All language subtitles for Mocro Maffia S06E08 Elke Week Een Begrafenis [1080p] - VL.nl

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:03,560 Ik heb met Borsu gepraat en via via hoor ik nu dat hij erheen gaat. 2 00:00:03,680 --> 00:00:07,760 Naar Suriname? Ze weten toch alleen dat die boot naar Amsterdam gaat? 3 00:00:07,880 --> 00:00:10,360 Ik heb genoeg kogels om heel Suriname af te maken. 4 00:00:10,480 --> 00:00:14,240 De vrachtgegevens van die boot. -Ik hoef die kankerlading niet. 5 00:00:14,360 --> 00:00:19,160 Ik kan niet zomaar kappen. Maar ik had jullie er nooit bij moeten betrekken. 6 00:00:19,280 --> 00:00:22,520 Ik ben verslaafd aan chaos, elllende, geweld. 7 00:00:22,640 --> 00:00:25,320 Ik hoef maar EEN ding te veranderen: alles. 8 00:00:25,440 --> 00:00:27,560 Die honden die m'n broertje hebben bedreigd... 9 00:00:27,680 --> 00:00:30,920 die werden niet gestuurd door Tia maar door iemand anders. 10 00:00:31,040 --> 00:00:32,119 Wie dan? 11 00:00:36,160 --> 00:00:38,400 Anti, schiet. -NEE! 12 00:00:38,840 --> 00:00:41,040 Dit is de oplossing? 13 00:00:41,680 --> 00:00:45,560 De eerste vlucht terug naar Marokko. Je gaat je kinderen nooit meer zien. 14 00:00:45,680 --> 00:00:46,840 SIRENE 15 00:00:46,960 --> 00:00:51,920 U staat onder arrest voor fraude en witwassen van criminele gelden. 16 00:00:52,040 --> 00:00:55,160 Zolang ik Samira niet heb, ga jij je dochter niet zien. 17 00:01:04,480 --> 00:01:07,680 Je gaat lekker branden. Geniet er maar van, okee? 18 00:01:08,320 --> 00:01:10,240 LUIDE KNAL 19 00:01:12,920 --> 00:01:14,240 Weg hier. 20 00:01:24,600 --> 00:01:27,920 Wat denk je wat daar ligt? -Geen idee. 21 00:01:28,240 --> 00:01:30,320 Heb je dat wel eens meer gezien? 22 00:01:31,360 --> 00:01:32,840 Extreme. 23 00:01:44,040 --> 00:01:47,920 112 alarmcentrale. Wat is uw noodgeval? 24 00:01:48,040 --> 00:01:48,960 Goeiemorgen. 25 00:01:49,080 --> 00:01:53,600 Ik loop hier op het strand met m'n dochter en m'n hond te wandelen... 26 00:01:53,720 --> 00:01:57,600 en ik denk dat hier allerlei cocaine is aangespoeld. 27 00:02:00,320 --> 00:02:01,520 Mama! 28 00:02:03,320 --> 00:02:04,520 Mama! 29 00:02:14,920 --> 00:02:20,040 We zijn op het strand van IJmuiden waar een groot onderzoek plaatsvindt. 30 00:02:20,160 --> 00:02:25,280 Enkele honderden meters verderop is een onthoofde man gevonden. 31 00:02:25,400 --> 00:02:28,240 Het hoofd zelf lag enkele tientallen meters verderop. 32 00:02:28,360 --> 00:02:31,160 Over de identiteit van het slachtoffer is nog niks bekend. 33 00:02:31,280 --> 00:02:33,400 Maar op de sociale media gaan de geruchten rond... 34 00:02:33,520 --> 00:02:37,840 dat het zou gaan om de beruchte Amsterdamse drugsdealer Rinus M. 35 00:02:37,960 --> 00:02:43,680 Eenheden van kustwacht kammen de zee af maar er is nog niks gevonden. 36 00:02:43,800 --> 00:02:45,960 Uiteraard is het bericht nog niet... 37 00:02:54,720 --> 00:02:56,720 Heb je Nino al gezien? 38 00:03:33,360 --> 00:03:35,360 DEURBEL 39 00:03:38,800 --> 00:03:40,800 DEURBEL 40 00:03:58,320 --> 00:04:01,480 Gecondoleerd, Chantal. -Gecondoleerd? 41 00:04:03,360 --> 00:04:07,040 Wat kom je doen? Wat the fuck was dat gister? 42 00:04:07,160 --> 00:04:11,800 Ik weet niet wat er is gebeurd. Maar als ik het weet, ga ik het goedmaken. 43 00:04:11,920 --> 00:04:13,160 Goedmaken? 44 00:04:13,280 --> 00:04:16,560 Ga jij tegen die kleine zeggen dat z'n vader terugkomt dan? 45 00:04:18,959 --> 00:04:20,279 Ga weg. 46 00:04:20,920 --> 00:04:23,880 Wegwezen! Ik bel de politie, ja? 47 00:04:26,720 --> 00:04:31,000 Wat ga jij doen? -Het is verdomme m'n broer, Chantal. 48 00:04:32,560 --> 00:04:34,760 Okee, duidelijk. 49 00:04:41,360 --> 00:04:43,160 FLUIT 50 00:04:46,000 --> 00:04:48,360 Ga jij ook doen alsof ik je broer heb vermoord? 51 00:04:48,480 --> 00:04:51,160 Ik wil verdomme wat doen, kom. 52 00:04:52,320 --> 00:04:56,400 Otto, waar ik nu ga daar is geen ruimte voor pussies, he? 53 00:04:56,520 --> 00:04:59,200 Ik ben m'n benen kwijt maar niet m'n ballen! 54 00:05:01,680 --> 00:05:03,720 Fuck die Surinamers. 55 00:05:41,320 --> 00:05:42,920 Yo, Adil. 56 00:05:46,320 --> 00:05:47,440 Adil? 57 00:06:23,600 --> 00:06:25,480 Goeiemorgen. 58 00:06:25,600 --> 00:06:26,880 Lekker geslapen? 59 00:06:28,320 --> 00:06:29,480 Ja. 60 00:06:30,560 --> 00:06:33,400 We hebben gekke rwina gezet gisteren. 61 00:06:34,200 --> 00:06:37,760 Dat was zeker lijp, bro. -Hij vloog de lucht in. 62 00:06:38,760 --> 00:06:41,400 Kijk wat die teringlijer me heeft aangedaan. 63 00:06:41,520 --> 00:06:44,040 Daar word je sterk van. LACHT 64 00:06:45,280 --> 00:06:46,680 Wat is het plan vandaag? 65 00:06:46,800 --> 00:06:51,280 Wat denk je van lekker chillen, ontspannen, eten, drinken, rustig. 66 00:06:51,400 --> 00:06:55,480 Wat bedoel je lekker rustig? Tatta is dood. Nu moeten we Tonnano vegen. 67 00:06:55,600 --> 00:06:59,680 Ze gaan allemaal eraf. Tatta, Tonnano, Samira, Ashraf, iedereen gaat plat. 68 00:06:59,800 --> 00:07:02,880 Alles op z'n tijd. -Waar is Tonnano? 69 00:07:03,000 --> 00:07:06,520 Hoe moet ik het weten? Daarom zeg ik: alles op z'n tijd. 70 00:07:06,640 --> 00:07:09,560 We checken een paar gasten op straat, die we vertrouwen. 71 00:07:09,680 --> 00:07:13,520 Wacht, we gaan niemand checken. -Hoezo? Wil je binnen blijven zitten? 72 00:07:13,640 --> 00:07:16,320 We gaan niemand vragen. Wat is er met jou? 73 00:07:17,320 --> 00:07:20,520 Luister gewoon wat ik zeg. -Ik heb het al gedaan. 74 00:07:21,160 --> 00:07:23,840 Wat? -Een paar gasten gecheckt op straat. 75 00:07:23,960 --> 00:07:27,720 Dat is nou de reden dat Muis dood is, omdat hij niet luisterde. 76 00:07:27,840 --> 00:07:29,120 Ewa ja. 77 00:07:29,240 --> 00:07:31,240 TELEFOON ZOEMT 78 00:07:54,400 --> 00:07:55,760 Wat? 79 00:07:58,240 --> 00:08:00,240 Kankerflikker, man. 80 00:08:02,640 --> 00:08:04,640 Vieze klootzak. 81 00:08:05,200 --> 00:08:06,280 What's up? 82 00:08:06,680 --> 00:08:09,280 Adil zegt: die bricks van Tatta zijn loesoe. 83 00:08:09,400 --> 00:08:12,960 Ik wist 't. Hij heeft die bricks zelf gehouden, man. 84 00:08:13,320 --> 00:08:17,720 Hij was toch uit de game? -Als in de tori zit, zit je in de tori. 85 00:08:17,840 --> 00:08:19,080 Er is geen andere optie. 86 00:08:19,200 --> 00:08:20,640 Gaan we die man pakken of wat? 87 00:08:20,760 --> 00:08:24,360 We moeten eerst onze eigen blokken pushen, die bricks zijn belangrijker. 88 00:08:24,480 --> 00:08:26,960 Ik heb wel een paar mannen die willen inkopen. 89 00:08:27,080 --> 00:08:29,080 Laat mij het regelen. 90 00:08:30,120 --> 00:08:32,120 Ik ga het fixen. 91 00:08:32,960 --> 00:08:35,320 Ru, kom. 92 00:08:37,760 --> 00:08:39,159 Tot morgen. 93 00:08:41,840 --> 00:08:42,960 Shit. 94 00:08:44,080 --> 00:08:45,560 M'n moeder. 95 00:08:46,320 --> 00:08:48,600 Ze mag op verlof. -Goed, toch? 96 00:08:48,720 --> 00:08:53,680 Ze weet niet van dit alles, he. Wat er is gebeurd, dat ik echt voor je werk. 97 00:08:55,400 --> 00:08:57,160 Komt goed, Soesie. 98 00:09:00,240 --> 00:09:02,680 Uw telefoonnummer is gevonden op een PGP-server... 99 00:09:02,800 --> 00:09:04,720 waarmee miljoenen zijn witgewassen. 100 00:09:04,840 --> 00:09:08,200 En waarmee cokedeals en liquidaties zijn betaald. 101 00:09:15,840 --> 00:09:17,480 Mevrouw Al Saddiqi... 102 00:09:17,600 --> 00:09:22,480 het is een kwestie van tijd voordat we u linken aan deze deals en opdrachten. 103 00:09:22,600 --> 00:09:25,080 U kunt deze storm voor zijn. Elke informatie... 104 00:09:25,200 --> 00:09:27,200 Dit gaat nergens heen. 105 00:09:29,280 --> 00:09:33,080 Okee, het is niet volgens protocol, maar het is ook niet verboden... 106 00:09:33,200 --> 00:09:37,120 Ga jij eens met haar praten. -Omdat ik ook een Marokkaanse ben? 107 00:09:37,240 --> 00:09:39,240 Je begrijpt het niet. 108 00:09:41,320 --> 00:09:44,720 Luister, dat is er EEN uit het Rif, dat is een volk apart. 109 00:09:48,160 --> 00:09:49,320 Goed dan. 110 00:09:50,000 --> 00:09:51,800 DEUR 111 00:09:52,400 --> 00:09:54,200 Kent u deze douaniers? 112 00:09:57,000 --> 00:09:58,280 Heren... 113 00:10:06,160 --> 00:10:08,040 We waren nog niet klaar. 114 00:10:10,360 --> 00:10:13,200 Ik ben Fadoua Bakkali, officier van justitie. 115 00:10:13,320 --> 00:10:15,080 Nou, dan weten we dat ook weer. 116 00:10:15,200 --> 00:10:17,160 Ik weet het, het is een beetje doorzichtig. 117 00:10:17,280 --> 00:10:19,800 Waarom hebben ze jou hier neergezet? 118 00:10:19,920 --> 00:10:21,400 Om te bonden? 119 00:10:21,520 --> 00:10:24,000 Van Marokkaanse tot Marokkaanse... 120 00:10:24,280 --> 00:10:27,320 Wat heb je gister gekookt, marmita of couscous? 121 00:10:27,440 --> 00:10:29,640 Ik wil je een kans geven jezelf te redden. 122 00:10:29,760 --> 00:10:31,760 Te redden waarvan? 123 00:10:34,800 --> 00:10:36,240 Samira... 124 00:10:36,360 --> 00:10:39,680 ik weet niet hoe je in die oorlog in Antwerpen verzeild bent geraakt. 125 00:10:39,800 --> 00:10:44,040 Maar ik kan me niet voorstellen dat je er vrijwillig aan hebt meegedaan. 126 00:10:44,160 --> 00:10:47,800 Liquidatie op douaniers, een afslachting bij een car wash. 127 00:10:47,920 --> 00:10:51,840 Een restaurant waarbij een onschuldig kind slachtoffer is geworden. 128 00:10:51,960 --> 00:10:55,160 Je hebt een kind van dezelfde leeftijd, toch? 129 00:10:57,280 --> 00:10:58,720 Kaoutar? 130 00:11:03,600 --> 00:11:04,840 Mooie naam. 131 00:11:11,120 --> 00:11:14,480 Kaoutar, wat is er? Vind je het niet lekker? 132 00:11:14,840 --> 00:11:18,200 Nee? Ik heb eitjes voor je gemaakt. Spiegeleitjes. 133 00:11:27,080 --> 00:11:28,880 RINGTONE 134 00:11:31,000 --> 00:11:31,680 Hallo? 135 00:11:31,800 --> 00:11:34,360 Hallo, Younes. Waar is Samira? 136 00:11:36,000 --> 00:11:38,280 Ze mag geen bezoek, niet bellen, niks. 137 00:11:38,400 --> 00:11:39,520 Dat is geen goed nieuws. 138 00:11:39,640 --> 00:11:45,360 Samira wordt overgeplaatst naar een gevangenis, huis van bewaring of zo. 139 00:11:45,480 --> 00:11:47,400 Dan kun je toch iemand op haar af sturen? 140 00:11:47,520 --> 00:11:49,760 Ben ik niet duidelijk genoeg geweest? 141 00:11:49,880 --> 00:11:52,480 Wacht, ik heb iemand voor je. 142 00:11:54,600 --> 00:11:55,680 Zeg 's hallo tegen papa. 143 00:11:55,800 --> 00:11:58,040 Hallo papa. -Hee schatje. 144 00:11:58,160 --> 00:12:01,320 Hoe laat kom je me ophalen? We zouden toch naar Artis? 145 00:12:01,440 --> 00:12:05,320 Ja, schatje. Alleen, mama en papa zijn een beetje druk met iets. 146 00:12:05,440 --> 00:12:06,960 Oom Ashraf brengt je snel terug. 147 00:12:07,080 --> 00:12:11,360 Wacht, wacht. Hoe bedoel je 'terugbrengen'? 148 00:12:11,480 --> 00:12:15,280 Fix eerst jouw vrouw, dan breng ik je dochter. Heel simpel. 149 00:12:15,400 --> 00:12:17,240 Hoe wil je dat ik dat doe? 150 00:12:17,360 --> 00:12:22,000 Dat interesseert me niet. Begin alvast te bidden voor je dochter, klootzak. 151 00:12:22,320 --> 00:12:23,680 Ashraf... TOON 152 00:12:23,800 --> 00:12:25,040 Ashraf! 153 00:12:26,480 --> 00:12:27,880 SCHREEUWT 154 00:12:29,680 --> 00:12:31,680 Daarom zeg ik, Samira... 155 00:12:33,360 --> 00:12:35,280 in het belang van je kinderen... 156 00:12:35,400 --> 00:12:37,240 Geef me iets. 157 00:12:38,760 --> 00:12:39,840 Goed. 158 00:12:43,520 --> 00:12:45,400 Ik zal je iets geven. 159 00:12:45,520 --> 00:12:48,760 Leon, ik ga schoon schip maken. -Samira, alsjeblieft. 160 00:12:48,880 --> 00:12:51,000 Nee, ik ga haar iets geven. 161 00:12:58,840 --> 00:13:01,560 Hier. Ik geef je dit. 162 00:13:03,480 --> 00:13:05,600 Mevrouw Bakkali. 163 00:13:21,080 --> 00:13:23,680 Ik neem het van je over. Dank je wel. 164 00:13:26,000 --> 00:13:27,600 Loop je even met me mee? 165 00:13:28,640 --> 00:13:29,720 Waar is Samira? 166 00:13:29,840 --> 00:13:32,080 Zolang ze verhoord wordt mag ze niemand ontvangen. 167 00:13:32,200 --> 00:13:34,120 Hoelang gaat dat nog duren? 168 00:13:34,240 --> 00:13:37,000 Ik heb een kind thuis zitten die doodongerust is. 169 00:13:37,120 --> 00:13:38,560 Serieus? 170 00:13:39,600 --> 00:13:41,840 Je hebt thuis een ongerust kind zitten? 171 00:13:41,960 --> 00:13:45,080 Jullie hebben haar gepakt om mij te kunnen pakken. 172 00:13:45,200 --> 00:13:47,560 Voor die kluisverklaringen of niet? 173 00:13:47,680 --> 00:13:50,320 Ga je nou serieus dit spelletje spelen? 174 00:13:51,600 --> 00:13:56,760 Dat jouw ex-vrouw hier zit is niet mijn idee. Moet je bij de OvJ zijn. 175 00:13:57,880 --> 00:13:59,600 Ik mag haar wel. 176 00:13:59,720 --> 00:14:02,400 Als ze eenmaal haar tanden ergens in zet... 177 00:14:03,360 --> 00:14:08,360 Ze geeft alleen geen ene reet om jouw kluisverklaringen. 178 00:14:08,480 --> 00:14:12,000 En ze is ook zeker niet van plan om Samira te laten gaan. 179 00:14:13,760 --> 00:14:17,440 Ik hoop voor jou dat je je ineens dingen gaat herinneren. 180 00:14:17,560 --> 00:14:19,560 Dingen die bruikbaar zijn. 181 00:14:23,640 --> 00:14:24,840 Wacht. 182 00:14:27,120 --> 00:14:30,400 Wat als ik je degene geef die echt aan de touwtjes trekt? 183 00:14:30,520 --> 00:14:32,360 Sinds Paus weg is. 184 00:14:45,000 --> 00:14:48,400 Maar wacht effe. Hoe weet ik dat ik jou kan vertrouwen? 185 00:14:49,080 --> 00:14:52,480 Je hebt geen andere optie. Je wil je kind terug. 186 00:14:53,160 --> 00:14:54,720 Praat. 187 00:15:01,760 --> 00:15:05,280 Dat feest gisteravond... Probleem, man. 188 00:15:05,400 --> 00:15:10,800 We hebben gevaarlijk gezet daar. -Grote billen. 189 00:15:19,840 --> 00:15:21,400 Jongens, lopen. 190 00:15:22,720 --> 00:15:24,240 Zin in Troefcall? 191 00:15:28,720 --> 00:15:32,640 Ik vond dit in Sarah's kamer. Wat heb je dat kind laten uitspoken? 192 00:15:32,760 --> 00:15:35,960 Niks wat ze niet kan handelen. -Precies. 193 00:15:36,080 --> 00:15:37,400 Hou jij je mond! 194 00:15:43,360 --> 00:15:45,920 Kan niet. Snel spelen. -Je weet hoe ik het doe. 195 00:15:46,040 --> 00:15:47,160 Bam! 196 00:15:47,680 --> 00:15:49,280 Ey, Blondy... 197 00:16:02,320 --> 00:16:03,480 Hee. 198 00:16:05,200 --> 00:16:06,280 Hee! 199 00:16:08,080 --> 00:16:10,640 What the fuck lig je hier, gap? 200 00:16:12,200 --> 00:16:13,080 Yo. 201 00:16:14,360 --> 00:16:15,840 Faka dan? 202 00:16:23,160 --> 00:16:24,560 Wat is dit? 203 00:16:25,960 --> 00:16:28,440 Sorry, man. -Wat sorry? 204 00:16:34,360 --> 00:16:37,520 Weet je zeker dat je niet meegaat? -Het is okee zo. 205 00:16:43,240 --> 00:16:45,600 Ik heb je gevraagd om voor dat kind te zorgen. 206 00:16:45,720 --> 00:16:49,040 Ik heb m'n bek gehouden in de gevangenis voor jou! 207 00:16:49,160 --> 00:16:51,960 Hoe durf je als volwassen vent een kind voor je te laten werken? 208 00:16:52,080 --> 00:16:53,880 Jij en Romano zijn precies hetzelfde. 209 00:16:54,000 --> 00:16:58,000 Je gebruikt je familie voor je shit en wij mogen uitgezogen worden. 210 00:16:58,120 --> 00:17:00,000 Wat bezielt je? -Relax, mama. 211 00:17:05,119 --> 00:17:09,800 Meredith, de bolletjes die je bent kwijtgeraakt is 20, ja? 212 00:17:09,920 --> 00:17:12,560 Die hit was 5. -Wat voor hit? 213 00:17:12,680 --> 00:17:16,720 Ik krijg van jullie nog 15. -Waar praat hij over? Wat voor hit? 214 00:17:17,400 --> 00:17:19,800 Sarah, waar praat hij over? 215 00:17:21,359 --> 00:17:24,560 Ik heb gedaan wat moest gebeuren toen jij binnen zat. 216 00:17:27,119 --> 00:17:29,320 Fuck jou! -Hee Meredith. 217 00:17:29,440 --> 00:17:31,720 What the fuck, ma! -Doe rustig, he. 218 00:17:31,840 --> 00:17:33,560 Je moet me bedanken, kankerbitch. 219 00:17:33,680 --> 00:17:35,240 Laat haar los, Borsu. 220 00:17:37,360 --> 00:17:38,320 Kankerwijf. 221 00:17:38,440 --> 00:17:42,160 Je gaat het niet halen. Je moet betalen, broer. Betalen. 222 00:17:42,800 --> 00:17:44,920 Wie is dat? Yo. 223 00:18:21,480 --> 00:18:23,760 Ma, kom achter me staan. -Ja. 224 00:18:23,880 --> 00:18:25,880 Je moet niet aan m'n moeder zitten. 225 00:18:26,840 --> 00:18:28,640 KREUNT 226 00:18:28,760 --> 00:18:29,960 SCHOT 227 00:18:32,200 --> 00:18:34,240 Er is een nooduitgang daar. Maak de deur open. 228 00:18:34,360 --> 00:18:36,400 Weet je zeker? -Die deur, mam. 229 00:18:36,520 --> 00:18:38,360 Maak 'm open! 230 00:18:39,400 --> 00:18:40,880 Je gaat zien. 231 00:18:41,000 --> 00:18:43,200 Sterf, jij schijtbeest. 232 00:19:18,000 --> 00:19:20,040 Waar zijn die kankerblokken? 233 00:19:22,680 --> 00:19:25,520 Luister, ik heb nul geduld. 234 00:19:25,840 --> 00:19:26,920 Waar zijn die kankerblokken? 235 00:19:27,040 --> 00:19:30,120 Je kan het honderd keer vragen. Die zijn er niet, vriend. 236 00:19:30,240 --> 00:19:32,240 Je gaat dood voor de blokken vandaag? 237 00:19:32,360 --> 00:19:36,280 Ik ga liever dood voor blokken wetend dat Adil je sowieso gaat keren. 238 00:19:45,480 --> 00:19:46,960 Welke Adil? 239 00:19:52,080 --> 00:19:53,800 Hij of ik! 240 00:20:15,880 --> 00:20:18,080 Goed, Leon. Dank je wel. 241 00:20:22,440 --> 00:20:23,560 Younes. 242 00:20:24,240 --> 00:20:25,640 Loop, loop. 243 00:20:26,920 --> 00:20:28,000 Younes. 244 00:20:33,320 --> 00:20:34,440 Younes! 245 00:20:35,840 --> 00:20:37,640 Ashraf heeft Kaoutar. 246 00:21:04,880 --> 00:21:06,000 Samira... 247 00:21:07,080 --> 00:21:09,080 Rij maar, rij maar. 248 00:21:10,280 --> 00:21:12,440 We moeten eerst hun kwijtraken. 249 00:21:37,840 --> 00:21:40,400 Niet achterom kijken. Loop gewoon. 250 00:21:43,400 --> 00:21:44,920 Hi Younes. -Hi Babs. 251 00:21:45,040 --> 00:21:49,200 Hetzelfde als altijd? -Nee, ik ben hier niet geweest, okee? 252 00:21:52,320 --> 00:21:56,080 Yo Younes, waar ga je heen, man? Yo yo! 253 00:21:57,360 --> 00:21:58,560 Kom, kom. 254 00:22:01,360 --> 00:22:03,640 Hi topper. -Je weet hoe die werkt? -Ja. 255 00:22:03,760 --> 00:22:06,600 Wanneer krijg ik 'm terug? -Morgen, Dank je wel he. 256 00:22:07,680 --> 00:22:10,280 Stap achterin. Dan lijkt het een normaal ritje. 257 00:22:19,360 --> 00:22:21,880 Waar the fuck ben jij, man? 258 00:22:22,000 --> 00:22:23,960 Ik kom zo. Moet nog even iets regelen. 259 00:22:24,080 --> 00:22:26,680 Fuck dat. Ik word helemaal gek van die paranoia. 260 00:22:26,800 --> 00:22:29,000 Die paranoia houdt jou veilig, okee? 261 00:22:29,120 --> 00:22:32,160 Het is killing voor me, en voor het kind trouwens. 262 00:22:32,280 --> 00:22:34,040 Luister alsjeblieft naar wat ik zeg. 263 00:22:34,160 --> 00:22:37,720 Ik heb nul geduld voor drama. 264 00:22:37,840 --> 00:22:40,920 Ik wil echt graag op dit moment, maar luister naar me. 265 00:22:41,040 --> 00:22:45,520 Loop naar daar, mijn kerel staat op je te wachten en stap in die auto. 266 00:22:45,640 --> 00:22:47,480 Over welke kerel heb je het? 267 00:22:48,480 --> 00:22:51,720 Nee, ik ga niet meer met deze gast in een auto zitten. Echt niet. 268 00:22:51,840 --> 00:22:54,040 Stap in. Hij houdt je veilig, ja? 269 00:22:54,160 --> 00:22:56,600 En als ik kom, gaan we ergens ver weg van hier. 270 00:22:56,720 --> 00:22:57,520 Waarheen? 271 00:22:57,640 --> 00:23:00,360 Wat je wil. Voortuin, achtertuin, we gaan! 272 00:23:00,480 --> 00:23:02,480 Wel luisteren naar wat ik zei. 273 00:23:03,480 --> 00:23:05,880 Ik wil niet meer bang zijn, okee? 274 00:23:07,080 --> 00:23:08,360 Bewegen. 275 00:23:20,280 --> 00:23:22,080 Flikkertje. 276 00:23:22,880 --> 00:23:24,880 Donder op, sloeber. 277 00:23:25,880 --> 00:23:27,160 Wat zei je? 278 00:23:28,920 --> 00:23:31,440 Wat zei je? Wat zei je? -Ik maakte een grap. 279 00:23:31,560 --> 00:23:37,120 Grapje? Wil je dood? Zomaar wegrennen als een flikker? 280 00:23:37,240 --> 00:23:39,240 Rook je laatste jointje. 281 00:23:45,720 --> 00:23:49,080 Meneer, ik wilde u wat vragen... -Ik heb je al nee gezegd. 282 00:23:49,200 --> 00:23:51,720 Die troep van jullie gaat niet op onze lijn. 283 00:23:52,280 --> 00:23:55,160 Daar kom ik niet voor. -Laten we hier geen probleem van maken. 284 00:23:55,280 --> 00:23:57,920 Maar dat poeder van jou is vergif. 285 00:24:00,360 --> 00:24:03,760 Oompje, is die hasj van jou medicijn? 286 00:24:03,880 --> 00:24:07,560 Ik doe dit al dertig 30 jaar Er is nog nooit iemand aan overleden. 287 00:24:07,680 --> 00:24:12,600 Laat me dan investeren in die hasj van je, geen poeder meer. 288 00:24:12,720 --> 00:24:16,000 Ik heb geen enkele behoefte aan een investeerder. 289 00:24:19,120 --> 00:24:22,040 Mensen als jij brengen alleen maar problemen met zich mee. 290 00:24:31,120 --> 00:24:34,320 Ik ben naar je toe gekomen omdat ik bij je wil investeren. 291 00:24:34,440 --> 00:24:36,400 En wat doe je? Je zet me hier voor schut. 292 00:24:36,520 --> 00:24:40,440 Je gaat met me samenwerken of je nou wil of niet. 293 00:24:40,560 --> 00:24:43,920 Anders gaat deze kankertent in de fik en die kankerflikkers van je ook. 294 00:24:44,040 --> 00:24:45,600 Ik ga zo mijn geld halen... 295 00:24:45,720 --> 00:24:48,360 En dan vertel ik je hoe laat en waar. 296 00:25:03,600 --> 00:25:07,280 Wie is die guy? -Die gozer werkte voor Tonnano. 297 00:25:13,920 --> 00:25:15,240 Kijk, daar is ie. 298 00:25:18,960 --> 00:25:20,720 Yo. -Yo. 299 00:25:22,400 --> 00:25:25,680 Wat heb je voor ons? -Jullie zoeken Tonnano, toch? 300 00:25:27,240 --> 00:25:30,200 Ik weet waar je 'm kan vinden. -Stap in. 301 00:25:30,720 --> 00:25:33,960 Waarom? -Stap in de fucking auto, zeg ik. 302 00:25:34,080 --> 00:25:35,960 Stap in de auto, sukkel. 303 00:25:39,440 --> 00:25:41,040 Kijk me aan. 304 00:25:41,160 --> 00:25:45,000 Als ik erachter kom dat je liegt, schiet ik je kop van je romp af, ja? 305 00:25:46,200 --> 00:25:49,440 Ik krijg nog kapot veel geld van die gast. 306 00:25:49,560 --> 00:25:52,960 En hij heeft me geslagen voor de boys uit de buurt. 307 00:25:53,080 --> 00:25:55,720 Hij moet slapen. Vanavond nog. 308 00:25:58,520 --> 00:26:00,160 Komt goed. Luister. 309 00:26:00,280 --> 00:26:04,160 Stuur me je live locatie. Als je 'm ziet, text me gelijk. Begrepen? 310 00:26:05,760 --> 00:26:07,120 Okee dan. 311 00:26:44,800 --> 00:26:46,680 Paleisje heb je hier hoor, Belgica. 312 00:26:48,040 --> 00:26:49,240 ZUCHT 313 00:26:49,360 --> 00:26:53,200 Je had gelijk. Ik had naar je moeten luisteren. 314 00:26:53,320 --> 00:26:54,960 Samira is zware hoofdpijn. 315 00:26:55,080 --> 00:26:58,840 Ik weet ervan. Zij is grote hoofdpijn. 316 00:26:58,960 --> 00:27:01,280 Maar ik heb nog andere hoofdpijn. 317 00:27:02,520 --> 00:27:03,720 Adil. 318 00:27:04,760 --> 00:27:08,720 K.O., die zakkenwasser. -Wist je dat hij Tatta heeft vermoord? 319 00:27:10,760 --> 00:27:12,480 Laat hem maar komen. 320 00:27:12,600 --> 00:27:15,720 Ik ga hem laten zien. -En die schietpartij? 321 00:27:16,560 --> 00:27:18,600 Bij die boekhouder. 322 00:27:18,720 --> 00:27:20,720 Was gewoon een situatie. 323 00:27:20,840 --> 00:27:21,880 Anti? 324 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Anti, ja. 325 00:27:26,040 --> 00:27:28,000 Je wil hem vegen, toch? -Ja. 326 00:27:29,360 --> 00:27:31,280 Ik geef je Anti... 327 00:27:31,400 --> 00:27:34,400 zolang je me niet vergeet mijn deel te betalen. 328 00:27:35,400 --> 00:27:37,840 Mijn broer Omar, daarom hou ik van jou. 329 00:27:37,960 --> 00:27:39,440 Ik kan altijd op je rekenen. 330 00:27:48,680 --> 00:27:51,080 Belgica, is dat die kleine van Samira? 331 00:27:51,200 --> 00:27:54,000 Sommige mensen zijn hardleers. 332 00:27:54,120 --> 00:27:56,280 Die willen niet luisteren. Te koppig. 333 00:27:56,400 --> 00:28:00,080 Nee, Belgica, niet zo. Sinds wanneer doe jij dit soort shit? 334 00:28:00,200 --> 00:28:02,320 Kop op, niffo. -Wat praat jij? 335 00:28:02,440 --> 00:28:05,760 Zij wil niet luisteren. Jij wil jouw deel. Ik wil mijn deel. 336 00:28:05,880 --> 00:28:09,880 Wil je met mij handelen? Dan moet je niet aan m'n kop zeiken. 337 00:28:13,800 --> 00:28:15,600 Ik stuur je het adres. 338 00:28:15,720 --> 00:28:18,640 Ik moet wel een voorschot. Heb het vanavond nodig. 339 00:28:28,920 --> 00:28:30,520 Wat doen we hier? 340 00:28:33,040 --> 00:28:35,280 We hebben een afspraak. 341 00:28:37,520 --> 00:28:39,520 Samira, what the fuck? 342 00:28:47,360 --> 00:28:51,200 Ik zei: als je schiet, schiet dan goed. Nu heeft hij mijn dochter. 343 00:28:51,320 --> 00:28:53,320 Vuile kankerschele mongool. 344 00:28:53,920 --> 00:28:56,040 Doe nou gewoon rustig. 345 00:28:56,160 --> 00:28:59,480 Luister naar mij. Ik wil dat je naar Marokko gaat. 346 00:28:59,600 --> 00:29:01,600 Naar de ouders van Ashraf. 347 00:29:01,720 --> 00:29:05,240 Marokko? Je wil dat ik rwina ga zetten in Marokko? 348 00:29:05,360 --> 00:29:08,720 Weet je wat ze met mensen daar doen? Moet ik op een fles zitten? 349 00:29:08,840 --> 00:29:10,840 Twee miljoen. Cash. 350 00:29:14,800 --> 00:29:17,920 Dan wil ik het van tevoren. -Dat is goed. 351 00:29:21,080 --> 00:29:22,640 Vanavond gaan we dat ophalen. 352 00:29:22,760 --> 00:29:24,920 Als je dat doet, mag je me connecten. 353 00:29:25,040 --> 00:29:28,200 Intussen blijf ik even laag bij m'n brother. 354 00:29:28,320 --> 00:29:30,080 Heb je dat ding voor mij? 355 00:29:53,800 --> 00:29:56,640 Younes... -Hou je kankerbek. 356 00:29:56,760 --> 00:29:59,240 Wat voor fucking dom plan is dit? 357 00:29:59,360 --> 00:30:03,200 Voordat Anti in Marokko is, kan Ashraf onze dochter al hebben vermoord. 358 00:30:03,320 --> 00:30:04,440 Begrijp je dat of niet? 359 00:30:04,560 --> 00:30:08,440 Als wij op tijd zijn bij zijn ouders moet hij Kaoutar wel teruggeven. 360 00:30:08,560 --> 00:30:10,480 Als? Dan? Moet? 361 00:30:10,600 --> 00:30:14,040 Ashraf wil jou. Ja? En ik wil mijn dochter terug. Nu. 362 00:30:14,160 --> 00:30:16,480 Heb je me gehoord? Nu. 363 00:30:17,080 --> 00:30:18,400 Younes... 364 00:30:20,160 --> 00:30:23,320 door mij zijn we in deze situatie gekomen. 365 00:30:24,840 --> 00:30:29,320 Laat me doen wat ik moet doen om onze dochter terug te krijgen. 366 00:30:31,320 --> 00:30:32,680 Alsjeblieft. 367 00:30:58,560 --> 00:31:00,480 Ze gaat de wasserij in. 368 00:31:00,880 --> 00:31:03,920 Attentie, alle eenheden. Actie, actie! 369 00:31:06,560 --> 00:31:08,400 TELEFOON ZOEMT 370 00:31:16,240 --> 00:31:19,280 Politie! Politie! 371 00:31:19,400 --> 00:31:23,080 Handen op tafel. Leg je handen op tafel. 372 00:31:24,280 --> 00:31:26,880 ONVERSTAANBAAR 373 00:31:27,000 --> 00:31:30,000 Heb je scherpe voorwerpen bij je? -Nee. 374 00:31:31,840 --> 00:31:34,280 U bent aangehouden voor witwassen... 375 00:31:34,400 --> 00:31:36,520 en betrokkenheid bij een criminele organisatie. 376 00:31:36,640 --> 00:31:39,120 Jullie komen nooit in die laptop. 377 00:31:39,960 --> 00:31:42,960 Ocak, ze zat te rommelen met haar telefoon. 378 00:31:44,560 --> 00:31:48,240 Wat wil je? -M'n advocaat. Verder niets. 379 00:32:43,320 --> 00:32:44,680 SNUIFT 380 00:33:17,440 --> 00:33:18,680 Wat is dat? 381 00:33:18,800 --> 00:33:22,680 Ik hoop geen waardeloos 5 euro-biljet. Ik ben zo terug. 382 00:33:34,800 --> 00:33:38,480 Een beetje de Rambo lopen uithangen tegen mij, hรจ. 383 00:33:38,600 --> 00:33:40,600 KLAP - SCHREEUW 384 00:33:41,920 --> 00:33:44,880 Michael Jackson. Je wou op me shinen. 385 00:33:46,120 --> 00:33:48,960 Ik zweer het, dat verradersbloed... 386 00:33:49,080 --> 00:33:53,320 Dat verradersbloed ruikt anders. Echt lekker. 387 00:33:53,440 --> 00:33:55,440 Ja hallo? 388 00:33:56,640 --> 00:33:58,160 Ik ben bezig met een project. 389 00:34:11,480 --> 00:34:14,520 Okรฉ, is goed. Stuur de locatie. 390 00:34:14,639 --> 00:34:16,520 Begrepen. Hou je goed. 391 00:34:17,120 --> 00:34:18,400 Is goed. 392 00:34:27,639 --> 00:34:30,560 Ik krijg geen contact met haar. De winkel is dicht. 393 00:34:30,679 --> 00:34:34,560 We moeten snel iemand vinden die dat vastgoed wil kopen. 394 00:34:34,679 --> 00:34:38,159 Hoe wil je dat doen zonder Wilbrink? -Jij kan toch ook iets bedenken? 395 00:34:38,280 --> 00:34:41,880 Je hebt toch vrienden? Die stenen zijn meer dan 10 miljoen waard. 396 00:34:42,679 --> 00:34:44,960 We hebben maar 2 nodig voor Anti. 397 00:34:45,080 --> 00:34:46,960 Is goed, Samira. 398 00:34:47,360 --> 00:34:49,280 Waar waren we gebleven? 399 00:34:49,400 --> 00:34:52,199 O ja. Rambo. Je wou schieten op me. 400 00:34:52,320 --> 00:34:54,760 Met welke vinger heb je geschoten, deze? 401 00:34:54,880 --> 00:34:58,200 Hou die klootzak goed vast. 402 00:34:59,640 --> 00:35:02,000 KREUNT 403 00:35:05,400 --> 00:35:06,240 Fuck you! 404 00:35:06,360 --> 00:35:08,760 Wat? Wablief? 405 00:35:08,880 --> 00:35:13,440 De kut van je vieze vuile moeder. 406 00:35:13,560 --> 00:35:14,880 Fuck you! 407 00:35:16,880 --> 00:35:20,040 Zie je? Dat is de echte Anti. 408 00:35:21,080 --> 00:35:24,760 Wat ben je hier verdomme aan het doen? Wie is hij? 409 00:35:24,880 --> 00:35:26,800 Rustig, broeder. 410 00:35:26,920 --> 00:35:30,520 Ik had een plek nodig om hem onder handen te nemen. 411 00:35:30,640 --> 00:35:33,200 Doe die shit ergens achterin. 412 00:35:33,320 --> 00:35:36,680 Ik probeer hier een bedrijf te runnen, stomme Arabier. 413 00:35:42,040 --> 00:35:44,000 LACHT 414 00:35:44,120 --> 00:35:47,240 Wie noem jij stom, Carlito? 415 00:35:54,840 --> 00:35:56,240 Deze kakkerlak... 416 00:35:56,360 --> 00:35:58,120 is nu jouw probleem. 417 00:36:00,360 --> 00:36:02,360 Ruim die troep op. 418 00:36:03,800 --> 00:36:05,280 Kom, we gaan. 419 00:36:24,920 --> 00:36:26,280 Meneer... 420 00:36:27,320 --> 00:36:30,160 Ik ga een tijdje naar het buitenland. 421 00:36:30,280 --> 00:36:33,160 Hier is die investering, fifty-fifty. 422 00:36:34,320 --> 00:36:35,480 Kaoutar? 423 00:36:36,880 --> 00:36:39,320 Kaoutar? -Ja, oom Ashraf. 424 00:36:39,960 --> 00:36:42,360 Kom lieverd, we gaan. 425 00:36:59,360 --> 00:37:01,360 TELEFOON GAAT OVER 426 00:37:18,840 --> 00:37:21,040 Die kankerflikker zit nog binnen. 427 00:37:23,400 --> 00:37:24,960 Geef me ook een wapen. 428 00:37:32,120 --> 00:37:34,200 Wat is er? -Niks. 429 00:37:34,320 --> 00:37:37,120 Blijf in die auto. Hou je hoofd omlaag. 430 00:37:37,640 --> 00:37:39,200 Schiet op dan. 431 00:37:39,600 --> 00:37:42,360 Auto 3 hier. Ik kom te veel in beeld. 432 00:37:42,480 --> 00:37:44,840 Begrepen. Wij nemen het nu over. 433 00:37:51,240 --> 00:37:55,520 Beide auto's geven rechts aan naar parkeergarage Boven 't Y. 434 00:37:55,640 --> 00:37:58,160 Team Alfa Bravo, hebben jullie zicht? 435 00:37:58,280 --> 00:38:00,120 Hier Alfa Bravo 1. We hebben ze in beeld. 436 00:38:00,240 --> 00:38:04,880 Ik heb mijn mensen gezegd dat die route via Marokko afgelopen is. 437 00:38:06,960 --> 00:38:09,240 Wat zei je? 438 00:38:10,040 --> 00:38:12,200 Herhaal dat 's. -Je kan doen wat je wil. 439 00:38:12,320 --> 00:38:16,400 Als ik met jou in zee ga, ben in binnen no time dood. 440 00:38:16,800 --> 00:38:18,800 Je gaat deze mensen nu bellen. 441 00:38:19,120 --> 00:38:20,840 Okee boys, we gaan. 442 00:38:57,320 --> 00:38:58,480 Uitstappen. 443 00:39:01,160 --> 00:39:03,920 Wat kom je hier doen? Je hebt Tatta al geklaard toch? 444 00:39:04,040 --> 00:39:05,840 Jullie gaan allemaal... 445 00:39:20,440 --> 00:39:21,200 Omar! 446 00:39:21,320 --> 00:39:22,440 Bek dicht, hoer. 447 00:39:22,560 --> 00:39:27,000 Tonnano, verrader, als je wil dat je hoertje blijft leven... 448 00:39:27,120 --> 00:39:30,560 Doe haar wat aan. Doe haar wat aan! 449 00:39:31,280 --> 00:39:33,520 Dan gaat niemand levend naar huis vandaag. 450 00:39:33,640 --> 00:39:35,640 Omar! Omar! 451 00:39:38,040 --> 00:39:40,040 Omar, alsjeblieft. 452 00:39:43,680 --> 00:39:46,680 Tonnano! -Alsjeblieft, laat me gaan. 453 00:39:46,800 --> 00:39:48,320 Please. 454 00:39:48,920 --> 00:39:51,560 Ik ben zwanger. Please. 455 00:39:53,920 --> 00:39:55,400 Please. 456 00:39:56,000 --> 00:39:58,240 Zakka! -Tonnano! 457 00:39:58,360 --> 00:40:00,480 Zakka, dat gaan we niet doen. -Drie! 458 00:40:00,600 --> 00:40:02,760 Twee! -Je kankermoeder! 459 00:40:02,880 --> 00:40:04,560 Zakaria! 460 00:40:07,400 --> 00:40:10,280 Dit wil je niet, man. Dit gaan we niet doen. 461 00:40:14,080 --> 00:40:16,960 Doe het dan. He? Doe! 462 00:40:19,160 --> 00:40:21,160 Doe dan. 463 00:40:21,520 --> 00:40:23,800 Schiet. Schiet, schiet. 464 00:40:23,920 --> 00:40:25,560 Schiet dan, verrader. 465 00:40:26,240 --> 00:40:29,280 Schiet, schiet, schiet. Schiet dan. 466 00:40:58,480 --> 00:41:00,480 AUTO RIJDT WEG 467 00:41:03,240 --> 00:41:05,520 Hee, ben je okee? 468 00:41:08,160 --> 00:41:09,160 Kom. 469 00:41:10,240 --> 00:41:11,200 Kom. 470 00:41:11,920 --> 00:41:14,920 Waarom kwam jij niet? -He? 471 00:41:15,040 --> 00:41:16,520 Ik zeg: Waarom kwam jij niet? 472 00:41:16,640 --> 00:41:19,920 Schatje, ze gaan niks doen. Luister naar mij. Kom. 473 00:41:20,040 --> 00:41:21,680 Ik ga niet mee. 474 00:41:21,800 --> 00:41:23,840 Luister naar mij. Niet praten, lopen. 475 00:41:23,960 --> 00:41:26,720 Omar, ik ga niet mee. -Kom. 476 00:41:54,400 --> 00:41:58,320 Anti neemt niet op. Ik ga iemand anders naar Marokko sturen. 477 00:42:02,720 --> 00:42:04,760 Waar ga je heen? Younes! 478 00:42:11,840 --> 00:42:13,040 Younes! 479 00:42:33,280 --> 00:42:35,280 Het is klaar, Samira. 480 00:42:39,840 --> 00:42:41,280 Ik kon niet anders. 481 00:43:11,880 --> 00:43:13,880 Kom, lieverd. 482 00:43:21,600 --> 00:43:22,760 Lieverd. 483 00:43:23,440 --> 00:43:25,440 Je moet even goed naar me luisteren. 484 00:43:26,480 --> 00:43:28,800 Je bent een grote meid. 485 00:43:28,920 --> 00:43:30,680 Je bent heel dapper. 486 00:43:30,800 --> 00:43:33,280 En mama belooft je dat alles goed komt. 487 00:43:33,400 --> 00:43:35,520 Mama houdt van je. 488 00:43:35,640 --> 00:43:38,800 Ik wil dat je EEN ding voor mama doet, goed? 489 00:43:39,240 --> 00:43:43,000 Ik wil dat je met papa meegaat. Lieverd, het komt goed. 490 00:43:49,000 --> 00:43:51,640 Luister goed, ik wil dat je... 491 00:43:51,760 --> 00:43:56,000 Kom, Kaoutar. Kom maar, liefje. -Ik wil bij mama blijven. 492 00:43:56,120 --> 00:43:58,960 Komt goed. Mama komt zo terug. -Mama! 493 00:44:24,280 --> 00:44:26,280 Hรฉ, Kale... 494 00:44:32,360 --> 00:44:33,520 We gaan. 495 00:44:36,280 --> 00:44:39,720 Alfa Bravo 1 hier, Younes en Kaoutar zijn onderweg naar beneden. 496 00:44:39,840 --> 00:44:40,960 Is gehoord. 497 00:44:44,880 --> 00:44:47,400 Maak die deur open. Nu. 498 00:44:47,840 --> 00:44:52,080 Hee, laat m'n dochter... -Ga ziten, dit is protocol. 499 00:44:52,200 --> 00:44:54,360 Dit was niet de afspraak. -Ze gaat naar slachtofferhulp. 500 00:44:54,480 --> 00:44:56,440 Papa rijdt achter je aan. -Zitten! 501 00:44:56,560 --> 00:44:57,920 Niet bang zijn. 502 00:45:02,720 --> 00:45:05,600 Je bent toch een man? Maak het dan nu af. 503 00:45:05,720 --> 00:45:08,800 Wat is er? Ben je bang voor de dood? 504 00:45:08,920 --> 00:45:12,960 Samira, er zijn ergere dingen dan de dood. Niet bang zijn. 505 00:45:13,080 --> 00:45:16,160 Ik ben allang niet meer bang, Ashraf. 506 00:45:16,280 --> 00:45:19,760 Mijn broer is afgeslacht en mijn dochter ben ik kwijt. 507 00:45:19,880 --> 00:45:24,200 Op bloed staat geen prijs. Wat denk jij wel niet, Samira? 508 00:45:24,320 --> 00:45:27,840 Mijn broer, hoe is het daarmee? En mijn ouders? 509 00:45:27,960 --> 00:45:31,120 Is jouw pijn belangrijker dan mijn pijn? 510 00:45:31,640 --> 00:45:34,760 Ik ga het niet opnieuw vragen. In de auto. Nu. 511 00:45:45,400 --> 00:45:47,000 Je bent niet alleen gekomen, hรจ? 512 00:45:47,120 --> 00:45:49,440 Laat je wapen vallen, Ashraf! 513 00:45:49,840 --> 00:45:50,720 Ashraf! 514 00:45:50,840 --> 00:45:52,840 Je hebt me verkocht. 515 00:45:54,080 --> 00:45:55,280 Hoerenkinderen. 516 00:45:55,400 --> 00:45:57,400 Op je knieen, nu! 517 00:45:59,320 --> 00:46:01,520 Heb je een schot? -Negatief. 518 00:46:04,760 --> 00:46:07,200 Geef je over. Wapen neer. 519 00:46:07,560 --> 00:46:10,840 Niemand hoeft gewond te raken. We gaan hier samen uitkomen. 520 00:46:10,960 --> 00:46:12,200 Ashraf! 521 00:46:13,000 --> 00:46:14,840 Ashraf, kijk naar mij. 522 00:46:14,960 --> 00:46:18,880 Kijk me aan. Alsjeblieft, kijk me aan. 523 00:46:19,000 --> 00:46:22,480 Het spijt me. Alsjeblieft, het spijt me. 524 00:46:23,880 --> 00:46:25,280 Alsjeblieft. 525 00:46:27,120 --> 00:46:29,160 Het spijt me van Anir. 526 00:46:29,280 --> 00:46:30,440 Het spijt me. 527 00:46:33,440 --> 00:46:35,240 Vertel dat maar aan mijn moeder. 528 00:46:35,360 --> 00:46:38,680 Bij iedere verdachte beweging zal worden geschoten! 529 00:48:02,000 --> 00:48:04,400 Zakaria, luister nou gewoon even. 530 00:48:04,520 --> 00:48:06,840 Ik snap wat je denkt. 531 00:48:08,720 --> 00:48:12,960 Maar deze oorlog begon omdat Paus een kogel pompte in de vrouw van Potlood. 532 00:48:13,080 --> 00:48:16,520 In haar buik. Zij was ook zwanger. -Hou je bek! 533 00:48:16,640 --> 00:48:20,080 Hou gewoon je bek! Je snapt helemaal niks! 534 00:48:20,200 --> 00:48:23,120 Je hebt me wijsgemaakt dat ik jou moest helpen! 535 00:48:23,240 --> 00:48:26,160 Ik heb alles gedaan wat je zei, alles! 536 00:48:26,880 --> 00:48:29,200 Ik had Tonnano bijna! 537 00:48:29,320 --> 00:48:32,520 En wat doe je? Je richt een fucking wapen op me. 538 00:48:34,200 --> 00:48:37,440 Het is eten of gegeten worden. Dat zei jij! 539 00:48:37,560 --> 00:48:41,360 Maar wat boeit jou dat. Degene de Muis heeft vermoord is dood. 540 00:48:41,480 --> 00:48:44,680 En door wie? Door mijn vuurwerkbom! 541 00:48:48,560 --> 00:48:50,720 Die man heeft me alles ontnomen. 542 00:48:51,520 --> 00:48:55,680 Ik heb geen vader meer door hem. What the fuck kan jou dat schelen? 543 00:48:55,800 --> 00:48:57,800 Luister... -Raak me niet aan! 544 00:49:04,640 --> 00:49:06,640 DEUR SLAAT DICHT 545 00:49:28,400 --> 00:49:31,040 He, je hebt visite. 546 00:49:40,160 --> 00:49:41,960 Steek je handen door het luik. 547 00:49:46,360 --> 00:49:47,920 Twee stappen naar achteren. 548 00:50:04,640 --> 00:50:06,160 Teleurgesteld? 549 00:50:11,240 --> 00:50:12,960 Handen op tafel. 550 00:50:18,760 --> 00:50:20,240 Wat kom jij doen? 551 00:50:22,160 --> 00:50:26,240 Ben je hier uit leedvermaak? -30 jaar lang doe ik dit werk al. 552 00:50:27,240 --> 00:50:30,040 En je weet niet hoeveel families ik kapot heb zien gaan... 553 00:50:30,160 --> 00:50:32,760 door psychopaten zoals jouw broer... 554 00:50:32,880 --> 00:50:35,840 en jouw neef, en door jou zelf. 555 00:50:41,840 --> 00:50:45,200 Dit is de moeder van Mo de Show. 556 00:50:49,640 --> 00:50:53,120 Ik heb haar moeten vertellen dat ook haar andere zoon vermoord was. 557 00:50:53,240 --> 00:50:57,040 Vanaf die dag heeft ze iedere dag gerouwd. Iedere dag. 558 00:50:58,960 --> 00:51:00,600 En dit meisje... 559 00:51:03,160 --> 00:51:06,120 in Antwerpen, in dat restaurant... 560 00:51:06,240 --> 00:51:08,960 die was gewoon haar verjaardag aan het vieren. 561 00:51:09,560 --> 00:51:13,240 Met haar moeder, haar tantes en de hele familie. 562 00:51:14,280 --> 00:51:15,480 Boem. 563 00:51:20,080 --> 00:51:22,520 En jij noemt jezelf een moeder. 564 00:51:24,120 --> 00:51:27,080 Wat wil je van mij? Dat ik ga huilen? 565 00:51:30,200 --> 00:51:32,840 Nee, ik wil helemaal niks van jou. 566 00:51:35,280 --> 00:51:37,000 Helemaal niks. 567 00:51:47,320 --> 00:51:48,800 Samira... 568 00:51:49,200 --> 00:51:53,600 als je dit ooit hoort, dan moet je weten dat ik dit doe voor ons kind. 569 00:51:54,440 --> 00:51:57,080 En ik weet, je hebt het vaker gehoord. 570 00:51:58,040 --> 00:52:02,560 Maar ik wil dat je deze keer echt naar me luistert. Dit moet klaar zijn. 571 00:52:03,160 --> 00:52:07,360 En als ik daarvoor de moeder van m'n kinderen naar de cel moet sturen... 572 00:52:07,480 --> 00:52:08,600 Het zij zo. 573 00:52:11,000 --> 00:52:14,120 Waar was het goed voor? Voor geld? 574 00:52:14,880 --> 00:52:19,240 Ik zou het allemaal inruilen om EEN nacht rustig te kunnen slapen. 575 00:52:20,680 --> 00:52:24,120 Hoeveel mensen liggen onder de grond door onze bullshit? 576 00:52:30,920 --> 00:52:33,400 Ik ga niet eens terug naar onze oude buurt. 577 00:52:33,520 --> 00:52:36,360 Ik durf die ouders niet in de ogen te kijken. 578 00:52:38,960 --> 00:52:42,200 We hebben kinderen laten opgroeien zonder hun moeders. 579 00:52:42,320 --> 00:52:44,080 Zonder hun vaders. 580 00:52:44,760 --> 00:52:48,600 Omdat wij wilden bepalen wie wel en niet mocht blijven leven. 581 00:52:48,720 --> 00:52:51,360 Wat zeg ik tegen Kaoutar en Rayan... 582 00:52:51,480 --> 00:52:53,720 als ze vragen waarom je vastzit? 583 00:52:55,520 --> 00:52:58,720 Als ze vragen waarom ik hun moeder en oom verraden heb? 584 00:52:58,840 --> 00:53:01,920 Doe uit! Doe dat kankerding uit! 585 00:53:02,040 --> 00:53:04,880 Zet uit! Zet uit! 586 00:53:09,800 --> 00:53:12,520 ZUCHT Maar weet je... 587 00:53:13,240 --> 00:53:15,000 Ik hou van je, dat weet je. 588 00:53:15,120 --> 00:53:17,840 er valt eigenlijk niet zoveel meer te zeggen... 589 00:53:17,960 --> 00:53:20,520 omdat er ook niks meer te redden valt. 590 00:53:21,600 --> 00:53:24,640 Zien we elkaar nog een keer, of... 591 00:53:27,080 --> 00:53:29,080 Het ga je goed, Otto. 592 00:53:31,920 --> 00:53:33,920 Sterk blijven, pikkie. 593 00:53:42,360 --> 00:53:46,640 Ik kan jouw plek nooit innemen, maar ik ga er wel voor ze zijn. 594 00:53:47,080 --> 00:53:50,320 Lekker naar Marokko, schatje. Kaoutar... 595 00:53:51,360 --> 00:53:52,640 Kaoutar! 596 00:53:55,320 --> 00:53:58,040 Kaoutar, wacht even op mij. 597 00:54:05,440 --> 00:54:09,760 Ik hoop echt dat Kaoutar en Rayan jou gaan vergeten... 598 00:54:09,880 --> 00:54:13,040 zodat ze de pijn en al het verdriet vergeten. 599 00:54:18,400 --> 00:54:19,120 Break. 600 00:54:19,240 --> 00:54:23,040 Adil, wil je de les overnemen? -Nee, dank je. 601 00:54:23,160 --> 00:54:25,080 Kom, de jongens kijken tegen je op. 602 00:54:25,200 --> 00:54:27,040 Alsjeblieft, laat me. 603 00:55:04,520 --> 00:55:05,960 Samira... 604 00:55:07,440 --> 00:55:09,880 je gaat je kinderen nooit meer zien. 605 00:55:14,360 --> 00:55:16,000 Het is klaar. 606 00:55:18,480 --> 00:55:22,000 Ik geef justitie alle namen. Ik vertel ze alles. 607 00:55:24,920 --> 00:55:27,840 En natuurlijk, deze shit houdt nooit op. 608 00:55:28,600 --> 00:55:32,200 Niet in mijn hoofd, en ook niet daarbuiten op straat. 609 00:55:50,680 --> 00:55:52,120 Wat kan ik zeggen... 610 00:55:53,000 --> 00:55:54,920 Moge God ons vergeven. 611 00:56:02,120 --> 00:56:04,000 De rest is niet zo boeiend. 612 00:56:04,120 --> 00:56:07,760 Gewoon wie wat waar, wanneer. 613 00:56:08,440 --> 00:56:12,040 Handige feitjes, voor in de rechtbank. 614 00:56:32,480 --> 00:56:34,560 GEBONS Opendoen! 615 00:56:35,120 --> 00:56:37,320 Maak open. Nu! 616 00:56:37,680 --> 00:56:39,080 Nu! Opendoen! 617 00:56:39,480 --> 00:56:40,520 Op z'n hoofd. 618 00:56:40,640 --> 00:56:43,320 Doe open of ik zweer het je... 619 00:56:43,440 --> 00:56:44,920 Deur open! 620 00:56:48,640 --> 00:56:53,160 Weet je van wie je steelt? Deze problemen wil je niet, geloof me. 621 00:56:53,280 --> 00:56:56,320 Doe die tassen af, nu! Tassen los. 622 00:56:57,320 --> 00:56:58,920 Dacht je dat je mij kon laten wachten? 623 00:56:59,040 --> 00:57:00,640 Laat hem slapen. 624 00:57:01,120 --> 00:57:02,160 Fuck! 625 00:57:02,960 --> 00:57:04,640 Kankerhoer. 626 00:57:26,000 --> 00:57:28,000 RAPMUZIEK 627 00:59:45,360 --> 00:59:47,800 Begin je handen uit je zakken te halen. 628 00:59:51,720 --> 00:59:55,800 Luister, kleine bitch. Ik ga je die vraag maar EEN keer stellen. 629 00:59:55,920 --> 00:59:58,440 Hoe the fuck leef jij nog? 630 00:59:58,560 --> 01:00:02,280 M'n moeder en ik moesten wegrennen. Ik kon niks doen. 631 01:00:03,360 --> 01:00:05,320 Wie heeft Borsu gekeerd? 632 01:00:07,240 --> 01:00:11,200 Tonnano. Hij kwam opeens binnen... -Tonnano? 633 01:00:12,400 --> 01:00:14,640 Dan gaan we Tonnano klemmen. 634 01:00:15,560 --> 01:00:17,960 Begin je gordel om te doen. 46786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.