All language subtitles for Prison Break_S05E02_Kaniel Outis.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:03,503 [narrator] Previously on Prison Break… 2 00:00:03,586 --> 00:00:06,756 [Sara] Losing a brother, the massive hole that leaves in your life. 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,800 Like the same massive hole losing a husband makes. 4 00:00:08,883 --> 00:00:10,510 Your brother's dead, Lincoln. 5 00:00:10,593 --> 00:00:12,095 [Lincoln] How do you explain that? 6 00:00:12,178 --> 00:00:13,555 -Lincoln Burrows. -Jacob. 7 00:00:13,638 --> 00:00:15,515 -Uncle Lincoln! -Hey! 8 00:00:15,598 --> 00:00:17,809 [Sara] 911. I have an armed intruder in my house. 9 00:00:17,892 --> 00:00:18,727 [groans] 10 00:00:18,810 --> 00:00:19,853 We've awoken something. 11 00:00:19,936 --> 00:00:21,938 Something people are trying to hide about Michael. 12 00:00:22,021 --> 00:00:23,356 I don't know who we're fighting. 13 00:00:23,440 --> 00:00:24,691 Let's go to Yemen and find out. 14 00:00:24,774 --> 00:00:26,609 [Sara] You don't know a thing about Yemen. 15 00:00:26,693 --> 00:00:27,819 [Lincoln] I'll find someone. 16 00:00:27,902 --> 00:00:30,155 [C-Note] The country's falling apart. Everyone wants out. 17 00:00:30,238 --> 00:00:31,281 [explosion] 18 00:00:31,364 --> 00:00:32,574 Welcome to the civil war. 19 00:00:32,657 --> 00:00:34,367 Come quickly, or we'll all be dead! 20 00:00:34,784 --> 00:00:37,078 -[Lincoln] Who's that contact again? -[C-Note] Sheba. 21 00:00:37,162 --> 00:00:38,997 [Lincoln] Michael's caught in something big. 22 00:00:39,080 --> 00:00:41,041 [C-Note] Kaniel Outis is a big-time terrorist. 23 00:00:41,124 --> 00:00:43,168 [Sheba] We've arranged a visit to Ogygia Prison. 24 00:00:43,251 --> 00:00:44,419 [Lincoln] Michael's in there? 25 00:00:44,502 --> 00:00:45,545 Michael? 26 00:00:45,628 --> 00:00:48,214 My name isn't Michael, and I don't know who you are. 27 00:00:48,298 --> 00:00:50,133 [in Arabic] 28 00:00:50,216 --> 00:00:52,260 [Lincoln] Michael, what are you doing, damn it? 29 00:00:53,386 --> 00:00:55,388 [reporter] The fighting in Yemen intensified today 30 00:00:55,472 --> 00:00:57,807 as ISIL forces get ever nearer to the capitol. 31 00:00:57,891 --> 00:01:01,061 The rebels, who have the stated intent of taking over the country 32 00:01:01,144 --> 00:01:03,021 and establishing a radical caliphate, 33 00:01:03,104 --> 00:01:04,814 are also bent on freeing their leader, 34 00:01:04,898 --> 00:01:08,318 Abu Ramal, who was captured by the government five years ago. 35 00:01:08,401 --> 00:01:11,613 Ramal is known for his extreme views and practices, 36 00:01:11,696 --> 00:01:13,823 from using young girls as sex slaves, 37 00:01:13,907 --> 00:01:16,785 to a medieval brand of justice that includes public beheadings 38 00:01:16,868 --> 00:01:18,661 and executions in the street. 39 00:01:18,745 --> 00:01:22,290 Ramal is currently being held in Yemen's most notorious penitentiary, 40 00:01:22,373 --> 00:01:23,666 Ogygia Prison. 41 00:01:51,444 --> 00:01:52,529 Psst. 42 00:01:55,573 --> 00:01:56,658 [Michael] This is it. 43 00:02:00,078 --> 00:02:01,788 Whip, get up here. 44 00:02:03,665 --> 00:02:04,582 [Sid] Is it happening? 45 00:02:06,042 --> 00:02:07,710 You are not going to leave us, are you? 46 00:02:07,794 --> 00:02:09,879 If the rebels take the city, we're dead. 47 00:02:09,963 --> 00:02:11,923 [Michael] You've told us that 1,000 times, Sid. 48 00:02:12,006 --> 00:02:13,758 You're a broken record. Is it clear? 49 00:02:15,552 --> 00:02:17,679 [Sid] Okay, it's clear. 50 00:02:17,762 --> 00:02:19,305 [Michael] Whip. Come on. 51 00:02:21,057 --> 00:02:23,601 Lights go out… [grunts] You follow. 52 00:02:23,685 --> 00:02:24,978 Come on. 53 00:02:29,899 --> 00:02:31,651 [Whip] Would have made it so much easier 54 00:02:31,734 --> 00:02:34,112 if it was just you and me like it was on all the other ones. 55 00:02:35,196 --> 00:02:37,532 [Michael] Nothing is easy on this one. 56 00:02:37,615 --> 00:02:39,033 [Whip] Yeah, tell me about it. 57 00:02:46,875 --> 00:02:48,042 One minute. 58 00:02:49,085 --> 00:02:51,087 [distant explosions rumbling] 59 00:03:25,455 --> 00:03:26,998 Board spans the gap. 60 00:03:31,294 --> 00:03:32,503 Blanket covers the wire. 61 00:03:33,046 --> 00:03:34,130 [gasps] 62 00:03:35,673 --> 00:03:37,383 Now it's about those lights going out. 63 00:03:39,510 --> 00:03:43,014 He didn't flash it 24 hours before. That's supposed to be the signal. 64 00:03:43,097 --> 00:03:45,767 -Have faith. -Seven straight nights? 65 00:03:45,850 --> 00:03:48,061 No signal, no lights getting turned out? 66 00:03:48,144 --> 00:03:49,020 [distant explosion] 67 00:03:51,522 --> 00:03:53,858 Those strikes are getting closer, too. 68 00:03:57,654 --> 00:03:58,947 Those lights aren't going out. 69 00:03:59,030 --> 00:04:00,823 -Lights aren't going out. -Got to go back. 70 00:04:00,907 --> 00:04:02,200 Maybe make a run for it. 71 00:04:02,283 --> 00:04:03,826 Too much ground. They'll shoot us down 72 00:04:03,910 --> 00:04:06,955 -before we make the gap. -What's the plan? Give up and die? 73 00:04:07,038 --> 00:04:10,458 I can't wait another four years. It was supposed to be one week. 74 00:04:10,541 --> 00:04:12,710 Poseidon has left us here to die. 75 00:04:12,794 --> 00:04:14,712 We still got one card left to play. 76 00:04:14,796 --> 00:04:16,923 I didn't want to play it, but it's already in motion. 77 00:04:17,006 --> 00:04:18,591 -[explosion rumbles] -Let's go. 78 00:04:22,720 --> 00:04:25,056 [C-Note] Apparently, Kaniel Outis was thrown into Ogygia 79 00:04:25,139 --> 00:04:26,516 for crimes against the government. 80 00:04:26,599 --> 00:04:29,185 Shortly after, he was captured 81 00:04:29,269 --> 00:04:31,813 trying to escape, and thrown into solitary. 82 00:04:31,896 --> 00:04:34,315 They just released him into Gen Pop recently. 83 00:04:34,399 --> 00:04:35,483 Call him Michael, will you? 84 00:04:35,566 --> 00:04:37,610 But why didn't he acknowledge us 85 00:04:37,694 --> 00:04:40,238 -when he saw us? -[soft scraping on floor] 86 00:04:49,372 --> 00:04:50,581 Stop! 87 00:04:52,875 --> 00:04:54,002 Get back here! 88 00:05:21,696 --> 00:05:23,364 -Kid was spying on us. -Yeah. 89 00:05:24,073 --> 00:05:26,075 And he left something under the doormat. 90 00:05:47,180 --> 00:05:49,182 [♪ theme music playing] 91 00:06:20,129 --> 00:06:21,756 [Lincoln] This is Michael's handwriting. 92 00:06:21,839 --> 00:06:24,175 Swan was his calling card. He's reaching out to us. 93 00:06:24,258 --> 00:06:26,302 But why is he being so mysterious? 94 00:06:28,054 --> 00:06:31,724 Back in the day, he never talked to you straight, as in not in code? 95 00:06:31,808 --> 00:06:33,935 He's worried about someone intercepting his message. 96 00:06:34,018 --> 00:06:35,394 Yeah, but what does it mean? 97 00:06:35,478 --> 00:06:38,022 I don't know, but we're supposed to know. 98 00:06:38,106 --> 00:06:40,066 -Sheik of Light. -Sheik of Light. 99 00:06:40,149 --> 00:06:43,694 That sounds like a guy on a mountain peak communing with God. 100 00:06:44,821 --> 00:06:45,863 Yeah, we got to get help. 101 00:06:46,697 --> 00:06:48,157 -We're out of help. -Sheba. 102 00:06:49,033 --> 00:06:50,576 She's thinks I'm abetting a terrorist. 103 00:06:50,660 --> 00:06:52,995 Well, then you have to convince her that you're not. 104 00:06:54,413 --> 00:06:56,040 [Sheba] You have got to leave, Papa. 105 00:06:56,124 --> 00:06:57,125 I will not run away. 106 00:06:57,208 --> 00:06:59,293 The government is being targeted. 107 00:06:59,377 --> 00:07:01,879 You are being targeted. 108 00:07:01,963 --> 00:07:04,340 -I'm a no one. -You are government to them. 109 00:07:05,883 --> 00:07:08,010 You don't understand being a Yemeni. 110 00:07:08,094 --> 00:07:10,138 [breathing heavily] 111 00:07:10,221 --> 00:07:13,307 You would run away when she needs you the most? 112 00:07:13,391 --> 00:07:17,061 I understand that we are no good to this country dead. 113 00:07:17,145 --> 00:07:20,231 Papa, there will come a time. We go abroad, 114 00:07:20,314 --> 00:07:21,941 regroup with an exile government. 115 00:07:22,024 --> 00:07:23,985 With what money, girl? 116 00:07:25,278 --> 00:07:27,572 It would cost two years' salary. 117 00:07:30,825 --> 00:07:34,620 I'd rather die with my face to the enemy than to run away. 118 00:07:34,704 --> 00:07:35,955 Papa… 119 00:07:41,919 --> 00:07:43,171 [knocking at door] 120 00:07:44,672 --> 00:07:46,382 -Hey. -[Sheba] I suggest you leave 121 00:07:46,466 --> 00:07:48,342 this country as quickly as you can. 122 00:07:50,595 --> 00:07:53,097 -What's he doing here? -My friend needs your help. 123 00:07:53,181 --> 00:07:56,142 I gave him my help. You didn't tell me he was working with the enemy. 124 00:07:56,225 --> 00:07:58,311 This man you claim is your brother, 125 00:07:58,394 --> 00:08:00,730 Kaniel Outis, worked with the rebels. 126 00:08:00,813 --> 00:08:02,607 -His name's Michael Scofield. -I don't care! 127 00:08:02,690 --> 00:08:03,858 Not Kaniel Outis! 128 00:08:04,650 --> 00:08:07,653 There's nothing you can say to me that will make me help you, okay? 129 00:08:08,946 --> 00:08:09,947 Is that right? 130 00:08:11,699 --> 00:08:14,327 This enough to get your family out of the country? 131 00:08:20,166 --> 00:08:21,834 Deliver me this first. 132 00:08:23,794 --> 00:08:25,796 [school bell ringing] 133 00:08:30,676 --> 00:08:32,178 [Sara] Ready, love? 134 00:08:32,261 --> 00:08:34,263 [phone chimes] 135 00:08:50,071 --> 00:08:51,822 -[Mike] What's that? -It's, uh… 136 00:08:51,906 --> 00:08:53,991 It's something your Uncle Lincoln sent. 137 00:08:54,075 --> 00:08:54,992 Here. 138 00:08:55,076 --> 00:08:57,620 I don't want to go. I want to stay with you. 139 00:08:57,703 --> 00:08:59,455 You got to go to school. 140 00:08:59,539 --> 00:09:02,708 And I'm gonna be right here when the bell rings, okay? 141 00:09:02,792 --> 00:09:05,878 You walk down those steps, you hop straight into the car. Yeah? 142 00:09:09,298 --> 00:09:10,341 I love you. 143 00:09:11,759 --> 00:09:12,969 Make it a great day. 144 00:09:27,275 --> 00:09:28,693 [Lincoln, on video] I got the note. 145 00:09:29,360 --> 00:09:31,279 I got the note, Michael. 146 00:09:40,204 --> 00:09:41,789 We're here to get you out of here. 147 00:09:42,999 --> 00:09:46,210 [Michael] Look, my name isn't Michael, and I don't know who you are. 148 00:09:47,336 --> 00:09:48,754 I'm sorry. 149 00:09:49,422 --> 00:09:51,716 [phone rings] 150 00:09:58,014 --> 00:10:00,516 -Hey. -[Jacob] You know I'm a noted economist? 151 00:10:00,600 --> 00:10:01,934 That's what it says in the paper. 152 00:10:02,018 --> 00:10:05,771 "Noted Economist Attacked in Home." [chuckles] 153 00:10:05,855 --> 00:10:08,441 I didn't even know economists made the news. 154 00:10:08,524 --> 00:10:10,443 That's the first and last time, hopefully. 155 00:10:10,526 --> 00:10:14,363 [chuckles] I've been trying to piece this thing together. 156 00:10:15,781 --> 00:10:18,909 You remember those government guys, those think tank guys, 157 00:10:18,993 --> 00:10:21,704 trying to pick my brain about game theory, 158 00:10:21,787 --> 00:10:23,998 how they could use it for foreign policy? 159 00:10:24,081 --> 00:10:26,000 Yeah, you bored the hell out of 'em, right? 160 00:10:26,083 --> 00:10:29,128 Yeah, okay, but I mean, did I hear something 161 00:10:29,211 --> 00:10:31,380 -I shouldn't have? -I don't know. Did you? 162 00:10:31,464 --> 00:10:32,757 Like who shot JFK? 163 00:10:32,840 --> 00:10:35,259 [chuckles] I am trying to be serious here. 164 00:10:35,343 --> 00:10:39,263 No, you're doped up on painkillers and you're thinking too much. 165 00:10:39,347 --> 00:10:41,932 I promise this has nothing to do with you. 166 00:10:42,016 --> 00:10:44,560 You rest. I'm going to, um… 167 00:10:46,562 --> 00:10:49,440 I'm gonna run some errands, and then I'm gonna come visit you, okay? 168 00:10:49,523 --> 00:10:51,817 [Jacob] Okay. Love you. 169 00:10:53,694 --> 00:10:54,820 Love you, too. 170 00:11:06,457 --> 00:11:08,167 Okay, no problem. Thanks. 171 00:11:08,250 --> 00:11:10,878 Hi. I, uh, I called earlier about a missing U.S. citizen 172 00:11:10,961 --> 00:11:13,506 -in the Middle East. -Yes. I'm Henry Kishida. 173 00:11:13,589 --> 00:11:15,466 Let me walk you to the director's office. 174 00:11:16,967 --> 00:11:19,887 It's an unusual situation, which you can appreciate, 175 00:11:19,970 --> 00:11:22,264 since your husband is declared legally dead, 176 00:11:22,348 --> 00:11:25,393 and the person that you're referring to goes by another name. 177 00:11:25,476 --> 00:11:27,269 [Kellerman] I'll take it from here, Henry. 178 00:11:30,147 --> 00:11:31,524 How are you, Sara? 179 00:11:31,607 --> 00:11:32,817 [Sara] Kellerman? 180 00:11:39,281 --> 00:11:41,700 I'll leave you two be. Let me know if you need anything, sir. 181 00:11:41,784 --> 00:11:45,246 -Mm-hmm. -Sorry, how did I end up with you again? 182 00:11:45,329 --> 00:11:47,248 You asked for the State Department's help. 183 00:11:47,331 --> 00:11:49,333 I wanted the State Department, not you. 184 00:11:50,084 --> 00:11:52,586 Yeah, you've lived so many lives, I don't know who you are. 185 00:11:52,670 --> 00:11:54,213 That'd be a consistent theme for you, 186 00:11:54,296 --> 00:11:56,757 given that you were married to a man who never existed? 187 00:11:56,841 --> 00:11:58,467 What is that supposed to mean? 188 00:11:58,759 --> 00:12:00,886 It means you should come in and let me enlighten you 189 00:12:00,970 --> 00:12:02,972 to all things Michael Scofield… 190 00:12:03,055 --> 00:12:05,057 Or should I say Kaniel Outis? 191 00:12:12,106 --> 00:12:15,151 You shouldn't drink bottled water, the dioxins, the BPAs in there-- 192 00:12:15,234 --> 00:12:16,986 -I'm touched by your concern. -Have a seat. 193 00:12:17,069 --> 00:12:18,237 Good, thank you. 194 00:12:21,198 --> 00:12:24,869 You know, Sara… [clears throat] you and I have a checkered past. 195 00:12:26,370 --> 00:12:31,000 But I am evermore a boring guy now, and mellowed by life, trust me. 196 00:12:31,083 --> 00:12:34,545 If you have something you want to tell me about Michael, I'd sure love to hear it. 197 00:12:34,628 --> 00:12:37,756 Okay. When your call came in, Kishida processed it. 198 00:12:38,799 --> 00:12:42,803 Well, there are certain keywords that get our system buzzing pretty quickly. 199 00:12:42,887 --> 00:12:44,805 Kaniel Outis… 200 00:12:44,889 --> 00:12:47,683 Actually, can't stand it watching you drink out of that. 201 00:12:47,766 --> 00:12:49,393 Hey, Kishida? 202 00:12:49,477 --> 00:12:52,563 Could you bring Sara a glass for her water, please? 203 00:12:52,646 --> 00:12:53,939 Thank you. 204 00:12:54,023 --> 00:12:56,358 Kaniel Outis is a known terrorist, 205 00:12:56,442 --> 00:12:59,778 ties to ISIL, wanted in the killing of a senior CIA official. 206 00:12:59,862 --> 00:13:02,531 -Michael's no killer. -You see, that's the problem. 207 00:13:02,615 --> 00:13:04,366 Because Kaniel Outis is. 208 00:13:05,034 --> 00:13:06,702 -Thank you. -[Henry] You're welcome. 209 00:13:06,785 --> 00:13:08,245 And… 210 00:13:08,329 --> 00:13:10,080 This is Kaniel Outis. 211 00:13:10,706 --> 00:13:11,749 That's ridiculous. 212 00:13:11,832 --> 00:13:16,504 The record here at State says that that's Kaniel Outis' face. 213 00:13:16,587 --> 00:13:18,714 You and I both know who Michael Scofield was. 214 00:13:18,797 --> 00:13:20,341 No, that's just a memory. 215 00:13:21,717 --> 00:13:23,928 The official record, history, 216 00:13:24,011 --> 00:13:26,013 it says otherwise now. 217 00:13:26,096 --> 00:13:28,974 Now, that's scary, to think who could be behind that. 218 00:13:29,058 --> 00:13:32,978 Because only somebody very formidable would be capable 219 00:13:33,062 --> 00:13:34,897 of officially turning one man into another. 220 00:13:34,980 --> 00:13:37,525 It would take a genius like Michael. 221 00:13:40,027 --> 00:13:41,654 You're insinuating that he did this? 222 00:13:42,404 --> 00:13:45,491 He disappeared, just quit on his life? 223 00:13:45,574 --> 00:13:48,369 I want answers just like you do. Who's capable of this? 224 00:13:48,994 --> 00:13:51,455 Only a handful of people in the world. 225 00:13:51,622 --> 00:13:53,499 Sara? Sara! 226 00:13:57,378 --> 00:14:01,757 I figure we got a day, maybe two, tops, to get out of this hole. 227 00:14:01,840 --> 00:14:03,050 [explosion] 228 00:14:06,971 --> 00:14:09,682 At that point, either the shelling gets us, 229 00:14:09,765 --> 00:14:11,225 or ISIL does. 230 00:14:14,853 --> 00:14:17,773 Does any of this faze you at all? The fact that we're gonna die in here? 231 00:14:17,856 --> 00:14:19,984 We're not gonna die. We're still getting out. 232 00:14:20,860 --> 00:14:22,027 All of us. 233 00:14:23,362 --> 00:14:24,822 How's that? The roof? 234 00:14:24,905 --> 00:14:26,991 -The roof ain't happening. -The roof is happening. 235 00:14:27,074 --> 00:14:28,951 We don't have time for another escape plan. 236 00:14:29,034 --> 00:14:30,119 So you are nervous. 237 00:14:34,999 --> 00:14:36,959 Great, now I know I'm in deep crap. 238 00:14:39,545 --> 00:14:41,422 [Sheba] I'm only doing this for the money. 239 00:14:41,505 --> 00:14:43,841 Don't think you and I are suddenly good. 240 00:14:45,009 --> 00:14:46,927 You just deliver me the sheik. 241 00:14:47,011 --> 00:14:50,139 The sheiks are well away from here. 242 00:14:50,222 --> 00:14:51,307 High desert. 243 00:14:51,390 --> 00:14:54,602 And I've never heard of one being referred to as Sheik of Light. 244 00:14:54,685 --> 00:14:57,062 Which means it's probably a code. 245 00:14:59,023 --> 00:14:59,982 She knows your brother. 246 00:15:01,275 --> 00:15:04,570 This tape, it's the only thing that doesn't belong. 247 00:15:06,614 --> 00:15:09,533 Your brother speaks in riddles, does he? 248 00:15:09,617 --> 00:15:12,870 Maybe it's Braille or, uh, Morse. 249 00:15:13,704 --> 00:15:15,581 Or just numbers. 250 00:15:15,664 --> 00:15:17,833 [speaking Arabic 251 00:15:21,670 --> 00:15:23,505 [in English] I think it's a phone number. 252 00:15:29,428 --> 00:15:30,721 [line ringing] 253 00:15:34,099 --> 00:15:34,975 Voice mail. 254 00:15:35,809 --> 00:15:37,061 Mohammad El Tunis. 255 00:15:38,520 --> 00:15:41,148 Director of Electrical Works in Sana'a. 256 00:15:41,231 --> 00:15:42,816 Director of Electrical Works. 257 00:15:43,609 --> 00:15:44,693 "Sheik of Light." 258 00:15:52,952 --> 00:15:54,995 [C-Note] Thanks for taking the time to see us. 259 00:15:55,079 --> 00:15:56,372 Where is everybody? 260 00:15:56,455 --> 00:15:58,707 [security guard] They are fleeing ahead of the advance. 261 00:15:58,791 --> 00:16:00,918 We have been trying to reach him. 262 00:16:01,001 --> 00:16:04,380 All we know is that he went to the suburbs to try to find his daughter. 263 00:16:04,463 --> 00:16:05,798 Do you have an address for her? 264 00:16:05,881 --> 00:16:08,175 We tried calling her, but no answer. 265 00:16:09,551 --> 00:16:10,719 Address is here. 266 00:16:12,471 --> 00:16:14,556 You are not going to try to find him, are you? 267 00:16:18,852 --> 00:16:19,895 God be with you, then. 268 00:16:23,691 --> 00:16:25,109 Circled the address. 269 00:16:26,068 --> 00:16:27,027 Good luck. 270 00:16:27,736 --> 00:16:28,696 You're coming with us. 271 00:16:28,779 --> 00:16:31,448 If you think I'm going into the suburbs, you're crazy. 272 00:16:31,532 --> 00:16:33,075 What's wrong with the suburbs? 273 00:16:33,158 --> 00:16:35,661 The suburbs are out there. 274 00:16:35,744 --> 00:16:37,246 The front line of the war. 275 00:16:38,038 --> 00:16:39,248 Nice knowing you, 276 00:16:39,331 --> 00:16:42,960 Benjamin, I hope next time it's under better circumstances. Pay up. 277 00:16:43,043 --> 00:16:44,795 You have to get us past the checkpoint. 278 00:16:44,878 --> 00:16:46,880 Two Americans, we'll never make it without you. 279 00:16:46,964 --> 00:16:49,508 I am not getting myself killed. Pay up. 280 00:16:49,591 --> 00:16:51,176 Deliver the sheik. 281 00:16:51,260 --> 00:16:52,928 Then you get your money. 282 00:16:59,268 --> 00:17:00,728 [mutters in Arabic] 283 00:17:00,811 --> 00:17:01,895 Get in. 284 00:17:18,996 --> 00:17:20,956 [cell phone rings] 285 00:17:25,210 --> 00:17:26,211 Yes? 286 00:17:26,295 --> 00:17:28,297 [Kellerman] You should check your e-mail, Sara. 287 00:17:29,214 --> 00:17:30,132 [keyboard clacking] 288 00:17:31,508 --> 00:17:33,010 What am I looking at? 289 00:17:33,135 --> 00:17:36,096 Footage captured by a hunter four years ago. 290 00:17:36,180 --> 00:17:39,558 One of those motion sensor devices you hang on trees, 291 00:17:39,641 --> 00:17:41,560 takes intermittent photos of prey. 292 00:17:41,643 --> 00:17:44,772 Hunter comes out one morning, finds these images. 293 00:17:55,449 --> 00:17:57,451 This is the killing I was telling you about. 294 00:17:57,534 --> 00:18:01,163 The victim is Harlan Gaines, Deputy Chief of the CIA. 295 00:18:01,914 --> 00:18:03,707 And the killer, 296 00:18:03,791 --> 00:18:05,167 well, you can see, 297 00:18:05,250 --> 00:18:08,420 it's who we call Michael Scofield, or Kaniel Outis, or… 298 00:18:08,504 --> 00:18:10,255 This is exactly what they did to Lincoln. 299 00:18:10,339 --> 00:18:12,466 And then there's the blood evidence the next day. 300 00:18:12,549 --> 00:18:15,135 Kaniel or Michael or whatever gets on a flight to Yemen, 301 00:18:15,219 --> 00:18:16,970 we almost nail him when he lands. 302 00:18:17,054 --> 00:18:18,347 He gets away. 303 00:18:18,430 --> 00:18:19,765 His luggage doesn't, 304 00:18:19,848 --> 00:18:23,143 and Gaines' blood is all over the clothes inside. 305 00:18:23,227 --> 00:18:25,771 The evidence is overwhelming. 306 00:18:25,854 --> 00:18:28,774 Whatever name you want to call him, 307 00:18:28,857 --> 00:18:30,651 Michael's a murderer, Sara. 308 00:18:39,451 --> 00:18:40,536 Hey. 309 00:18:44,331 --> 00:18:45,249 Are you all right? 310 00:18:46,208 --> 00:18:47,292 You all right? 311 00:18:47,376 --> 00:18:49,002 Oh, this old thing? 312 00:18:49,086 --> 00:18:50,546 Yeah, I'm doing fine. 313 00:18:52,131 --> 00:18:53,674 What's going on? 314 00:18:53,757 --> 00:18:55,092 I need your advice. 315 00:18:55,175 --> 00:18:58,011 It's probably something you're not gonna want to talk about. 316 00:18:59,513 --> 00:19:02,015 I could really use your clarity right now. 317 00:19:02,599 --> 00:19:03,767 It's about Michael. 318 00:19:04,351 --> 00:19:05,853 [cell doors closing] 319 00:19:18,699 --> 00:19:21,410 ♪ I've paid my dues ♪ 320 00:19:23,412 --> 00:19:25,706 [Whip] Still want to know how he got that in here. 321 00:19:26,415 --> 00:19:27,749 Hugging naked with the guards. 322 00:19:27,833 --> 00:19:29,084 Got to be, right? 323 00:19:29,668 --> 00:19:32,004 ♪ But I've come through ♪ 324 00:19:33,213 --> 00:19:35,048 What the hell is that? 325 00:19:35,132 --> 00:19:36,758 "We are the Champions." 326 00:19:36,842 --> 00:19:39,011 ♪ We are the champions ♪ 327 00:19:39,094 --> 00:19:42,389 You get stuck in a porta-potty like this, you go Queen? 328 00:19:42,472 --> 00:19:45,684 I mean, where are the girls riding the washing machines, right? 329 00:19:45,767 --> 00:19:48,103 Look at my screen again, this goes in your eye. 330 00:19:51,648 --> 00:19:53,233 The world never ceases to amaze. 331 00:19:53,317 --> 00:19:56,904 You get stuck in a Middle Eastern prison, the biggest SOB is a Korean. 332 00:19:57,779 --> 00:19:59,198 He's in withdrawal. 333 00:19:59,281 --> 00:20:04,328 ♪ 'Cause we are the champions ♪ 334 00:20:04,411 --> 00:20:08,165 ♪ Of the world… ♪ 335 00:20:08,248 --> 00:20:11,919 You know, he's the biggest collector of Queen paraphernalia in the world. 336 00:20:12,002 --> 00:20:15,172 They say his house in Seoul is a shrine to Freddie Mercury. 337 00:20:15,255 --> 00:20:16,632 [Whip] And he got in here how? 338 00:20:16,715 --> 00:20:20,010 [Michael] Identity theft. Apparently, he used to sit on his couch, 339 00:20:20,093 --> 00:20:22,930 hack high net worth accounts all over the world. 340 00:20:23,013 --> 00:20:25,265 Turned it into a collection of Hummers, helicopters, 341 00:20:25,349 --> 00:20:27,434 and, apparently, Freddie Mercury's ashes. 342 00:20:28,101 --> 00:20:30,187 [Whip] Wait, you mean like his burnt-up body? 343 00:20:30,270 --> 00:20:33,148 The story is Freddie's cremated, but his ashes go missing. 344 00:20:33,232 --> 00:20:35,567 To this day, no one knows where they are. 345 00:20:35,651 --> 00:20:38,904 Ja admitted to me once, when he was high, he bought them. 346 00:20:38,987 --> 00:20:42,658 Two million bucks. He's got Queen's lead singer in his family room. 347 00:20:42,741 --> 00:20:44,534 How exactly do you know all this? 348 00:20:44,618 --> 00:20:45,953 I asked him. 349 00:20:46,036 --> 00:20:48,288 He's a real mensch when he's not in withdrawal. 350 00:20:48,372 --> 00:20:49,957 I didn't know you talked to him. 351 00:20:51,667 --> 00:20:54,544 Amazing. Just when I think I know your game, I don't. 352 00:20:54,628 --> 00:20:56,296 You know my game, Whip. 353 00:20:56,380 --> 00:20:59,383 See, right there, "Whip." I don't even know why you call me that. 354 00:20:59,466 --> 00:21:02,511 Because you're my whip hand. My ace in the hole. 355 00:21:03,679 --> 00:21:05,347 Yeah, sure, okay. 356 00:21:06,974 --> 00:21:10,310 [Jacob] See, in game theory, it serves you to be two-faced. 357 00:21:10,394 --> 00:21:14,106 Be everyone's friend till the moment you're not. 358 00:21:15,691 --> 00:21:18,318 You make them love you so much that when they're up against it, 359 00:21:18,402 --> 00:21:21,363 their loyalty will make them act against their own best interests. 360 00:21:22,489 --> 00:21:23,615 That's game theory. 361 00:21:23,699 --> 00:21:27,160 A cold, rational focus on winning. 362 00:21:28,787 --> 00:21:30,622 Even if it's at everyone else's expense. 363 00:21:30,706 --> 00:21:34,209 What I'm trying to understand is what he stands to gain. 364 00:21:35,210 --> 00:21:37,963 Leaving his family, and the new identity. 365 00:21:38,046 --> 00:21:40,632 According to the little you've told me, he was different. 366 00:21:40,716 --> 00:21:42,718 Always an agenda, right? 367 00:21:42,884 --> 00:21:44,094 Yeah. 368 00:21:44,177 --> 00:21:47,222 I mean, he apparently loved you. Of course he loved you. 369 00:21:47,306 --> 00:21:48,765 How could he not? 370 00:21:49,933 --> 00:21:54,229 But he also wanted you to open that door in the prison for him. 371 00:21:56,023 --> 00:21:57,899 I mean, true game theory, 372 00:21:57,983 --> 00:22:00,902 everything, everyone 373 00:22:00,986 --> 00:22:03,447 is a contingency. 374 00:22:05,282 --> 00:22:07,367 You meet people, you bring them into your life 375 00:22:07,451 --> 00:22:10,746 and you keep them percolating until the moment 376 00:22:10,829 --> 00:22:13,915 you need to manipulate the relationship to your advantage. 377 00:22:17,127 --> 00:22:19,421 I'm not judging, you know? That's not my thing. 378 00:22:19,504 --> 00:22:20,922 -I know. -You know me. But… 379 00:22:22,466 --> 00:22:25,010 [sighs] schema as deep 380 00:22:25,093 --> 00:22:28,013 and as calculating as that can, in the end, 381 00:22:28,096 --> 00:22:30,348 spin a man off into madness. 382 00:22:30,432 --> 00:22:32,851 He might initially think smaller evils are okay 383 00:22:32,934 --> 00:22:35,020 in the service of a greater good. 384 00:22:35,103 --> 00:22:37,105 Like breaking Lincoln out of prison. 385 00:22:37,189 --> 00:22:40,067 But the dance of good and evil could become jumbled, 386 00:22:40,150 --> 00:22:43,987 and the manipulation itself becomes the most important thing. 387 00:22:44,071 --> 00:22:46,323 Becomes about winning 388 00:22:46,406 --> 00:22:48,825 rather than whether the game should be won at all. 389 00:22:56,875 --> 00:22:59,336 I don't think I've seen you this scared before. 390 00:23:05,383 --> 00:23:07,552 They say, for Ramadan, 391 00:23:07,636 --> 00:23:09,930 as an act of forgiveness, 392 00:23:10,013 --> 00:23:13,141 they're going to release all prisoners from solitary over there 393 00:23:13,225 --> 00:23:14,976 back into general population. 394 00:23:16,520 --> 00:23:18,438 Worst of the worst. 395 00:23:18,522 --> 00:23:19,856 ISIL fanatics. 396 00:23:19,940 --> 00:23:21,441 Abu Ramal. 397 00:23:22,734 --> 00:23:24,361 They're going to kill me, you know. 398 00:23:26,154 --> 00:23:27,823 Government gave me 20 years… 399 00:23:29,282 --> 00:23:30,826 for homosexuality. 400 00:23:32,953 --> 00:23:36,581 But the monsters in there, Ramal and his men, 401 00:23:36,665 --> 00:23:39,042 won't let me live 20 minutes. 402 00:23:40,877 --> 00:23:42,879 Please tell me… 403 00:23:42,963 --> 00:23:45,132 you still plan on getting us out of here. 404 00:23:45,215 --> 00:23:47,759 You were responsible for killing the lights, 405 00:23:47,843 --> 00:23:51,638 and then your Sheik of Light went missing at exactly the wrong time. 406 00:23:52,514 --> 00:23:54,641 I don't know what happened to him. 407 00:23:56,309 --> 00:23:58,019 Maybe I can find another way. 408 00:23:59,521 --> 00:24:02,899 There is something you could do. Give me a piece of that gum. 409 00:24:02,983 --> 00:24:05,569 Piece of gum is going to get us out of prison? 410 00:24:06,194 --> 00:24:07,988 It'll start the process. 411 00:24:09,406 --> 00:24:11,491 Sometimes, my friend, I can't tell which is bigger, 412 00:24:11,575 --> 00:24:13,451 your plans or your lies. 413 00:24:14,202 --> 00:24:16,788 I take that personally, you calling me a liar. 414 00:24:17,539 --> 00:24:20,292 And I'm gonna show you, just like the butterfly's wings, 415 00:24:20,375 --> 00:24:23,003 this piece of gum is gonna start a sequence of events 416 00:24:23,086 --> 00:24:25,714 that will finish on the other side of the world. 417 00:24:41,605 --> 00:24:42,981 [whispers] Battery, please. 418 00:25:04,502 --> 00:25:05,837 Prison lighter. 419 00:25:13,094 --> 00:25:14,804 Whip, I need your socks. 420 00:25:20,769 --> 00:25:22,646 Sid, water can. 421 00:25:29,527 --> 00:25:32,614 -How we doing out there? -We're all good. Quick, though. 422 00:25:36,117 --> 00:25:37,077 [Michael] Okay. 423 00:25:41,539 --> 00:25:42,874 Hey. 424 00:25:42,958 --> 00:25:44,626 You sure about this? 425 00:25:44,709 --> 00:25:45,710 There's no time left. 426 00:25:45,794 --> 00:25:47,337 The city's about to collapse. 427 00:25:47,420 --> 00:25:49,881 Desperate times call for desperate measures. 428 00:25:49,965 --> 00:25:50,799 [Whip] Okay. 429 00:25:52,801 --> 00:25:53,760 [winces] 430 00:25:56,263 --> 00:25:57,097 [grunts] 431 00:25:58,223 --> 00:25:59,266 Ah! Got it. 432 00:25:59,349 --> 00:26:00,600 -[grunts] -Come on, come on. 433 00:26:01,685 --> 00:26:02,519 [yells] 434 00:26:02,602 --> 00:26:03,770 [Whip] Go, go, go. 435 00:26:05,105 --> 00:26:06,106 Guards! 436 00:26:07,857 --> 00:26:09,484 We got a sick one in here. 437 00:26:11,653 --> 00:26:13,655 -[groans] -[guard] What is this? 438 00:26:13,738 --> 00:26:15,865 He's burning up, he needs the infirmary. 439 00:26:16,533 --> 00:26:17,450 Please. 440 00:26:22,998 --> 00:26:24,749 [Sheba] This is it. 441 00:26:24,833 --> 00:26:26,584 Limit of government control. 442 00:26:27,627 --> 00:26:30,005 Anything after this is ISIL territory. 443 00:26:31,631 --> 00:26:32,757 Stop. 444 00:26:33,842 --> 00:26:34,759 Stop. 445 00:26:36,803 --> 00:26:38,638 [Sheba] Let me do the talking. 446 00:26:42,851 --> 00:26:44,185 [speaking Arabic] 447 00:26:46,271 --> 00:26:47,689 [guard speaking Arabic] 448 00:26:51,568 --> 00:26:54,654 [in English] He's says us being Westerners, a woman, 449 00:26:54,738 --> 00:26:57,282 we go inside, we are not coming back. 450 00:26:58,074 --> 00:27:00,243 They're not letting us through. 451 00:27:00,327 --> 00:27:04,080 Tell him I bet $500 bucks we'll make it back in one piece. 452 00:27:04,164 --> 00:27:06,458 He doesn't have $500 to bet. 453 00:27:06,541 --> 00:27:07,876 [Lincoln] It doesn't matter. 454 00:27:07,959 --> 00:27:10,628 We don't make it back, he keeps it. 455 00:27:15,133 --> 00:27:16,301 [speaking Arabic] 456 00:27:21,514 --> 00:27:22,807 [speaking Arabic] 457 00:27:26,394 --> 00:27:28,897 [in English] He says we have a death wish. 458 00:27:28,980 --> 00:27:29,981 Fine. 459 00:27:41,284 --> 00:27:44,829 The city used to be beautiful, alive. 460 00:27:46,456 --> 00:27:48,083 Look what they've done to it. 461 00:27:54,464 --> 00:27:57,258 They're putting up portraits of Abu Ramal. 462 00:27:57,342 --> 00:28:01,429 He's only gotten more powerful since he got locked up in Ogygia. 463 00:28:02,430 --> 00:28:04,224 [Lincoln] God help us if he gets out. 464 00:28:25,245 --> 00:28:26,579 [Sheba] ISIL. 465 00:28:27,038 --> 00:28:29,916 We're gonna get stopped. Get down. Down now. 466 00:28:31,000 --> 00:28:32,710 Cover up. 467 00:28:32,794 --> 00:28:34,712 [man shouts in Arabic] 468 00:28:36,297 --> 00:28:38,007 [in English] Can't believe this. 469 00:28:38,091 --> 00:28:39,300 I know him. 470 00:28:42,387 --> 00:28:43,930 [in Arabic] 471 00:28:48,768 --> 00:28:49,894 Reza. 472 00:28:50,520 --> 00:28:52,313 [in English] It's Abu Amir now. 473 00:28:53,690 --> 00:28:55,483 What are you doing in the suburbs, Sheba? 474 00:28:56,943 --> 00:28:58,528 Took a wrong turn. 475 00:28:59,988 --> 00:29:01,614 You got your hair covered up. 476 00:29:02,741 --> 00:29:03,867 That's good. 477 00:29:05,744 --> 00:29:07,120 Finally find God? 478 00:29:08,037 --> 00:29:09,330 Not your God. 479 00:29:09,414 --> 00:29:10,957 There is only one God. 480 00:29:12,625 --> 00:29:14,461 We're gonna take the city, you know. 481 00:29:16,713 --> 00:29:17,881 You be nice, 482 00:29:19,340 --> 00:29:21,342 maybe I'll make a good woman of you. 483 00:29:22,594 --> 00:29:24,387 Forgive the devil in you. 484 00:29:26,139 --> 00:29:28,349 Why don't I just turn around now? 485 00:29:29,434 --> 00:29:31,394 We forgive each other. 486 00:29:31,478 --> 00:29:33,313 Forget each other ever existed. 487 00:29:34,606 --> 00:29:37,150 Beauty is not so easily forgotten. 488 00:29:37,942 --> 00:29:39,027 [Yasser] Lover boy! 489 00:29:39,611 --> 00:29:42,113 We have to go. Government's moving in at Aksa Park. 490 00:29:45,283 --> 00:29:46,451 Cut her loose. 491 00:29:47,452 --> 00:29:48,828 [yells in Arabic] 492 00:29:49,871 --> 00:29:51,831 [in English] Get the hell off our territory. 493 00:29:51,915 --> 00:29:52,791 [engine starts] 494 00:29:59,255 --> 00:30:01,090 [men shouting in Arabic] 495 00:30:03,176 --> 00:30:04,344 [in English] They are gone. 496 00:30:04,427 --> 00:30:06,888 [breathing heavily] 497 00:30:08,264 --> 00:30:09,974 We have to hurry. 498 00:30:10,058 --> 00:30:12,435 We're lucky he didn't kill me right then. 499 00:30:13,353 --> 00:30:14,270 Why? 500 00:30:15,772 --> 00:30:17,607 [Sheba] Maybe I'll tell you one day. 501 00:30:19,359 --> 00:30:21,319 [groaning] 502 00:30:21,402 --> 00:30:22,570 [gunfire outside] 503 00:30:22,654 --> 00:30:24,572 They're destroying our city. 504 00:30:25,365 --> 00:30:28,785 Your ISIL friends are destroying our city. 505 00:30:28,868 --> 00:30:32,455 And you come in here wanting help. 506 00:30:32,539 --> 00:30:34,624 Just give me a little something. 507 00:30:35,291 --> 00:30:37,043 Is there a doctor here? 508 00:30:37,126 --> 00:30:38,545 I'm burning up. 509 00:30:39,254 --> 00:30:41,214 You should have thought about that 510 00:30:41,297 --> 00:30:43,925 when you supplied guns to them, 511 00:30:44,008 --> 00:30:46,010 assassinated good men. 512 00:30:46,094 --> 00:30:47,720 Those charges were a misunderstanding. 513 00:30:47,804 --> 00:30:52,308 Oh, Allah. Kaniel Outis says it was a misunderstanding. 514 00:30:52,392 --> 00:30:56,271 Was it also a misunderstanding when you tried to escape the moment 515 00:30:56,354 --> 00:30:58,648 you got into this prison? Hmm? 516 00:30:59,148 --> 00:31:00,775 [groans] 517 00:31:01,901 --> 00:31:04,779 An honest man doesn't try to escape. 518 00:31:04,863 --> 00:31:07,115 He asks for a lawyer. 519 00:31:07,198 --> 00:31:10,702 But you, you tried to escape the very first week. 520 00:31:11,786 --> 00:31:14,163 [groans] 521 00:31:16,249 --> 00:31:19,502 I'd have left you in solitary forever if it was up to me. 522 00:31:21,212 --> 00:31:22,213 [yells] 523 00:31:22,297 --> 00:31:23,631 [grunts] 524 00:31:38,605 --> 00:31:41,190 -[Michael groans] -[door opens] 525 00:31:52,327 --> 00:31:54,120 [drawer creaks open] 526 00:32:14,974 --> 00:32:16,935 The address, at the end of the block. 527 00:32:18,519 --> 00:32:19,896 Rebels, 528 00:32:19,979 --> 00:32:21,230 right in front of the house. 529 00:32:21,314 --> 00:32:22,815 [Lincoln] Son of a bitch. 530 00:32:22,899 --> 00:32:24,651 Anything easy in this country? 531 00:32:24,734 --> 00:32:26,986 The question is, is the sheik even inside? 532 00:32:27,862 --> 00:32:29,238 Only one way to find out. 533 00:32:35,912 --> 00:32:39,040 [Sheba] They find us up here, there's no explaining ourselves. 534 00:32:39,123 --> 00:32:40,375 We're all dead. 535 00:32:46,839 --> 00:32:48,174 [grunts] 536 00:32:56,349 --> 00:32:58,601 [loud grunting] 537 00:33:00,019 --> 00:33:00,979 [man speaks Arabic] 538 00:33:01,813 --> 00:33:03,898 -[shushes] -[breathing heavily] 539 00:33:03,982 --> 00:33:05,024 [C-Note] Quiet. 540 00:33:05,108 --> 00:33:06,693 You… you are not ISIL? 541 00:33:06,776 --> 00:33:10,071 No. But you're Mohammad El Tunis, I take it? 542 00:33:12,198 --> 00:33:14,200 [in Arabic] 543 00:33:14,283 --> 00:33:17,412 [in English] We are from the city center. We are here to get you out. 544 00:33:17,495 --> 00:33:19,330 Not without my daughter. 545 00:33:19,414 --> 00:33:20,748 We can bring her. Where is she? 546 00:33:20,832 --> 00:33:22,458 -She's out there. -Where? 547 00:33:24,043 --> 00:33:27,338 [Mohammad] In the basement of the schoolyard, across the street. 548 00:33:27,422 --> 00:33:29,674 Pinned since ISIL arrived. 549 00:33:29,757 --> 00:33:31,426 I came to get her out. 550 00:33:31,509 --> 00:33:32,927 And I got pinned, too. 551 00:33:33,761 --> 00:33:37,390 I hate to say it, Linc, but I think we might've just got pinned as well. 552 00:33:42,520 --> 00:33:43,813 [rebels shouting] 553 00:33:53,281 --> 00:33:55,324 [indistinct radio chatter] 554 00:34:08,004 --> 00:34:09,005 You okay? 555 00:34:12,216 --> 00:34:13,468 [grunts] 556 00:34:16,846 --> 00:34:19,140 You look like you could use a few sharp edges 557 00:34:19,223 --> 00:34:20,683 knocked off your world. 558 00:34:22,393 --> 00:34:24,187 You don't look so good yourself. 559 00:34:27,273 --> 00:34:29,776 [breathing deeply] 560 00:34:29,859 --> 00:34:32,236 Say what you want about Yemen, 561 00:34:32,320 --> 00:34:35,031 they're not shy about prescriptions. 562 00:34:35,114 --> 00:34:37,492 It's the good stuff. Morphine derivative. 563 00:34:40,578 --> 00:34:43,289 I need access to your cell phone and a credit card number. 564 00:34:44,582 --> 00:34:45,666 Why? 565 00:34:46,876 --> 00:34:48,669 I want to order a pizza. 566 00:34:49,837 --> 00:34:52,048 [shouting in Arabic] 567 00:34:56,302 --> 00:34:59,263 [in English] There's a back door, toward the schoolhouse. Come on. 568 00:35:01,599 --> 00:35:03,184 [brakes screech] 569 00:35:03,976 --> 00:35:04,977 [Lincoln] Too late. 570 00:35:06,104 --> 00:35:07,271 Go to the rooftops. 571 00:35:07,355 --> 00:35:09,315 They're all over the Rover. We'll never get to it. 572 00:35:09,398 --> 00:35:11,859 I can get in that pickup, make a ruckus on my way out. 573 00:35:11,943 --> 00:35:13,444 Any luck, they'll be all over me. 574 00:35:13,528 --> 00:35:16,322 -Then you got a clean shot to the Rover. -[pounding on door] 575 00:35:17,156 --> 00:35:17,990 Go. Go! 576 00:35:18,074 --> 00:35:20,118 I'm not leaving without my daughter. 577 00:35:20,201 --> 00:35:23,121 You don't know what ISIL will do to her for educating those girls. 578 00:35:23,204 --> 00:35:25,081 I'll get her out, I promise. 579 00:35:25,164 --> 00:35:26,499 [grunting] 580 00:35:27,041 --> 00:35:28,042 [shouting in Arabic] 581 00:35:28,126 --> 00:35:30,086 -[Lincoln] Go! -[Mohammad] Okay! Okay. 582 00:35:32,171 --> 00:35:33,798 [speaking in Arabic] 583 00:35:38,594 --> 00:35:40,012 [grunting] 584 00:35:40,096 --> 00:35:41,848 -[horn blaring] -[shouting in Arabic] 585 00:35:46,811 --> 00:35:50,148 [Lincoln] Your father sent me. I'm getting you out of here. Come on! 586 00:35:50,648 --> 00:35:51,691 [speaking Arabic] 587 00:35:52,650 --> 00:35:54,861 [men shouting in Arabic] 588 00:36:00,408 --> 00:36:01,868 [speaking Arabic] 589 00:36:04,328 --> 00:36:05,329 [engine starts] 590 00:36:05,413 --> 00:36:07,498 [Lincoln, in English] Get down! Stay down! 591 00:36:12,503 --> 00:36:15,506 [gunshots] 592 00:36:21,053 --> 00:36:23,681 He's got to make it. You know you got to make it. Come on. 593 00:36:25,308 --> 00:36:27,059 There he is! There he is! 594 00:36:29,437 --> 00:36:30,396 Yeah, baby! 595 00:36:37,445 --> 00:36:38,613 Oh, no. This isn't good. 596 00:36:39,989 --> 00:36:41,282 This isn't good. 597 00:36:45,161 --> 00:36:46,996 [gunshots] 598 00:36:50,583 --> 00:36:51,626 [gunshots] 599 00:36:51,709 --> 00:36:53,002 [shouting in Arabic] 600 00:36:57,673 --> 00:36:59,550 [Sheba, in English] This government checkpoint. 601 00:36:59,634 --> 00:37:02,011 They'll think we're suicide bombers. We have to stop. 602 00:37:02,094 --> 00:37:03,721 [C-Note] Are you out of your mind? 603 00:37:04,931 --> 00:37:06,349 Don't shoot at us! 604 00:37:06,432 --> 00:37:08,017 Don't shoot! Don't shoot! 605 00:37:10,603 --> 00:37:11,729 [in Arabic] 606 00:37:12,897 --> 00:37:14,190 [Lincoln, in English] Stay down! 607 00:37:21,739 --> 00:37:22,823 [speaks Arabic] 608 00:37:24,075 --> 00:37:25,660 [soldiers shouting] 609 00:37:35,795 --> 00:37:37,463 [exhales] 610 00:37:44,512 --> 00:37:46,639 [laughing] 611 00:37:55,648 --> 00:37:57,108 -[sobbing] -[Mohammad speaks Arabic] 612 00:38:07,952 --> 00:38:08,911 [kisses] 613 00:38:13,374 --> 00:38:15,251 [sighs] Forgive me, uh… 614 00:38:15,334 --> 00:38:17,753 Their parents have been killed. 615 00:38:17,837 --> 00:38:20,089 I'm trying to figure out how I can help them. 616 00:38:20,172 --> 00:38:22,091 They can stay here for now. 617 00:38:22,174 --> 00:38:24,343 As long as you tell me who you know in Ogygia, 618 00:38:24,427 --> 00:38:26,012 and why they want you so bad. 619 00:38:26,095 --> 00:38:28,514 [sighs] I'm a man with, uh… 620 00:38:29,432 --> 00:38:31,183 troublesome children. 621 00:38:33,185 --> 00:38:34,729 They're beautiful. 622 00:38:36,897 --> 00:38:39,525 But perhaps too modern for this country. 623 00:38:39,608 --> 00:38:42,403 My daughter tries to educate girls. 624 00:38:42,987 --> 00:38:44,447 And my son… 625 00:38:45,156 --> 00:38:47,074 he falls in love with another man. 626 00:38:47,992 --> 00:38:50,870 They gave him 20 years in Ogygia Prison. 627 00:38:52,121 --> 00:38:54,165 I went to visit him a few weeks ago. 628 00:38:54,248 --> 00:38:57,501 He said maybe there is a way out. 629 00:38:57,585 --> 00:38:59,670 A way I could help. 630 00:38:59,754 --> 00:39:03,215 A man is not a man if he would let his family die. 631 00:39:05,301 --> 00:39:07,803 You agreed to help him. How? 632 00:39:08,512 --> 00:39:10,598 He said if I could arrange a blackout, 633 00:39:10,681 --> 00:39:13,017 he knew someone who could get him out. 634 00:39:13,100 --> 00:39:14,018 An American? 635 00:39:14,101 --> 00:39:15,519 I don't know. 636 00:39:16,479 --> 00:39:22,109 I was supposed to do this a week ago, but then this happened with my daughter. 637 00:39:22,193 --> 00:39:23,444 Thank God you found us. 638 00:39:23,527 --> 00:39:25,154 [Lincoln] There's still time to do it. 639 00:39:26,030 --> 00:39:27,490 They're waiting for you in there. 640 00:39:27,573 --> 00:39:28,991 Then I have to go now. 641 00:39:29,867 --> 00:39:33,329 He said I was to give a signal exactly 24 hours before the blackout. 642 00:39:33,412 --> 00:39:35,581 I will pulse the power grid twice. 643 00:39:35,664 --> 00:39:38,209 This city may not have 24 hours in it. 644 00:39:48,594 --> 00:39:49,637 [school bell rings] 645 00:39:49,720 --> 00:39:51,472 Bye, guys. Bye. 646 00:39:55,393 --> 00:39:58,896 God knows I'm no perfect judge of character, but Michael? [chuckles] 647 00:40:00,815 --> 00:40:02,691 If any of what they're saying is true… 648 00:40:02,775 --> 00:40:05,111 So there's more to find out, Sara. 649 00:40:05,194 --> 00:40:08,948 I mean, the important thing is that you are gonna survive this, 650 00:40:09,031 --> 00:40:10,574 however it turns out. 651 00:40:10,658 --> 00:40:11,867 Mm-hmm. 652 00:40:11,951 --> 00:40:13,911 And we're here for you. Okay? 653 00:40:14,912 --> 00:40:16,080 -Let's go. -Thank you. 654 00:40:16,163 --> 00:40:17,873 -Call me, okay? -Yeah. 655 00:40:21,252 --> 00:40:23,129 Hey, can I just scoop Mike real quick? 656 00:40:23,212 --> 00:40:24,713 All the kids have been released. 657 00:40:25,423 --> 00:40:26,715 You don't have him? 658 00:40:28,342 --> 00:40:29,218 Mike? 659 00:40:30,594 --> 00:40:32,012 -I'll go this way. -Okay, yeah. 660 00:40:33,347 --> 00:40:34,348 Mike? 661 00:40:35,724 --> 00:40:37,476 Hey, hey, have you seen Mike? 662 00:40:39,186 --> 00:40:40,146 Mike! 663 00:40:41,897 --> 00:40:42,898 Mike! 664 00:40:43,899 --> 00:40:45,025 Mike! 665 00:40:46,277 --> 00:40:47,903 [panting] There… 666 00:40:49,113 --> 00:40:50,739 What are you doing? You scared me. 667 00:40:50,823 --> 00:40:52,491 I was looking for where the man went. 668 00:40:52,575 --> 00:40:53,659 What man, baby? 669 00:40:53,742 --> 00:40:55,035 The man that gave me this. 670 00:40:55,119 --> 00:40:56,579 The pizza man. 671 00:40:58,247 --> 00:40:59,832 The pizza man? 672 00:41:08,883 --> 00:41:10,217 Michael. 673 00:41:11,051 --> 00:41:12,470 What are you into? 674 00:41:18,767 --> 00:41:21,353 ISIL is getting closer by the hour. 675 00:41:21,437 --> 00:41:23,814 And the rebels in here know it. 676 00:41:23,898 --> 00:41:26,275 When they take over, they'll kill all of us. 677 00:41:27,776 --> 00:41:31,197 Infidels, the sinners, the foreigners. 678 00:41:42,458 --> 00:41:43,584 Praise Allah. 679 00:41:43,667 --> 00:41:45,461 Someone found my father. 680 00:41:45,544 --> 00:41:47,087 Means the escape is on. 681 00:41:51,342 --> 00:41:52,968 Twenty-four hours from now. 682 00:41:54,303 --> 00:41:55,804 But this may be too late. 683 00:41:57,431 --> 00:41:58,599 Ramadan has begun. 684 00:41:59,141 --> 00:42:00,851 The guards are releasing the prisoners. 685 00:42:03,479 --> 00:42:04,855 Abu Ramal and his men, 686 00:42:05,689 --> 00:42:08,317 they'll kill me. And you. 687 00:42:47,106 --> 00:42:51,402 [conversing in Arabic] 688 00:43:06,709 --> 00:43:08,711 [♪ theme music playing] 47327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.