All language subtitles for Perfect World [Wanmei Shijie] Episode 186 Indonesia, English Sub - AnimeXin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,520 ตอนที่ 186 "อานิเมะซิน" 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,370 (ผู้ชมที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะ ต้องมีผู้ปกครองมาด้วย) 3 00:00:05,380 --> 00:00:07,140 (เนื้อหาในภาพยนตร์เรื่องนี้ สร้างขึ้นด้วยคอมพิวเตอร์เสมือนจริง) 4 00:00:07,160 --> 00:00:08,520 (ห้ามคัดลอก) 5 00:00:09,160 --> 00:00:16,160 [ตอนที่แล้ว] 6 00:00:23,700 --> 00:00:25,610 (สวนยาที่มันปลูก. ยาอมตะ) 7 00:00:34,020 --> 00:00:36,010 ขอบคุณสำหรับความช่วยเหลือของคุณพี่ชาย 8 00:00:36,220 --> 00:00:39,450 เราจะให้พรอันยิ่งใหญ่แก่ท่านอีกประการหนึ่ง 9 00:00:40,380 --> 00:00:43,160 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.vip] 10 00:00:45,580 --> 00:00:47,130 [ภายในพระราชวังเหรินเซียน สวนยา] พระราชวังเรนเซียน... 11 00:00:47,500 --> 00:00:52,570 ...สถานที่ทำยา สำหรับมนุษย์และอมตะ 12 00:00:52,940 --> 00:00:56,410 ถึงแม้จะล้มเหลวในการทะลุผ่านระดับก็ตาม และเป็นอันตรายต่อชีวิต 13 00:00:57,020 --> 00:01:01,570 มีสิบครั้งด้วย โอกาสที่จะทำซ้ำ 14 00:01:09,580 --> 00:01:12,570 (พระราชวังเหรินเซียน เห็นได้ชัดว่ามันขึ้นอยู่กับชื่อเสียงของมัน) 15 00:01:14,500 --> 00:01:16,010 (แม้จะเป็นเพียงภาพจิตรกรรมฝาผนังก็ตาม) 16 00:01:16,220 --> 00:01:18,290 (สามารถพัฒนาได้เช่นกัน กลายเป็นจักรวาล) 17 00:01:19,340 --> 00:01:22,250 (ดูเหมือนอยู่ในวังแห่งนี้ มีอันตรายใหญ่หลวงซ่อนอยู่) 18 00:01:22,380 --> 00:01:23,490 [ด้านนอกพระราชวัง Renxian, สวนยา] อันตรายใหญ่? 19 00:01:23,690 --> 00:01:25,010 ทำไมไม่พูดตั้งแต่แรกล่ะ? 20 00:01:25,020 --> 00:01:26,610 คุณจะคืนนมได้อย่างไร? ด้วยน้ำทูบาเหมือนคุณเหรอ? 21 00:01:27,060 --> 00:01:29,010 ทำไมมีอารมณ์ขนาดนั้น? 22 00:01:29,180 --> 00:01:31,050 สถานที่แห่งนี้อันตรายจริงๆ 23 00:01:31,260 --> 00:01:34,370 แต่เพื่อนของคุณอยากทำ สิ่งที่ไม่เคยมีมาก่อน 24 00:01:34,540 --> 00:01:37,970 และเดินไปตามทางที่ไม่มีใครขัดขวาง แน่นอนว่ามันอันตรายมากขึ้นเรื่อยๆ 25 00:01:38,140 --> 00:01:38,980 ฉันไม่สนใจ 26 00:01:39,260 --> 00:01:40,690 คุณไม่ได้เตือนเขา คุณคิดผิด 27 00:01:40,860 --> 00:01:42,290 บ้าเอ๊ย เรามาประลองกันเถอะ 28 00:01:42,380 --> 00:01:43,450 ฉันเป็นยาอายุวัฒนะ 29 00:01:43,620 --> 00:01:44,690 ไม่เคยต่อสู้ 30 00:01:45,620 --> 00:01:48,490 ดูสิ พระราชวัง Renxian กำลังเปล่งแสง 31 00:01:48,740 --> 00:01:50,490 เขาเริ่มที่จะทะลุผ่านระดับต่างๆ 32 00:01:50,740 --> 00:01:55,250 ต้องผ่านด่านนอกทั้งสี่เท่านั้น ถ้าอย่างนั้นมันก็ปลอดภัย 33 00:01:55,380 --> 00:01:58,410 นอกจากนี้ยังสามารถเพิ่มขึ้นได้สิบเท่า โอกาสในการสำรวจหนทางข้างหน้า 34 00:01:58,530 --> 00:01:59,370 เอ๊ะ! 35 00:01:59,370 --> 00:02:00,840 อันตราย! 36 00:02:01,540 --> 00:02:03,130 ทำไมคุณถึงตื่นเต้นมาก? 37 00:02:03,220 --> 00:02:04,330 ฉันไม่ได้ตระหนักถึงมันสักครู่ 38 00:02:04,500 --> 00:02:07,810 ตอนนี้ฉันลืมกฎไปแล้ว โลกมีการเปลี่ยนแปลง 39 00:02:08,020 --> 00:02:10,330 ทุกวันนี้มันหายาก ปรมาจารย์อมตะโบราณ 40 00:02:10,539 --> 00:02:13,050 ในขณะที่สถานที่แห่งนี้ แม้แต่ในยุคโบราณอมตะ 41 00:02:13,060 --> 00:02:15,700 และไม่มีใครสามารถทะลุผ่านได้ 42 00:02:15,730 --> 00:02:17,370 แล้วเรื่องนี้ล่ะ? 43 00:02:17,380 --> 00:02:19,180 คุณมีสมองไหม? 44 00:02:19,380 --> 00:02:21,090 บางทีคุณอาจลืม สิ่งที่สำคัญเช่นนี้ 45 00:02:22,340 --> 00:02:23,590 ให้ฉันเอาชนะคุณ! 46 00:02:28,200 --> 00:02:30,040 [ภัยพิบัติจากสัตว์ประหลาด การทดสอบ ปฏิบัติการพลังเวทย์มนตร์] 47 00:02:38,100 --> 00:02:39,850 ธรรมะยุคอมตะโบราณ? 48 00:02:40,540 --> 00:02:43,290 วิธีการใช้งานพลังงาน แตกต่างจากวันนี้มาก 49 00:02:49,140 --> 00:02:50,330 ปรากฎว่ามีสิ่งที่เป็นเอกลักษณ์ 50 00:02:51,300 --> 00:02:53,290 (ถ้าสามารถฝึกแบบโบราณและแบบสมัยใหม่ได้) 51 00:02:53,900 --> 00:02:55,210 (ไม่รู้ว่ามีผลงานอะไรบ้าง) 52 00:02:56,620 --> 00:02:57,460 (โอกาสมีน้อยมาก.) 53 00:02:57,660 --> 00:02:59,300 (บังเอิญสามารถเรียนรู้เพิ่มเติมได้ เกี่ยวกับความรู้อมตะโบราณ) 54 00:03:13,620 --> 00:03:14,570 (เปลี่ยนไปเยอะมั้ย?) 55 00:03:15,100 --> 00:03:16,810 (ศาสตร์อมตะโบราณนี่คืออะไร?) 56 00:03:32,940 --> 00:03:35,090 ยุคอมตะโบราณพูดคุยเกี่ยวกับเส้นทางอมตะ 57 00:03:35,740 --> 00:03:37,170 อย่างไรก็ตามยุคนี้เป็นเส้นทางของพระเจ้า 58 00:03:37,400 --> 00:03:38,440 อันไหนแรงอันไหนอ่อนแอ? 59 00:03:38,890 --> 00:03:39,730 จดจำ. 60 00:03:40,100 --> 00:03:41,770 วิทยาศาสตร์ทั้งหลายมีวิถีทางที่แตกต่างกัน แต่เป้าหมายก็เหมือนกัน 61 00:03:41,900 --> 00:03:42,970 ไม่มีความแตกต่างระหว่างสูงและต่ำ 62 00:03:44,180 --> 00:03:45,610 (ดูเหมือนว่า.) 63 00:03:46,900 --> 00:03:48,730 แล้วทำลายเอกลักษณ์ ด้วยความแข็งแกร่ง 64 00:04:19,640 --> 00:04:22,720 [ภัยพิบัติแห่งดวงดาว การทดสอบความแข็งแกร่งทางกายภาพ] 65 00:04:29,420 --> 00:04:30,330 (ไม่สามารถใช้ความรู้ได้) 66 00:04:30,660 --> 00:04:32,170 (สู้ได้แค่กายเท่านั้น) 67 00:04:32,820 --> 00:04:36,490 (เห็นได้ชัดว่า, นี่คือการทดสอบความแข็งแกร่งทางกายภาพ) 68 00:04:42,660 --> 00:04:44,850 (ถึงจะยากขนาดนี้. อดทนด้วยร่างกายของฉัน) 69 00:04:45,260 --> 00:04:49,970 (ดูเหมือนยุคอมตะโบราณ มีวิทยาศาสตร์เฉพาะทางในการฝึกกายภาพ) 70 00:04:51,910 --> 00:04:58,580 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างจริงใจและแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.vip] 71 00:04:59,680 --> 00:05:01,440 [ภัยพิบัติพลังงานที่แท้จริง ทดสอบพลังแห่งพลังงานที่แท้จริง] 72 00:05:06,540 --> 00:05:08,090 (นี่คือการโจมตีด้วยพลังงานที่แท้จริง) 73 00:05:12,860 --> 00:05:14,770 (อาจมีวิธี. พลังงานที่แท้จริงเปลี่ยนแปลงเช่นนี้) 74 00:05:15,620 --> 00:05:19,520 (วิธีการฝึกฝนอมตะโบราณ ปรากฎว่ามันคุ้มค่าที่จะเลียนแบบ) 75 00:05:41,380 --> 00:05:42,890 (ทำไมดูเหมือนมีอะไรบางอย่างกำลังถูกกำหนดเป้าหมาย?) 76 00:05:43,780 --> 00:05:45,490 (ความรู้สึกของผมที่ยืนอยู่บนหลังคอของฉัน) 77 00:05:46,180 --> 00:05:48,250 (น่ากลัวกว่ามาก. จากหลายครั้งก่อนหน้านี้) 78 00:05:54,420 --> 00:05:56,450 สิ่งนี้สามารถปรับปรุงได้ ความแข็งแกร่งของตัวเอง 79 00:05:56,980 --> 00:05:58,950 การฝึกฝนเต๋าในอาณาจักรเปลวไฟศักดิ์สิทธิ์ 80 00:05:58,950 --> 00:06:00,460 [ความทุกข์ทรมานของลัทธิเต๋า ผู้ทดสอบเอกลักษณ์ของลัทธิเต๋า] 81 00:06:00,460 --> 00:06:01,690 (คล้ายกับเมล็ดอมตะ) 82 00:06:02,180 --> 00:06:03,570 (ดูเหมือนเมล็ดลัทธิเต๋าด้วย) 83 00:06:04,580 --> 00:06:05,590 (ถ้าอย่างนั้นเรามาต่อสู้กัน) 84 00:06:09,620 --> 00:06:13,610 (ฉันรู้สึกว่าเมล็ดพันธุ์อมตะนี้ผิดปกติ ไม่คิดว่าจะเก่งขนาดนี้) 85 00:06:15,570 --> 00:06:17,210 (ดูเหมือนว่าแม้แต่ในยุคอมตะโบราณ) 86 00:06:17,960 --> 00:06:19,980 (เมล็ดอมตะนี้ก็สามารถทำได้เช่นกัน เรียกว่าสมบัติ) 87 00:06:20,810 --> 00:06:22,390 เหตุใดจึงยังไม่มีผลลัพธ์? 88 00:06:22,540 --> 00:06:24,210 พี่สาวของฉันคงจะสบายดี 89 00:06:24,540 --> 00:06:26,850 ความทนทานน่าทึ่งมาก 90 00:06:26,860 --> 00:06:29,370 เป็นไปได้ เขาผ่านขั้นตอนหนึ่งหรือสองไปแล้ว 91 00:06:29,500 --> 00:06:31,660 ตอนนี้เขาไม่อยากยอมแพ้ 92 00:06:31,660 --> 00:06:32,500 อ่า! 93 00:06:32,790 --> 00:06:34,900 เขา... 94 00:06:35,060 --> 00:06:35,900 มีอะไรผิดปกติกับเขา? 95 00:06:36,060 --> 00:06:37,740 เขาทะลุผ่าน 96 00:06:38,620 --> 00:06:42,410 ไม่เคยคิดเลยว่าทุกวันนี้จะมีคน ผู้ที่สามารถก้าวข้ามอัจฉริยะอมตะโบราณได้ 97 00:06:43,490 --> 00:06:44,410 ฮึ่ม! 98 00:06:44,500 --> 00:06:47,210 ดูสิว่าเขาเป็นน้องชายของใคร 99 00:06:49,230 --> 00:06:51,510 คุณรู้สึกไหม? เขาทำสำเร็จไม่ได้เหรอ? 100 00:06:51,700 --> 00:06:53,130 กล้าดียังไงมาดูถูกพี่ใหญ่ของฉัน! 101 00:06:59,380 --> 00:07:01,730 ฉันบอกคุณแล้ว, ฉันเป็นยาอายุวัฒนะ 102 00:07:01,740 --> 00:07:03,650 ฉันไม่ต่อสู้ 103 00:07:04,640 --> 00:07:06,770 (ลองคิดถึงพระราชวัง Renxian ยากมากที่จะทะลุผ่าน) 104 00:07:07,100 --> 00:07:08,690 (ข้างหน้ามันเร็ว. มีโครงกระดูกอยู่ทุกที่) 105 00:07:09,300 --> 00:07:10,140 (มีคน..) 106 00:07:10,150 --> 00:07:12,600 [สนามฝึกพระราชวัง Renxian สวนยา] 107 00:07:13,060 --> 00:07:14,570 (ไม่จริง.) 108 00:07:16,620 --> 00:07:18,170 (คนนี้ตายแล้ว) 109 00:07:18,540 --> 00:07:21,090 (ดูเสื้อผ้าสิ... เขาไม่ใช่คนในยุคนี้) 110 00:07:21,620 --> 00:07:23,720 [ราชานางฟ้าตัวน้อย มรดกแห่งอัจฉริยะโบราณ] (ร่างกายไม่เสียหาย.) 111 00:07:23,740 --> 00:07:24,970 (แต่วิญญาณของเขาไม่อยู่ที่นั่นอีกต่อไป) 112 00:07:25,220 --> 00:07:26,690 (เหมือนถูกดึงทั้งเป็น) 113 00:07:27,180 --> 00:07:28,330 (เกิดอะไรขึ้น?) 114 00:07:31,460 --> 00:07:33,290 พลังการฝึกของฉันดีที่สุด ในหมู่คนรุ่นของฉัน 115 00:07:33,700 --> 00:07:35,170 เป็นที่รู้จักในนามราชานางฟ้าตัวน้อย 116 00:07:35,700 --> 00:07:38,850 เพื่อฝึกออร่าอมตะที่สอง กลายเป็นผู้แข็งแกร่งที่สุดในโลก 117 00:07:40,960 --> 00:07:42,890 ร่างกายของฉันถูกเผาด้วยไฟของลัทธิเต๋านับหมื่น 118 00:07:45,500 --> 00:07:48,330 ฉันพยายามสิบครั้ง เสี่ยงชีวิตเพื่อฝ่าฟัน 119 00:07:49,180 --> 00:07:50,170 ในที่สุดก็ประสบความสำเร็จ 120 00:07:55,060 --> 00:07:58,530 เส้นทางนี้ไม่ได้นำไปสู่ความมีชัย 121 00:07:59,700 --> 00:08:02,530 มีแต่ความมืดมิดอันไร้ขอบเขต 122 00:08:04,500 --> 00:08:05,850 (เผาร่างกาย. ด้วยไฟลัทธิเต๋านับหมื่น) 123 00:08:06,340 --> 00:08:07,570 (ข้ามยุค.) 124 00:08:08,420 --> 00:08:11,250 (สองคนที่มาที่นี่, คงเลือกทางเดียวกัน) 125 00:08:12,940 --> 00:08:16,570 (แค่นี้เขาก็บอกแล้ว. เส้นทางนี้ไม่นำไปสู่ความมีชัย) 126 00:08:17,020 --> 00:08:18,250 (แต่เป็นความมืด) 127 00:08:19,220 --> 00:08:20,370 (มันหมายความว่าอะไร?) 128 00:08:22,340 --> 00:08:24,810 ฉันก็คือฉัน ไม่ใช่ราชานางฟ้าตัวน้อย 129 00:08:25,340 --> 00:08:28,490 ถึงแม้คุณจะตายไปแล้วก็ตาม แต่ฉันไม่มีทางหันหลังกลับ 130 00:08:45,740 --> 00:08:46,850 คลั่งไคล้. 131 00:08:47,260 --> 00:08:49,780 คุณออกมาอย่างปลอดภัย 132 00:08:49,970 --> 00:08:50,900 ฮ่าๆ 133 00:08:51,420 --> 00:08:55,150 ฉันบอกแล้วว่าพี่สาวของฉันทำได้แน่นอน ฝึกฝนเพื่อสร้างรัศมีอมตะที่สอง 134 00:08:55,260 --> 00:08:56,100 มันยังไม่ได้ผล 135 00:08:57,270 --> 00:08:58,110 อะไร 136 00:08:59,420 --> 00:09:00,260 คุณ... 137 00:09:16,180 --> 00:09:18,410 ครับท่าน ได้โปรด. 138 00:09:18,600 --> 00:09:19,690 ช่วย! 139 00:09:20,340 --> 00:09:21,340 อย่าวิ่ง! 140 00:09:21,340 --> 00:09:22,410 ฉันชิมแค่ใบเดียวเท่านั้น 141 00:09:22,500 --> 00:09:23,510 แค่ชิ้นเดียว 142 00:09:24,590 --> 00:09:26,010 ครับท่าน ได้โปรด. 143 00:09:28,460 --> 00:09:29,850 เอ๊ะ ทำไมคุณถึงมาที่นี่ด้วยล่ะ? 144 00:09:31,780 --> 00:09:33,290 ไม่น่าแปลกใจที่เขากินเก่ง 145 00:09:33,460 --> 00:09:34,650 ปรากฏว่าตามคุณมา? 146 00:09:34,940 --> 00:09:35,970 คุณเป็นผู้ปกครอง 147 00:09:36,260 --> 00:09:37,730 ดูเหมือนว่าเราทุกคนจะรู้จักกัน 148 00:09:38,060 --> 00:09:38,900 ฮ่าๆ 149 00:09:39,050 --> 00:09:40,250 ดีมาก. 150 00:09:51,900 --> 00:09:53,610 ดี. 151 00:09:53,860 --> 00:09:55,250 สิ่งที่ควรเอาก็ถูกเอาไปแล้ว 152 00:09:55,560 --> 00:09:57,000 สิ่งที่ควรรับประทาน ก็ถูกกินเช่นกัน 153 00:09:57,270 --> 00:09:59,470 ทุกคน ผมขอลาก่อน 154 00:09:59,940 --> 00:10:00,930 มีคำถามสุดท้ายอีกหนึ่งคำถาม 155 00:10:01,820 --> 00:10:03,760 รู้ไหมมีวิธีอื่นอีก... 156 00:10:03,970 --> 00:10:06,250 ...ซึ่งเทียบเท่ากับการเผาไหม้ร่างกาย เกินกว่า? 157 00:10:06,820 --> 00:10:12,010 แน่นอนว่าเป็นวิธีอมตะที่แท้จริง จากหมู่บ้านอมตะ 158 00:10:12,630 --> 00:10:14,010 หมู่บ้านอมตะ? 159 00:10:14,420 --> 00:10:15,850 วิธีการเส้นทางอมตะ? 160 00:10:16,380 --> 00:10:17,220 เข้าใจมากแค่ไหน? 161 00:10:18,740 --> 00:10:20,570 รากฐานของฉันได้รับความเสียหาย 162 00:10:20,900 --> 00:10:23,890 ความทรงจำของฉันมืดมนมานานแล้ว 163 00:10:24,140 --> 00:10:25,730 ฉันไม่สามารถบอกได้ 164 00:10:26,020 --> 00:10:27,290 ลาก่อน. 165 00:10:30,660 --> 00:10:33,810 (มีความทรงจำเส้นทางอมตะ และดินแดนแห่งทุกสิ่ง) 166 00:10:34,730 --> 00:10:36,960 (อาจจะเป็นเด็กคนนั้นก็ได้. ราชาผู้อมตะที่เสียชีวิตในสงคราม) 167 00:10:37,340 --> 00:10:39,610 (และถูกฝังไว้ภายใต้สถานการณ์พิเศษ มันเติบโตฝ่ายวิญญาณเหรอ?) 168 00:10:40,300 --> 00:10:41,330 คุณคิดอย่างไร? 169 00:10:43,740 --> 00:10:46,970 ฉันสงสัยว่าเต่าตัวเก่านั้นคืออะไร กำลังหลอกฉัน 170 00:10:47,620 --> 00:10:48,570 คุณมาคนเดียวเหรอ? 171 00:10:48,900 --> 00:10:49,900 ใช่. 172 00:10:49,900 --> 00:10:51,690 ลั่วดาว ลู่ยี่ และหลานอี้เฉิน มันคือทั้งหมดที่นี่ 173 00:10:51,980 --> 00:10:53,050 ได้พบกับ Cao Yusheng ด้วย 174 00:10:53,700 --> 00:10:55,890 ชายอ้วนกล่าวว่า ต้องการเรียนรู้รูปแบบ 175 00:10:56,150 --> 00:10:57,530 เขากำลังขุดภูเขา นอกรังนกฟีนิกซ์ 176 00:10:59,000 --> 00:11:02,360 [พื้นที่ภูเขาโลหะอมตะโบราณ อาณาจักรจินหลิง] 177 00:11:02,900 --> 00:11:04,690 พวกคุณได้เจอกันไหม. มีตัวประหลาดโบราณบ้างไหม? 178 00:11:05,460 --> 00:11:06,530 พวกเขาไม่ได้โจมตีคุณใช่ไหม? 179 00:11:07,740 --> 00:11:11,970 ที่นี่ความสนใจของพวกเขามุ่งเน้นไปที่ ยาอันทรงคุณค่าและโอกาสต่างๆ 180 00:11:12,220 --> 00:11:13,570 ไม่ได้มุ่งเป้าไปที่เรา 181 00:11:14,540 --> 00:11:15,380 อย่างไรก็ตาม, 182 00:11:15,780 --> 00:11:18,810 จุนดาวปล่อยข่าวลือ ว่าคุณได้รับยาอายุวัฒนะ 183 00:11:19,100 --> 00:11:20,290 เต่าขาวอมตะ 184 00:11:20,740 --> 00:11:21,650 เขากำลังปล่อยข่าวลืออีกแล้ว 185 00:11:23,540 --> 00:11:27,890 เขาต้องการเบี่ยงเบนปัญหา ฉันจึงกลายเป็นเป้าหมาย 186 00:11:28,660 --> 00:11:29,730 ฉันไม่คิดว่าจำเป็นต้องเป็นเช่นนั้น 187 00:11:30,500 --> 00:11:32,380 ชื่อใหญ่ หวาง มีชื่อเสียงไปทั่วโบราณอมตะ 188 00:11:32,660 --> 00:11:34,770 ผู้ฝึกฝนธรรมดาคนไหนจะกล้า มารุกรานคุณเหรอ? 189 00:11:35,940 --> 00:11:39,530 อย่างไรก็ตามหากคุณรู้ว่าคุณมียา อายุยืนยาวจะดึงดูดความสนใจอย่างแน่นอน 190 00:11:40,220 --> 00:11:43,250 ด้วยวิธีนี้ เป็นการยากที่จะซ่อนที่อยู่ของคุณ 191 00:11:44,100 --> 00:11:45,650 มีคนไม่ดีอยู่เสมอ 192 00:11:45,900 --> 00:11:46,740 ทำสิ่งที่คุณต้องทำ 193 00:11:47,300 --> 00:11:48,250 เผชิญหน้าหากคุณประสบปัญหา 194 00:11:48,540 --> 00:11:49,380 ฉันมีแผนของตัวเอง 195 00:11:50,180 --> 00:11:51,770 ไม่มีเวลา ที่จะเสียไปกับพวกเขา 196 00:11:52,940 --> 00:11:56,130 ยังไงก็ต้องวางแผนด้วย 197 00:11:58,340 --> 00:12:00,230 เราสามารถเตรียมการได้สองอย่าง 198 00:12:06,320 --> 00:12:08,320 [อาณาจักรทรายดูด โบราณอมตะ] 199 00:12:15,020 --> 00:12:16,370 อย่าตามฉันมา 200 00:12:17,580 --> 00:12:20,810 อื่น, ใครเล่าไม่ยิ่งใหญ่กว่าข้าพเจ้า? 201 00:12:21,100 --> 00:12:23,090 หวางจะเลือกได้อย่างไร มากับฉันเหรอ? 202 00:12:26,180 --> 00:12:31,730 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างจริงใจและแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.vip] 203 00:12:33,660 --> 00:12:34,500 ฉันนับถึงสาม 204 00:12:34,860 --> 00:12:35,990 ไป รีบเลย! 205 00:12:36,540 --> 00:12:39,510 ถ้าคุณไม่ไป ตลอดไปไม่ต้องไปอีก 206 00:12:45,720 --> 00:12:48,880 [อาณาจักรชิงลิน โบราณอมตะ] 207 00:12:49,380 --> 00:12:50,410 พวกเขาไม่มีที่สิ้นสุด 208 00:12:50,620 --> 00:12:51,490 น่ารำคาญมาก. 209 00:13:16,900 --> 00:13:19,690 Huang จงใจสร้างรูปแบบการหลอกลวง 210 00:13:20,660 --> 00:13:21,810 ดูเหมือนว่าการสะกดรอยตามนั้นไม่มีจุดหมาย 211 00:13:22,500 --> 00:13:24,930 ก็ต้องคิดหาทาง เพื่อบังคับให้เขาปรากฏตัว 212 00:13:25,890 --> 00:13:26,390 อัตราการเต้นของหัวใจ 213 00:13:26,580 --> 00:13:30,890 หลัวดาว, หลานอี้เฉิน, และคนอ้วนกับกระต่าย 214 00:13:31,180 --> 00:13:32,690 ล้อมพวกมันไว้ในที่เดียว 215 00:13:33,060 --> 00:13:34,730 มาดูกันว่าหวางจะปรากฏตัวหรือไม่ 216 00:13:35,760 --> 00:13:38,400 [โลกใบเล็กแห่งหุบเขาเฉียนเฉิง โบราณอมตะ] 217 00:13:39,200 --> 00:13:42,890 พยายามอีกสักครั้ง แต่ก็ยังยากที่จะประสบความสำเร็จ 218 00:13:44,130 --> 00:13:46,610 ทุกครั้งก็ต้องยอมแพ้ เมื่อมันกำลังจะตาย 219 00:13:48,940 --> 00:13:50,610 จริงๆ แล้วฉันขาดอะไรไปล่ะ? 220 00:13:53,340 --> 00:13:55,930 เสี่ยงชีวิตเพื่อ. ทะลุผ่านระดับในที่สุดก็ประสบความสำเร็จ 221 00:13:57,350 --> 00:13:58,690 เสี่ยงชีวิตเพื่อ. ทะลุผ่านระดับ? 222 00:13:58,820 --> 00:14:01,210 เป็นเพราะฉันยังไม่มีเหรอ? ความกล้าที่จะก้าวไปข้างหน้า? 223 00:14:01,580 --> 00:14:05,410 ดูเหมือนว่าจะเป็นงานของราชานางฟ้าตัวน้อย ยังคงมีอิทธิพลต่อหัวใจลัทธิเต๋าของฉัน 224 00:14:07,620 --> 00:14:09,600 (ซือห่าว โอ้ ชิห่าว) 225 00:14:10,020 --> 00:14:11,940 (คุณควรจะรู้. คุณไม่มีทางกลับมาแล้ว) 226 00:14:13,980 --> 00:14:16,660 (หากไม่สร้างรัศมีอมตะครั้งที่สอง และเป็นผู้ดีที่สุดในโลก) 227 00:14:17,050 --> 00:14:19,090 (ฉันเกรงว่ามันยากที่จะออกจาก Immortal Ancient) 228 00:14:20,420 --> 00:14:23,410 [รัศมีอมตะที่สอง ดูเหมือนว่าจะอยู่ในสายตา) 229 00:14:23,700 --> 00:14:26,060 (แต่ร่างกายรับไม่ไหวแล้ว.) 230 00:14:26,660 --> 00:14:28,750 (แต่คราวนี้เป็นฉันเอง. จะไม่หยุดอีกต่อไป) 231 00:14:29,030 --> 00:14:31,290 (เพราะได้แค่นี้. ก้าวไปข้างหน้าอย่างกล้าหาญ) 232 00:14:32,330 --> 00:14:33,990 (ถ้าไม่ก้าวหน้าก็ตาย) 233 00:14:47,060 --> 00:14:48,650 (ชะตากรรมสุดท้ายของราชานางฟ้าตัวน้อย) 234 00:14:49,180 --> 00:14:51,650 (ฉันมีสิทธิ์ที่จะกังวลหลังจากนั้นเท่านั้น ทำให้เกิดรัศมีอมตะครั้งที่สอง) 235 00:14:52,370 --> 00:14:53,610 (สิ่งที่ฉันต้องทำตอนนี้...) 236 00:14:54,020 --> 00:14:56,700 (...คือต้องอยู่ให้ได้จนกว่า. ทำให้เกิดรัศมีอมตะครั้งที่สอง) 237 00:15:03,510 --> 00:15:04,790 (ความมืด.) 238 00:15:06,760 --> 00:15:07,970 (ความจริงก็คือ...) 239 00:15:09,610 --> 00:15:11,970 (ความมืดอันไร้ขอบเขต) 240 00:15:22,820 --> 00:15:24,450 น้อง! 241 00:15:26,260 --> 00:15:27,410 มีอะไรผิดปกติกับคุณ? 242 00:15:29,930 --> 00:15:32,390 ก-แย่เลย! 243 00:15:35,020 --> 00:15:38,010 ต่อมาหลังจากที่วิญญาณของหวงกลับมา ในขณะที่เขาไม่มีเวลาตอบ 244 00:15:38,270 --> 00:15:39,830 เพียงแค่กำจัดเขา 245 00:15:39,830 --> 00:15:43,720 [ฉบับพิเศษเรือนจำมืด โปรดติดตามชม!] 246 00:15:43,740 --> 00:15:45,050 แผนดี. 247 00:15:47,620 --> 00:15:49,010 น่าเสียดายที่ฉันกลับมาแล้ว 248 00:15:51,000 --> 00:15:58,220 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างจริงใจและแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.vip] 249 00:17:51,410 --> 00:17:58,410 [ตอนต่อไป] 31823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.