359 --> 00:30:21,319
[groaning]
502
00:30:21,402 --> 00:30:22,570
[gunfire outside]
503
00:30:22,654 --> 00:30:24,572
They're destroying our city.
504
00:30:25,365 --> 00:30:28,785
Your ISIL friends are destroying our city.
505
00:30:28,868 --> 00:30:32,455
And you come in here wanting help.
506
00:30:32,539 --> 00:30:34,624
Just give me a little something.
507
00:30:35,291 --> 00:30:37,043
Is there a doctor here?
508
00:30:37,126 --> 00:30:38,545
I'm burning up.
509
00:30:39,254 --> 00:30:41,214
You should have thought about that
510
00:30:41,297 --> 00:30:43,925
when you supplied guns to them,
511
00:30:44,008 --> 00:30:46,010
assassinated good men.
512
00:30:46,094 --> 00:30:47,720
Those charges were a misunderstanding.
513
00:30:47,804 --> 00:30:52,308
Oh, Allah. Kaniel Outis says
it was a misunderstanding.
514
00:30:52,392 --> 00:30:56,271
Was it also a misunderstanding
when you tried to escape the moment
515
00:30:56,354 --> 00:30:58,648
you got into this prison? Hmm?
516
00:30:59,148 --> 00:31:00,775
[groans]
517
00:31:01,901 --> 00:31:04,779
An honest man doesn't try to escape.
518
00:31:04,863 --> 00:31:07,115
He asks for a lawyer.
519
00:31:07,198 --> 00:31:10,702
But you, you tried to escape
the very first week.
520
00:31:11,786 --> 00:31:14,163
[groans]
521
00:31:16,249 --> 00:31:19,502
I'd have left you in solitary forever
if it was up to me.
522
00:31:21,212 --> 00:31:22,213
[yells]
523
00:31:22,297 --> 00:31:23,631
[grunts]
524
00:31:38,605 --> 00:31:41,190
-[Michael groans]
-[door opens]
525
00:31:52,327 --> 00:31:54,120
[drawer creaks open]
526
00:32:14,974 --> 00:32:16,935
The address, at the end of the block.
527
00:32:18,519 --> 00:32:19,896
Rebels,
528
00:32:19,979 --> 00:32:21,230
right in front of the house.
529
00:32:21,314 --> 00:32:22,815
[Lincoln] Son of a bitch.
530
00:32:22,899 --> 00:32:24,651
Anything easy in this country?
531
00:32:24,734 --> 00:32:26,986
The question is, is the sheik even inside?
532
00:32:27,862 --> 00:32:29,238
Only one way to find out.
533
00:32:35,912 --> 00:32:39,040
[Sheba] They find us up here,
there's no explaining ourselves.
534
00:32:39,123 --> 00:32:40,375
We're all dead.
535
00:32:46,839 --> 00:32:48,174
[grunts]
536
00:32:56,349 --> 00:32:58,601
[loud grunting]
537
00:33:00,019 --> 00:33:00,979
[man speaks Arabic]
538
00:33:01,813 --> 00:33:03,898
-[shushes]
-[breathing heavily]
539
00:33:03,982 --> 00:33:05,024
[C-Note] Quiet.
540
00:33:05,108 --> 00:33:06,693
You… you are not ISIL?
541
00:33:06,776 --> 00:33:10,071
No. But you're Mohammad El Tunis,
I take it?
542
00:33:12,198 --> 00:33:14,200
[in Arabic]
543
00:33:14,283 --> 00:33:17,412
[in English] We are from the city center.
We are here to get you out.
544
00:33:17,495 --> 00:33:19,330
Not without my daughter.
545
00:33:19,414 --> 00:33:20,748
We can bring her. Where is she?
546
00:33:20,832 --> 00:33:22,458
-She's out there.
-Where?
547
00:33:24,043 --> 00:33:27,338
[Mohammad] In the basement
of the schoolyard, across the street.
548
00:33:27,422 --> 00:33:29,674
Pinned since ISIL arrived.
549
00:33:29,757 --> 00:33:31,426
I came to get her out.
550
00:33:31,509 --> 00:33:32,927
And I got pinned, too.
551
00:33:33,761 --> 00:33:37,390
I hate to say it, Linc, but I think
we might've just got pinned as well.
552
00:33:42,520 --> 00:33:43,813
[rebels shouting]
553
00:33:53,281 --> 00:33:55,324
[indistinct radio chatter]
554
00:34:08,004 --> 00:34:09,005
You okay?
555
00:34:12,216 --> 00:34:13,468
[grunts]
556
00:34:16,846 --> 00:34:19,140
You look like you could use
a few sharp edges
557
00:34:19,223 --> 00:34:20,683
knocked off your world.
558
00:34:22,393 --> 00:34:24,187
You don't look so good yourself.
559
00:34:27,273 --> 00:34:29,776
[breathing deeply]
560
00:34:29,859 --> 00:34:32,236
Say what you want about Yemen,
561
00:34:32,320 --> 00:34:35,031
they're not shy about prescriptions.
562
00:34:35,114 --> 00:34:37,492
It's the good stuff. Morphine derivative.
563
00:34:40,578 --> 00:34:43,289
I need access to your cell phone
and a credit card number.
564
00:34:44,582 --> 00:34:45,666
Why?
565
00:34:46,876 --> 00:34:48,669
I want to order a pizza.
566
00:34:49,837 --> 00:34:52,048
[shouting in Arabic]
567
00:34:56,302 --> 00:34:59,263
[in English] There's a back door,
toward the schoolhouse. Come on.
568
00:35:01,599 --> 00:35:03,184
[brakes screech]
569
00:35:03,976 --> 00:35:04,977
[Lincoln] Too late.
570
00:35:06,104 --> 00:35:07,271
Go to the rooftops.
571
00:35:07,355 --> 00:35:09,315
They're all over the Rover.
We'll never get to it.
572
00:35:09,398 --> 00:35:11,859
I can get in that pickup,
make a ruckus on my way out.
573
00:35:11,943 --> 00:35:13,444
Any luck, they'll be all over me.
574
00:35:13,528 --> 00:35:16,322
-Then you got a clean shot to the Rover.
-[pounding on door]
575
00:35:17,156 --> 00:35:17,990
Go. Go!
576
00:35:18,074 --> 00:35:20,118
I'm not leaving without my daughter.
577
00:35:20,201 --> 00:35:23,121
You don't know what ISIL will do to her
for educating those girls.
578
00:35:23,204 --> 00:35:25,081
I'll get her out, I promise.
579
00:35:25,164 --> 00:35:26,499
[grunting]
580
00:35:27,041 --> 00:35:28,042
[shouting in Arabic]
581
00:35:28,126 --> 00:35:30,086
-[Lincoln] Go!
-[Mohammad] Okay! Okay.
582
00:35:32,171 --> 00:35:33,798
[speaking in Arabic]
583
00:35:38,594 --> 00:35:40,012
[grunting]
584
00:35:40,096 --> 00:35:41,848
-[horn blaring]
-[shouting in Arabic]
585
00:35:46,811 --> 00:35:50,148
[Lincoln] Your father sent me.
I'm getting you out of here. Come on!
586
00:35:50,648 --> 00:35:51,691
[speaking Arabic]
587
00:35:52,650 --> 00:35:54,861
[men shouting in Arabic]
588
00:36:00,408 --> 00:36:01,868
[speaking Arabic]
589
00:36:04,328 --> 00:36:05,329
[engine starts]
590
00:36:05,413 --> 00:36:07,498
[Lincoln, in English] Get down! Stay down!
591
00:36:12,503 --> 00:36:15,506
[gunshots]
592
00:36:21,053 --> 00:36:23,681
He's got to make it.
You know you got to make it. Come on.
593
00:36:25,308 --> 00:36:27,059
There he is! There he is!
594
00:36:29,437 --> 00:36:30,396
Yeah, baby!
595
00:36:37,445 --> 00:36:38,613
Oh, no. This isn't good.
596
00:36:39,989 --> 00:36:41,282
This isn't good.
597
00:36:45,161 --> 00:36:46,996
[gunshots]
598
00:36:50,583 --> 00:36:51,626
[gunshots]
599
00:36:51,709 --> 00:36:53,002
[shouting in Arabic]
600
00:36:57,673 --> 00:36:59,550
[Sheba, in English]
This government checkpoint.
601
00:36:59,634 --> 00:37:02,011
They'll think we're suicide bombers.
We have to stop.
602
00:37:02,094 --> 00:37:03,721
[C-Note] Are you out of your mind?
603
00:37:04,931 --> 00:37:06,349
Don't shoot at us!
604
00:37:06,432 --> 00:37:08,017
Don't shoot! Don't shoot!
605
00:37:10,603 --> 00:37:11,729
[in Arabic]
606
00:37:12,897 --> 00:37:14,190
[Lincoln, in English] Stay down!
607
00:37:21,739 --> 00:37:22,823
[speaks Arabic]
608
00:37:24,075 --> 00:37:25,660
[soldiers shouting]
609
00:37:35,795 --> 00:37:37,463
[exhales]
610
00:37:44,512 --> 00:37:46,639
[laughing]
611
00:37:55,648 --> 00:37:57,108
-[sobbing]
-[Mohammad speaks Arabic]
612
00:38:07,952 --> 00:38:08,911
[kisses]
613
00:38:13,374 --> 00:38:15,251
[sighs] Forgive me, uh…
614
00:38:15,334 --> 00:38:17,753
Their parents have been killed.
615
00:38:17,837 --> 00:38:20,089
I'm trying to figure out
how I can help them.
616
00:38:20,172 --> 00:38:22,091
They can stay here for now.
617
00:38:22,174 --> 00:38:24,343
As long as you tell me
who you know in Ogygia,
618
00:38:24,427 --> 00:38:26,012
and why they want you so bad.
619
00:38:26,095 --> 00:38:28,514
[sighs] I'm a man with, uh…
620
00:38:29,432 --> 00:38:31,183
troublesome children.
621
00:38:33,185 --> 00:38:34,729
They're beautiful.
622
00:38:36,897 --> 00:38:39,525
But perhaps too modern for this country.
623
00:38:39,608 --> 00:38:42,403
My daughter tries to educate girls.
624
00:38:42,987 --> 00:38:44,447
And my son…
625
00:38:45,156 --> 00:38:47,074
he falls in love with another man.
626
00:38:47,992 --> 00:38:50,870
They gave him 20 years in Ogygia Prison.
627
00:38:52,121 --> 00:38:54,165
I went to visit him a few weeks ago.
628
00:38:54,248 --> 00:38:57,501
He said maybe there is a way out.
629
00:38:57,585 --> 00:38:59,670
A way I could help.
630
00:38:59,754 --> 00:39:03,215
A man is not a man
if he would let his family die.
631
00:39:05,301 --> 00:39:07,803
You agreed to help him. How?
632
00:39:08,512 --> 00:39:10,598
He said if I could arrange a blackout,
633
00:39:10,681 --> 00:39:13,017
he knew someone who could get him out.
634
00:39:13,100 --> 00:39:14,018
An American?
635
00:39:14,101 --> 00:39:15,519
I don't know.
636
00:39:16,479 --> 00:39:22,109
I was supposed to do this a week ago,
but then this happened with my daughter.
637
00:39:22,193 --> 00:39:23,444
Thank God you found us.
638
00:39:23,527 --> 00:39:25,154
[Lincoln] There's still time to do it.
639
00:39:26,030 --> 00:39:27,490
They're waiting for you in there.
640
00:39:27,573 --> 00:39:28,991
Then I have to go now.
641
00:39:29,867 --> 00:39:33,329
He said I was to give a signal
exactly 24 hours before the blackout.
642
00:39:33,412 --> 00:39:35,581
I will pulse the power grid twice.
643
00:39:35,664 --> 00:39:38,209
This city may not have 24 hours in it.
644
00:39:48,594 --> 00:39:49,637
[school bell rings]
645
00:39:49,720 --> 00:39:51,472
Bye, guys. Bye.
646
00:39:55,393 --> 00:39:58,896
God knows I'm no perfect judge
of character, but Michael? [chuckles]
647
00:40:00,815 --> 00:40:02,691
If any of what they're saying is true…
648
00:40:02,775 --> 00:40:05,111
So there's more to find out, Sara.
649
00:40:05,194 --> 00:40:08,948
I mean, the important thing is
that you are gonna survive this,
650
00:40:09,031 --> 00:40:10,574
however it turns out.
651
00:40:10,658 --> 00:40:11,867
Mm-hmm.
652
00:40:11,951 --> 00:40:13,911
And we're here for you. Okay?
653
00:40:14,912 --> 00:40:16,080
-Let's go.
-Thank you.
654
00:40:16,163 --> 00:40:17,873
-Call me, okay?
-Yeah.
655
00:40:21,252 --> 00:40:23,129
Hey, can I just scoop Mike real quick?
656
00:40:23,212 --> 00:40:24,713
All the kids have been released.
657
00:40:25,423 --> 00:40:26,715
You don't have him?
658
00:40:28,342 --> 00:40:29,218
Mike?
659
00:40:30,594 --> 00:40:32,012
-I'll go this way.
-Okay, yeah.
660
00:40:33,347 --> 00:40:34,348
Mike?
661
00:40:35,724 --> 00:40:37,476
Hey, hey, have you seen Mike?
662
00:40:39,186 --> 00:40:40,146
Mike!
663
00:40:41,897 --> 00:40:42,898
Mike!
664
00:40:43,899 --> 00:40:45,025
Mike!
665
00:40:46,277 --> 00:40:47,903
[panting] There…
666
00:40:49,113 --> 00:40:50,739
What are you doing? You scared me.
667
00:40:50,823 --> 00:40:52,491
I was looking for where the man went.
668
00:40:52,575 --> 00:40:53,659
What man, baby?
669
00:40:53,742 --> 00:40:55,035
The man that gave me this.
670
00:40:55,119 --> 00:40:56,579
The pizza man.
671
00:40:58,247 --> 00:40:59,832
The pizza man?
672
00:41:08,883 --> 00:41:10,217
Michael.
673
00:41:11,051 --> 00:41:12,470
What are you into?
674
00:41:18,767 --> 00:41:21,353
ISIL is getting closer by the hour.
675
00:41:21,437 --> 00:41:23,814
And the rebels in here know it.
676
00:41:23,898 --> 00:41:26,275
When they take over,
they'll kill all of us.
677
00:41:27,776 --> 00:41:31,197
Infidels, the sinners, the foreigners.
678
00:41:42,458 --> 00:41:43,584
Praise Allah.
679
00:41:43,667 --> 00:41:45,461
Someone found my father.
680
00:41:45,544 --> 00:41:47,087
Means the escape is on.
681
00:41:51,342 --> 00:41:52,968
Twenty-four hours from now.
682
00:41:54,303 --> 00:41:55,804
But this may be too late.
683
00:41:57,431 --> 00:41:58,599
Ramadan has begun.
684
00:41:59,141 --> 00:42:00,851
The guards are releasing the prisoners.
685
00:42:03,479 --> 00:42:04,855
Abu Ramal and his men,
686
00:42:05,689 --> 00:42:08,317
they'll kill me. And you.
687
00:42:47,106 --> 00:42:51,402
[conversing in Arabic]
688
00:43:06,709 --> 00:43:08,711
[♪ theme music playing]
47327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.