All language subtitles for Perfect World [Wanmei Shijie] Episode 186 Indonesia, English Sub - AnimeXin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,520
ตอนที่ 186 "อานิเมะซิน"
2
00:00:03,560 --> 00:00:05,370
(ผู้ชมที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะ
ต้องมีผู้ปกครองมาด้วย)
3
00:00:05,380 --> 00:00:07,140
(เนื้อหาในภาพยนตร์เรื่องนี้
สร้างขึ้นด้วยคอมพิวเตอร์เสมือนจริง)
4
00:00:07,160 --> 00:00:08,520
(ห้ามคัดลอก)
5
00:00:09,160 --> 00:00:16,160
[ตอนที่แล้ว]
6
00:00:23,700 --> 00:00:25,610
(สวนยาที่มันปลูก.
ยาอมตะ)
7
00:00:34,020 --> 00:00:36,010
ขอบคุณสำหรับความช่วยเหลือของคุณพี่ชาย
8
00:00:36,220 --> 00:00:39,450
เราจะให้พรอันยิ่งใหญ่แก่ท่านอีกประการหนึ่ง
9
00:00:40,380 --> 00:00:43,160
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.vip]
10
00:00:45,580 --> 00:00:47,130
[ภายในพระราชวังเหรินเซียน สวนยา]
พระราชวังเรนเซียน...
11
00:00:47,500 --> 00:00:52,570
...สถานที่ทำยา
สำหรับมนุษย์และอมตะ
12
00:00:52,940 --> 00:00:56,410
ถึงแม้จะล้มเหลวในการทะลุผ่านระดับก็ตาม
และเป็นอันตรายต่อชีวิต
13
00:00:57,020 --> 00:01:01,570
มีสิบครั้งด้วย
โอกาสที่จะทำซ้ำ
14
00:01:09,580 --> 00:01:12,570
(พระราชวังเหรินเซียน
เห็นได้ชัดว่ามันขึ้นอยู่กับชื่อเสียงของมัน)
15
00:01:14,500 --> 00:01:16,010
(แม้จะเป็นเพียงภาพจิตรกรรมฝาผนังก็ตาม)
16
00:01:16,220 --> 00:01:18,290
(สามารถพัฒนาได้เช่นกัน
กลายเป็นจักรวาล)
17
00:01:19,340 --> 00:01:22,250
(ดูเหมือนอยู่ในวังแห่งนี้
มีอันตรายใหญ่หลวงซ่อนอยู่)
18
00:01:22,380 --> 00:01:23,490
[ด้านนอกพระราชวัง Renxian, สวนยา]
อันตรายใหญ่?
19
00:01:23,690 --> 00:01:25,010
ทำไมไม่พูดตั้งแต่แรกล่ะ?
20
00:01:25,020 --> 00:01:26,610
คุณจะคืนนมได้อย่างไร?
ด้วยน้ำทูบาเหมือนคุณเหรอ?
21
00:01:27,060 --> 00:01:29,010
ทำไมมีอารมณ์ขนาดนั้น?
22
00:01:29,180 --> 00:01:31,050
สถานที่แห่งนี้อันตรายจริงๆ
23
00:01:31,260 --> 00:01:34,370
แต่เพื่อนของคุณอยากทำ
สิ่งที่ไม่เคยมีมาก่อน
24
00:01:34,540 --> 00:01:37,970
และเดินไปตามทางที่ไม่มีใครขัดขวาง
แน่นอนว่ามันอันตรายมากขึ้นเรื่อยๆ
25
00:01:38,140 --> 00:01:38,980
ฉันไม่สนใจ
26
00:01:39,260 --> 00:01:40,690
คุณไม่ได้เตือนเขา คุณคิดผิด
27
00:01:40,860 --> 00:01:42,290
บ้าเอ๊ย เรามาประลองกันเถอะ
28
00:01:42,380 --> 00:01:43,450
ฉันเป็นยาอายุวัฒนะ
29
00:01:43,620 --> 00:01:44,690
ไม่เคยต่อสู้
30
00:01:45,620 --> 00:01:48,490
ดูสิ พระราชวัง Renxian กำลังเปล่งแสง
31
00:01:48,740 --> 00:01:50,490
เขาเริ่มที่จะทะลุผ่านระดับต่างๆ
32
00:01:50,740 --> 00:01:55,250
ต้องผ่านด่านนอกทั้งสี่เท่านั้น
ถ้าอย่างนั้นมันก็ปลอดภัย
33
00:01:55,380 --> 00:01:58,410
นอกจากนี้ยังสามารถเพิ่มขึ้นได้สิบเท่า
โอกาสในการสำรวจหนทางข้างหน้า
34
00:01:58,530 --> 00:01:59,370
เอ๊ะ!
35
00:01:59,370 --> 00:02:00,840
อันตราย!
36
00:02:01,540 --> 00:02:03,130
ทำไมคุณถึงตื่นเต้นมาก?
37
00:02:03,220 --> 00:02:04,330
ฉันไม่ได้ตระหนักถึงมันสักครู่
38
00:02:04,500 --> 00:02:07,810
ตอนนี้ฉันลืมกฎไปแล้ว
โลกมีการเปลี่ยนแปลง
39
00:02:08,020 --> 00:02:10,330
ทุกวันนี้มันหายาก
ปรมาจารย์อมตะโบราณ
40
00:02:10,539 --> 00:02:13,050
ในขณะที่สถานที่แห่งนี้
แม้แต่ในยุคโบราณอมตะ
41
00:02:13,060 --> 00:02:15,700
และไม่มีใครสามารถทะลุผ่านได้
42
00:02:15,730 --> 00:02:17,370
แล้วเรื่องนี้ล่ะ?
43
00:02:17,380 --> 00:02:19,180
คุณมีสมองไหม?
44
00:02:19,380 --> 00:02:21,090
บางทีคุณอาจลืม
สิ่งที่สำคัญเช่นนี้
45
00:02:22,340 --> 00:02:23,590
ให้ฉันเอาชนะคุณ!
46
00:02:28,200 --> 00:02:30,040
[ภัยพิบัติจากสัตว์ประหลาด การทดสอบ
ปฏิบัติการพลังเวทย์มนตร์]
47
00:02:38,100 --> 00:02:39,850
ธรรมะยุคอมตะโบราณ?
48
00:02:40,540 --> 00:02:43,290
วิธีการใช้งานพลังงาน
แตกต่างจากวันนี้มาก
49
00:02:49,140 --> 00:02:50,330
ปรากฎว่ามีสิ่งที่เป็นเอกลักษณ์
50
00:02:51,300 --> 00:02:53,290
(ถ้าสามารถฝึกแบบโบราณและแบบสมัยใหม่ได้)
51
00:02:53,900 --> 00:02:55,210
(ไม่รู้ว่ามีผลงานอะไรบ้าง)
52
00:02:56,620 --> 00:02:57,460
(โอกาสมีน้อยมาก.)
53
00:02:57,660 --> 00:02:59,300
(บังเอิญสามารถเรียนรู้เพิ่มเติมได้
เกี่ยวกับความรู้อมตะโบราณ)
54
00:03:13,620 --> 00:03:14,570
(เปลี่ยนไปเยอะมั้ย?)
55
00:03:15,100 --> 00:03:16,810
(ศาสตร์อมตะโบราณนี่คืออะไร?)
56
00:03:32,940 --> 00:03:35,090
ยุคอมตะโบราณพูดคุยเกี่ยวกับเส้นทางอมตะ
57
00:03:35,740 --> 00:03:37,170
อย่างไรก็ตามยุคนี้เป็นเส้นทางของพระเจ้า
58
00:03:37,400 --> 00:03:38,440
อันไหนแรงอันไหนอ่อนแอ?
59
00:03:38,890 --> 00:03:39,730
จดจำ.
60
00:03:40,100 --> 00:03:41,770
วิทยาศาสตร์ทั้งหลายมีวิถีทางที่แตกต่างกัน
แต่เป้าหมายก็เหมือนกัน
61
00:03:41,900 --> 00:03:42,970
ไม่มีความแตกต่างระหว่างสูงและต่ำ
62
00:03:44,180 --> 00:03:45,610
(ดูเหมือนว่า.)
63
00:03:46,900 --> 00:03:48,730
แล้วทำลายเอกลักษณ์
ด้วยความแข็งแกร่ง
64
00:04:19,640 --> 00:04:22,720
[ภัยพิบัติแห่งดวงดาว การทดสอบความแข็งแกร่งทางกายภาพ]
65
00:04:29,420 --> 00:04:30,330
(ไม่สามารถใช้ความรู้ได้)
66
00:04:30,660 --> 00:04:32,170
(สู้ได้แค่กายเท่านั้น)
67
00:04:32,820 --> 00:04:36,490
(เห็นได้ชัดว่า,
นี่คือการทดสอบความแข็งแกร่งทางกายภาพ)
68
00:04:42,660 --> 00:04:44,850
(ถึงจะยากขนาดนี้.
อดทนด้วยร่างกายของฉัน)
69
00:04:45,260 --> 00:04:49,970
(ดูเหมือนยุคอมตะโบราณ
มีวิทยาศาสตร์เฉพาะทางในการฝึกกายภาพ)
70
00:04:51,910 --> 00:04:58,580
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างจริงใจและแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.vip]
71
00:04:59,680 --> 00:05:01,440
[ภัยพิบัติพลังงานที่แท้จริง
ทดสอบพลังแห่งพลังงานที่แท้จริง]
72
00:05:06,540 --> 00:05:08,090
(นี่คือการโจมตีด้วยพลังงานที่แท้จริง)
73
00:05:12,860 --> 00:05:14,770
(อาจมีวิธี.
พลังงานที่แท้จริงเปลี่ยนแปลงเช่นนี้)
74
00:05:15,620 --> 00:05:19,520
(วิธีการฝึกฝนอมตะโบราณ
ปรากฎว่ามันคุ้มค่าที่จะเลียนแบบ)
75
00:05:41,380 --> 00:05:42,890
(ทำไมดูเหมือนมีอะไรบางอย่างกำลังถูกกำหนดเป้าหมาย?)
76
00:05:43,780 --> 00:05:45,490
(ความรู้สึกของผมที่ยืนอยู่บนหลังคอของฉัน)
77
00:05:46,180 --> 00:05:48,250
(น่ากลัวกว่ามาก.
จากหลายครั้งก่อนหน้านี้)
78
00:05:54,420 --> 00:05:56,450
สิ่งนี้สามารถปรับปรุงได้
ความแข็งแกร่งของตัวเอง
79
00:05:56,980 --> 00:05:58,950
การฝึกฝนเต๋าในอาณาจักรเปลวไฟศักดิ์สิทธิ์
80
00:05:58,950 --> 00:06:00,460
[ความทุกข์ทรมานของลัทธิเต๋า ผู้ทดสอบเอกลักษณ์ของลัทธิเต๋า]
81
00:06:00,460 --> 00:06:01,690
(คล้ายกับเมล็ดอมตะ)
82
00:06:02,180 --> 00:06:03,570
(ดูเหมือนเมล็ดลัทธิเต๋าด้วย)
83
00:06:04,580 --> 00:06:05,590
(ถ้าอย่างนั้นเรามาต่อสู้กัน)
84
00:06:09,620 --> 00:06:13,610
(ฉันรู้สึกว่าเมล็ดพันธุ์อมตะนี้ผิดปกติ
ไม่คิดว่าจะเก่งขนาดนี้)
85
00:06:15,570 --> 00:06:17,210
(ดูเหมือนว่าแม้แต่ในยุคอมตะโบราณ)
86
00:06:17,960 --> 00:06:19,980
(เมล็ดอมตะนี้ก็สามารถทำได้เช่นกัน
เรียกว่าสมบัติ)
87
00:06:20,810 --> 00:06:22,390
เหตุใดจึงยังไม่มีผลลัพธ์?
88
00:06:22,540 --> 00:06:24,210
พี่สาวของฉันคงจะสบายดี
89
00:06:24,540 --> 00:06:26,850
ความทนทานน่าทึ่งมาก
90
00:06:26,860 --> 00:06:29,370
เป็นไปได้
เขาผ่านขั้นตอนหนึ่งหรือสองไปแล้ว
91
00:06:29,500 --> 00:06:31,660
ตอนนี้เขาไม่อยากยอมแพ้
92
00:06:31,660 --> 00:06:32,500
อ่า!
93
00:06:32,790 --> 00:06:34,900
เขา...
94
00:06:35,060 --> 00:06:35,900
มีอะไรผิดปกติกับเขา?
95
00:06:36,060 --> 00:06:37,740
เขาทะลุผ่าน
96
00:06:38,620 --> 00:06:42,410
ไม่เคยคิดเลยว่าทุกวันนี้จะมีคน
ผู้ที่สามารถก้าวข้ามอัจฉริยะอมตะโบราณได้
97
00:06:43,490 --> 00:06:44,410
ฮึ่ม!
98
00:06:44,500 --> 00:06:47,210
ดูสิว่าเขาเป็นน้องชายของใคร
99
00:06:49,230 --> 00:06:51,510
คุณรู้สึกไหม?
เขาทำสำเร็จไม่ได้เหรอ?
100
00:06:51,700 --> 00:06:53,130
กล้าดียังไงมาดูถูกพี่ใหญ่ของฉัน!
101
00:06:59,380 --> 00:07:01,730
ฉันบอกคุณแล้ว,
ฉันเป็นยาอายุวัฒนะ
102
00:07:01,740 --> 00:07:03,650
ฉันไม่ต่อสู้
103
00:07:04,640 --> 00:07:06,770
(ลองคิดถึงพระราชวัง Renxian
ยากมากที่จะทะลุผ่าน)
104
00:07:07,100 --> 00:07:08,690
(ข้างหน้ามันเร็ว.
มีโครงกระดูกอยู่ทุกที่)
105
00:07:09,300 --> 00:07:10,140
(มีคน..)
106
00:07:10,150 --> 00:07:12,600
[สนามฝึกพระราชวัง Renxian
สวนยา]
107
00:07:13,060 --> 00:07:14,570
(ไม่จริง.)
108
00:07:16,620 --> 00:07:18,170
(คนนี้ตายแล้ว)
109
00:07:18,540 --> 00:07:21,090
(ดูเสื้อผ้าสิ...
เขาไม่ใช่คนในยุคนี้)
110
00:07:21,620 --> 00:07:23,720
[ราชานางฟ้าตัวน้อย มรดกแห่งอัจฉริยะโบราณ]
(ร่างกายไม่เสียหาย.)
111
00:07:23,740 --> 00:07:24,970
(แต่วิญญาณของเขาไม่อยู่ที่นั่นอีกต่อไป)
112
00:07:25,220 --> 00:07:26,690
(เหมือนถูกดึงทั้งเป็น)
113
00:07:27,180 --> 00:07:28,330
(เกิดอะไรขึ้น?)
114
00:07:31,460 --> 00:07:33,290
พลังการฝึกของฉันดีที่สุด
ในหมู่คนรุ่นของฉัน
115
00:07:33,700 --> 00:07:35,170
เป็นที่รู้จักในนามราชานางฟ้าตัวน้อย
116
00:07:35,700 --> 00:07:38,850
เพื่อฝึกออร่าอมตะที่สอง
กลายเป็นผู้แข็งแกร่งที่สุดในโลก
117
00:07:40,960 --> 00:07:42,890
ร่างกายของฉันถูกเผาด้วยไฟของลัทธิเต๋านับหมื่น
118
00:07:45,500 --> 00:07:48,330
ฉันพยายามสิบครั้ง
เสี่ยงชีวิตเพื่อฝ่าฟัน
119
00:07:49,180 --> 00:07:50,170
ในที่สุดก็ประสบความสำเร็จ
120
00:07:55,060 --> 00:07:58,530
เส้นทางนี้ไม่ได้นำไปสู่ความมีชัย
121
00:07:59,700 --> 00:08:02,530
มีแต่ความมืดมิดอันไร้ขอบเขต
122
00:08:04,500 --> 00:08:05,850
(เผาร่างกาย.
ด้วยไฟลัทธิเต๋านับหมื่น)
123
00:08:06,340 --> 00:08:07,570
(ข้ามยุค.)
124
00:08:08,420 --> 00:08:11,250
(สองคนที่มาที่นี่,
คงเลือกทางเดียวกัน)
125
00:08:12,940 --> 00:08:16,570
(แค่นี้เขาก็บอกแล้ว.
เส้นทางนี้ไม่นำไปสู่ความมีชัย)
126
00:08:17,020 --> 00:08:18,250
(แต่เป็นความมืด)
127
00:08:19,220 --> 00:08:20,370
(มันหมายความว่าอะไร?)
128
00:08:22,340 --> 00:08:24,810
ฉันก็คือฉัน ไม่ใช่ราชานางฟ้าตัวน้อย
129
00:08:25,340 --> 00:08:28,490
ถึงแม้คุณจะตายไปแล้วก็ตาม
แต่ฉันไม่มีทางหันหลังกลับ
130
00:08:45,740 --> 00:08:46,850
คลั่งไคล้.
131
00:08:47,260 --> 00:08:49,780
คุณออกมาอย่างปลอดภัย
132
00:08:49,970 --> 00:08:50,900
ฮ่าๆ
133
00:08:51,420 --> 00:08:55,150
ฉันบอกแล้วว่าพี่สาวของฉันทำได้แน่นอน
ฝึกฝนเพื่อสร้างรัศมีอมตะที่สอง
134
00:08:55,260 --> 00:08:56,100
มันยังไม่ได้ผล
135
00:08:57,270 --> 00:08:58,110
อะไร
136
00:08:59,420 --> 00:09:00,260
คุณ...
137
00:09:16,180 --> 00:09:18,410
ครับท่าน ได้โปรด.
138
00:09:18,600 --> 00:09:19,690
ช่วย!
139
00:09:20,340 --> 00:09:21,340
อย่าวิ่ง!
140
00:09:21,340 --> 00:09:22,410
ฉันชิมแค่ใบเดียวเท่านั้น
141
00:09:22,500 --> 00:09:23,510
แค่ชิ้นเดียว
142
00:09:24,590 --> 00:09:26,010
ครับท่าน ได้โปรด.
143
00:09:28,460 --> 00:09:29,850
เอ๊ะ ทำไมคุณถึงมาที่นี่ด้วยล่ะ?
144
00:09:31,780 --> 00:09:33,290
ไม่น่าแปลกใจที่เขากินเก่ง
145
00:09:33,460 --> 00:09:34,650
ปรากฏว่าตามคุณมา?
146
00:09:34,940 --> 00:09:35,970
คุณเป็นผู้ปกครอง
147
00:09:36,260 --> 00:09:37,730
ดูเหมือนว่าเราทุกคนจะรู้จักกัน
148
00:09:38,060 --> 00:09:38,900
ฮ่าๆ
149
00:09:39,050 --> 00:09:40,250
ดีมาก.
150
00:09:51,900 --> 00:09:53,610
ดี.
151
00:09:53,860 --> 00:09:55,250
สิ่งที่ควรเอาก็ถูกเอาไปแล้ว
152
00:09:55,560 --> 00:09:57,000
สิ่งที่ควรรับประทาน
ก็ถูกกินเช่นกัน
153
00:09:57,270 --> 00:09:59,470
ทุกคน ผมขอลาก่อน
154
00:09:59,940 --> 00:10:00,930
มีคำถามสุดท้ายอีกหนึ่งคำถาม
155
00:10:01,820 --> 00:10:03,760
รู้ไหมมีวิธีอื่นอีก...
156
00:10:03,970 --> 00:10:06,250
...ซึ่งเทียบเท่ากับการเผาไหม้ร่างกาย
เกินกว่า?
157
00:10:06,820 --> 00:10:12,010
แน่นอนว่าเป็นวิธีอมตะที่แท้จริง
จากหมู่บ้านอมตะ
158
00:10:12,630 --> 00:10:14,010
หมู่บ้านอมตะ?
159
00:10:14,420 --> 00:10:15,850
วิธีการเส้นทางอมตะ?
160
00:10:16,380 --> 00:10:17,220
เข้าใจมากแค่ไหน?
161
00:10:18,740 --> 00:10:20,570
รากฐานของฉันได้รับความเสียหาย
162
00:10:20,900 --> 00:10:23,890
ความทรงจำของฉันมืดมนมานานแล้ว
163
00:10:24,140 --> 00:10:25,730
ฉันไม่สามารถบอกได้
164
00:10:26,020 --> 00:10:27,290
ลาก่อน.
165
00:10:30,660 --> 00:10:33,810
(มีความทรงจำเส้นทางอมตะ
และดินแดนแห่งทุกสิ่ง)
166
00:10:34,730 --> 00:10:36,960
(อาจจะเป็นเด็กคนนั้นก็ได้.
ราชาผู้อมตะที่เสียชีวิตในสงคราม)
167
00:10:37,340 --> 00:10:39,610
(และถูกฝังไว้ภายใต้สถานการณ์พิเศษ
มันเติบโตฝ่ายวิญญาณเหรอ?)
168
00:10:40,300 --> 00:10:41,330
คุณคิดอย่างไร?
169
00:10:43,740 --> 00:10:46,970
ฉันสงสัยว่าเต่าตัวเก่านั้นคืออะไร
กำลังหลอกฉัน
170
00:10:47,620 --> 00:10:48,570
คุณมาคนเดียวเหรอ?
171
00:10:48,900 --> 00:10:49,900
ใช่.
172
00:10:49,900 --> 00:10:51,690
ลั่วดาว ลู่ยี่ และหลานอี้เฉิน
มันคือทั้งหมดที่นี่
173
00:10:51,980 --> 00:10:53,050
ได้พบกับ Cao Yusheng ด้วย
174
00:10:53,700 --> 00:10:55,890
ชายอ้วนกล่าวว่า
ต้องการเรียนรู้รูปแบบ
175
00:10:56,150 --> 00:10:57,530
เขากำลังขุดภูเขา
นอกรังนกฟีนิกซ์
176
00:10:59,000 --> 00:11:02,360
[พื้นที่ภูเขาโลหะอมตะโบราณ
อาณาจักรจินหลิง]
177
00:11:02,900 --> 00:11:04,690
พวกคุณได้เจอกันไหม.
มีตัวประหลาดโบราณบ้างไหม?
178
00:11:05,460 --> 00:11:06,530
พวกเขาไม่ได้โจมตีคุณใช่ไหม?
179
00:11:07,740 --> 00:11:11,970
ที่นี่ความสนใจของพวกเขามุ่งเน้นไปที่
ยาอันทรงคุณค่าและโอกาสต่างๆ
180
00:11:12,220 --> 00:11:13,570
ไม่ได้มุ่งเป้าไปที่เรา
181
00:11:14,540 --> 00:11:15,380
อย่างไรก็ตาม,
182
00:11:15,780 --> 00:11:18,810
จุนดาวปล่อยข่าวลือ
ว่าคุณได้รับยาอายุวัฒนะ
183
00:11:19,100 --> 00:11:20,290
เต่าขาวอมตะ
184
00:11:20,740 --> 00:11:21,650
เขากำลังปล่อยข่าวลืออีกแล้ว
185
00:11:23,540 --> 00:11:27,890
เขาต้องการเบี่ยงเบนปัญหา
ฉันจึงกลายเป็นเป้าหมาย
186
00:11:28,660 --> 00:11:29,730
ฉันไม่คิดว่าจำเป็นต้องเป็นเช่นนั้น
187
00:11:30,500 --> 00:11:32,380
ชื่อใหญ่ หวาง
มีชื่อเสียงไปทั่วโบราณอมตะ
188
00:11:32,660 --> 00:11:34,770
ผู้ฝึกฝนธรรมดาคนไหนจะกล้า
มารุกรานคุณเหรอ?
189
00:11:35,940 --> 00:11:39,530
อย่างไรก็ตามหากคุณรู้ว่าคุณมียา
อายุยืนยาวจะดึงดูดความสนใจอย่างแน่นอน
190
00:11:40,220 --> 00:11:43,250
ด้วยวิธีนี้ เป็นการยากที่จะซ่อนที่อยู่ของคุณ
191
00:11:44,100 --> 00:11:45,650
มีคนไม่ดีอยู่เสมอ
192
00:11:45,900 --> 00:11:46,740
ทำสิ่งที่คุณต้องทำ
193
00:11:47,300 --> 00:11:48,250
เผชิญหน้าหากคุณประสบปัญหา
194
00:11:48,540 --> 00:11:49,380
ฉันมีแผนของตัวเอง
195
00:11:50,180 --> 00:11:51,770
ไม่มีเวลา
ที่จะเสียไปกับพวกเขา
196
00:11:52,940 --> 00:11:56,130
ยังไงก็ต้องวางแผนด้วย
197
00:11:58,340 --> 00:12:00,230
เราสามารถเตรียมการได้สองอย่าง
198
00:12:06,320 --> 00:12:08,320
[อาณาจักรทรายดูด โบราณอมตะ]
199
00:12:15,020 --> 00:12:16,370
อย่าตามฉันมา
200
00:12:17,580 --> 00:12:20,810
อื่น,
ใครเล่าไม่ยิ่งใหญ่กว่าข้าพเจ้า?
201
00:12:21,100 --> 00:12:23,090
หวางจะเลือกได้อย่างไร
มากับฉันเหรอ?
202
00:12:26,180 --> 00:12:31,730
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างจริงใจและแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.vip]
203
00:12:33,660 --> 00:12:34,500
ฉันนับถึงสาม
204
00:12:34,860 --> 00:12:35,990
ไป รีบเลย!
205
00:12:36,540 --> 00:12:39,510
ถ้าคุณไม่ไป
ตลอดไปไม่ต้องไปอีก
206
00:12:45,720 --> 00:12:48,880
[อาณาจักรชิงลิน โบราณอมตะ]
207
00:12:49,380 --> 00:12:50,410
พวกเขาไม่มีที่สิ้นสุด
208
00:12:50,620 --> 00:12:51,490
น่ารำคาญมาก.
209
00:13:16,900 --> 00:13:19,690
Huang จงใจสร้างรูปแบบการหลอกลวง
210
00:13:20,660 --> 00:13:21,810
ดูเหมือนว่าการสะกดรอยตามนั้นไม่มีจุดหมาย
211
00:13:22,500 --> 00:13:24,930
ก็ต้องคิดหาทาง
เพื่อบังคับให้เขาปรากฏตัว
212
00:13:25,890 --> 00:13:26,390
อัตราการเต้นของหัวใจ
213
00:13:26,580 --> 00:13:30,890
หลัวดาว, หลานอี้เฉิน,
และคนอ้วนกับกระต่าย
214
00:13:31,180 --> 00:13:32,690
ล้อมพวกมันไว้ในที่เดียว
215
00:13:33,060 --> 00:13:34,730
มาดูกันว่าหวางจะปรากฏตัวหรือไม่
216
00:13:35,760 --> 00:13:38,400
[โลกใบเล็กแห่งหุบเขาเฉียนเฉิง โบราณอมตะ]
217
00:13:39,200 --> 00:13:42,890
พยายามอีกสักครั้ง
แต่ก็ยังยากที่จะประสบความสำเร็จ
218
00:13:44,130 --> 00:13:46,610
ทุกครั้งก็ต้องยอมแพ้
เมื่อมันกำลังจะตาย
219
00:13:48,940 --> 00:13:50,610
จริงๆ แล้วฉันขาดอะไรไปล่ะ?
220
00:13:53,340 --> 00:13:55,930
เสี่ยงชีวิตเพื่อ.
ทะลุผ่านระดับในที่สุดก็ประสบความสำเร็จ
221
00:13:57,350 --> 00:13:58,690
เสี่ยงชีวิตเพื่อ.
ทะลุผ่านระดับ?
222
00:13:58,820 --> 00:14:01,210
เป็นเพราะฉันยังไม่มีเหรอ?
ความกล้าที่จะก้าวไปข้างหน้า?
223
00:14:01,580 --> 00:14:05,410
ดูเหมือนว่าจะเป็นงานของราชานางฟ้าตัวน้อย
ยังคงมีอิทธิพลต่อหัวใจลัทธิเต๋าของฉัน
224
00:14:07,620 --> 00:14:09,600
(ซือห่าว โอ้ ชิห่าว)
225
00:14:10,020 --> 00:14:11,940
(คุณควรจะรู้.
คุณไม่มีทางกลับมาแล้ว)
226
00:14:13,980 --> 00:14:16,660
(หากไม่สร้างรัศมีอมตะครั้งที่สอง
และเป็นผู้ดีที่สุดในโลก)
227
00:14:17,050 --> 00:14:19,090
(ฉันเกรงว่ามันยากที่จะออกจาก Immortal Ancient)
228
00:14:20,420 --> 00:14:23,410
[รัศมีอมตะที่สอง
ดูเหมือนว่าจะอยู่ในสายตา)
229
00:14:23,700 --> 00:14:26,060
(แต่ร่างกายรับไม่ไหวแล้ว.)
230
00:14:26,660 --> 00:14:28,750
(แต่คราวนี้เป็นฉันเอง.
จะไม่หยุดอีกต่อไป)
231
00:14:29,030 --> 00:14:31,290
(เพราะได้แค่นี้.
ก้าวไปข้างหน้าอย่างกล้าหาญ)
232
00:14:32,330 --> 00:14:33,990
(ถ้าไม่ก้าวหน้าก็ตาย)
233
00:14:47,060 --> 00:14:48,650
(ชะตากรรมสุดท้ายของราชานางฟ้าตัวน้อย)
234
00:14:49,180 --> 00:14:51,650
(ฉันมีสิทธิ์ที่จะกังวลหลังจากนั้นเท่านั้น
ทำให้เกิดรัศมีอมตะครั้งที่สอง)
235
00:14:52,370 --> 00:14:53,610
(สิ่งที่ฉันต้องทำตอนนี้...)
236
00:14:54,020 --> 00:14:56,700
(...คือต้องอยู่ให้ได้จนกว่า.
ทำให้เกิดรัศมีอมตะครั้งที่สอง)
237
00:15:03,510 --> 00:15:04,790
(ความมืด.)
238
00:15:06,760 --> 00:15:07,970
(ความจริงก็คือ...)
239
00:15:09,610 --> 00:15:11,970
(ความมืดอันไร้ขอบเขต)
240
00:15:22,820 --> 00:15:24,450
น้อง!
241
00:15:26,260 --> 00:15:27,410
มีอะไรผิดปกติกับคุณ?
242
00:15:29,930 --> 00:15:32,390
ก-แย่เลย!
243
00:15:35,020 --> 00:15:38,010
ต่อมาหลังจากที่วิญญาณของหวงกลับมา
ในขณะที่เขาไม่มีเวลาตอบ
244
00:15:38,270 --> 00:15:39,830
เพียงแค่กำจัดเขา
245
00:15:39,830 --> 00:15:43,720
[ฉบับพิเศษเรือนจำมืด
โปรดติดตามชม!]
246
00:15:43,740 --> 00:15:45,050
แผนดี.
247
00:15:47,620 --> 00:15:49,010
น่าเสียดายที่ฉันกลับมาแล้ว
248
00:15:51,000 --> 00:15:58,220
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างจริงใจและแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.vip]
249
00:17:51,410 --> 00:17:58,410
[ตอนต่อไป]
31823