All language subtitles for Perfect World [Wanmei Shijie] Episode 185 Indonesia, English Sub - AnimeXin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,220 --> 00:00:08,540 ตอนที่ 185 "อานิเมะซิน" 2 00:00:08,540 --> 00:00:09,580 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างจริงใจและแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.vip] 3 00:00:09,580 --> 00:00:11,330 (ผู้ชมที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะ ต้องมีผู้ปกครองมาด้วย) 4 00:00:11,340 --> 00:00:13,100 (เนื้อหาในภาพยนตร์เรื่องนี้ สร้างขึ้นด้วยคอมพิวเตอร์เสมือนจริง) 5 00:00:13,120 --> 00:00:14,540 (ห้ามคัดลอก) 6 00:00:14,720 --> 00:00:16,990 [ตอนที่แล้ว] พวกเขารวมพลังเพื่อตามล่าพวกเรา 7 00:00:16,990 --> 00:00:18,000 คุณเข้าไปซ่อนตัวก่อน 8 00:00:20,240 --> 00:00:21,910 มีใครอยากสู้อีกมั้ย? 9 00:00:35,960 --> 00:00:38,910 ไม่ได้คาดหวังการโจมตีครั้งสุดท้าย มาจากคุณ 10 00:00:41,440 --> 00:00:42,550 ยังมีของดีอะไรอีกบ้าง? 11 00:00:43,360 --> 00:00:44,310 เอามันออกไปอีกครั้ง 12 00:00:50,470 --> 00:00:51,680 ไท่จู. 13 00:00:52,040 --> 00:00:53,510 เวลาเจิ้งหรง 14 00:00:53,710 --> 00:00:55,230 พลังเหนือธรรมชาติปรากฏขึ้น 15 00:01:04,790 --> 00:01:05,690 ฮึ่ม! 16 00:01:06,120 --> 00:01:07,150 สี่คนเข้าร่วม 17 00:01:07,520 --> 00:01:08,870 มาดูกันว่าคุณเป็นยังไงบ้าง แก้ไขสถานการณ์ 18 00:01:09,360 --> 00:01:14,430 ที่ฉันเก่งไม่ใช่การลอบโจมตี แต่เป็นการวางกลยุทธ์ 19 00:01:26,240 --> 00:01:27,430 ฝังศพท้องฟ้า. 20 00:01:29,600 --> 00:01:30,550 ฝังดิน. 21 00:01:39,000 --> 00:01:40,350 คนงานศพ. 22 00:01:58,020 --> 00:01:59,570 ทำตัวลึกลับ. 23 00:01:59,570 --> 00:02:00,410 ฮึ่ม! 24 00:02:00,680 --> 00:02:01,520 หวง. 25 00:02:01,600 --> 00:02:02,990 คุณฆ่าบุตรของพระเจ้าที่ตกสู่บาป 26 00:02:03,680 --> 00:02:07,190 เรามาเพื่อแก้แค้นเขา รักษาความยุติธรรม 27 00:02:10,440 --> 00:02:11,590 มีกี่คนที่ซุ่มโจมตีอยู่? 28 00:02:13,200 --> 00:02:14,040 เสียสละ! 29 00:02:15,470 --> 00:02:19,480 คุณกำลังพยายามอย่างหนักขนาดนี้ เพื่อที่ฉันจะได้ไปร่วมงานศพของคุณ? 30 00:02:19,910 --> 00:02:21,110 ความตายของคุณใกล้เข้ามาแล้ว 31 00:02:21,760 --> 00:02:23,790 ฉันเห็นปากเจ้าเล่ห์ของคุณ จะอยู่ได้นานแค่ไหน? 32 00:02:46,120 --> 00:02:47,030 ฉันไม่ได้เตรียมเงินไว้อาลัย 33 00:02:47,790 --> 00:02:49,530 ฉันมอบก้อนหินให้เขา กรุณายอมรับ. 34 00:02:49,840 --> 00:02:52,870 หินก้อนแรกของโลกมาถึงแล้ว 35 00:03:05,200 --> 00:03:06,510 กระป๋องหินประหลาดนั้น ระบุศูนย์กลางของการก่อตัว 36 00:03:06,840 --> 00:03:07,680 มีพวกเขาอยู่ 37 00:03:09,880 --> 00:03:10,910 คุณเป็นคนที่สั่นสะเทือนอย่างแปลกประหลาด! 38 00:03:11,080 --> 00:03:12,590 ครอบครัวของคุณเป็นพวกคลั่งไคล้ร็อค! 39 00:03:23,400 --> 00:03:24,240 ประมาทเกินไป. 40 00:03:24,280 --> 00:03:27,030 อ่า! 41 00:03:27,060 --> 00:03:29,720 ฮึ่ม ตอนนี้ฉันคิดเกี่ยวกับมันแล้ว การทำลายรูปแบบมีความสำคัญมากกว่า 42 00:03:30,190 --> 00:03:31,980 อย่าเพิ่งไปยุ่งกับพวกเขาเลย 43 00:03:32,640 --> 00:03:34,700 (ดูเหมือนว่าจะเป็นไปไม่ได้. โจมตีร่างกายหลัก) 44 00:03:35,440 --> 00:03:36,460 (ในกรณีนี้) 45 00:03:36,880 --> 00:03:38,380 (ผมแกล้งทำเป็นก็ได้ ทำลายรูปแบบ) 46 00:03:38,400 --> 00:03:39,260 พี่ชาย. 47 00:03:39,780 --> 00:03:40,620 พี่ชาย. 48 00:03:41,000 --> 00:03:41,840 มาเร็ว. 49 00:03:53,520 --> 00:03:55,350 เก้าสิบเก้า พลังเหนือธรรมชาติ 50 00:03:56,040 --> 00:03:56,880 ปรากฏ! 51 00:04:08,840 --> 00:04:11,830 พลังเหนือธรรมชาติมากมาย พวกที่ผนึกไว้ก็ออกมาทันที 52 00:04:12,240 --> 00:04:13,590 ดูเหมือนว่าเขาต้องการ เสี่ยงชีวิตของฉันกับคุณ 53 00:04:17,000 --> 00:04:18,390 ฮ่าฮ่าฮ่า. 54 00:04:18,920 --> 00:04:20,720 เก้าสิบเก้า พลังเหนือธรรมชาติ 55 00:04:20,839 --> 00:04:22,109 ฉันจะดูว่าคุณจะทำอย่างไร 56 00:04:22,120 --> 00:04:22,960 อ่า? 57 00:04:29,470 --> 00:04:30,340 ฮึ่ม! 58 00:04:31,280 --> 00:04:35,990 มีเพียงรูนที่ทับซ้อนกัน เพื่อเสริมสร้างพลังการต่อสู้ 59 00:04:36,280 --> 00:04:38,830 คุณไม่สามารถทำมันด้วยตัวเอง ควบคุมวิทยาศาสตร์เหล่านี้ 60 00:04:39,640 --> 00:04:44,230 ฉันจะแสดงให้คุณเห็นว่าฉันเป็นอย่างไร ผสมผสานวิทยาการต่างๆ 61 00:04:51,110 --> 00:04:52,210 กู่ เซิงจือ. 62 00:04:52,440 --> 00:04:54,590 คุณยังไม่อยากออกมา เคล็ดลับที่แท้จริงเหรอ? 63 00:04:59,170 --> 00:05:00,280 [พระสูตรเก้าสวรรค์และสิบโลก เทคนิคลับของศาลเจ้า] 64 00:05:05,900 --> 00:05:06,740 ฆ่า! 65 00:05:06,880 --> 00:05:07,720 ตัดศีรษะ! 66 00:05:11,160 --> 00:05:13,030 แย่! ศาสตร์แห่งการหดตัว! 67 00:05:16,520 --> 00:05:17,550 ทุกคนช่วยฉันด้วย! 68 00:05:27,970 --> 00:05:34,400 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างจริงใจและแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.vip] 69 00:05:41,440 --> 00:05:42,470 ให้เวลาสักครู่ 70 00:05:51,120 --> 00:05:52,030 ช่วยฉันด้วย! 71 00:05:54,040 --> 00:05:55,830 คุณเป็นศพโบราณจริงๆ 72 00:05:57,760 --> 00:05:59,110 คุณก็กลัวความตายเหมือนกันใช่ไหม? 73 00:06:26,370 --> 00:06:28,910 [สวนยาศักดิ์สิทธิ์โบราณอมตะ] 74 00:06:36,120 --> 00:06:37,390 ว่ากันว่าในยุคโบราณอมตะ 75 00:06:37,880 --> 00:06:40,470 มีสวนยาศักดิ์สิทธิ์ ลอยอยู่ในความว่างเปล่า 76 00:06:41,040 --> 00:06:42,830 อาจปรากฏที่นี่ในวันนี้ 77 00:06:57,320 --> 00:06:59,750 ฉันได้ยินมาว่ามีสวนยาลึกลับอยู่ที่นี่ 78 00:07:00,240 --> 00:07:01,310 มีหญ้าวิเศษหลากหลายชนิด 79 00:07:02,280 --> 00:07:04,110 ยาอมตะก็อยู่ข้างในเช่นกัน 80 00:07:05,880 --> 00:07:07,910 (สวนยาที่มันปลูก. ยาอมตะ) 81 00:07:10,160 --> 00:07:11,150 เต็มไปด้วยหมอกอมตะ 82 00:07:11,840 --> 00:07:13,070 นี่คือการปรากฏตัวของอมตะที่แท้จริงหรือไม่? 83 00:07:22,660 --> 00:07:24,170 พวกคุณ... 84 00:07:29,720 --> 00:07:31,030 ทะเลาะกันเรื่องอะไร? 85 00:07:31,880 --> 00:07:34,970 ให้พวกคุณไปก่อน ก็ไม่เร็วกว่าฉันเช่นกัน 86 00:07:47,000 --> 00:07:48,310 เพลงของ Immortal ไพเราะมาก 87 00:07:48,560 --> 00:07:49,590 ประทับใจมาก 88 00:07:50,240 --> 00:07:52,510 สถานที่แห่งนี้สงบและศักดิ์สิทธิ์อย่างแท้จริง 89 00:08:20,120 --> 00:08:20,960 แค่ทำให้ฉันตกใจ 90 00:08:21,120 --> 00:08:22,990 ได้รับการคุ้มครองโดยรูปแบบโบราณ 91 00:08:23,800 --> 00:08:25,470 คุณไม่ใช่ผู้เชี่ยวชาญด้านรูปแบบใช่ไหม? 92 00:08:26,440 --> 00:08:27,830 อาจารย์ต้องมีวัสดุด้วย 93 00:08:28,560 --> 00:08:31,690 ทำลายรูปแบบเช่นนี้ ต้องการเลือดฟีนิกซ์ 94 00:08:40,799 --> 00:08:41,909 ฟีนิกซ์เนสท์? 95 00:08:42,400 --> 00:08:45,430 รู้สึกเหมือนมีบางอย่างอยู่ข้างใน ที่สามารถสะท้อนกับเลือดของฉัน 96 00:08:45,760 --> 00:08:46,950 กำลังดึงฉันไปที่นั่น 97 00:08:49,560 --> 00:08:50,510 ต้องการที่จะผ่าน? 98 00:08:51,560 --> 00:08:53,150 จากนั้นยืมเลือดของคุณบางส่วน 99 00:08:56,400 --> 00:08:57,710 สถานที่แห่งนี้ควรจะเป็น รังของ True Phoenix, 100 00:08:58,360 --> 00:08:59,630 แต่ไม่สามารถเข้ารูปแบบได้ 101 00:09:00,560 --> 00:09:03,160 ฉันต้องการที่จะยืมเลือดของเผ่าฟีนิกซ์ของคุณ เพื่อพยายามทำลายรูปแบบ 102 00:09:12,720 --> 00:09:13,560 ขอบคุณ. 103 00:09:15,640 --> 00:09:16,480 มองมาที่ฉัน 104 00:09:17,320 --> 00:09:18,350 โดยมีเลือดเป็นแนวทาง 105 00:09:18,900 --> 00:09:19,740 เข้า. 106 00:09:33,160 --> 00:09:34,030 พวกคุณไปสำรวจกันเถอะ 107 00:09:34,920 --> 00:09:36,510 สถานที่แห่งนี้สะท้อนกับเลือดของฉัน 108 00:09:37,040 --> 00:09:37,910 ฉันต้องการที่จะรู้แจ้งที่นี่ 109 00:09:59,200 --> 00:10:00,090 คุณตื่นหรือยัง? 110 00:10:01,400 --> 00:10:02,790 ปีกก็โตขึ้นเช่นกัน 111 00:10:06,200 --> 00:10:07,040 หิว. 112 00:10:09,640 --> 00:10:11,020 คุณไอ้สารเลว 113 00:10:11,160 --> 00:10:13,190 เมื่อก่อนมีปัญหามากมาย แต่คุณไม่ตื่น 114 00:10:13,520 --> 00:10:15,390 ทันทีที่เขาเข้าไปในสวนยาโบราณอมตะ คุณตื่นขึ้นมาทันที 115 00:10:16,390 --> 00:10:17,230 ไป. 116 00:10:17,680 --> 00:10:18,750 ค้นหาอาหารของคุณเอง 117 00:10:27,280 --> 00:10:28,270 หินเลือดฟีนิกซ์ 118 00:10:28,560 --> 00:10:29,740 มีเรื่องแบบนั้นจริงๆ เหรอ? 119 00:10:30,020 --> 00:10:30,860 โอ้! 120 00:10:44,400 --> 00:10:46,640 เจ้านายของฉันต้องการจะพูดคุยกับคุณ 121 00:10:48,920 --> 00:10:50,920 [ยาวิเศษเฮซิน สวนยาศักดิ์สิทธิ์] 122 00:10:51,320 --> 00:10:52,270 ใครคือเจ้านายของคุณ? 123 00:10:55,120 --> 00:10:56,520 เทพยาจิตวิญญาณ? 124 00:10:56,720 --> 00:10:58,310 คุณต้องการที่จะติดตามเขา ออกไปข้างนอกเหรอ? 125 00:10:59,960 --> 00:11:00,910 เรายังต้องสำรวจ 126 00:11:01,520 --> 00:11:05,150 ที่นั่นเขาอยู่เคียงข้างแม้ว่ามันจะทำให้เขาก็ตาม ในฐานะตัวประกันก็จะปลอดภัยกว่าเช่นกัน 127 00:11:12,720 --> 00:11:13,560 ใช้ได้. 128 00:11:13,640 --> 00:11:15,220 ผมจะไปดูด้วย 129 00:11:29,730 --> 00:11:31,710 มาถึงแล้ว. เจ้านายของฉันอยู่ที่นี่ 130 00:11:37,640 --> 00:11:39,430 ทุกอย่างเหี่ยวเฉา 131 00:11:39,600 --> 00:11:41,950 [ดินแดนแห่งทุกสิ่ง ดินแดนอันบริสุทธิ์ที่สามารถอบอุ่นและหล่อเลี้ยงทุกสิ่ง] โลกจะพินาศ. 132 00:11:42,360 --> 00:11:47,150 จนกระทั่งยุคใหม่เริ่มต้นขึ้น 133 00:11:49,320 --> 00:11:54,570 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างจริงใจและแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.vip] 134 00:11:55,370 --> 00:11:57,530 [เทพยาจิตวิญญาณ น้ำอมฤตที่แท้จริงของความเป็นอมตะ] 135 00:11:59,400 --> 00:12:03,350 ร่างที่เปลี่ยนไปของฉัน คือการเลียนแบบยาอมตะที่มีอยู่ 136 00:12:05,440 --> 00:12:08,270 ผู้หญิงคนนั้นก็เหมือนกันทุกประการ กับสโลตัน ซูเทียน 137 00:12:10,560 --> 00:12:14,670 หากคุณกำลังมองหาฉันจะพูด ที่กล่าวว่าดูเหมือนว่าคุณจะมีคนผิด 138 00:12:15,440 --> 00:12:17,310 ฉันไม่สามารถดูแลมันได้ ปัญหาของยุคสมัยที่เปลี่ยนแปลงไป 139 00:12:17,910 --> 00:12:20,140 ฉันแค่อยากเป็นเพื่อน 140 00:12:20,150 --> 00:12:22,750 หวังว่าคุณจะปล่อยวางบ้าง ยาวิเศษบนเกาะ 141 00:12:22,750 --> 00:12:25,470 นอกจากนั้น ผมอยากจะถามคุณว่า 142 00:12:25,480 --> 00:12:28,280 ปลดปล่อยกรงให้ฉันและเกาะนี้ 143 00:12:28,280 --> 00:12:29,350 ทำไมคุณถึงมองหาฉัน? 144 00:12:30,720 --> 00:12:34,680 นอกสวนยาคุณก็เคยไป ถือดาบศักดิ์สิทธิ์ 145 00:12:34,770 --> 00:12:41,030 ดาบเท่านั้นที่จะตัดสินใจได้ ถูกกักขังเพื่อที่เราจะได้ออกไปจากที่นี่ได้ 146 00:12:42,190 --> 00:12:43,820 คุณหมายถึงสิ่งนี้เหรอ? 147 00:12:44,560 --> 00:12:46,780 ความเร่งรีบล่อฉันมาที่นี่ 148 00:12:47,190 --> 00:12:48,650 คุณไม่กลัวฉันจะทำร้ายคุณเหรอ? 149 00:12:50,320 --> 00:12:52,150 เผชิญกับการล่อลวงของรังนกฟีนิกซ์ 150 00:12:52,280 --> 00:12:55,030 คุณสามารถขอความช่วยเหลือได้ จากเพื่อนร่วมงานของคุณอย่างสุภาพ 151 00:12:55,240 --> 00:12:57,150 อย่าใช้กำลัง 152 00:12:59,120 --> 00:13:03,310 ฉันคิดว่าบางทีคุณอาจจะคุ้มค่า ทำให้ฉันกล้าเสี่ยง 153 00:13:03,720 --> 00:13:08,150 แน่นอนว่าสิ่งที่สำคัญที่สุด คือว่าโลกจะสิ้นสุดในไม่ช้า 154 00:13:08,660 --> 00:13:11,910 ถ้ามันหลบหนีออกมาเท่านั้น มีเพียงโอกาสที่จะมีชีวิตอยู่ 155 00:13:12,000 --> 00:13:14,310 อย่างไรก็ตาม ยุคสมัยที่เปลี่ยนแปลงอยู่ในสายตา 156 00:13:14,560 --> 00:13:16,070 ฉันไม่มีเวลาอีกแล้ว 157 00:13:16,640 --> 00:13:18,910 หากคุณไม่ใช้ประโยชน์จากโอกาสที่มีอยู่ 158 00:13:19,320 --> 00:13:24,150 ไม่รู้ว่าจะได้ไหม มีความเป็นไปได้ต่อไป 159 00:13:24,150 --> 00:13:28,040 หากคุณเต็มใจที่จะช่วยเหลือ ฉันสามารถให้สมบัติหายากแก่คุณได้ 160 00:13:28,040 --> 00:13:30,990 ในกรณีนั้น เอาหินวิเศษมาให้ฉันก่อน 161 00:13:38,080 --> 00:13:39,310 คุณขอความช่วยเหลือจากฉัน 162 00:13:40,240 --> 00:13:41,550 การให้สิ่งของแก่เขามีประโยชน์อะไร? 163 00:13:42,120 --> 00:13:45,310 ฉันสามารถให้คุณ ของเหลวอมตะสองหยด 164 00:13:45,680 --> 00:13:46,990 ฮ่า ว้าว! 165 00:13:46,990 --> 00:13:49,250 [ของเหลวนิรันดร์ บำรุงเนื้อเลือดและทำให้จิตใจอบอุ่น] 166 00:13:50,610 --> 00:13:51,450 คุณ... 167 00:13:52,040 --> 00:13:52,910 ไม่สำคัญหรอกถ้าคุณไม่ต้องการให้มัน 168 00:13:53,040 --> 00:13:53,990 มีไว้เพื่ออะไร? 169 00:13:55,160 --> 00:13:57,110 พี่ชายอย่าตัดสินจากรูปลักษณ์ภายนอก 170 00:14:04,640 --> 00:14:05,650 คุณต้องการทำอะไร? 171 00:14:44,220 --> 00:14:46,590 ห่วงโซ่นี้ทำจากทองคำศักดิ์สิทธิ์ 172 00:14:46,800 --> 00:14:48,790 ขังฉันไว้ในสวนยาแห่งนี้ 173 00:14:49,210 --> 00:14:53,220 ถ้าตัดได้ ฉันจะให้มันกับคุณด้วย 174 00:15:20,400 --> 00:15:23,950 ตัวอ่อนดาบนี้ อาจดูดซับแก่นแท้ของทองคำอมตะได้เช่นกัน 175 00:15:24,120 --> 00:15:25,990 และกลายเป็นรัศมีอมตะสีขาว 176 00:15:34,560 --> 00:15:35,620 ได้ฟรี 177 00:15:35,930 --> 00:15:37,430 ได้ฟรี 178 00:15:38,960 --> 00:15:40,830 ขอบคุณสำหรับความช่วยเหลือของคุณพี่ชาย 179 00:15:41,040 --> 00:15:44,270 ฉันจะให้โอกาสคุณอีกครั้ง 180 00:15:48,840 --> 00:15:51,470 เส้นทางนี้ไม่นำไปสู่ความมีชัย 181 00:15:51,470 --> 00:15:53,360 (ฉบับพิเศษเรือนจำมืด โปรดติดตามชมต่อไป!) 182 00:15:53,360 --> 00:15:57,750 นานมาแล้วเพียงกลับชาติมาเกิด 183 00:15:58,520 --> 00:15:59,360 ออร่าของเทพธิดาวิลโลว์ 184 00:15:59,920 --> 00:16:01,270 ทำให้ออร่าอมตะนี้เป็นรากฐาน 185 00:16:01,640 --> 00:16:03,710 โจมตีเต็มกำลัง! 186 00:16:04,950 --> 00:16:16,690 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างจริงใจและแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.vip] 187 00:18:04,820 --> 00:18:11,820 [ตอนต่อไป] 22491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.