All language subtitles for One.More.Chance.2005.CHINESE.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,708 --> 00:00:37,541 Singapore is a con-temporary city. 4 00:00:37,625 --> 00:00:40,500 Either you con others or you get conned. 5 00:00:41,166 --> 00:00:45,041 But I'm still the best in the business. 6 00:00:45,125 --> 00:00:48,666 After all, I'm the managing director of two investment companies, 7 00:00:48,750 --> 00:00:52,583 how else can I afford a big house and expensive car? 8 00:00:54,125 --> 00:00:54,958 Sweetheart! 9 00:00:55,041 --> 00:00:56,833 -If I didn't have the gift of the gab... -Hubby! 10 00:00:56,916 --> 00:00:58,500 ...would I have such a stunning fiancรฉe? 11 00:00:59,000 --> 00:01:02,458 Look at her tummy. I'm responsible for that. 12 00:01:02,875 --> 00:01:04,500 That's why I'm marrying her. 13 00:01:05,000 --> 00:01:07,750 Today we're getting our wedding photos taken. 14 00:01:10,708 --> 00:01:12,416 You look gorgeous today. 15 00:01:13,291 --> 00:01:16,750 But I have something that'll make you look even more gorgeous. 16 00:01:18,541 --> 00:01:20,375 I have something for you, too. 17 00:01:21,916 --> 00:01:25,791 I, Chin Wu Huang, take you, Teo Bee Poh, to be my lawfully wedded wife. 18 00:01:29,750 --> 00:01:31,291 We're from Commercial Affairs Investigation Bureau. 19 00:01:36,333 --> 00:01:38,416 You said you'd be back soon. 20 00:01:39,750 --> 00:01:44,291 I didn't think the judge would sentence me to ten years in prison. 21 00:01:46,041 --> 00:01:47,750 Take care of yourself, sweetheart. 22 00:04:24,750 --> 00:04:28,458 CHIN WU HUANG ALIAS: HUANG - AGE: 33 23 00:04:28,541 --> 00:04:32,333 CONVICTED OF: FRAUD SENTENCE: 10 YEARS 24 00:04:43,666 --> 00:04:45,000 What are you doing? 25 00:04:45,625 --> 00:04:47,375 I'm going to make a poo cake. 26 00:04:59,083 --> 00:05:01,250 What? Never seen anyone poop before? 27 00:05:01,333 --> 00:05:02,541 You want to eat it? 28 00:05:09,041 --> 00:05:11,625 Damn it. I can't do it with you staring at me. 29 00:05:15,500 --> 00:05:16,875 Oh, my God. 30 00:05:19,250 --> 00:05:20,583 ONG BENG KWANG ALIAS: KWANG - AGE: 40 31 00:05:20,666 --> 00:05:22,375 CONVICTED OF: ILLEGAL GAMBLING OPERATIONS AND VANDALISM 32 00:05:22,458 --> 00:05:23,666 SENTENCE: 10 YEARS 33 00:05:30,375 --> 00:05:32,208 Excuse me. 34 00:05:32,291 --> 00:05:35,041 This is my territory. 35 00:05:42,333 --> 00:05:43,708 What a relief! 36 00:05:50,958 --> 00:05:52,083 Newbie? 37 00:05:52,583 --> 00:05:55,250 You're new here, huh? What's your name? 38 00:05:56,291 --> 00:05:58,916 -Chin Wu Huang. -I'm Nam Nam. 39 00:05:59,958 --> 00:06:03,833 The one taking the dump is Kwang. 40 00:06:04,458 --> 00:06:07,000 He's a little loony. 41 00:06:07,083 --> 00:06:11,458 He kills people in the middle of the night. 42 00:06:11,833 --> 00:06:13,750 Okay. Thank you. 43 00:06:13,833 --> 00:06:14,833 You must be careful. 44 00:06:14,916 --> 00:06:17,166 -Beware. -Okay. 45 00:06:23,375 --> 00:06:25,625 What did that crazy bitch say about me? 46 00:06:26,208 --> 00:06:27,250 Nothing. 47 00:06:27,333 --> 00:06:31,125 Be warned, you'd better wear two pairs of underwear when you sleep tonight. 48 00:06:33,250 --> 00:06:34,208 Why? 49 00:06:35,291 --> 00:06:38,291 He might attack you from behind. 50 00:07:23,416 --> 00:07:24,500 What are you doing? 51 00:07:24,583 --> 00:07:26,250 Don't be scared. 52 00:07:26,333 --> 00:07:28,708 We're going to be living together a long time. 53 00:07:29,291 --> 00:07:32,750 I can help satisfy your needs. 54 00:07:34,000 --> 00:07:35,750 I don't have any needs. 55 00:07:36,208 --> 00:07:38,791 You don't, but I do. 56 00:07:38,875 --> 00:07:40,541 Come on, give me a kiss. 57 00:07:42,375 --> 00:07:43,958 I'm going to punch you. 58 00:07:44,041 --> 00:07:45,583 I like it rough. 59 00:07:45,666 --> 00:07:47,333 Now, give me a kiss. 60 00:07:50,958 --> 00:07:56,125 Help! Help me! Help! 61 00:07:56,708 --> 00:07:57,791 Keep your voice down. 62 00:07:58,291 --> 00:08:01,125 We'll be punished if Matron hears us. 63 00:08:01,625 --> 00:08:03,250 I'm just playing with you. 64 00:08:03,333 --> 00:08:05,375 I don't like men. 65 00:08:06,416 --> 00:08:09,333 I told you he's not into that kind of stuff. 66 00:08:09,416 --> 00:08:10,625 Now where's my toilet paper? 67 00:08:13,291 --> 00:08:14,791 Can I pay you later? 68 00:08:15,416 --> 00:08:18,916 It's your fault that I lost the bet. 69 00:08:20,791 --> 00:08:21,875 Did you wash your hands after you took a shit? 70 00:08:21,958 --> 00:08:25,458 Watch your mouth. I'm very hygienic. 71 00:08:25,541 --> 00:08:28,041 I always wash my hands after taking a dump. 72 00:08:29,708 --> 00:08:31,166 But not always after taking a piss. 73 00:08:38,791 --> 00:08:42,500 I used to con people on the outside. 74 00:08:43,375 --> 00:08:46,458 Now I'm the victim on my first day here. 75 00:08:47,375 --> 00:08:49,625 There's really all kinds of people in here. 76 00:08:50,083 --> 00:08:51,708 I have such a long way to go. 77 00:08:52,291 --> 00:08:53,666 How will I make it through? 78 00:09:23,333 --> 00:09:24,583 Hey there. 79 00:09:25,250 --> 00:09:27,875 We're gonna be in here together a long time. 80 00:09:28,666 --> 00:09:31,541 If you're horny, I can give it to you now. Come here. 81 00:09:31,625 --> 00:09:36,791 Help! I was just joking! 82 00:09:38,041 --> 00:09:40,625 Dream on, mister. I was just joking. 83 00:09:46,041 --> 00:09:50,416 Have you run out of new ideas? 84 00:09:50,875 --> 00:09:56,458 He's a regular here. Prison is like a hotel to him. 85 00:09:58,000 --> 00:10:01,958 Bugger, you were just released last month. Why are you back again? 86 00:10:02,041 --> 00:10:03,125 It's just my luck. 87 00:10:05,833 --> 00:10:12,291 I met a stupid cab driver who left his keys lying around. 88 00:10:12,375 --> 00:10:15,666 I never expected him to have such a nice house. 89 00:10:15,750 --> 00:10:19,208 There was cable where I could watch soccer. 90 00:10:19,291 --> 00:10:23,416 More importantly, there was tons of food and lots of money to pocket. 91 00:10:23,500 --> 00:10:27,041 I was about to take it all and leave, but his toilet looked so inviting. 92 00:10:27,125 --> 00:10:30,125 So I took a dump and a shower. 93 00:10:32,000 --> 00:10:33,291 That's my story. 94 00:10:34,541 --> 00:10:35,875 How unfortunate for you. 95 00:10:37,291 --> 00:10:40,125 Look, I'm Hwee. 96 00:10:41,833 --> 00:10:43,166 GOH CHUN HWEE ALIAS: HWEE - AGE: 40 97 00:10:43,250 --> 00:10:45,125 CONVICTED OF: REPETITIVE HOUSEBREAKING 98 00:10:45,208 --> 00:10:46,208 SENTENCE: 2 YEARS 99 00:10:49,208 --> 00:10:51,250 Brother Hwee. 100 00:10:55,208 --> 00:10:57,000 The worst experience of prison life 101 00:10:57,083 --> 00:10:59,333 is when your loved ones visit for the first time. 102 00:10:59,958 --> 00:11:03,083 The pain is heart wrenching. 103 00:11:08,333 --> 00:11:11,041 Bring her closer. Let me look at her. 104 00:11:14,375 --> 00:11:15,750 She's so adorable. 105 00:11:16,833 --> 00:11:18,666 Everyone says she looks like you. 106 00:11:19,208 --> 00:11:21,250 She weighed only 3.1 kilograms at birth, 107 00:11:21,333 --> 00:11:23,166 now she's 6 kilograms. 108 00:11:25,250 --> 00:11:26,666 Sit down. 109 00:11:30,250 --> 00:11:31,250 Sweetheart. 110 00:11:32,166 --> 00:11:33,375 This has been so hard on you. 111 00:11:34,000 --> 00:11:37,416 Don't worry, I'll take good care of her. 112 00:11:41,666 --> 00:11:42,791 I'm sorry. 113 00:11:43,375 --> 00:11:46,166 Daddy wants to hold you but he can't. 114 00:11:47,583 --> 00:11:48,833 You must be a good girl. 115 00:11:50,250 --> 00:11:53,125 It's difficult for Mummy to take care of you alone. 116 00:11:55,166 --> 00:11:57,000 Does she have a name? 117 00:11:57,916 --> 00:11:59,708 Not yet. I want you to name her. 118 00:12:00,166 --> 00:12:02,708 Xiaowei. Call her Xiaowei. 119 00:12:03,208 --> 00:12:04,250 Xiaowei? 120 00:12:05,333 --> 00:12:06,541 That's a beautiful name. 121 00:12:07,208 --> 00:12:13,250 -Xiaowei. -Xiaowei. 122 00:12:16,583 --> 00:12:18,416 How are you? 123 00:12:20,250 --> 00:12:23,250 Good. The government treats us well. 124 00:12:23,916 --> 00:12:25,750 It's a good life. 125 00:12:26,375 --> 00:12:29,500 There's food to eat, a place to stay, and jobs for us to do. 126 00:12:30,375 --> 00:12:33,125 We can even take classes to keep ourselves up to date. 127 00:12:33,208 --> 00:12:36,166 We always get three square meals, plus soup and a banana. 128 00:12:36,708 --> 00:12:38,333 The only down side is... 129 00:12:38,875 --> 00:12:41,583 -What? -There is no room service. 130 00:12:41,875 --> 00:12:43,541 And we can't check out anytime we want. 131 00:12:49,791 --> 00:12:51,083 Are you seeing anyone? 132 00:12:53,666 --> 00:12:54,750 Of course not. 133 00:12:59,291 --> 00:13:01,125 It's all right if you are. 134 00:13:01,958 --> 00:13:04,333 Anyway, we're not officially married. 135 00:13:05,916 --> 00:13:10,166 Xiaowei and I will wait for you. 136 00:13:12,416 --> 00:13:14,750 It's okay if you like someone else. 137 00:13:15,708 --> 00:13:17,458 Just tell me the truth. 138 00:13:19,000 --> 00:13:20,666 Otherwise I might go crazy. 139 00:13:37,000 --> 00:13:39,625 How did it go? 140 00:13:40,625 --> 00:13:43,291 Was it a "window" or "Kung-Fu" type of meeting? 141 00:13:43,375 --> 00:13:44,291 What's that? 142 00:13:44,375 --> 00:13:48,708 "Window" means you kissed but you were separated by the glass. 143 00:13:49,875 --> 00:13:52,500 We are going to show you the "Kung-Fu" type. 144 00:13:52,583 --> 00:13:54,708 Come on, let's demonstrate. 145 00:13:56,375 --> 00:13:59,416 Honey, you must wait for me. 146 00:14:00,791 --> 00:14:03,625 I will. I'll definitely wait for you. 147 00:14:06,666 --> 00:14:10,166 Okay. Cut it out. You make me wanna puke. 148 00:14:10,958 --> 00:14:12,625 Let me show you something. 149 00:14:17,875 --> 00:14:20,166 My daughter at six months old. She's a looker, isn't she? 150 00:14:20,250 --> 00:14:22,291 She has double eyelids, you don't. 151 00:14:22,375 --> 00:14:24,791 She has a button nose, you don't. 152 00:14:24,875 --> 00:14:27,000 Her face is round, yours is oval. 153 00:14:27,750 --> 00:14:30,666 Are you sure she's yours? 154 00:14:31,416 --> 00:14:32,791 She's definitely not yours. 155 00:14:36,041 --> 00:14:38,541 She's so adorable. Can I be her godfather? 156 00:14:38,916 --> 00:14:40,791 -Me too. -You too? 157 00:14:41,291 --> 00:14:43,625 That'll make her "daughter of a bandit." 158 00:14:48,583 --> 00:14:50,416 Hey. Shut up. 159 00:14:52,333 --> 00:14:53,833 It was a joke. 160 00:14:53,916 --> 00:14:55,166 A joke, huh? 161 00:15:08,666 --> 00:15:11,500 Men are bound to go off track in life. 162 00:15:12,250 --> 00:15:13,833 But that's not the worst part. 163 00:15:14,583 --> 00:15:17,958 The worst part is not knowing how to get back on track. 164 00:15:21,625 --> 00:15:24,625 If I could start anew 165 00:15:24,708 --> 00:15:28,291 I'd choose the righteous path 166 00:15:28,375 --> 00:15:31,291 I see so clearly now 167 00:15:31,375 --> 00:15:35,375 The lament of losing freedom 168 00:15:35,458 --> 00:15:38,041 If I could start anew 169 00:15:38,125 --> 00:15:42,000 I would do things right this time 170 00:15:42,083 --> 00:15:44,708 I'm not without regrets 171 00:15:44,791 --> 00:15:47,625 Freedom has a lesson to offer 172 00:15:47,708 --> 00:15:50,208 Looking through iron bars 173 00:15:50,291 --> 00:15:53,833 Thinking about the world beyond 174 00:15:54,583 --> 00:15:56,833 Looking through iron bars 175 00:15:56,916 --> 00:16:00,666 I realize how much time was lost 176 00:16:01,833 --> 00:16:07,416 Ask yourself the reason for this 177 00:16:07,500 --> 00:16:10,875 The only hope now 178 00:16:10,958 --> 00:16:15,625 Is to leave this dreadful place 179 00:16:27,458 --> 00:16:29,208 CASINOS NEVER LOSE 180 00:16:29,291 --> 00:16:32,041 -Hey. Look. -What? 181 00:16:32,583 --> 00:16:34,541 The government wants to build a casino. 182 00:16:34,625 --> 00:16:35,583 They've run out of ideas. 183 00:16:35,666 --> 00:16:37,541 Doesn't the government discourage gambling? 184 00:16:37,625 --> 00:16:39,125 They're always raiding those places. 185 00:16:39,208 --> 00:16:41,708 They're building their own casino soon. 186 00:16:41,791 --> 00:16:43,791 That's why they must kill off their competitors. 187 00:16:43,875 --> 00:16:46,625 I know, it is called "monopoly." 188 00:16:47,000 --> 00:16:48,666 Whatever it is, they are the boss. 189 00:16:48,750 --> 00:16:50,583 -They can say what they like. -Yeah. 190 00:16:50,666 --> 00:16:55,416 In the past, casinos were considered to be the bane of society. 191 00:16:55,666 --> 00:16:58,416 Now they say it's more a bank than a bane. 192 00:16:58,500 --> 00:17:00,833 Well, they are always right. 193 00:17:00,916 --> 00:17:02,583 But frankly, this may not be a bad idea. 194 00:17:02,666 --> 00:17:04,333 It's better than regretting it 20 years later. 195 00:17:04,416 --> 00:17:06,208 Singaporeans love to gamble. 196 00:17:06,291 --> 00:17:08,041 So why lose money to outsiders? 197 00:17:08,125 --> 00:17:10,833 No. They're building an integrated resort. 198 00:17:10,916 --> 00:17:12,125 Not a casino. 199 00:17:12,208 --> 00:17:14,125 That's just what they call it. 200 00:17:14,208 --> 00:17:16,875 A casino, by any other name, is still a casino. 201 00:17:16,958 --> 00:17:20,958 The casino makes up only 3% of the resort. 202 00:17:21,750 --> 00:17:25,500 Right. Take away the 3%, and how much do you think that 97% would earn? 203 00:17:25,583 --> 00:17:26,500 Peanuts. 204 00:17:26,583 --> 00:17:27,791 Hey, watch what you say. 205 00:17:28,291 --> 00:17:29,833 Or they might lock you up. 206 00:17:31,833 --> 00:17:34,500 But we're already in here, what's there to fear? 207 00:17:39,708 --> 00:17:41,541 You know what? 208 00:17:41,625 --> 00:17:43,791 The government stole my idea. 209 00:17:44,333 --> 00:17:48,833 Singapore's first IR was built in 1997. 210 00:17:48,916 --> 00:17:51,208 I proposed the idea. 211 00:17:51,291 --> 00:17:53,791 You could dabble in blackjack, 212 00:17:53,875 --> 00:17:56,541 try your luck with dice, horse racing machines, 213 00:17:56,625 --> 00:17:59,125 and the Chinese's favorite game, Mah-jongg. 214 00:17:59,208 --> 00:18:02,333 If you're tired, you can go for a massage. 215 00:18:02,416 --> 00:18:04,583 If you're hungry, there's a buffet spread. 216 00:18:04,666 --> 00:18:06,791 Kids can play arcade games. 217 00:18:08,041 --> 00:18:10,500 There's no $100 entrance fee. 218 00:18:10,583 --> 00:18:12,875 Singaporeans even get discounts. 219 00:18:12,958 --> 00:18:15,541 You're very bold. Weren't you afraid of being caught by the police? 220 00:18:15,625 --> 00:18:19,500 The police were no match for me, even when they sent in the riot police. 221 00:18:31,416 --> 00:18:34,750 Happy birthday to you 222 00:18:34,833 --> 00:18:38,208 Happy birthday to you 223 00:18:38,291 --> 00:18:41,583 Happy birthday to Binbin 224 00:18:41,666 --> 00:18:44,791 Happy birthday to you 225 00:18:47,041 --> 00:18:49,333 Wow. You're a hero, man. 226 00:18:49,416 --> 00:18:51,583 Always bragging. If you're such a smart guy, Kwang, 227 00:18:51,666 --> 00:18:53,083 how did you end up in here? 228 00:18:53,166 --> 00:18:57,833 Well... I have one word for you: unlucky. 229 00:19:09,583 --> 00:19:12,750 -That's my story. -Damn. Why you never see properly? 230 00:19:12,833 --> 00:19:16,000 I don't know. The parking lot is for handicapped. 231 00:19:16,083 --> 00:19:18,000 Matron is right. Gambling will cost you your life. 232 00:19:18,708 --> 00:19:21,416 If you ever gamble again, you're done for. 233 00:19:21,500 --> 00:19:23,500 You think I haven't learned my lesson? 234 00:19:23,583 --> 00:19:27,958 If I gamble again after I get out, I swear I'll castrate myself. 235 00:19:30,208 --> 00:19:32,583 I mean it. Why doesn't anyone believe me? 236 00:19:34,125 --> 00:19:35,083 Bloody hell. 237 00:19:50,708 --> 00:19:52,958 I heard our new matron is a babe. 238 00:19:53,041 --> 00:19:56,125 No, more like a monkey. 239 00:19:56,208 --> 00:19:58,791 More like she was run over by a truck. 240 00:19:58,875 --> 00:20:00,375 Here she comes. 241 00:20:03,166 --> 00:20:05,125 -From today onwards... -See what I mean? 242 00:20:05,208 --> 00:20:07,583 ...Matron Yeo Hwee Wen will be your new OC. 243 00:20:10,500 --> 00:20:13,333 Hello, inmates. I respect every one of you. 244 00:20:13,416 --> 00:20:15,375 I hope you'll accord me the same respect. 245 00:20:15,458 --> 00:20:16,666 Looks like a movie star. 246 00:20:16,750 --> 00:20:21,416 If I catch you doing something wrong, I'll only give you one chance. 247 00:20:21,958 --> 00:20:25,083 If you're troubled or have any difficulties, 248 00:20:25,166 --> 00:20:26,541 you can always come to me. 249 00:20:27,291 --> 00:20:29,375 Goh Chun Hwee, come see me later. 250 00:20:29,458 --> 00:20:30,458 Yes, ma'am. 251 00:20:32,833 --> 00:20:35,625 See? I get special attention. 252 00:20:35,708 --> 00:20:37,083 Don't be jealous now. 253 00:20:38,000 --> 00:20:39,291 Good afternoon, ma'am. 254 00:20:39,375 --> 00:20:40,291 Come in. 255 00:20:42,208 --> 00:20:45,375 I read your medical report. You are very healthy. 256 00:20:45,458 --> 00:20:48,250 Thank you, ma'am. I'm strong as a bull. 257 00:20:48,333 --> 00:20:52,916 Good. Goh Chun Hwee, your caning will happen the day after tomorrow. 258 00:21:01,583 --> 00:21:03,916 I really want to eat laksa. 259 00:21:04,000 --> 00:21:05,916 I want to eat roti prata. 260 00:21:06,000 --> 00:21:08,166 I want to eat prawn noodles. 261 00:21:09,166 --> 00:21:11,166 I really miss eating cockles. 262 00:21:14,541 --> 00:21:16,833 What? I can't crave cockles? 263 00:21:16,916 --> 00:21:20,125 Man eats cockles, man eats cockles 264 00:21:20,208 --> 00:21:22,541 Man takes a dump, man takes a dump 265 00:21:22,625 --> 00:21:25,125 Cockles eat the dump Cockles eat the dump 266 00:21:25,208 --> 00:21:27,708 Man eats cockles, man eats cockles 267 00:21:35,166 --> 00:21:36,041 Hey. 268 00:21:36,375 --> 00:21:39,541 Don't be afraid. It's only six lashes. 269 00:21:39,625 --> 00:21:43,833 The first lash will feel like a bicycle hit you. 270 00:21:43,916 --> 00:21:46,500 You won't feel a thing after that. 271 00:21:46,583 --> 00:21:48,750 How do you know? You weren't caned. 272 00:21:48,833 --> 00:21:51,750 I've been here so long. 273 00:21:51,833 --> 00:21:53,208 I've heard about it. 274 00:21:54,416 --> 00:21:57,333 Hey. A real man shall shed no tears. 275 00:21:57,416 --> 00:21:59,625 Don't shout or cry when you get caned. 276 00:21:59,708 --> 00:22:00,875 Why? 277 00:22:00,958 --> 00:22:03,125 Because if you cry, you're BLP. 278 00:22:03,500 --> 00:22:04,583 What's that? 279 00:22:05,125 --> 00:22:08,166 BLP means "no balls" in Teochew. 280 00:22:10,125 --> 00:22:12,875 Oh. I see. 281 00:22:12,958 --> 00:22:15,000 Your English has improved. 282 00:22:15,083 --> 00:22:18,166 Of course it has. I attend two English classes per week. 283 00:22:18,250 --> 00:22:21,583 Ah Hwee, be steady, okay. If I were you, I'd go in like a man. 284 00:22:21,666 --> 00:22:24,708 Have some balls. I support you. 285 00:22:24,791 --> 00:22:26,708 Of course, thank you for your support. 286 00:22:26,791 --> 00:22:28,833 Matron said after me, it's your turn. 287 00:23:11,166 --> 00:23:12,541 Goh Chun Hwee, 288 00:23:12,625 --> 00:23:16,708 you were sentenced by the court for repeat offense of housebreaking, 289 00:23:17,125 --> 00:23:20,833 and hereby, you have been awarded for six strokes of cane. 290 00:23:20,916 --> 00:23:22,125 Is that correct? 291 00:23:22,208 --> 00:23:23,250 Yes, sir. 292 00:23:23,333 --> 00:23:24,541 Can we begin now? 293 00:23:24,625 --> 00:23:25,500 Yes, sir. 294 00:24:32,708 --> 00:24:36,916 Bloody hell. Hit by a bicycle, huh? 295 00:24:38,333 --> 00:24:40,708 It felt like I was run over by a truck. 296 00:24:41,166 --> 00:24:42,875 Be careful. 297 00:24:42,958 --> 00:24:44,166 Here. 298 00:24:44,250 --> 00:24:45,208 Poor thing. 299 00:24:45,291 --> 00:24:46,625 You said it wouldn't hurt. 300 00:24:46,708 --> 00:24:48,875 That's what I've heard people say. 301 00:24:49,791 --> 00:24:51,333 The second stroke was easier, right? 302 00:24:51,416 --> 00:24:55,083 Try it yourself. It gets worse each time. 303 00:24:55,458 --> 00:24:57,583 They applied medication. You'll get better. 304 00:24:57,666 --> 00:25:00,333 Or shall I get a pretty nurse to comfort you? 305 00:25:00,416 --> 00:25:02,583 -Can you? -Yeah, in your dreams. 306 00:25:03,750 --> 00:25:06,875 Good afternoon, ma'am. 307 00:25:07,208 --> 00:25:09,666 -Don't get up. -Thank you, ma'am. 308 00:25:10,500 --> 00:25:12,250 Look after him tonight. 309 00:25:12,333 --> 00:25:14,333 Inform us if he runs a fever. 310 00:25:14,416 --> 00:25:15,875 Yes, ma'am. 311 00:25:21,125 --> 00:25:23,958 Matron came to see me. She cares about me. 312 00:25:24,041 --> 00:25:28,791 If she's the one doing the caning, I don't mind taking another ten lashes. 313 00:25:28,875 --> 00:25:31,083 You're in no state to be fantasizing about her. 314 00:25:31,458 --> 00:25:33,958 I've already been stripped of my freedom. 315 00:25:34,833 --> 00:25:36,666 Let me have my fantasies. 316 00:25:38,041 --> 00:25:39,916 What is it? Does your butt hurt? 317 00:25:40,000 --> 00:25:42,708 No. I need to take a dump. 318 00:25:43,166 --> 00:25:46,291 Shit. That'll open up his cuts again. 319 00:25:46,666 --> 00:25:48,833 -Do you really have to go? -Yes. 320 00:25:48,916 --> 00:25:51,291 Quick. Quick. 321 00:25:52,208 --> 00:25:54,041 Careful. Quick. 322 00:25:54,208 --> 00:25:57,083 Hurry. Otherwise he'll go in his shorts. 323 00:25:57,166 --> 00:25:59,083 Careful. Quick. 324 00:25:59,166 --> 00:26:01,083 Watch his foot. 325 00:26:01,166 --> 00:26:04,083 His legs have to go into the hole. 326 00:26:04,166 --> 00:26:06,333 Take off his shorts. 327 00:26:09,833 --> 00:26:11,625 Careful. 328 00:26:11,708 --> 00:26:13,666 Take it easy. 329 00:26:13,750 --> 00:26:15,750 It stinks like hell. 330 00:26:15,833 --> 00:26:17,291 He really went in his shorts. 331 00:26:23,125 --> 00:26:24,375 Say hi to Daddy. 332 00:26:44,916 --> 00:26:46,750 You are so lousy. 333 00:26:46,833 --> 00:26:48,000 Hey. Don't be rude. 334 00:26:51,958 --> 00:26:52,958 She's right. 335 00:26:53,875 --> 00:26:55,541 I am a lousy father. 336 00:26:56,708 --> 00:27:01,625 I've never even hugged her since she was a baby. 337 00:27:06,166 --> 00:27:07,458 How are you? 338 00:27:10,750 --> 00:27:12,625 I'll be released in a few months. 339 00:27:13,625 --> 00:27:15,541 Xiaowei and you will wait for me, right? 340 00:27:17,666 --> 00:27:21,166 You and Xiaowei have been my pillars of strength the past seven years. 341 00:27:22,500 --> 00:27:24,208 Please don't let the pillar fall. 342 00:27:42,291 --> 00:27:44,791 Wow. Your daughter has grown up, 343 00:27:44,875 --> 00:27:47,166 and your wife treats you well, lucky bastard. 344 00:27:47,250 --> 00:27:48,833 You're not so unlucky yourself. 345 00:27:48,916 --> 00:27:51,166 Your wife Lian is good to you, too. 346 00:27:52,416 --> 00:27:58,041 People say we are the Bonnie and Clyde of the gambling world. 347 00:27:58,458 --> 00:28:03,666 Although I'm not married, my men queue up to visit me every day. 348 00:28:04,583 --> 00:28:07,333 They want to see if you're dead, so they can take your place. 349 00:28:07,416 --> 00:28:09,375 Can't you ever say something nice? 350 00:28:13,625 --> 00:28:17,041 Hwee, you've been here for so long. Don't you have any visitors? 351 00:28:40,291 --> 00:28:43,416 Why can't you study more? 352 00:28:43,500 --> 00:28:45,750 Why do you have to steal? You're a thief. 353 00:28:45,833 --> 00:28:48,583 You're hopeless. Why must you steal? 354 00:28:48,666 --> 00:28:54,125 Why did this have to happen? 355 00:28:55,625 --> 00:29:01,666 You're really good for nothing. 356 00:29:08,083 --> 00:29:12,083 Mother, I'm not good for nothing. 357 00:29:44,583 --> 00:29:47,666 Kwang and I will be released next week. We're handing out sweets today. 358 00:29:47,750 --> 00:29:49,916 Two more weeks to our release. 359 00:29:54,708 --> 00:29:56,166 Here. For you. 360 00:29:57,750 --> 00:29:59,500 Hey. Huang. What about me? 361 00:30:00,791 --> 00:30:03,416 -All yours. -All of them? 362 00:30:04,166 --> 00:30:08,041 These were all from you. Now I'm returning them all at once. 363 00:30:09,208 --> 00:30:12,750 I hope this is the last time. Don't come back here again. 364 00:30:13,500 --> 00:30:15,333 Same to you. 365 00:30:15,750 --> 00:30:16,708 Your turn. 366 00:30:17,500 --> 00:30:19,333 Seven years just flew past like that. 367 00:30:19,416 --> 00:30:23,125 There was only one TV station back then. Now there are two. 368 00:30:23,208 --> 00:30:25,666 Good for you. I have two more years to go. 369 00:30:25,750 --> 00:30:27,875 What's so good about that? 370 00:30:27,958 --> 00:30:31,500 You can't find a job and people don't treat criminals right. 371 00:30:31,583 --> 00:30:36,833 I'd rather stay in here and live off the government. 372 00:30:37,541 --> 00:30:40,666 Matron, when I look for a job outside, 373 00:30:41,166 --> 00:30:43,833 must I mention that I'm an ex-convict? 374 00:30:44,833 --> 00:30:47,333 I'd suggest you tell the truth, 375 00:30:47,416 --> 00:30:51,083 or you'll have more explaining to do if they find out later on. 376 00:30:53,166 --> 00:30:56,041 And I don't know how to say this, but... 377 00:30:56,125 --> 00:30:57,916 Just speak your mind. 378 00:30:58,625 --> 00:31:02,000 Matron, our diet is so well-balanced. 379 00:31:02,083 --> 00:31:04,250 We wake up early every day for our morning exercises. 380 00:31:04,333 --> 00:31:05,875 And we go to bed early every night. 381 00:31:05,958 --> 00:31:07,916 If we sell this concept to slimming centers 382 00:31:08,000 --> 00:31:11,541 they can sign up people to come and lose weight in Changi Prison. 383 00:31:11,625 --> 00:31:13,500 And Changi Prison will definitely profit from it. 384 00:31:13,583 --> 00:31:16,125 And you have so many unoccupied prison cells. 385 00:31:16,208 --> 00:31:18,916 During weekends and holidays, 386 00:31:19,000 --> 00:31:21,625 you can let small families come and stay for a couple of days, 387 00:31:21,708 --> 00:31:23,291 experience prison life. 388 00:31:23,375 --> 00:31:25,500 Changi Prison can profit from it again, right? 389 00:31:25,583 --> 00:31:27,375 And that Yellow Ribbon Project that you have. 390 00:31:27,458 --> 00:31:29,750 We can print the logo on T-shirts, 391 00:31:29,833 --> 00:31:35,000 paper bags, vests, shorts, dresses, cutlery. 392 00:31:35,083 --> 00:31:37,125 Then Changi Prison can profit some more. 393 00:31:37,208 --> 00:31:40,041 And then, Changi Prison can be built like Changi Airport. 394 00:31:40,125 --> 00:31:42,000 The airport has Terminal 1, Terminal 2. 395 00:31:42,083 --> 00:31:44,541 Changi Prison can have Prison 1, Prison 2. 396 00:31:44,625 --> 00:31:46,250 Many, many prisons. Right? 397 00:31:47,916 --> 00:31:49,250 You have some interesting ideas. 398 00:31:49,791 --> 00:31:52,416 If I get the chance, I'll pitch them to the Director. 399 00:31:53,208 --> 00:31:56,041 If that happens, can I have a 5% copyright fee? 400 00:32:31,708 --> 00:32:34,375 Life is so short. And we've wasted seven years of it. 401 00:32:34,458 --> 00:32:36,041 You bet. 402 00:32:36,125 --> 00:32:38,583 Now that you're out, don't get into trouble again. 403 00:32:38,666 --> 00:32:41,791 -Lead an upright life. -Tell yourself that first. 404 00:32:41,875 --> 00:32:45,416 Don't act like you're the King of Gamblers and end up losing everything. 405 00:32:45,500 --> 00:32:48,750 Deal. If you won't cheat, I won't gamble. 406 00:32:48,833 --> 00:32:51,750 It's on. If you won't gamble, I won't cheat. 407 00:33:32,500 --> 00:33:33,541 -Lian. -Honey. 408 00:33:33,625 --> 00:33:34,916 Kwang! 409 00:33:37,000 --> 00:33:39,250 -Lian! -Kwang! 410 00:33:40,583 --> 00:33:42,791 Let me look at you. 411 00:33:44,291 --> 00:33:46,125 Wow. You're so heavy. 412 00:33:51,041 --> 00:33:51,958 Honey. 413 00:34:20,875 --> 00:34:23,375 -Darling... -Aren't you going to take a shower? 414 00:34:25,583 --> 00:34:26,583 Yes, ma'am. 415 00:34:28,625 --> 00:34:29,875 I'll make it quick, okay? 416 00:34:55,416 --> 00:34:58,458 -Honey. -Don't. 417 00:34:58,708 --> 00:35:01,083 It's been seven years. Don't you want it? 418 00:35:01,875 --> 00:35:04,708 I'm on my period, I can't. 419 00:35:07,583 --> 00:35:09,083 Perfect timing. 420 00:35:09,208 --> 00:35:11,458 Are you hungry? Shall I make you something? 421 00:35:12,041 --> 00:35:14,000 Then I'll go fetch Xiaowei from school. 422 00:35:16,750 --> 00:35:19,416 Let me go. I want to surprise her. 423 00:35:27,125 --> 00:35:28,541 I'll go get changed. 424 00:35:35,291 --> 00:35:37,125 You're back, Lian. 425 00:35:37,833 --> 00:35:39,583 Hello. How's it going? 426 00:35:39,666 --> 00:35:41,958 Bad. I lost thousands of dollars. 427 00:35:42,041 --> 00:35:44,041 You'll win it back. You can afford it. 428 00:35:44,125 --> 00:35:46,875 Why are these people gambling here? 429 00:35:47,333 --> 00:35:50,500 It's easy money. I get 10% from everyone. 430 00:35:50,583 --> 00:35:53,000 I can earn a few hundred in a day. 431 00:35:53,083 --> 00:35:54,333 That's it. 432 00:35:55,125 --> 00:35:57,041 Stop gambling. Scram! Get out! 433 00:35:57,125 --> 00:35:59,375 -You're crazy. -Go. Scram. 434 00:35:59,458 --> 00:36:03,375 Get lost. Get out of here. 435 00:36:06,291 --> 00:36:08,125 I'm so sorry. 436 00:36:12,416 --> 00:36:14,500 What's wrong with you? Are you crazy? 437 00:36:14,583 --> 00:36:16,375 You lost your mind in prison? 438 00:36:16,625 --> 00:36:21,375 Gambling is not everything in this world. There are other things we can do. 439 00:36:24,333 --> 00:36:25,375 See what I mean? 440 00:36:25,458 --> 00:36:28,625 There are other things we can do besides gamble. 441 00:36:31,750 --> 00:36:34,208 I'm no longer the Kwang I used to be. 442 00:36:37,125 --> 00:36:40,208 So, we have to change our habits. 443 00:36:40,750 --> 00:36:44,750 From tomorrow, we'll lead a new, normal, gambling-free life. 444 00:36:52,875 --> 00:36:53,791 It's been seven years. 445 00:36:53,875 --> 00:36:56,083 Today, I pick up my daughter for the first time. 446 00:36:56,166 --> 00:36:57,541 I'm not a good father. 447 00:36:57,625 --> 00:37:01,708 Xiaowei, Daddy promises to pick you up from school every day from now on. 448 00:37:09,000 --> 00:37:10,166 Xiaowei. 449 00:37:11,708 --> 00:37:13,208 Here, give Daddy a hug. 450 00:37:14,458 --> 00:37:16,333 Xiaowei, is this your dad? 451 00:37:17,000 --> 00:37:18,500 Didn't you say he went to war? 452 00:37:20,541 --> 00:37:23,333 Daddy came back from Iraq this morning. 453 00:37:23,416 --> 00:37:25,625 He's an army officer. He's very brave. 454 00:37:25,708 --> 00:37:27,916 Uncle, did you meet Saddam Hussein? 455 00:37:30,000 --> 00:37:33,666 Yes. I was there when he got captured. 456 00:37:33,958 --> 00:37:38,000 It was a perilous situation. We had to dodge so many bullets. 457 00:37:38,083 --> 00:37:41,750 So I had to negotiate with him until he surrendered. 458 00:37:42,583 --> 00:37:44,791 -What about Osama? -He's selling otah now. 459 00:37:47,375 --> 00:37:50,291 You can't tell anyone I told you this. 460 00:37:50,375 --> 00:37:52,458 Or I'll have to silence you. 461 00:37:54,333 --> 00:37:55,333 My dad's here. 462 00:37:58,208 --> 00:38:02,791 When you tell a lie, you need to cover it up with ten lies. 463 00:38:03,041 --> 00:38:06,291 When you tell ten lies you need to cover them up with a hundred lies. 464 00:38:06,375 --> 00:38:08,208 -But kids-- -Must not lie, right? 465 00:38:08,291 --> 00:38:11,333 Don't worry, Dad. My classmates are pea-brained. 466 00:38:11,416 --> 00:38:13,250 They'll believe anything they hear. 467 00:38:13,666 --> 00:38:15,916 Hey. Let's go and have fun, okay? 468 00:38:18,500 --> 00:38:19,333 Okay. 469 00:38:19,958 --> 00:38:20,958 Let's go. 470 00:38:26,416 --> 00:38:29,458 Daddy, this is great. I wish we could have one of these at home. 471 00:38:29,541 --> 00:38:31,916 I'll buy one for you when I have money, okay? 472 00:38:32,708 --> 00:38:34,083 What's this for, Xiaowei? 473 00:38:34,166 --> 00:38:35,333 Electronic menu. 474 00:38:35,416 --> 00:38:38,416 You have to use a computer to place your order? Impressive. 475 00:38:39,125 --> 00:38:40,083 Let's eat! 476 00:38:45,375 --> 00:38:48,208 So many movies to watch. Which one would you like to see? 477 00:38:49,458 --> 00:38:51,125 -This one. -This one? 478 00:38:51,708 --> 00:38:53,208 What do you know about French art films? 479 00:38:53,291 --> 00:38:56,000 -The newspapers gave it 4.5 stars. -4.5 stars? 480 00:38:58,875 --> 00:39:01,375 Daddy, why are there so few people? 481 00:39:01,458 --> 00:39:03,500 I thought they gave it 4.5 stars? 482 00:39:03,583 --> 00:39:06,333 4.5 stars means 4.5 viewers. 483 00:39:09,875 --> 00:39:12,125 See, there are four adults here. 484 00:39:12,208 --> 00:39:14,375 You are the half star, okay? 485 00:39:23,125 --> 00:39:26,291 Excuse me. Could you not snore, please? 486 00:39:26,666 --> 00:39:28,750 I'm sorry. Did I disturb you? 487 00:39:28,833 --> 00:39:31,000 Yes. I'm trying to sleep, too. 488 00:39:37,666 --> 00:39:40,166 This Bee Cheng Hiang outlet is huge. 489 00:39:41,083 --> 00:39:42,750 Shall we get something to eat? 490 00:39:43,250 --> 00:39:45,416 But, Daddy, we just had lunch. 491 00:39:46,083 --> 00:39:48,541 But I haven't tasted BBQ pork in seven years. 492 00:39:48,625 --> 00:39:51,458 Auntie, one kilogram of this, this, and this. 493 00:39:51,541 --> 00:39:52,708 Thank you, miss. 494 00:39:53,083 --> 00:39:55,500 Let's go home. Mummy will be happy to see this. 495 00:39:59,875 --> 00:40:02,583 Mummy, I won't skip tuition classes again. 496 00:40:03,291 --> 00:40:06,041 Stop it. I was the one who took her to the movies. 497 00:40:07,791 --> 00:40:10,916 Your first day home and you're already a bad influence on her. 498 00:40:16,625 --> 00:40:20,208 Honey... 499 00:40:28,916 --> 00:40:32,083 Kids must not lie in the future. 500 00:40:35,041 --> 00:40:38,541 Daddy, do you know what's special next Tuesday? 501 00:40:39,625 --> 00:40:42,041 Next Tuesday? 502 00:40:42,583 --> 00:40:43,500 I don't know. 503 00:40:43,583 --> 00:40:45,416 It's Mummy's birthday. 504 00:40:45,791 --> 00:40:48,875 Mummy's birthday? What does your Mummy like? 505 00:40:49,125 --> 00:40:52,750 Mummy always stops and lingers whenever she passes by a jewelry shop. 506 00:42:06,291 --> 00:42:07,375 Boss. 507 00:42:08,458 --> 00:42:10,625 I'm Kwang. I'm here for an interview. 508 00:42:11,000 --> 00:42:13,375 -What time was our appointment? -8:30 a.m. 509 00:42:13,458 --> 00:42:16,833 What's the time now? Who referred you? 510 00:42:17,333 --> 00:42:19,125 -A friend. -A friend? 511 00:42:19,208 --> 00:42:23,000 Just come right out and say that SCORE recommended you. 512 00:42:23,083 --> 00:42:25,750 You afraid the others will find out you're an ex-con? 513 00:42:25,833 --> 00:42:28,791 Unbelievable. Everyone here is an ex-convict. 514 00:42:28,875 --> 00:42:30,041 That's Big Head. 515 00:42:32,083 --> 00:42:34,041 -Brother Big Head. -Drop the "Brother." 516 00:42:34,125 --> 00:42:36,250 We're all equal here. 517 00:42:36,333 --> 00:42:38,583 This is Dinosaur. He was a drug addict. 518 00:42:38,666 --> 00:42:41,750 Wow. You're very bulky for an addict. 519 00:42:42,458 --> 00:42:45,041 I got sober and started working out. 520 00:42:45,125 --> 00:42:49,750 Come on. You must know him. This is Lecher. 521 00:42:49,833 --> 00:42:52,666 He made his maid pose naked for him. 522 00:42:53,791 --> 00:42:55,875 I took her pictures with her consent, okay? 523 00:42:55,958 --> 00:42:59,666 She was sexier than my wife, so my wife called the police. 524 00:42:59,750 --> 00:43:02,208 Cut the crap. You are a lecher. Period. 525 00:43:02,750 --> 00:43:05,416 Wow. A dragon's head tattoo. 526 00:43:07,166 --> 00:43:08,833 You must be the Triad boss. 527 00:43:09,291 --> 00:43:10,125 Hello, boss. 528 00:43:10,708 --> 00:43:12,250 What are you talking about? 529 00:43:12,333 --> 00:43:15,208 He's my consultant. Idiot. 530 00:43:15,291 --> 00:43:16,208 Consultant? 531 00:43:17,250 --> 00:43:19,291 SCORE has arranged a job interview for you. 532 00:43:19,375 --> 00:43:20,750 This is the letter of recommendation. 533 00:43:20,833 --> 00:43:23,208 You can go to the job interview once you're out. 534 00:43:23,291 --> 00:43:24,333 Thank you, ma'am. 535 00:44:09,875 --> 00:44:10,958 Auntie. 536 00:44:11,791 --> 00:44:13,416 Auntie, you dropped your money. 537 00:44:18,958 --> 00:44:22,750 I'm so careless. Thanks. You're so kind. 538 00:44:22,833 --> 00:44:23,833 Thank you. 539 00:44:34,000 --> 00:44:36,375 Her cancer has spread. 540 00:44:36,833 --> 00:44:38,791 How much longer will she live? 541 00:44:38,875 --> 00:44:40,500 Maybe two or three months. 542 00:44:40,583 --> 00:44:42,541 Does my brother Huat visit her? 543 00:44:42,625 --> 00:44:45,208 He hasn't visited her in a long time. 544 00:45:03,041 --> 00:45:04,041 Mother. 545 00:45:06,375 --> 00:45:07,208 You're here? 546 00:45:11,166 --> 00:45:13,000 My son. 547 00:45:13,833 --> 00:45:16,875 Why didn't you come visit me? 548 00:45:16,958 --> 00:45:18,708 Mother, lie down. 549 00:45:19,250 --> 00:45:24,833 Huat, I miss you every day, you know? 550 00:45:25,125 --> 00:45:26,875 Mother, I'm not-- 551 00:45:26,958 --> 00:45:32,291 Huat, I'm so happy to see you today. 552 00:45:32,375 --> 00:45:35,333 Mother, I'm not Huat. I'm Hwee. 553 00:45:36,083 --> 00:45:39,875 Hwee? Hwee? 554 00:45:40,666 --> 00:45:42,916 That good-for-nothing son of mine? 555 00:45:43,000 --> 00:45:46,416 He dropped out of school. He's a thief. 556 00:45:46,500 --> 00:45:48,166 I yelled at him, I hit him. 557 00:45:48,250 --> 00:45:50,375 He just wouldn't listen. 558 00:45:51,291 --> 00:45:53,333 Why do you have such a brother? 559 00:45:55,708 --> 00:45:58,916 Huat, when are you taking me to your house? 560 00:45:59,000 --> 00:46:02,083 After the renovations are completed. 561 00:46:02,166 --> 00:46:05,041 I want to see your house now. 562 00:46:05,125 --> 00:46:07,291 -How about some soursop? -I want to see your house. 563 00:46:07,375 --> 00:46:09,166 -Rambutan? -I want to see your house. 564 00:46:09,250 --> 00:46:10,125 Tomato? 565 00:46:10,958 --> 00:46:14,041 Your house is in Ang Mo Kio? 566 00:46:14,125 --> 00:46:16,500 Yes. That's right. Here, have a tomato. 567 00:46:17,791 --> 00:46:19,791 What've you got on your wrist, Mother? 568 00:46:20,666 --> 00:46:22,750 It's precious. 569 00:46:22,833 --> 00:46:24,166 Don't steal it from me. 570 00:46:24,958 --> 00:46:27,208 I won't. I was just asking. 571 00:46:28,250 --> 00:46:31,291 I have nothing left. 572 00:46:32,291 --> 00:46:34,333 This is all I have now. 573 00:46:34,875 --> 00:46:38,000 No one can steal it from me, no one. 574 00:46:38,083 --> 00:46:40,708 All right. I won't, don't worry. 575 00:46:43,000 --> 00:46:45,000 When can I see your house? 576 00:46:47,583 --> 00:46:50,250 -I'm looking for Goh Chee Huat. -Who are you? 577 00:46:50,333 --> 00:46:51,583 I'm his brother, Hwee. 578 00:46:51,666 --> 00:46:55,333 Sir says he doesn't know you. Please go. 579 00:46:55,416 --> 00:46:56,625 Ask him to come out! 580 00:46:56,958 --> 00:46:59,291 Sir, please don't stand there. 581 00:46:59,375 --> 00:47:01,708 If you don't go, the police will come. 582 00:47:15,750 --> 00:47:18,666 This ring is our latest design. 583 00:47:19,708 --> 00:47:23,791 There are ten diamonds set into it. It symbolizes perfection. 584 00:47:23,875 --> 00:47:27,083 The woman you're giving this to will definitely be touched. 585 00:47:30,250 --> 00:47:31,500 Is there a discount on this? 586 00:47:31,583 --> 00:47:33,208 This is the discounted price. 587 00:47:35,333 --> 00:47:37,458 How much is it worth, boss? 588 00:47:40,500 --> 00:47:42,833 -Thank you, sir. -You're welcome. 589 00:48:01,208 --> 00:48:02,125 Smells good. 590 00:48:03,000 --> 00:48:05,041 Xiaowei, it is Mummy's birthday today. 591 00:48:05,125 --> 00:48:06,791 -Let's give her a surprise, okay? -Okay. 592 00:48:06,875 --> 00:48:09,000 -You go turn off the lights, okay? -Okay. 593 00:48:09,083 --> 00:48:10,958 -I'll go get the cake, okay? -Okay. 594 00:48:12,583 --> 00:48:14,041 It must be Mummy! 595 00:48:15,666 --> 00:48:18,083 Happy birthday to you 596 00:48:18,166 --> 00:48:20,375 Happy birthday to you 597 00:48:20,458 --> 00:48:23,250 Happy birthday to my dear wife... 598 00:48:26,500 --> 00:48:30,000 Happy birthday to you 599 00:48:30,666 --> 00:48:33,791 -Happy birthday, Mummy. -Thank you. 600 00:48:40,791 --> 00:48:43,166 Xiaowei, look what I got you. 601 00:48:43,250 --> 00:48:45,083 Hello Kitty's VCD. 602 00:48:45,500 --> 00:48:47,500 -Like it? It's for you. -Thank you. 603 00:48:47,583 --> 00:48:49,583 -What should you say? -Thank you, Uncle Mike. 604 00:48:49,666 --> 00:48:52,083 -You're welcome. -Is it the original version? 605 00:48:52,416 --> 00:48:54,250 Daddy, there's a sticker on it. 606 00:48:55,041 --> 00:48:57,833 Hi, I'm Mike. 607 00:49:02,875 --> 00:49:04,333 Huang, Chin Wu Huang. 608 00:49:04,958 --> 00:49:06,333 He is like family to us, 609 00:49:06,833 --> 00:49:08,375 so I invited him. 610 00:49:12,166 --> 00:49:14,541 It's your birthday, the more the merrier. 611 00:49:15,041 --> 00:49:16,541 You're so kind. 612 00:49:16,833 --> 00:49:17,666 Excuse me. 613 00:49:18,750 --> 00:49:20,416 Sure, you can be excused. 614 00:49:21,041 --> 00:49:23,000 I'm just joking. 615 00:49:23,083 --> 00:49:25,208 Here, sit down. I'll serve the food. 616 00:49:27,625 --> 00:49:29,333 This sauce tastes great. 617 00:49:30,000 --> 00:49:31,250 I know you like it. 618 00:49:31,333 --> 00:49:35,083 I made it with fennel fruit, cinnamon, pepper, and soya beans, 619 00:49:35,166 --> 00:49:37,833 and brewed it in prawn sauce for three days and nights. 620 00:49:37,916 --> 00:49:41,416 There's only one word to describe the sauce: unsurpassable. 621 00:49:42,125 --> 00:49:44,583 You're a great cook. You should teach me sometime. 622 00:49:45,208 --> 00:49:47,000 I won't teach any Tom, Dick or Harry. 623 00:49:47,083 --> 00:49:51,083 Daddy, you're lying again. You used Tai Hua's seasoning sauce. 624 00:49:54,416 --> 00:49:55,750 Honey, have a drumstick. 625 00:49:58,250 --> 00:49:59,333 Xiaowei. 626 00:50:03,291 --> 00:50:04,625 I'll eat it myself, then. 627 00:50:07,375 --> 00:50:09,208 Are you okay, Daddy? 628 00:50:10,500 --> 00:50:11,500 I'll eat them both. 629 00:50:17,083 --> 00:50:19,625 I'm full. I need to make a call. 630 00:50:19,708 --> 00:50:22,458 I have a million-dollar deal to close. 631 00:50:23,083 --> 00:50:24,250 Have a good meal. 632 00:51:03,500 --> 00:51:05,416 Buddy, give me a pack of cigarettes. 633 00:51:07,250 --> 00:51:08,666 $11, please. 634 00:51:09,916 --> 00:51:11,041 $11 for a carton? 635 00:51:11,708 --> 00:51:13,541 Does this look like a carton to you? 636 00:51:22,375 --> 00:51:23,791 Can you give me a discount? 637 00:51:24,291 --> 00:51:26,583 Sure, if I were the government. 638 00:51:28,250 --> 00:51:29,875 I can't even smoke a cigarette. 639 00:51:32,333 --> 00:51:34,166 -Thank you. -You're welcome. 640 00:51:35,750 --> 00:51:36,875 Go ahead. 641 00:51:40,833 --> 00:51:43,125 Uncle, you can't smoke in here. 642 00:51:44,708 --> 00:51:46,208 Can I eat it in here then? 643 00:51:54,166 --> 00:51:55,500 Have you found a job yet? 644 00:51:57,125 --> 00:51:59,708 Don't lecture me on this now, asshole. 645 00:51:59,791 --> 00:52:02,750 You'd better stop harassing Bee Poh, or I won't go easy on you. 646 00:52:02,833 --> 00:52:05,458 I don't wanna be with someone who's violent. 647 00:52:08,416 --> 00:52:09,541 Okay, I'm sorry. 648 00:52:10,000 --> 00:52:11,583 What can I do to make you marry me? 649 00:52:12,541 --> 00:52:15,708 Bee Poh will marry whoever makes her happy. 650 00:52:15,791 --> 00:52:17,791 Don't be a snob just 'cause you're handsome. 651 00:52:17,875 --> 00:52:19,541 Your looks don't fool me. 652 00:52:19,625 --> 00:52:23,916 Okay. Since you brought it up, then all's fair in the war for her love. 653 00:52:24,000 --> 00:52:25,791 Fair, my ass. 654 00:52:25,875 --> 00:52:28,708 You're no match for me at all. 655 00:52:28,791 --> 00:52:30,750 I'm the only man in Bee Poh's life. 656 00:52:36,375 --> 00:52:38,916 Xiaowei, Daddy has something to ask you. 657 00:52:39,833 --> 00:52:41,708 Do you like Daddy better or that-- 658 00:52:41,791 --> 00:52:43,125 Daddy, of course. 659 00:52:43,666 --> 00:52:44,666 Really? 660 00:52:44,750 --> 00:52:45,958 It's just a little white lie. 661 00:52:46,958 --> 00:52:47,791 Hey. 662 00:52:49,541 --> 00:52:51,666 To be honest, I hardly know you. 663 00:52:52,041 --> 00:52:53,291 That's true. 664 00:52:53,666 --> 00:52:58,000 But that's all right. Starting tomorrow, we'll get to know each other better 665 00:52:58,083 --> 00:53:00,208 until we know each other inside out. 666 00:53:01,875 --> 00:53:02,708 Okay. 667 00:53:07,583 --> 00:53:10,750 If you hit the bull's eye, it means I'll remain your daddy. 668 00:53:11,208 --> 00:53:13,041 But if you don't, 669 00:53:13,458 --> 00:53:15,083 you'll have a new daddy. 670 00:53:15,166 --> 00:53:16,125 Take it. 671 00:53:16,958 --> 00:53:19,291 It's okay, I'll throw it, okay? 672 00:53:30,583 --> 00:53:32,541 I will hit the bull's eye this time. 673 00:53:37,333 --> 00:53:38,458 Who did that? 674 00:53:38,833 --> 00:53:40,666 Who did that? 675 00:53:41,333 --> 00:53:46,583 I know you hate me, but I can summon you till you are dead. 676 00:53:47,000 --> 00:53:48,833 You come out now! 677 00:53:53,375 --> 00:53:54,208 Is it bad? 678 00:53:54,500 --> 00:53:57,958 -Do I need to go to the hospital? -Yes. 679 00:53:58,458 --> 00:54:01,208 -Hospital is very expensive, isn't it? -Yes. 680 00:54:02,250 --> 00:54:05,083 -I'd be better off dead. -Yes. 681 00:54:08,708 --> 00:54:12,666 Since war has been declared, I must give it my best shot. 682 00:54:13,000 --> 00:54:15,791 With my qualifications, I can easily find a job as a manager. 683 00:54:17,916 --> 00:54:20,666 You had a criminal offence? 684 00:54:21,791 --> 00:54:23,916 Yes, I just came out. 685 00:54:24,291 --> 00:54:27,291 If you give me a chance, I will definitely do my best. 686 00:54:27,375 --> 00:54:28,375 I won't disappoint you. 687 00:54:28,458 --> 00:54:32,458 I regret to inform you that the manager position has been filled up. 688 00:54:35,166 --> 00:54:36,791 How about assistant manager? 689 00:54:37,375 --> 00:54:38,833 Actually I don't mind, you see? 690 00:54:38,916 --> 00:54:40,750 But the manager minds, you see. 691 00:54:42,041 --> 00:54:44,458 I can be the janitor, too. 692 00:54:44,541 --> 00:54:46,125 You're willing to work as a janitor? 693 00:54:46,208 --> 00:54:49,833 Sorry, that job is contracted by my company. 694 00:55:05,375 --> 00:55:07,333 -Kenny? -Brother. 695 00:55:09,125 --> 00:55:11,625 This is my new card. 696 00:55:13,250 --> 00:55:15,666 Chairman, Apple Co.? What's this about? 697 00:55:16,250 --> 00:55:17,833 Have you read the news lately? 698 00:55:17,916 --> 00:55:20,583 An old lady was cheated of $160,000. 699 00:55:21,083 --> 00:55:22,791 My employee was responsible for that. 700 00:55:22,875 --> 00:55:24,208 What do you mean? 701 00:55:25,125 --> 00:55:28,625 They asked her to touch some stones, 702 00:55:28,708 --> 00:55:32,625 and when the color changed, they told her, "Auntie, you have cancer." 703 00:55:32,708 --> 00:55:36,000 They scared her out of her wits. 704 00:55:36,083 --> 00:55:39,750 By the time she found out the truth, they had bled her dry. 705 00:55:40,666 --> 00:55:43,958 How can you cheat old folks? Don't you have any conscience? 706 00:55:45,916 --> 00:55:48,125 This is the reality of our society. 707 00:55:48,208 --> 00:55:51,000 The smart prey on the ignorant, the ignorant pray to the Gods. 708 00:55:51,083 --> 00:55:57,083 And I even donate part of the money to charity. 709 00:55:57,166 --> 00:55:59,583 I don't wanna be involved in something like this. 710 00:55:59,666 --> 00:56:01,750 Hey. I'm trying to help you out here. 711 00:56:01,833 --> 00:56:04,666 Don't forget, you're an ex-convict. 712 00:56:05,083 --> 00:56:06,541 No one would employ you. 713 00:56:07,125 --> 00:56:09,916 Thanks, I can deal with my own problems. 714 00:56:11,708 --> 00:56:14,500 Well, so much for trying to be nice. Okay. 715 00:56:14,583 --> 00:56:16,916 My door is always open. 716 00:56:17,333 --> 00:56:20,583 If you change your mind, call me. Okay? 717 00:56:29,833 --> 00:56:31,583 Bloody hell. It's plastic. 718 00:56:32,666 --> 00:56:34,875 That's a lot of cockles. 719 00:56:35,291 --> 00:56:36,625 Have you forgotten? 720 00:56:37,083 --> 00:56:41,125 Man eats cockles, man eats cockles 721 00:56:41,208 --> 00:56:43,708 Man takes a dump, man takes a dump 722 00:56:43,791 --> 00:56:45,958 Cockles eat the dump Cockles eat the dump 723 00:56:46,041 --> 00:56:48,083 Man eats cockles, man eats cockles 724 00:56:49,708 --> 00:56:51,375 Let's eat! 725 00:56:51,958 --> 00:56:54,458 You guys are so uncouth. 726 00:56:55,000 --> 00:56:55,833 Who are you? 727 00:56:55,916 --> 00:56:57,166 She's my wife, Lian. 728 00:56:57,625 --> 00:56:59,791 Says who? We're not married. 729 00:56:59,875 --> 00:57:01,916 We're as good as married. 730 00:57:03,375 --> 00:57:05,208 -Hello. -Hello. 731 00:57:06,125 --> 00:57:09,833 Honestly, I don't know what she sees in you. 732 00:57:09,916 --> 00:57:11,625 You're one lucky bastard. 733 00:57:12,125 --> 00:57:15,541 Look at her. She's the lucky one. Ask her. 734 00:57:16,000 --> 00:57:18,208 -What are you talking about? -Isn't it true? 735 00:57:18,833 --> 00:57:20,375 You're crazy. 736 00:57:22,166 --> 00:57:24,125 -Sir, three beers. -Okay. 737 00:57:48,958 --> 00:57:50,708 Sir, your cash register is open. 738 00:57:54,458 --> 00:57:55,291 Thank you. 739 00:57:55,375 --> 00:57:57,291 -How much is it? -$17.40. 740 00:58:11,208 --> 00:58:12,208 Here. 741 00:58:16,750 --> 00:58:17,833 I won $50. 742 00:58:17,916 --> 00:58:18,833 That's lucky. 743 00:58:18,916 --> 00:58:21,750 That's really lucky. 744 00:58:24,916 --> 00:58:26,208 Another $50. 745 00:58:27,083 --> 00:58:29,666 I hear it's a 1-in-1,000 chance that you'll win something. 746 00:58:29,750 --> 00:58:31,916 And I struck gold twice already. 747 00:58:32,000 --> 00:58:34,833 -Fine. You've a knack. -Rubbish. 748 00:58:34,916 --> 00:58:38,458 You can win something off every bottle. 749 00:58:38,541 --> 00:58:39,833 Let me show you. 750 00:58:42,750 --> 00:58:43,791 Anything? 751 00:58:51,000 --> 00:58:52,791 I can't believe I'm so unlucky. 752 00:58:56,166 --> 00:58:57,250 Wait a minute. 753 00:58:57,541 --> 00:58:58,791 Let me try one bottle. 754 00:59:05,833 --> 00:59:07,416 Anything? 755 00:59:07,500 --> 00:59:09,708 I didn't win $50. I win $100! 756 00:59:10,583 --> 00:59:12,416 -Really? -Really. 757 00:59:12,916 --> 00:59:14,750 Boss, one crate of beer. 758 00:59:16,000 --> 00:59:17,041 "Thank you." 759 00:59:17,750 --> 00:59:19,083 "Thank you" again. 760 00:59:19,166 --> 00:59:21,208 Let me try the last bottle. 761 00:59:23,208 --> 00:59:24,750 I don't believe your lucky. 762 00:59:27,833 --> 00:59:28,666 Did you win? 763 00:59:29,125 --> 00:59:32,208 -$100. -You have the luck of the Irish. 764 00:59:32,291 --> 00:59:34,125 You're damn lucky. 765 00:59:35,000 --> 00:59:37,125 I won $300 in total. 766 00:59:37,208 --> 00:59:38,958 Drinks on me today. 767 00:59:39,041 --> 00:59:41,416 Come on. Keep your eyes on it. 768 00:59:41,500 --> 00:59:43,708 Make your choice and place your bets. 769 00:59:45,833 --> 00:59:47,583 No more bets. Open. 770 00:59:52,791 --> 00:59:54,750 The dealer lost. Keep going. 771 00:59:54,833 --> 00:59:57,583 I owe you $10. How much do I owe you? 772 01:00:01,250 --> 01:00:04,208 Come on. Give it a try. 773 01:00:04,875 --> 01:00:07,250 It's a con. Let's just go. 774 01:00:08,416 --> 01:00:12,500 Hello. Have a go. You may win money. 775 01:00:13,166 --> 01:00:15,625 -What do you think? -I made a fortune. 776 01:00:15,958 --> 01:00:17,791 The dealer is so lousy. 777 01:00:22,333 --> 01:00:24,041 You promised me no more gambling. 778 01:00:24,125 --> 01:00:25,833 Don't worry. I won't gamble. 779 01:00:25,916 --> 01:00:28,541 What happened with the bottle caps was too good to be true. 780 01:00:28,625 --> 01:00:31,333 I just want to confirm if I'm really that lucky. 781 01:00:31,416 --> 01:00:32,500 Reveal! 782 01:00:34,916 --> 01:00:37,125 We're really on a lucky streak. Look. 783 01:00:40,458 --> 01:00:44,041 If we don't take the winnings, it means we didn't gamble. Let's go. 784 01:00:45,666 --> 01:00:46,541 Hello. 785 01:00:46,625 --> 01:00:48,458 Listen to me, brother. 786 01:00:48,791 --> 01:00:52,041 We're cool, you must keep your winnings. 787 01:00:52,750 --> 01:00:56,625 I have a bigger den upstairs. You're sure to win a lot. 788 01:00:56,708 --> 01:00:59,416 Don't even think about it. We don't gamble. 789 01:00:59,500 --> 01:01:03,166 Listen, I'm not asking you to gamble. Treat it as a warm-up. 790 01:01:03,250 --> 01:01:06,458 The state-owned casino is not open yet. You can practice here until then. 791 01:01:06,541 --> 01:01:09,125 -There's no $100 entrance fee. -Are you done talking? 792 01:01:09,208 --> 01:01:10,708 Let me tell you. 793 01:01:10,791 --> 01:01:14,333 You think I'd willingly go into the tiger's den and let it devour me. 794 01:01:14,416 --> 01:01:15,375 You think I'm nuts? 795 01:01:16,208 --> 01:01:18,041 Big, big, big. 796 01:01:20,041 --> 01:01:22,250 Won't willingly go into the den, eh? 797 01:01:22,333 --> 01:01:25,125 I know, but if I don't, 798 01:01:25,208 --> 01:01:28,250 how can I be sure there is a tiger here? 799 01:01:28,833 --> 01:01:31,291 We're just looking. We won't gamble. 800 01:01:31,875 --> 01:01:33,208 Excuse me. 801 01:01:39,041 --> 01:01:40,083 Big. 802 01:01:40,333 --> 01:01:43,083 Open. Four, five, six, big. 803 01:01:47,166 --> 01:01:49,000 -What about this one? -Still big. 804 01:01:55,666 --> 01:01:57,708 This one can't be big again? 805 01:01:57,791 --> 01:02:00,291 It follows a pattern. Still big. 806 01:02:07,375 --> 01:02:08,875 Then the next one will be small? 807 01:02:10,041 --> 01:02:11,333 Should be big. 808 01:02:12,250 --> 01:02:13,208 Big! 809 01:02:14,333 --> 01:02:16,166 Last call for bets. 810 01:02:17,416 --> 01:02:19,666 -What are you doing? -We mustn't gamble. 811 01:02:20,291 --> 01:02:21,625 Big! 812 01:02:22,583 --> 01:02:25,333 See? Don't try to be a smart aleck. 813 01:02:25,708 --> 01:02:27,083 Aren't you sorry now? 814 01:02:32,916 --> 01:02:34,041 Wait. 815 01:02:36,291 --> 01:02:37,375 Come on. 816 01:02:37,458 --> 01:02:38,625 Open. 817 01:02:39,416 --> 01:02:42,000 Big, big, big. 818 01:02:49,375 --> 01:02:51,250 One, four, five. Ten points, small. 819 01:02:56,375 --> 01:02:59,250 The dealer doesn't win every time. 820 01:02:59,333 --> 01:03:03,500 Take it. You can borrow some more anytime. 821 01:03:04,291 --> 01:03:07,041 That was an accident. Let's try again. 822 01:03:07,125 --> 01:03:08,333 Just once. 823 01:03:09,583 --> 01:03:11,500 Damn! What rotten luck! 824 01:03:11,583 --> 01:03:13,750 Had I known, we wouldn't have borrowed from loan sharks. 825 01:03:13,833 --> 01:03:15,625 Had I known, we wouldn't have gambled. 826 01:03:15,708 --> 01:03:17,333 Had I known, we wouldn't have come here. 827 01:03:17,416 --> 01:03:20,000 Had I known, we wouldn't have dabbled in Three Kings. 828 01:03:20,083 --> 01:03:22,541 Had I known, I wouldn't have let you drink with them. 829 01:03:22,625 --> 01:03:25,416 You might as well say I shouldn't have been released from prison. 830 01:03:25,500 --> 01:03:26,750 Had I known, you wouldn't even have been born. 831 01:03:26,833 --> 01:03:28,750 If I were all-knowing, I'd be the president. 832 01:03:28,833 --> 01:03:31,208 -Had I known... -Had you known... 833 01:03:31,291 --> 01:03:33,083 Had you known, you'd be a psychic. 834 01:03:33,333 --> 01:03:35,208 -Why are you yelling at me? -Why are you pushing me? 835 01:03:35,291 --> 01:03:36,333 You yelled at me first. 836 01:03:36,416 --> 01:03:38,541 -What're you doing? -Hey. 837 01:03:39,000 --> 01:03:41,583 Stop fighting. Don't hit women. 838 01:03:41,666 --> 01:03:43,791 If we can keep our temper, we can keep our money, too. 839 01:03:43,875 --> 01:03:46,500 Keep my ass. I owe the loan sharks 5 grand. 840 01:03:46,583 --> 01:03:49,833 It's only 5 grand. You can win it back easily. 841 01:03:49,916 --> 01:03:52,041 The dealer doesn't always win. 842 01:03:52,125 --> 01:03:54,208 Stop tempting us into gambling. 843 01:03:54,291 --> 01:03:55,750 Don't you try to entice me. 844 01:03:55,833 --> 01:03:57,833 I'm no longer the Kwang I used to be. 845 01:03:58,291 --> 01:04:02,166 When you reach the end of your rope, 846 01:04:02,250 --> 01:04:04,458 that's not the end, it's just the beginning. 847 01:04:05,458 --> 01:04:06,416 Really? 848 01:04:06,500 --> 01:04:09,250 Everyone has a chance to make it big. 849 01:04:09,333 --> 01:04:12,041 God wants to reward you. 850 01:04:12,125 --> 01:04:18,125 But if you don't give yourself a chance, how can he reward you? Understand? 851 01:04:20,583 --> 01:04:24,250 Class, today, you'll write about your father. 852 01:04:24,333 --> 01:04:25,708 -Siwei. -My father is a doctor. 853 01:04:25,791 --> 01:04:27,625 -He treats patients. -Good. 854 01:04:28,083 --> 01:04:30,125 -Meishi. -My father is a CEO. 855 01:04:30,208 --> 01:04:32,750 -He attends meetings every day. -Very good. 856 01:04:32,833 --> 01:04:35,166 -Xueying. -My father is a lawyer. 857 01:04:35,250 --> 01:04:37,333 He fights court cases every day. 858 01:04:37,708 --> 01:04:38,750 Xiaowei. 859 01:04:45,541 --> 01:04:48,041 My father is a soldier who defends his country. 860 01:04:48,500 --> 01:04:50,916 He is very brave. He can shoot. 861 01:04:51,000 --> 01:04:53,291 Teacher, she's lying. Her father is an ex-con. 862 01:04:53,375 --> 01:04:55,708 -No, he's not. -My mother said so. 863 01:04:55,791 --> 01:04:58,708 Your father swindled money and was arrested by the police. 864 01:04:58,791 --> 01:05:00,458 He has never been in jail. 865 01:05:08,500 --> 01:05:10,083 Isn't that Xiaowei's father? 866 01:05:10,166 --> 01:05:13,125 He was jailed for swindling money. 867 01:05:13,625 --> 01:05:15,750 He's a bad guy. Let's get away from him. 868 01:05:24,041 --> 01:05:26,916 Xiaowei. Come on. Let's go home. 869 01:05:29,750 --> 01:05:30,833 What's wrong? 870 01:05:34,875 --> 01:05:36,000 From now on, 871 01:05:37,500 --> 01:05:39,458 don't pick me up from school. 872 01:05:51,875 --> 01:05:54,500 I'll stand far away from you next time, okay? 873 01:05:57,375 --> 01:05:58,375 Is this okay? 874 01:06:02,333 --> 01:06:03,500 How about this? 875 01:06:09,166 --> 01:06:10,083 Now? 876 01:06:15,250 --> 01:06:18,000 We cannot tell if we're lucky or not. 877 01:06:23,208 --> 01:06:28,750 Meng searches to no avail for her husband. 878 01:06:29,291 --> 01:06:30,250 Bad omen. 879 01:06:33,375 --> 01:06:36,708 Don't worry, this is only the second deity we've asked. 880 01:06:36,791 --> 01:06:39,000 There are so many deities in heaven. 881 01:06:39,541 --> 01:06:40,875 Bad omen. 882 01:06:40,958 --> 01:06:42,458 Bad omen. 883 01:06:44,500 --> 01:06:45,958 Good omen! 884 01:06:47,541 --> 01:06:50,208 Heaven has given us the go-ahead. Let's go. 885 01:06:52,000 --> 01:06:53,375 Excuse me. 886 01:06:59,666 --> 01:07:01,416 Open. 887 01:07:02,458 --> 01:07:04,041 Five, five, six. Big. 888 01:07:06,166 --> 01:07:07,500 Four, four, six. Big. 889 01:07:09,375 --> 01:07:11,208 Three, three, six. Big. 890 01:07:17,083 --> 01:07:19,833 We're different from others. We know when to stop. 891 01:07:19,916 --> 01:07:21,958 We have a few hundred left after paying off the debt. 892 01:07:22,041 --> 01:07:23,708 Enough to last us a week. 893 01:07:23,791 --> 01:07:26,041 We mustn't be greedy or we'll lose the money. 894 01:07:26,125 --> 01:07:27,625 Hey. Another $50. 895 01:07:27,708 --> 01:07:28,875 Really? 896 01:07:30,083 --> 01:07:31,833 Looks like we're really blessed today. 897 01:07:31,916 --> 01:07:34,000 Then shall we go for more? 898 01:07:34,541 --> 01:07:36,833 You gotta have control. Can't end up like last time. 899 01:07:36,916 --> 01:07:39,500 When the devil tempts us, we won't be enticed. 900 01:07:39,583 --> 01:07:42,541 You're right. It's just $50 anyway. 901 01:07:44,750 --> 01:07:46,583 -Damn it. -What's the matter? 902 01:07:47,791 --> 01:07:49,083 $1,000. 903 01:07:53,958 --> 01:07:56,500 There's no reason to refuse money from heaven, right? 904 01:07:56,583 --> 01:07:59,083 -Time to rock. -Quick. 905 01:08:16,166 --> 01:08:17,791 $50,000! 906 01:08:17,875 --> 01:08:20,583 We owe the loan sharks $50,000, and you want to drink? 907 01:08:20,666 --> 01:08:23,416 Calm down. We must learn from our mistake. 908 01:08:23,500 --> 01:08:26,250 Learn, my ass. It's $50,000! 909 01:08:26,333 --> 01:08:29,833 The interest is over $1,000 a week. How can we repay the debt? 910 01:08:29,916 --> 01:08:30,958 Damn it! 911 01:08:31,041 --> 01:08:33,958 Why didn't you say something when I was winning? 912 01:08:34,041 --> 01:08:37,708 Who was the one yelling, "Big! Big! Big!" 913 01:08:37,791 --> 01:08:39,708 You didn't want me to stop then. 914 01:08:39,791 --> 01:08:41,833 You said you were no longer the same Kwang. 915 01:08:41,916 --> 01:08:44,541 -You could have stopped me. -Stop, my ass! 916 01:08:44,625 --> 01:08:48,958 You lost quite a bit, too. How are you gonna repay the debt? 917 01:08:49,041 --> 01:08:50,666 You can be a gigolo. 918 01:08:50,750 --> 01:08:52,166 You can be a whore. 919 01:08:52,791 --> 01:08:54,958 What? Damn you... 920 01:08:55,916 --> 01:08:58,666 I can introduce you to some Bangladeshi men. 921 01:08:58,750 --> 01:09:01,916 Cut that out, or I'm not going to be nice. 922 01:09:04,708 --> 01:09:05,708 Go to hell! 923 01:09:16,833 --> 01:09:17,958 Die. 924 01:09:18,041 --> 01:09:20,125 This time you surely will die. 925 01:09:20,750 --> 01:09:22,583 I never die. 926 01:09:28,583 --> 01:09:31,083 Lucky I wear a helmet, right? 927 01:09:37,916 --> 01:09:44,833 Huat, when will I get to see your house? 928 01:09:46,458 --> 01:09:50,875 If your mother has any last wishes, please try to fulfil them. 929 01:09:50,958 --> 01:09:52,625 Do you understand what I mean? 930 01:09:59,333 --> 01:10:04,041 Excuse me, do you sell houses? 931 01:10:04,125 --> 01:10:05,000 Yes. 932 01:10:06,333 --> 01:10:08,166 How much does one cost? 933 01:10:08,250 --> 01:10:09,625 Five million. 934 01:10:09,708 --> 01:10:12,041 Five million. That's expensive. 935 01:10:12,125 --> 01:10:14,416 Can you rent one to me for $50 per day? 936 01:10:21,833 --> 01:10:24,333 KILL KWANG 937 01:10:41,625 --> 01:10:43,333 Will you die if you don't gamble? 938 01:10:44,875 --> 01:10:46,875 I only gambled a little bit. 939 01:10:46,958 --> 01:10:48,291 A little bit? 940 01:10:48,791 --> 01:10:52,208 If it was so little, they'd have let you off on my account. 941 01:10:52,291 --> 01:10:57,125 It wouldn't have come to this, and you wouldn't have screwed me over. 942 01:10:57,208 --> 01:11:00,875 I really started off with a little bit, but they kept urging me on. 943 01:11:00,958 --> 01:11:02,416 So I ended up betting more. 944 01:11:02,500 --> 01:11:04,791 You mean, it's their fault, not yours? 945 01:11:04,875 --> 01:11:10,250 I did try to stop gambling, but they kept calling me chicken. 946 01:11:10,958 --> 01:11:12,916 So, you are the victim? 947 01:11:13,000 --> 01:11:14,750 -Yes. -Yes, my foot. 948 01:11:14,833 --> 01:11:16,666 Did they hold you at gunpoint? 949 01:11:17,416 --> 01:11:20,500 You just bloody want to gamble. 950 01:11:20,583 --> 01:11:24,250 It's their job to push you to gamble. But you should control yourself. 951 01:11:24,333 --> 01:11:26,000 Leave, and don't come back here. 952 01:11:26,083 --> 01:11:27,875 Please give me a chance, boss. 953 01:11:27,958 --> 01:11:29,208 Listen to me, 954 01:11:29,291 --> 01:11:32,791 of all my workers, you're the worst and the most useless. 955 01:11:37,625 --> 01:11:41,833 Building a casino is one of the most effective ways of stimulating our economy. 956 01:11:41,916 --> 01:11:44,583 Compulsive gamblers only make up 3% of the population. 957 01:11:44,666 --> 01:11:46,333 BOARD COMMITTEE PRESIDENT, ALL-INCLUSIVE RECREATIONAL CENTER 958 01:11:46,416 --> 01:11:50,083 The public shouldn't worry about the social problems this 3% may cause. 959 01:11:50,166 --> 01:11:52,708 Damn it. So we're that 3%? 960 01:11:53,500 --> 01:11:55,208 Another "thank you." 961 01:12:06,333 --> 01:12:08,416 You cheated us of our money. 962 01:12:08,500 --> 01:12:12,416 You're the reason we're in this mess. 963 01:12:12,500 --> 01:12:14,000 Let's go. 964 01:12:16,750 --> 01:12:18,208 Damn it. 965 01:12:18,291 --> 01:12:22,000 What happened? Who beat me up? 966 01:12:28,958 --> 01:12:32,833 Xiaowei, did they serve your father chicken drumsticks in prison? 967 01:12:32,916 --> 01:12:35,750 Of course not. They don't eat drumsticks in prison. 968 01:12:35,833 --> 01:12:40,833 Dad told me only those who commit heinous crimes get thrown in jail. 969 01:12:40,916 --> 01:12:43,375 Did your father steal things, too? 970 01:12:43,458 --> 01:12:44,666 -Rob a bank? -Murder anyone? 971 01:12:44,750 --> 01:12:47,708 I know. He must've been a peeping Tom. 972 01:13:08,833 --> 01:13:12,041 You should have told me you were picking her up today. 973 01:13:12,125 --> 01:13:15,416 I thought she got kidnapped. I was so worried. 974 01:13:15,500 --> 01:13:16,916 Hey, come here. 975 01:13:19,250 --> 01:13:22,166 -I'll pick her up from school from now on. -What about me? 976 01:13:23,166 --> 01:13:26,041 Her classmates are bullying her because you're an ex-con. 977 01:13:26,125 --> 01:13:29,666 So what if I'm an ex-con? I can't pick my daughter up from school? 978 01:13:29,750 --> 01:13:32,041 I can't help it that her classmates are bullies. 979 01:13:32,125 --> 01:13:35,166 But please think about Xiaowei. She's just a child. 980 01:13:35,250 --> 01:13:37,625 I don't want her to go through this every day. 981 01:13:43,500 --> 01:13:46,458 If you had a decent job, things would not be as bad. 982 01:13:47,125 --> 01:13:48,958 It's not as if I'm not trying. 983 01:13:49,041 --> 01:13:52,250 People just refuse to give me a chance. What can I do? 984 01:13:52,333 --> 01:13:54,208 The employment rate is so high in Singapore. 985 01:13:54,291 --> 01:13:56,125 You can't be rejected by everyone. Stop lying. 986 01:14:00,500 --> 01:14:01,958 There's something else. 987 01:14:05,083 --> 01:14:07,208 Mike and I are getting married next month. 988 01:14:46,958 --> 01:14:50,083 Huang. What do you think are our chances? 989 01:14:50,166 --> 01:14:53,666 One look at the supervisor, and you'll know we don't stand a chance. 990 01:14:53,750 --> 01:14:55,208 It's not easy to find a job. 991 01:14:56,500 --> 01:14:58,375 So what do we do now? 992 01:14:58,458 --> 01:14:59,875 How would I know? 993 01:15:03,333 --> 01:15:07,500 Save some for me, I only took one bite. You look like a refugee. Pass the coffee. 994 01:15:11,125 --> 01:15:15,583 Man, I never expected it to be so hard for Hwee and I to find a job, 995 01:15:15,666 --> 01:15:18,458 despite tons of job openings. 996 01:15:19,500 --> 01:15:22,833 No matter what, I cannot lose to Mike. 997 01:15:28,208 --> 01:15:29,791 How did we end up here? 998 01:15:29,875 --> 01:15:31,000 I don't know, I just followed you. 999 01:15:31,083 --> 01:15:34,166 I thought you wanted to pick up your daughter. 1000 01:15:34,583 --> 01:15:36,916 I walked this way instinctively. 1001 01:15:37,958 --> 01:15:39,125 Let's go. 1002 01:15:39,208 --> 01:15:41,416 Hey. Your daughter. 1003 01:15:42,833 --> 01:15:44,625 -Hide, quick. -Why? 1004 01:15:44,708 --> 01:15:46,708 -Don't let her see us. -But why? 1005 01:15:46,791 --> 01:15:48,416 Her classmates are bullying her. 1006 01:15:48,500 --> 01:15:50,166 Because you're an ex-con? 1007 01:15:51,791 --> 01:15:53,541 You're so silly. 1008 01:15:53,625 --> 01:15:55,583 You're here anyway, just go and meet her. 1009 01:15:55,666 --> 01:15:57,083 Don't be a busybody. 1010 01:15:57,875 --> 01:15:59,458 Look. There's your wife. Hello! 1011 01:15:59,541 --> 01:16:00,583 Hide. 1012 01:16:06,708 --> 01:16:07,625 Daddy. 1013 01:16:10,583 --> 01:16:13,750 -Hide. -What's the point? They saw us already. 1014 01:16:20,875 --> 01:16:22,875 -He's here again. -Quick. Let's go. 1015 01:16:30,291 --> 01:16:34,458 -I thought you forgot, so I-- -Why can't you stop lying? 1016 01:16:47,083 --> 01:16:48,083 Let's go. 1017 01:16:48,166 --> 01:16:49,750 What kind of world is this? 1018 01:16:49,833 --> 01:16:52,291 An ex-con can't pick up his daughter from school? 1019 01:16:54,958 --> 01:16:56,333 Let's go. 1020 01:16:59,166 --> 01:17:00,750 KWANG, PAY BACK THE MONEY. 1021 01:17:02,541 --> 01:17:05,375 Damn it. They found us. 1022 01:17:05,458 --> 01:17:07,125 They have a wide network. 1023 01:17:07,208 --> 01:17:10,291 We have no choice. We must sell the house for cash. 1024 01:17:10,375 --> 01:17:11,916 I checked with the housing agent. 1025 01:17:12,000 --> 01:17:14,166 He said times are bad, he can't find a buyer. 1026 01:17:14,250 --> 01:17:17,416 What should we do? What other options do we have? 1027 01:17:18,625 --> 01:17:21,333 Do you think you can ignore our calls forever? 1028 01:17:21,416 --> 01:17:23,625 -When will you pay up? -In three months. 1029 01:17:25,541 --> 01:17:28,833 Don't hit him. Please stop it. 1030 01:17:29,375 --> 01:17:33,416 -Three weeks. -Stop hitting him. 1031 01:17:33,500 --> 01:17:34,541 Please. 1032 01:17:34,625 --> 01:17:36,041 Please, I beg of you, stop. 1033 01:17:37,000 --> 01:17:38,125 Kwang. 1034 01:17:38,583 --> 01:17:41,500 If you want to see her alive, you'll pay us in full. 1035 01:17:41,583 --> 01:17:45,375 You have three days. After that, we can't promise what we'll do to her. 1036 01:17:47,000 --> 01:17:49,500 -Kwang. -Lian. 1037 01:17:49,583 --> 01:17:51,791 Don't worry, Lian. 1038 01:17:51,875 --> 01:17:53,708 I won't let them hurt you. 1039 01:17:54,291 --> 01:17:56,125 What are you doing? 1040 01:17:59,625 --> 01:18:01,500 I really won't let them hurt you. 1041 01:18:03,291 --> 01:18:05,125 Don't worry. I'll save you. 1042 01:18:06,625 --> 01:18:08,750 -Lian. -Stop. Say no more. 1043 01:18:09,416 --> 01:18:12,708 Or my face will be smashed. 1044 01:18:14,958 --> 01:18:18,875 Please, find some way to repay them. 1045 01:18:27,541 --> 01:18:31,666 I should be happy I get to celebrate my daughter's birthday for the first time. 1046 01:18:32,208 --> 01:18:35,708 But Bee Poh chose to have the party at Mike's house. 1047 01:18:50,125 --> 01:18:54,208 Daddy, Uncle Mike really brought Sakae Sushi here for me. 1048 01:18:55,791 --> 01:18:59,041 What was the need for this? It's just the four of us. 1049 01:18:59,958 --> 01:19:02,666 Isn't this better? We can celebrate in peace. 1050 01:19:03,958 --> 01:19:06,708 You're late again. We're waiting to cut the cake. 1051 01:19:08,291 --> 01:19:11,166 Happy birthday to you 1052 01:19:11,250 --> 01:19:14,125 Happy birthday to you 1053 01:19:14,208 --> 01:19:17,625 Happy birthday to Xiaowei 1054 01:19:17,708 --> 01:19:21,375 Happy birthday to you 1055 01:19:22,208 --> 01:19:24,916 Here Xiaowei, this is for you. 1056 01:19:27,958 --> 01:19:29,875 Wow. Thank you, Uncle Mike. 1057 01:19:29,958 --> 01:19:31,875 -Do you like it? -Yes. 1058 01:19:33,333 --> 01:19:34,541 Well. Xiaowei, 1059 01:19:35,250 --> 01:19:36,750 this is from Daddy. 1060 01:19:40,333 --> 01:19:42,375 Do you like your name, Xiaowei? 1061 01:19:43,375 --> 01:19:44,833 Daddy named you. Is it nice? 1062 01:19:44,916 --> 01:19:47,666 Be brave and take your first step. 1063 01:19:47,750 --> 01:19:49,250 Don't be afraid to fall down. Just go. 1064 01:19:49,333 --> 01:19:50,416 You're already two years old. 1065 01:19:50,500 --> 01:19:52,541 The first time you called me "Daddy." 1066 01:19:52,625 --> 01:19:54,833 I was so happy I couldn't sleep that night. 1067 01:19:54,916 --> 01:19:57,166 Mummy said you are very popular in school. 1068 01:19:57,250 --> 01:19:59,041 Like father like daughter. 1069 01:19:59,125 --> 01:20:01,291 You're thinner than the last time I saw you. 1070 01:20:01,375 --> 01:20:02,541 You must eat more, understand? 1071 01:20:02,625 --> 01:20:03,750 It's the school holidays now. 1072 01:20:03,833 --> 01:20:05,833 Did you go on a holiday with Mummy? 1073 01:20:05,916 --> 01:20:07,875 Remember to take lots of photos to show Daddy. 1074 01:20:07,958 --> 01:20:10,375 Mummy told me you're helping out with chores. 1075 01:20:10,458 --> 01:20:13,666 You're a good kid, unlike your daddy. 1076 01:20:13,750 --> 01:20:16,000 Daddy could not attend your Sport's Day. 1077 01:20:16,083 --> 01:20:19,416 I promise you, I will definitely be there next year. I promise. 1078 01:20:19,958 --> 01:20:23,208 "At long last, our family is reunited. We're so fortunate." 1079 01:20:27,333 --> 01:20:28,500 Eat some more. 1080 01:20:29,541 --> 01:20:32,208 This camera is packed with features. 1081 01:20:39,416 --> 01:20:41,250 Can we really remain a family? 1082 01:20:41,791 --> 01:20:42,791 No. 1083 01:20:42,875 --> 01:20:44,708 If I can find a job soon, 1084 01:20:44,791 --> 01:20:47,416 Bee Poh may change her mind and not marry him. 1085 01:20:50,875 --> 01:20:52,375 Mr. Chin, you may leave. 1086 01:20:52,458 --> 01:20:55,083 We'll inform you of the results via telephone. 1087 01:20:56,041 --> 01:20:57,708 Will you really call me? 1088 01:20:58,291 --> 01:21:01,041 Of course, we're a government agency. 1089 01:21:01,125 --> 01:21:03,291 We'll definitely consider your application. 1090 01:21:06,000 --> 01:21:09,083 If you don't want to employ me, just tell me right away. 1091 01:21:09,166 --> 01:21:12,125 Don't tell me to wait for your call and get my hopes up. 1092 01:21:12,208 --> 01:21:15,291 Isn't the government encouraging private companies to employ ex-cons? 1093 01:21:15,375 --> 01:21:18,083 If government offices themselves don't hire us, 1094 01:21:18,166 --> 01:21:20,916 why would private companies want to do so? 1095 01:21:21,000 --> 01:21:21,833 Mr. Chin... 1096 01:21:23,416 --> 01:21:26,666 I promise I will work very hard. I won't cause you any trouble. 1097 01:21:26,750 --> 01:21:29,916 Please go home, Mr. Chin. We'll call you in a few days. 1098 01:21:30,000 --> 01:21:32,000 Don't ask me to wait for your call. 1099 01:21:32,083 --> 01:21:36,833 If you don't employ me this time, my wife and daughter will leave me. 1100 01:21:36,916 --> 01:21:38,500 I really can't help you there. 1101 01:21:39,041 --> 01:21:41,166 I have a wife and children to feed, too. 1102 01:21:42,541 --> 01:21:44,875 The judge sentenced me to ten years, 1103 01:21:45,375 --> 01:21:47,625 but you people are sentencing me to death. 1104 01:22:53,875 --> 01:22:55,708 I'm unable to take your call right now. 1105 01:22:55,791 --> 01:22:58,875 Please leave a message and I'll call back as soon as possible. 1106 01:23:16,083 --> 01:23:18,500 -Is this the last one? -Yes, I'm afraid so. 1107 01:23:30,333 --> 01:23:32,291 Why can't you stop lying? 1108 01:23:39,000 --> 01:23:40,416 From now on, 1109 01:23:41,708 --> 01:23:43,333 don't pick me up from school. 1110 01:24:08,541 --> 01:24:09,791 Xiaowei. 1111 01:24:11,208 --> 01:24:12,041 Daddy. 1112 01:24:13,333 --> 01:24:16,375 Take the umbrella and wait for Mummy here. Don't go anywhere. 1113 01:24:17,083 --> 01:24:18,625 Don't tell Mummy I was here, okay? 1114 01:24:19,500 --> 01:24:21,833 Be careful. Don't go anywhere. 1115 01:24:25,541 --> 01:24:26,458 Daddy. 1116 01:25:20,583 --> 01:25:22,041 Thank you, Daddy. 1117 01:25:32,708 --> 01:25:34,250 Don't worry. 1118 01:25:34,333 --> 01:25:36,500 Kwang and I will help you. 1119 01:25:38,083 --> 01:25:40,166 Kwang. Sir, two Kopi-O. 1120 01:25:40,375 --> 01:25:41,375 Huang, I-- 1121 01:25:41,458 --> 01:25:44,666 Listen up, Hwee's mother is very ill. 1122 01:25:44,750 --> 01:25:49,416 She wants to stay in a house. I want to make that happen. 1123 01:25:49,500 --> 01:25:51,500 -He has a house? -Him? 1124 01:25:51,583 --> 01:25:53,750 Hell no. 1125 01:25:54,166 --> 01:25:57,791 My wife's boyfriend, Mike, is out of town. 1126 01:25:57,875 --> 01:26:00,875 His house is empty, we can take her there. 1127 01:26:00,958 --> 01:26:02,541 He lives in a big house? 1128 01:26:03,416 --> 01:26:05,041 Why are you so happy about it? 1129 01:26:05,125 --> 01:26:09,000 I'm just happy for him that he lives in a big house. 1130 01:26:10,166 --> 01:26:13,458 You'll be his driver. I'll be his assistant. 1131 01:26:13,541 --> 01:26:15,458 We'll put on a good show for his mum, okay? 1132 01:26:15,541 --> 01:26:17,375 -Okay? -Okay. 1133 01:26:19,000 --> 01:26:21,541 Are you sure about this? What if we get caught? 1134 01:26:21,625 --> 01:26:23,375 Well, it's not our first time. 1135 01:26:23,458 --> 01:26:26,291 Don't worry. Your problem is my problem, too. 1136 01:26:26,375 --> 01:26:28,708 Exactly. Your mother is my mother, too. 1137 01:26:30,750 --> 01:26:33,458 I mean, you never know when her time's up. 1138 01:26:35,000 --> 01:26:37,750 Sorry. Your mother will live to a ripe old age. 1139 01:27:03,625 --> 01:27:04,708 Mother, come on. 1140 01:27:06,875 --> 01:27:08,916 Here is my house. 1141 01:27:11,208 --> 01:27:12,375 This is it? 1142 01:27:14,333 --> 01:27:16,166 It's huge. Very nice. 1143 01:27:20,333 --> 01:27:22,958 Good afternoon, boss. Good afternoon, ma'am. 1144 01:27:24,000 --> 01:27:26,500 Huat, who is he? 1145 01:27:26,791 --> 01:27:27,833 Him? 1146 01:27:28,625 --> 01:27:32,625 Ma'am, I am his personal assistant. My name is Steven Gerrard. 1147 01:27:32,833 --> 01:27:35,875 Excuse me for a second. Boss, this is the $2 million contract. 1148 01:27:35,958 --> 01:27:38,666 The client needs it now. Can you sign for me please? 1149 01:27:38,750 --> 01:27:40,291 Well, okay. 1150 01:27:43,208 --> 01:27:44,500 Thank you, boss. 1151 01:27:45,625 --> 01:27:48,666 What did he say, Huat? 1152 01:27:49,208 --> 01:27:50,833 He's speaking English. 1153 01:27:50,916 --> 01:27:53,083 We speak English in this house. 1154 01:27:53,375 --> 01:27:55,208 Come, let's take a look inside. 1155 01:27:55,291 --> 01:27:56,458 Please. 1156 01:28:00,750 --> 01:28:03,750 Smartass! $2 million contract? 1157 01:28:03,833 --> 01:28:06,166 It's fake anyway, might as well go all out. 1158 01:28:06,250 --> 01:28:08,333 I wanted to say $20 million. 1159 01:28:09,083 --> 01:28:13,250 It's such a hot day. Why are you dressed like that? Are you crazy? 1160 01:28:13,333 --> 01:28:15,375 You don't watch Korean soaps, do you? 1161 01:28:15,458 --> 01:28:17,291 Have you seen Winter Sonata? 1162 01:28:17,791 --> 01:28:20,291 Bae Yong-Jun dresses like this. 1163 01:28:20,583 --> 01:28:23,083 That was Winter Sonata. You are Mental Sonata. 1164 01:28:23,166 --> 01:28:25,166 Your sense of style is ridiculous. Let's go. 1165 01:28:26,375 --> 01:28:28,791 Wow. What a big house. 1166 01:28:28,875 --> 01:28:31,583 Yeah. There are fishes, too. 1167 01:28:32,625 --> 01:28:36,250 Yes. So beautiful. 1168 01:28:41,125 --> 01:28:42,375 Wow! 1169 01:28:48,708 --> 01:28:53,125 Huat, who is he? Why are you with him? 1170 01:28:53,541 --> 01:28:55,416 That's our prime minister. 1171 01:28:55,500 --> 01:28:57,875 Let me show you upstairs, Mother. 1172 01:28:58,500 --> 01:29:01,708 Ma'am, let's take the elevator. 1173 01:29:04,000 --> 01:29:07,875 -You have an elevator in here? -Yes. 1174 01:29:18,541 --> 01:29:22,583 Mother, look, this is my room. 1175 01:29:24,333 --> 01:29:27,000 Your room is very big. 1176 01:29:27,250 --> 01:29:29,208 I'll show you to your room. 1177 01:29:29,291 --> 01:29:32,500 -Right, come along. -My room? 1178 01:29:53,833 --> 01:29:56,333 Here, Mom. Have some more. 1179 01:30:00,541 --> 01:30:02,708 You're Ah Gun? 1180 01:30:03,208 --> 01:30:05,875 Ma'am, I'm Kwang. 1181 01:30:06,208 --> 01:30:09,583 Kwang. And you are? 1182 01:30:10,083 --> 01:30:12,208 Steven... Geriatric? 1183 01:30:14,458 --> 01:30:15,791 Yes. 1184 01:30:18,375 --> 01:30:20,208 And who is this? 1185 01:30:22,500 --> 01:30:23,833 Relax. 1186 01:30:23,916 --> 01:30:26,333 Sit down and finish your meal. 1187 01:30:26,416 --> 01:30:28,041 Hello, Auntie, I'm Mike. 1188 01:30:28,541 --> 01:30:30,375 Oh, Mike. 1189 01:30:30,708 --> 01:30:33,166 Wu Huang, is this your mother? 1190 01:30:33,750 --> 01:30:37,791 No, she's his mother. 1191 01:30:38,375 --> 01:30:40,500 So, she's your mother? 1192 01:30:40,583 --> 01:30:42,416 Yes, she's my mother. 1193 01:30:42,500 --> 01:30:45,250 She's not my mother. I have to go now. 1194 01:30:47,666 --> 01:30:49,083 Those are mine. 1195 01:30:50,000 --> 01:30:51,375 You stole my stuff? 1196 01:30:51,458 --> 01:30:52,458 Kwang. 1197 01:30:53,291 --> 01:30:54,416 Kwang! 1198 01:31:08,791 --> 01:31:12,166 Mister, sorry. Your meter expired already. 1199 01:31:12,250 --> 01:31:14,125 What can I do? One minute over. 1200 01:31:14,208 --> 01:31:15,791 I have to do what I have to do. 1201 01:31:18,416 --> 01:31:20,083 Use your car keys. 1202 01:31:21,000 --> 01:31:24,083 -Your car keys are inside. -Yes, sir, anything we can help with? 1203 01:31:24,166 --> 01:31:28,875 You see, his car keys are inside, but he's outside. Then how... 1204 01:31:28,958 --> 01:31:31,666 Don't move. Relax. Put down your knife. 1205 01:31:31,750 --> 01:31:35,041 -Don't do anything stupid, Kwang. -Watch it. 1206 01:31:35,125 --> 01:31:37,291 She's innocent. Put down the knife. 1207 01:31:38,458 --> 01:31:40,083 Don't come near me. 1208 01:31:40,166 --> 01:31:42,833 Hey. Let me talk to him, okay? 1209 01:31:44,125 --> 01:31:46,458 Kwang, put the knife down, now. 1210 01:31:46,541 --> 01:31:49,666 Put down the knife, a life is at stake. 1211 01:31:49,750 --> 01:31:52,291 -Put the knife down! -Don't tell me what to do! 1212 01:31:52,791 --> 01:31:55,375 The loan shark has got me cornered. And now you, too. 1213 01:31:56,208 --> 01:31:58,291 They've got Lian. 1214 01:31:59,291 --> 01:32:02,666 No one has cornered you. You cornered yourself. 1215 01:32:04,000 --> 01:32:07,791 So many people gamble and bet on sports, horse racing, all over Singapore, 1216 01:32:07,875 --> 01:32:09,625 but do they end up like you? 1217 01:32:11,083 --> 01:32:14,416 When you borrow from loan sharks you should know you'll end up like this. 1218 01:32:14,500 --> 01:32:16,875 When they offer to lend you money, you can always refuse. 1219 01:32:16,958 --> 01:32:20,208 -That's right. -Kwang, it was always your choice. 1220 01:32:20,291 --> 01:32:21,916 Stop it! 1221 01:32:23,083 --> 01:32:27,458 I haven't married yet. I don't want to die. 1222 01:32:27,541 --> 01:32:29,583 You shut up. You shut up. 1223 01:32:29,666 --> 01:32:31,291 Kwang, calm down! Kwang! 1224 01:32:31,708 --> 01:32:33,458 There's still hope for you. 1225 01:32:33,541 --> 01:32:35,416 What hope do I have left? 1226 01:32:38,000 --> 01:32:39,333 Your phone is ringing. 1227 01:32:39,416 --> 01:32:44,125 Pick up your phone when it rings. 1228 01:32:44,208 --> 01:32:46,458 Answer the phone when people call you. 1229 01:32:46,541 --> 01:32:48,416 It's my boyfriend's call. 1230 01:32:49,375 --> 01:32:52,208 It's my phone, my ringtone! 1231 01:32:54,416 --> 01:32:56,791 Hello? When are you paying up? 1232 01:32:56,875 --> 01:33:00,583 I'm in the middle of a robbery. What more do you want from me? 1233 01:33:09,083 --> 01:33:11,958 Huang. You're right. 1234 01:33:12,208 --> 01:33:15,333 Gambling will kill me. 1235 01:33:34,041 --> 01:33:35,166 Here, Auntie. 1236 01:33:35,250 --> 01:33:38,375 Mother, come on, slowly. 1237 01:33:41,333 --> 01:33:44,583 Driver, thank you for bringing me back. 1238 01:33:44,666 --> 01:33:46,250 Don't mention it, Auntie. 1239 01:33:48,666 --> 01:33:52,083 Huat, your driver is a good man. 1240 01:33:52,166 --> 01:33:54,208 You must give him a raise. 1241 01:33:54,291 --> 01:33:57,916 -Sure. -Thank you. 1242 01:33:58,000 --> 01:33:59,583 Watch your step, Auntie. 1243 01:34:00,833 --> 01:34:06,083 Thank you for not reporting us to the police. 1244 01:34:08,166 --> 01:34:11,625 I know you were just helping a friend fulfill his mother's dying wish. 1245 01:34:13,083 --> 01:34:14,375 You're right. 1246 01:34:16,041 --> 01:34:20,333 Bee Poh should marry the man who can bring her happiness. 1247 01:34:21,625 --> 01:34:23,375 You're a good man. 1248 01:34:23,958 --> 01:34:26,791 If I were a woman, I'd wanna marry you, too. 1249 01:34:30,583 --> 01:34:32,000 I give up. 1250 01:34:33,291 --> 01:34:36,666 Bee Poh should have married you when I was in prison. 1251 01:34:39,291 --> 01:34:40,916 You'd better make her happy. 1252 01:34:41,375 --> 01:34:43,708 I won't mind going to prison for murdering you. 1253 01:34:55,583 --> 01:34:59,750 Huat, I'm happy to see that you're doing well. 1254 01:35:02,333 --> 01:35:04,166 I'm really happy. 1255 01:35:04,708 --> 01:35:08,166 If only Hwee was here, too. 1256 01:35:08,958 --> 01:35:10,791 Hwee is a useless bum. 1257 01:35:11,875 --> 01:35:13,416 Forget about him. 1258 01:35:14,791 --> 01:35:16,416 He's as good as dead. 1259 01:35:18,541 --> 01:35:19,958 Dead? 1260 01:35:21,333 --> 01:35:22,666 Don't lie to me. 1261 01:35:24,125 --> 01:35:27,750 I heard from other convict's families 1262 01:35:30,083 --> 01:35:34,375 that they are very healthy. 1263 01:35:35,166 --> 01:35:39,583 He's a strong boy. He can't be dead. Don't lie to me. 1264 01:35:40,750 --> 01:35:42,666 All my life, 1265 01:35:43,333 --> 01:35:45,208 my greatest regret... 1266 01:35:47,541 --> 01:35:49,083 has always been Hwee. 1267 01:35:49,958 --> 01:35:53,833 Even though he gets into trouble all the time. 1268 01:35:54,250 --> 01:35:56,708 You must remember to tell him, 1269 01:35:57,583 --> 01:36:03,333 I never gave up on him, 1270 01:36:05,458 --> 01:36:08,375 no matter how hopeless he was. 1271 01:36:09,458 --> 01:36:12,833 He'll always be my son, always. 1272 01:36:15,416 --> 01:36:19,000 Always. 1273 01:36:25,041 --> 01:36:26,208 Hwee. 1274 01:36:26,833 --> 01:36:29,208 HWEE 1275 01:36:29,666 --> 01:36:31,041 Hwee. 1276 01:36:54,041 --> 01:36:56,041 PAWN SHOP RECEIPT ONE ROLEX WATCH 1277 01:37:09,541 --> 01:37:12,083 I wanted to give it to you on your birthday. 1278 01:37:12,708 --> 01:37:17,000 You pawned your watch to buy me this ring? 1279 01:37:23,166 --> 01:37:25,541 This ring symbolizes perfection. 1280 01:37:28,666 --> 01:37:31,875 My life can never be perfect again. 1281 01:37:32,541 --> 01:37:34,750 So, I'll give you this instead. 1282 01:37:34,833 --> 01:37:37,416 Mike is the perfect husband for you. 1283 01:37:39,500 --> 01:37:43,916 May you have perfect bliss in the years to come. 1284 01:37:51,083 --> 01:37:52,416 I'll go take a shower. 1285 01:37:53,750 --> 01:37:55,583 You just came out from the shower. 1286 01:37:56,750 --> 01:37:59,333 I have to shower for tomorrow. No, I mean... 1287 01:37:59,750 --> 01:38:01,000 I'll go make coffee. 1288 01:38:02,750 --> 01:38:03,916 This way. 1289 01:38:10,166 --> 01:38:13,500 Mummy, can I ask you a question? 1290 01:38:15,666 --> 01:38:16,750 What is it? 1291 01:38:16,833 --> 01:38:20,875 After Uncle Mike and you get married, can I still call Daddy "Daddy"? 1292 01:38:22,958 --> 01:38:26,125 Silly girl, Daddy will always be your daddy. 1293 01:38:27,708 --> 01:38:29,125 He loves you so much. 1294 01:38:29,666 --> 01:38:32,833 He loves you, too. Why won't you marry him? 1295 01:38:50,708 --> 01:38:51,625 What's wrong? 1296 01:38:52,541 --> 01:38:53,791 Nothing. 1297 01:39:01,083 --> 01:39:03,083 Still can't find a suitable one? 1298 01:39:04,791 --> 01:39:07,916 Every dress I try on looks more beautiful than the last. 1299 01:39:08,000 --> 01:39:12,208 But somehow, the last one always seems to fit better. 1300 01:39:12,291 --> 01:39:13,833 What should I do? 1301 01:39:13,916 --> 01:39:16,125 Do you want to try the very first one again? 1302 01:39:16,208 --> 01:39:17,625 The very first one? 1303 01:39:18,583 --> 01:39:19,875 I mean... 1304 01:39:22,125 --> 01:39:24,000 the one you put on seven years ago. 1305 01:39:29,583 --> 01:39:31,416 Don't be silly. 1306 01:39:31,791 --> 01:39:33,708 Do you still miss Wu Huang? 1307 01:39:36,333 --> 01:39:38,916 If you're not ready, 1308 01:39:40,125 --> 01:39:42,666 we can always postpone our wedding. 1309 01:39:43,458 --> 01:39:48,791 In fact, I understand if you want to call it off. 1310 01:39:49,541 --> 01:39:50,625 Mike. 1311 01:39:52,833 --> 01:39:55,000 It will never work out with Huang and me. 1312 01:39:55,500 --> 01:39:57,708 -That was the past. -But... 1313 01:39:59,416 --> 01:40:01,166 Stop worrying, okay? 1314 01:40:01,666 --> 01:40:03,750 Come on. I want to try on a few more. 1315 01:40:33,333 --> 01:40:38,291 Huat, isn't this your wedding? Why are you still sitting here? 1316 01:40:38,375 --> 01:40:40,791 Mother, it's not my wedding. 1317 01:40:40,875 --> 01:40:44,541 I told you that just a while ago. My girlfriend is sitting next to you. 1318 01:40:44,916 --> 01:40:48,208 -Auntie. -Good girl. 1319 01:40:49,708 --> 01:40:52,458 Huat, you've done well for yourself. 1320 01:40:52,541 --> 01:40:54,333 What do you feed her? 1321 01:41:14,291 --> 01:41:18,708 Why can't you look back one more time? 1322 01:41:21,583 --> 01:41:26,125 Why can't you wave a gentle good-bye? 1323 01:41:29,000 --> 01:41:35,083 You just walk away 1324 01:41:36,416 --> 01:41:40,750 Leaving me with my sorrows 1325 01:41:43,791 --> 01:41:48,541 Why can't you look at me one more time? 1326 01:41:50,958 --> 01:41:55,666 I yearn to hold your hand again 1327 01:41:58,041 --> 01:42:04,416 And ask you not to go 1328 01:42:05,458 --> 01:42:09,875 I wish you could love me like before 1329 01:42:12,708 --> 01:42:16,791 Tell me whose fault is it? 1330 01:42:20,041 --> 01:42:24,166 Why do we have to part If there's still love? 1331 01:42:27,250 --> 01:42:32,958 With regret, I whisper 1332 01:42:34,416 --> 01:42:38,791 I wish you could love me like before 1333 01:42:41,583 --> 01:42:46,541 Why can't you look at me one more time? 1334 01:42:48,875 --> 01:42:53,291 I yearn to hold your hand again 1335 01:42:56,125 --> 01:43:02,916 And ask you not to go 1336 01:43:03,458 --> 01:43:08,833 I wish you could love me like before 1337 01:43:18,041 --> 01:43:19,541 Are you all right? 1338 01:43:21,250 --> 01:43:24,666 It's better for her to marry Mike than marry me. 1339 01:43:34,666 --> 01:43:37,750 Her classmates are bullying her because you're an ex-con. 1340 01:43:41,708 --> 01:43:43,750 -Do you like it? -Yes. 1341 01:43:46,916 --> 01:43:50,041 If you had a decent job, things would not be as bad. 1342 01:44:01,291 --> 01:44:03,416 You are the star of the show. 1343 01:44:04,541 --> 01:44:08,916 Bee Poh, Xiaowei and you are a family. 1344 01:45:14,250 --> 01:45:15,375 You're all in on this? 1345 01:45:15,458 --> 01:45:18,125 Daddy, it's just a little white lie. 1346 01:45:25,666 --> 01:45:26,500 Okay. 1347 01:45:31,625 --> 01:45:36,250 I, Chin Wu Huang will marry Teo Bee Poh as my beloved wife. 1348 01:45:36,333 --> 01:45:38,541 I will love her with all my heart. 1349 01:45:38,625 --> 01:45:39,750 And as from now, 1350 01:45:39,833 --> 01:45:42,750 I will spend all my lifetime together with her. 1351 01:45:43,833 --> 01:45:46,041 Although SCORE recommended some jobs for me, 1352 01:45:47,083 --> 01:45:49,250 we may have a hard life. 1353 01:45:49,333 --> 01:45:50,708 Are you sure you want to marry me? 1354 01:45:51,583 --> 01:45:53,000 You saw it for yourself. 1355 01:45:53,083 --> 01:45:55,333 So many people are giving you a second chance. 1356 01:45:55,416 --> 01:45:57,708 There's no reason for me not to, right? 1357 01:46:18,333 --> 01:46:20,458 The meter maid is here! 1358 01:46:30,500 --> 01:46:33,666 My one-month quota will finish in one day already. 1359 01:46:37,000 --> 01:46:40,083 Hey. Machine not working? 1360 01:46:40,583 --> 01:46:45,125 Oh, dear. All my tickets have been deleted. 1361 01:46:45,333 --> 01:46:46,666 The tickets were deleted! 1362 01:47:26,166 --> 01:47:30,916 No one commits crimes on purpose 1363 01:47:32,208 --> 01:47:36,916 No one intentionally becomes an evil soul 1364 01:47:38,208 --> 01:47:43,250 No one could ever foresee 1365 01:47:44,250 --> 01:47:48,750 Ending up in dire straits 1366 01:47:50,166 --> 01:47:54,833 Who doesn't want to Make a clean break with the past? 1367 01:47:56,083 --> 01:48:00,916 Who doesn't want to Reintegrate into society? 1368 01:48:02,166 --> 01:48:07,458 Who doesn't want to be successful 1369 01:48:08,041 --> 01:48:13,125 To rebuild a new life? 1370 01:48:14,208 --> 01:48:20,000 Who can tell me 1371 01:48:20,416 --> 01:48:25,416 How can I continue my life? 1372 01:48:26,458 --> 01:48:32,458 Who can understand me 1373 01:48:32,750 --> 01:48:37,458 And give me a chance for rebirth? 95713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.