All language subtitles for Migration.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,026 --> 00:00:30,698 Ooh. Ooh-la-la. 2 00:00:30,698 --> 00:00:32,601 Illumination! 3 00:00:32,601 --> 00:00:35,802 And now for a bedtime story. 4 00:00:38,937 --> 00:00:42,512 Once upon a time, there was a beautiful pond. 5 00:00:43,350 --> 00:00:45,119 It was paradise. 6 00:00:45,119 --> 00:00:48,485 Everyone was happy there. 7 00:00:48,485 --> 00:00:51,719 Well, not everyone. 8 00:00:51,719 --> 00:00:53,589 For two ducklings were suffering 9 00:00:53,589 --> 00:00:56,053 from a strange condition. 10 00:00:56,053 --> 00:00:58,132 They were bored. 11 00:01:00,431 --> 00:01:02,367 And they were eager to discover what lay beyond 12 00:01:02,367 --> 00:01:04,369 their cozy little pond. 13 00:01:04,369 --> 00:01:05,964 Come on. Let's have a look. 14 00:01:05,964 --> 00:01:08,439 But Daddy says it's dangerous to leave the pond. 15 00:01:08,439 --> 00:01:10,210 We're brave and strong. 16 00:01:10,210 --> 00:01:11,739 We ain't scared of nothing. 17 00:01:11,739 --> 00:01:14,709 So they decided to go for it, 18 00:01:14,709 --> 00:01:17,415 straight into the arms of... 19 00:01:17,415 --> 00:01:19,615 predators! 20 00:01:25,555 --> 00:01:28,228 They were surrounded, trapped. 21 00:01:28,228 --> 00:01:29,856 But the ducklings were not afraid. 22 00:01:29,856 --> 00:01:33,959 The tiny heroes attacked the predator, and... 23 00:01:33,959 --> 00:01:35,664 they died. 24 00:01:35,664 --> 00:01:37,402 The end. 25 00:01:38,438 --> 00:01:41,208 Uh, that's all? They're dead? 26 00:01:41,208 --> 00:01:43,034 Oh, yeah. No survivors. 27 00:01:43,034 --> 00:01:44,244 But how? 28 00:01:44,244 --> 00:01:45,641 Oh, you want details? Okay. 29 00:01:45,641 --> 00:01:47,280 So, first, the heron cut them in half... 30 00:01:47,280 --> 00:01:48,545 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 31 00:01:48,545 --> 00:01:50,547 Wait a second here. 32 00:01:50,547 --> 00:01:53,110 Your father got the story wrong-- again. 33 00:01:53,110 --> 00:01:54,584 What really happened was: 34 00:01:54,584 --> 00:01:56,553 The heron saw that they were lost, 35 00:01:56,553 --> 00:01:58,357 so she offered to help them. 36 00:01:58,357 --> 00:02:00,084 Pam, it's a heron. 37 00:02:00,084 --> 00:02:03,395 A psycho killer designed to eat ducklings. 38 00:02:03,395 --> 00:02:04,858 All right, fine. 39 00:02:04,858 --> 00:02:06,794 The heron was about to eat them. 40 00:02:06,794 --> 00:02:10,633 But their parents arrived just in time and saved them. 41 00:02:10,633 --> 00:02:12,635 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no. 42 00:02:12,635 --> 00:02:16,001 Their parents arrived, but it was too late. 43 00:02:16,001 --> 00:02:17,475 Oh, Dax, don't worry. 44 00:02:17,475 --> 00:02:19,708 It's going to be okay. 45 00:02:19,708 --> 00:02:21,105 Really, Dad? 46 00:02:21,105 --> 00:02:22,612 Yeah, sure. 47 00:02:22,612 --> 00:02:24,944 Squished ducks, they can achieve great things, too. 48 00:02:24,944 --> 00:02:26,451 As long as they stay in the pond 49 00:02:26,451 --> 00:02:28,222 far from the dangers of the world, 50 00:02:28,222 --> 00:02:30,587 such as herons and bears and wolves 51 00:02:30,587 --> 00:02:32,820 and storms and cyclones 52 00:02:32,820 --> 00:02:35,889 and tornadoes and crocodiles and poisonous mushrooms... 53 00:02:35,889 --> 00:02:38,463 Okay. I really need to get to bed now. 54 00:02:38,463 --> 00:02:40,234 ...and saber-toothed tigers... 55 00:02:40,234 --> 00:02:41,730 What happened to the other duckling? 56 00:02:41,730 --> 00:02:43,996 - Was she squished, too? - Oh, no, no, no. 57 00:02:43,996 --> 00:02:45,371 Don't worry, Gwen. 58 00:02:45,371 --> 00:02:46,966 The ducklings were both safe. 59 00:02:46,966 --> 00:02:48,770 They just went on their way right back to the pond. 60 00:02:48,770 --> 00:02:50,871 But another predator came in and... 61 00:02:50,871 --> 00:02:53,313 And wished them good day. 62 00:02:53,313 --> 00:02:55,172 The end. 63 00:02:55,172 --> 00:02:56,811 That's it. 64 00:02:58,716 --> 00:03:00,144 Okay. 65 00:03:01,420 --> 00:03:02,718 Good night, Mom. 66 00:03:02,718 --> 00:03:04,918 - Good night, Dad. - Good night. 67 00:03:06,557 --> 00:03:08,152 What? 68 00:03:08,152 --> 00:03:11,694 Every time you tell a story, Gwen wets her twig bed. 69 00:03:11,694 --> 00:03:13,333 Does she? That's great. 70 00:03:13,333 --> 00:03:15,566 See? That means she's learning, Pam. 71 00:03:15,566 --> 00:03:16,963 Oh, learning what? 72 00:03:16,963 --> 00:03:18,998 That she should never leave the pond? 73 00:03:18,998 --> 00:03:20,571 Exactly. 74 00:03:20,571 --> 00:03:22,507 Trust me, I'm teaching her very valuable fears. 75 00:03:22,507 --> 00:03:25,873 I should know. I've lived with them my entire life. 76 00:03:27,171 --> 00:03:30,075 So have we all. 77 00:03:30,075 --> 00:03:31,912 Good night, honey. 78 00:03:33,212 --> 00:03:35,179 Good night, sweetheart. 79 00:03:58,204 --> 00:04:00,237 Ready, set, go! 80 00:04:00,237 --> 00:04:01,843 Come on, Gwenny! Come on! 81 00:04:01,843 --> 00:04:03,911 Let's go. Let's go. Beat Daddy. Beat Daddy. 82 00:04:03,911 --> 00:04:06,078 Go, go, go, go! Oh, yay! 83 00:04:06,078 --> 00:04:07,420 - Yes! - Aw, I lost. 84 00:04:08,751 --> 00:04:10,753 Whoo! Yes! 85 00:04:11,789 --> 00:04:13,855 Whoo... 86 00:04:15,252 --> 00:04:17,023 - Hey. - Huh? 87 00:04:18,323 --> 00:04:19,828 Hello! 88 00:04:19,828 --> 00:04:20,730 Huh? 89 00:04:34,240 --> 00:04:36,009 Yay! 90 00:04:36,009 --> 00:04:37,714 - Mine! - You're the worst! 91 00:04:37,714 --> 00:04:39,650 - That's mine! - Got a thousand of 'em! 92 00:04:39,650 --> 00:04:41,421 - Whoa. - Thanks, Dad! 93 00:04:41,421 --> 00:04:43,852 Whoa! 94 00:04:54,128 --> 00:04:55,292 Okay, guys. 95 00:04:55,292 --> 00:04:57,327 Remember to pick the fresh leaves. 96 00:04:57,327 --> 00:04:58,999 Okay, Dad. 97 00:04:58,999 --> 00:05:00,330 Is this one good, Dad? 98 00:05:00,330 --> 00:05:01,408 Perfect. 99 00:05:01,408 --> 00:05:03,509 Keep looking for more. 100 00:05:09,207 --> 00:05:10,714 Guys! 101 00:05:10,714 --> 00:05:12,045 Guys, you have to see something. 102 00:05:12,045 --> 00:05:13,651 It's incredible. Come on, come on. 103 00:05:13,651 --> 00:05:15,818 Everybody, come. Come on. 104 00:05:23,925 --> 00:05:25,498 Whoo! Oh, look! 105 00:05:25,498 --> 00:05:27,731 - Oh, I told you. - Yeah! 106 00:05:27,731 --> 00:05:29,535 - Isn't it beautiful? - This is awesome! 107 00:05:29,535 --> 00:05:32,164 Oh! Have you ever seen ducks like that? 108 00:05:43,551 --> 00:05:44,847 Look at that. 109 00:05:44,847 --> 00:05:46,849 They must be migrating. 110 00:05:46,849 --> 00:05:48,422 Whoa. 111 00:05:48,422 --> 00:05:51,381 They seem so mysterious and exotic. 112 00:05:51,381 --> 00:05:53,317 I wonder where they flew in from. 113 00:05:53,317 --> 00:05:54,560 Maybe we should go say hi. 114 00:05:54,560 --> 00:05:55,759 Should we? 115 00:05:55,759 --> 00:05:57,288 No. Oh, look at these feathers. 116 00:05:57,288 --> 00:05:58,630 No, I want to know. 117 00:05:58,630 --> 00:06:00,566 Let's go ask 'em. Mack, come on. 118 00:06:00,566 --> 00:06:02,931 Yeah, no, I'm good. 119 00:06:02,931 --> 00:06:04,196 Ugh. Come on. 120 00:06:04,196 --> 00:06:06,165 We never meet anyone new. 121 00:06:06,165 --> 00:06:08,134 Okay, fine. 122 00:06:08,134 --> 00:06:12,171 All right, kids, let's go meet Mom's new friends. 123 00:06:12,171 --> 00:06:16,714 Kids? Kids? 124 00:06:16,714 --> 00:06:17,946 Pretty good progress, huh? 125 00:06:17,946 --> 00:06:19,453 Yeah. Got to love a tailwind. 126 00:06:19,453 --> 00:06:20,619 - Yeah. - Oh. 127 00:06:20,619 --> 00:06:22,115 - Hello. - Ah. Hello. 128 00:06:22,115 --> 00:06:23,281 Welcome to the pond. 129 00:06:23,281 --> 00:06:24,381 - Thank you. - Hey there. 130 00:06:24,381 --> 00:06:25,558 - Oh, hi. - Nice feathers. 131 00:06:25,558 --> 00:06:26,790 We shouldn't be here, Dax. 132 00:06:26,790 --> 00:06:28,495 - Shh! - Dad is gonna be mad. 133 00:06:28,495 --> 00:06:29,958 Go back to the parents, Gwen. 134 00:06:29,958 --> 00:06:32,257 - Hey there. - Dax! 135 00:06:32,257 --> 00:06:33,599 What are you doing? 136 00:06:33,599 --> 00:06:35,029 I don't want to be psycho-killed! 137 00:06:35,029 --> 00:06:37,262 Let me go, you little feathery wart! -Oh. 138 00:06:37,262 --> 00:06:38,967 Okay, I'm a feathery wart? 139 00:06:38,967 --> 00:06:40,738 You don't even know me. 140 00:06:40,738 --> 00:06:42,806 No, no, no, no, no, no. She's a feathery wart. 141 00:06:42,806 --> 00:06:44,269 You're a very nice wart. 142 00:06:44,269 --> 00:06:45,743 I-I mean wart duck. 143 00:06:45,743 --> 00:06:47,272 - I mean... - I'm kidding. 144 00:06:47,272 --> 00:06:48,812 Oh. Right. 145 00:06:50,781 --> 00:06:52,717 Hi. I'm Kim. 146 00:06:52,717 --> 00:06:54,411 Hi. I'm Dax. 147 00:06:54,411 --> 00:06:55,852 Welcome to Moosehead Pond. 148 00:06:55,852 --> 00:06:57,414 "Welcome to na-na-na." 149 00:06:57,414 --> 00:06:59,856 You and your flock can stay here as long as you like. 150 00:06:59,856 --> 00:07:01,561 - I could show you around. - Hmm? 151 00:07:01,561 --> 00:07:04,289 I mean, this is pretty much it, but... 152 00:07:04,289 --> 00:07:05,829 Mmm. Thanks. 153 00:07:05,829 --> 00:07:07,963 But we're just passing by on our way down south. 154 00:07:07,963 --> 00:07:09,327 We're gonna spend the winter there. 155 00:07:09,327 --> 00:07:10,427 Where are you guys going? 156 00:07:10,427 --> 00:07:11,769 We spend winter here 157 00:07:11,769 --> 00:07:13,199 to avoid psycho killers like your... 158 00:07:13,199 --> 00:07:15,003 Sorry. Wart. 159 00:07:15,003 --> 00:07:18,369 Wait. So you don't go anywhere for the winter? 160 00:07:18,369 --> 00:07:19,777 Uh, nope. 161 00:07:19,777 --> 00:07:22,109 You should totally come with us. 162 00:07:22,109 --> 00:07:23,880 What? Really? 163 00:07:23,880 --> 00:07:26,080 Yes! Your flock could totally join ours. 164 00:07:26,080 --> 00:07:27,851 Oh, my gosh, this will be so cool. 165 00:07:27,851 --> 00:07:30,447 You will love migrating. The sun, the sand. 166 00:07:30,447 --> 00:07:32,251 Wait. Do you like tropical food? 167 00:07:32,251 --> 00:07:33,890 - What's your take on bananas? - Oh. I don't... 168 00:07:33,890 --> 00:07:35,320 Ah, you're gonna love 'em! 169 00:07:35,320 --> 00:07:37,388 You hold this. I'll go ask my dad. 170 00:07:37,388 --> 00:07:38,598 Dad! Dad! 171 00:07:38,598 --> 00:07:40,226 - What just happened? - Dad! 172 00:07:40,226 --> 00:07:42,459 I don't know, but you're in trouble. 173 00:07:42,459 --> 00:07:44,065 Dax! Gwen! 174 00:07:44,065 --> 00:07:46,903 Are you crazy? You can't just take off like that. 175 00:07:46,903 --> 00:07:49,202 - He made me do it! - What? 176 00:07:49,202 --> 00:07:51,468 And he talked to a girl. 177 00:07:51,468 --> 00:07:53,074 - A girl? - Gwen! 178 00:07:53,074 --> 00:07:55,549 Yeah, and he told her he wants to marry her. 179 00:07:55,549 --> 00:07:57,650 What? I didn't say that! 180 00:07:57,650 --> 00:07:59,113 You said it with your eyes. 181 00:07:59,113 --> 00:08:01,082 Dad, he's hitting me! He's hitting me! 182 00:08:01,082 --> 00:08:02,622 Hey, hey, hey, hey! Enough! Enough! 183 00:08:02,622 --> 00:08:05,251 - Sibling cruelty! - Enough. 184 00:08:05,251 --> 00:08:06,659 Okay. Hello. 185 00:08:06,659 --> 00:08:08,089 Hi. Hi. Big hellos. 186 00:08:08,089 --> 00:08:09,596 And we're good. Let's go. 187 00:08:09,596 --> 00:08:10,993 - Mack. - What? I said hi. 188 00:08:10,993 --> 00:08:12,599 I smiled. I made eye contact. 189 00:08:12,599 --> 00:08:14,161 I checked all the boxes. 190 00:08:14,161 --> 00:08:15,327 Hey there. 191 00:08:15,327 --> 00:08:17,494 I hear you want to join our migration. 192 00:08:17,494 --> 00:08:19,397 Sorry? 193 00:08:19,397 --> 00:08:21,333 Oh, we're going back to Jamaica. 194 00:08:21,333 --> 00:08:22,576 Have you ever been? 195 00:08:22,576 --> 00:08:23,973 No. 196 00:08:23,973 --> 00:08:26,041 Oh, it's just magical. 197 00:08:26,041 --> 00:08:28,505 I swear, there's even a luminous lagoon 198 00:08:28,505 --> 00:08:29,847 where the water glows. 199 00:08:29,847 --> 00:08:32,212 Oh, wow. Oh, I really want to see that. 200 00:08:32,212 --> 00:08:34,016 Well, then it is settled. 201 00:08:34,016 --> 00:08:36,018 Your whole flock can join us. 202 00:08:36,018 --> 00:08:37,415 This is gonna be great. 203 00:08:37,415 --> 00:08:38,889 Oh, gosh. That's... 204 00:08:38,889 --> 00:08:40,484 That's just so nice of you. 205 00:08:40,484 --> 00:08:42,090 Wait, wait, wait. 206 00:08:42,090 --> 00:08:44,521 I think there's a slight misunderstanding here. 207 00:08:44,521 --> 00:08:46,864 Unfortunately, we're just slammed this winter. 208 00:08:46,864 --> 00:08:48,701 Aren't we, Pam? 209 00:08:48,701 --> 00:08:50,703 'Cause we've got the thing, and then the... 210 00:08:50,703 --> 00:08:53,640 We got the thing after that. So, you know what? We can't go. 211 00:08:53,640 --> 00:08:55,235 But you guys go. 212 00:08:55,235 --> 00:08:56,610 Have a great time. 213 00:08:56,610 --> 00:09:00,009 And, you know, tell the glowing water we said hi. 214 00:09:01,408 --> 00:09:03,815 Uh, well, maybe next year, then? 215 00:09:03,815 --> 00:09:05,883 You got it. Next year! 216 00:09:05,883 --> 00:09:10,954 Uh, well, I guess it's time for us to go. 217 00:09:14,520 --> 00:09:16,927 Uh, have a nice trip. 218 00:09:17,765 --> 00:09:19,391 Thanks. 219 00:09:19,391 --> 00:09:22,097 Have a nice... pond. 220 00:09:30,371 --> 00:09:33,207 I'm so sorry you can't have babies with her. 221 00:09:39,380 --> 00:09:42,348 That was so... rude! 222 00:09:42,348 --> 00:09:43,547 I know. 223 00:09:43,547 --> 00:09:45,285 "Have a nice pond." 224 00:09:45,285 --> 00:09:46,517 Who says that? 225 00:09:46,517 --> 00:09:47,925 That's just poor parenting. 226 00:09:47,925 --> 00:09:49,894 Not them. You. 227 00:09:49,894 --> 00:09:52,424 - Me? - Yes, you. 228 00:09:52,424 --> 00:09:55,493 Okay. So I got a little carried away. 229 00:09:55,493 --> 00:09:57,330 But migration? 230 00:09:57,330 --> 00:09:58,738 What a stupid idea. 231 00:09:58,738 --> 00:10:01,037 - Ugh. Okay. You're impossible. - Why? 232 00:10:01,037 --> 00:10:03,039 Because I found a safe place for us to live 233 00:10:03,039 --> 00:10:05,008 and we're happy here? 234 00:10:05,008 --> 00:10:07,043 You mean you're happy here. 235 00:10:07,043 --> 00:10:08,308 What? 236 00:10:08,308 --> 00:10:10,849 I-I want us to get out and see the world. 237 00:10:10,849 --> 00:10:12,279 - Me, too, Dad. - Yeah. 238 00:10:12,279 --> 00:10:14,985 I want to go to Jamai... Jam... J... 239 00:10:14,985 --> 00:10:16,756 where they make jam. 240 00:10:16,756 --> 00:10:19,220 You-you really want those things? 241 00:10:19,220 --> 00:10:20,584 Yes. 242 00:10:20,584 --> 00:10:22,861 - Really? - Yes. 243 00:10:22,861 --> 00:10:24,027 No home improvements? 244 00:10:24,027 --> 00:10:25,655 - PAM and DAX: No! - Yes. 245 00:10:25,655 --> 00:10:27,525 I mean... I mean no. 246 00:10:27,525 --> 00:10:29,967 D-Do you know what can happen on a trip that long? 247 00:10:29,967 --> 00:10:31,364 What sort of father would I be 248 00:10:31,364 --> 00:10:33,201 if I put my young fowl in harm's way 249 00:10:33,201 --> 00:10:36,435 for no reason except a chance at a Caribbean vacation? 250 00:10:36,435 --> 00:10:38,536 A father who knows it's important for his kids 251 00:10:38,536 --> 00:10:40,340 to see other parts of the world. 252 00:10:40,340 --> 00:10:42,210 Mack, I don't want to miss out on life 253 00:10:42,210 --> 00:10:44,509 because you're afraid to leave this pond. 254 00:10:44,509 --> 00:10:46,951 This isn't about migration. 255 00:10:46,951 --> 00:10:49,987 It's about adventure. 256 00:10:49,987 --> 00:10:53,155 Seeing what else life has to offer. 257 00:10:53,155 --> 00:10:55,553 Is that a little scary? Sure. 258 00:10:55,553 --> 00:10:57,764 But isn't it worth it? 259 00:10:59,163 --> 00:11:00,657 No, Pam. 260 00:11:00,657 --> 00:11:02,494 Not really. 261 00:11:06,071 --> 00:11:09,974 You really need to open your eyes, Mack, 262 00:11:09,974 --> 00:11:12,878 before you miss it all. 263 00:11:12,878 --> 00:11:14,847 Come on, kids. 264 00:11:27,587 --> 00:11:29,356 Hmm? 265 00:11:30,722 --> 00:11:32,194 Huh? Huh? 266 00:11:33,866 --> 00:11:35,692 Uncle Dan, what are you doing here? 267 00:11:37,166 --> 00:11:39,069 I don't know. 268 00:11:39,069 --> 00:11:41,940 I must have drifted from my nest again. 269 00:11:44,173 --> 00:11:46,142 Be a good boy and get me back there. 270 00:11:46,142 --> 00:11:47,781 Give me a little push. 271 00:11:47,781 --> 00:11:49,915 All right. 272 00:11:57,155 --> 00:11:59,221 Thank you. 273 00:11:59,221 --> 00:12:01,828 I heard the little family tiff. 274 00:12:01,828 --> 00:12:03,896 I got to say... 275 00:12:03,896 --> 00:12:05,425 you're right. 276 00:12:05,425 --> 00:12:07,031 Wha... I am? 277 00:12:07,031 --> 00:12:08,230 Please. 278 00:12:08,230 --> 00:12:09,935 What's all the travel talk? 279 00:12:09,935 --> 00:12:12,036 I mean, why can't we be satisfied 280 00:12:12,036 --> 00:12:13,906 with what we already have? 281 00:12:13,906 --> 00:12:15,908 Well, yeah. 282 00:12:15,908 --> 00:12:17,272 I mean, you got food right here. 283 00:12:17,272 --> 00:12:19,703 We got a pond right here. Right? 284 00:12:19,703 --> 00:12:21,848 Yeah. Food, the pond. 285 00:12:21,848 --> 00:12:23,707 Why go anywhere else? 286 00:12:23,707 --> 00:12:25,247 Stick to your beliefs, kid. 287 00:12:25,247 --> 00:12:27,986 - Don't change for anyone. - Exactly. 288 00:12:27,986 --> 00:12:29,823 And you'll end up just like me. 289 00:12:29,823 --> 00:12:31,616 - Happy. - Yeah. 290 00:12:31,616 --> 00:12:32,826 - Healthy. - Yeah. 291 00:12:32,826 --> 00:12:34,388 And totally alone! 292 00:12:34,388 --> 00:12:36,456 Yeah! Wait, what? 293 00:12:36,456 --> 00:12:37,897 That's right. 294 00:12:37,897 --> 00:12:40,867 You'll be living the dream. 295 00:12:42,266 --> 00:12:44,101 Whoa, that was exhausting. 296 00:12:44,101 --> 00:12:46,367 I'm gonna just rest here. 297 00:12:50,769 --> 00:12:52,802 Rise and shine, Mallards! 298 00:12:52,802 --> 00:12:54,210 We're burning daylight. 299 00:12:54,210 --> 00:12:55,772 Up and at 'em. 300 00:12:55,772 --> 00:12:57,147 Let's go, go, go! 301 00:12:57,147 --> 00:12:59,149 Here's breakfast. 302 00:12:59,149 --> 00:13:01,118 Dad, what are you doing? 303 00:13:01,118 --> 00:13:02,856 Getting your sorry feathers out of bed. 304 00:13:02,856 --> 00:13:04,748 Come on. We got to get ready. 305 00:13:04,748 --> 00:13:07,058 Mack, ready for what? 306 00:13:07,058 --> 00:13:09,060 Nothing. Just, you know, 307 00:13:09,060 --> 00:13:12,965 for our big, super fun family migration! 308 00:13:12,965 --> 00:13:14,296 What? 309 00:13:14,296 --> 00:13:16,496 Ha! Bet you didn't see that coming. 310 00:13:16,496 --> 00:13:18,366 - Are-are you serious? - Yep. 311 00:13:18,366 --> 00:13:21,831 An adventure into the totally unknown. 312 00:13:21,831 --> 00:13:23,536 And I'm gonna love it. 313 00:13:23,536 --> 00:13:26,011 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. I-Is this real? 314 00:13:26,011 --> 00:13:27,309 What do you mean, "Is this real?" 315 00:13:27,309 --> 00:13:28,607 We're really going? 316 00:13:28,607 --> 00:13:29,740 - Yes. - On a migration? 317 00:13:29,740 --> 00:13:31,148 - Mm-hmm. - To Jamaica? 318 00:13:31,148 --> 00:13:32,578 - Yeah. - Together? 319 00:13:32,578 --> 00:13:33,678 - Yes. - Like, everyone? 320 00:13:33,678 --> 00:13:36,120 - Yes. - Including you? 321 00:13:36,120 --> 00:13:38,122 Yes! We are all going on a migration to Jamaica. 322 00:13:38,122 --> 00:13:39,783 In which language should I tell you? 323 00:13:39,783 --> 00:13:42,060 Thanks, Dad. 324 00:13:42,854 --> 00:13:44,161 You're welcome. 325 00:13:44,161 --> 00:13:45,558 Oh! 326 00:13:45,558 --> 00:13:48,693 I knew there was some adventure left in you. 327 00:13:48,693 --> 00:13:51,168 Wait, wait, wait! 328 00:13:58,210 --> 00:13:59,539 Uncle Dan, you're coming, too! 329 00:13:59,539 --> 00:14:01,145 - Gwen, no, no. - No, no, no, no, no, no. 330 00:14:01,145 --> 00:14:02,707 We're going to Jamaica. 331 00:14:02,707 --> 00:14:05,083 No. I don't think so, kiddo. 332 00:14:05,083 --> 00:14:07,019 Oh, please, Uncle Dan. 333 00:14:07,019 --> 00:14:08,548 Nah. 334 00:14:08,548 --> 00:14:09,846 Oh, too bad he doesn't want to come, honey. 335 00:14:09,846 --> 00:14:11,122 We tried. What else can we do? 336 00:14:11,122 --> 00:14:12,552 Let's leave. 337 00:14:14,323 --> 00:14:16,886 Please... 338 00:14:27,668 --> 00:14:29,041 Pretty please? 339 00:14:29,041 --> 00:14:30,603 Whoa. That did it. 340 00:14:30,603 --> 00:14:31,978 I can't refuse her. 341 00:14:31,978 --> 00:14:33,947 Look at her. Look at how cute she is. 342 00:14:33,947 --> 00:14:35,806 Yes! Uncle Dan is coming! 343 00:14:35,806 --> 00:14:37,115 No, he's not. 344 00:14:37,115 --> 00:14:38,578 Uncle Dan, Uncle Dan. 345 00:14:38,578 --> 00:14:40,118 GWEN and UNCLE DAN: Uncle Dan, Uncle Dan... 346 00:14:40,118 --> 00:14:41,086 Oh, for real? 347 00:14:41,086 --> 00:14:42,648 Uncle Dan, Uncle Dan. 348 00:14:42,648 --> 00:14:43,748 - Uncle Dan, that's me. - Uncle Dan, Uncle Dan. 349 00:14:43,748 --> 00:14:45,420 Yeah! 350 00:14:45,420 --> 00:14:47,092 MACK and PAM: Yay. 351 00:14:53,265 --> 00:14:56,596 Here we go. Let's do the final check. 352 00:14:56,596 --> 00:14:58,598 Tail feather torsion? 353 00:14:58,598 --> 00:14:59,632 Check. 354 00:14:59,632 --> 00:15:01,535 Wing deployment? 355 00:15:01,535 --> 00:15:02,734 Check. 356 00:15:02,734 --> 00:15:05,440 Heads in takeoff mode? 357 00:15:05,440 --> 00:15:06,639 Check. 358 00:15:07,675 --> 00:15:09,576 Let's fly. 359 00:15:28,201 --> 00:15:30,069 Woo-hoo! Yeah! 360 00:15:30,069 --> 00:15:32,929 Woo-hoo! 361 00:15:32,929 --> 00:15:35,470 Whoa! Whoo! 362 00:15:36,834 --> 00:15:39,111 Yeah! 363 00:15:43,249 --> 00:15:46,712 Okay, everyone, enough fooling around. 364 00:15:46,712 --> 00:15:48,780 "V" formation. 365 00:15:48,780 --> 00:15:50,353 Woo-hoo! Yeah! 366 00:15:50,353 --> 00:15:52,190 - Look at me! - Thanks, Dad! 367 00:15:52,190 --> 00:15:54,555 - Whoo! - Yeah, this is awesome! 368 00:15:54,555 --> 00:15:57,360 Well, better get used to it. 369 00:16:06,899 --> 00:16:08,503 Huh. That's weird. 370 00:16:08,503 --> 00:16:10,373 My inner compass may be a little rusty, 371 00:16:10,373 --> 00:16:12,771 but I'm sure we're heading south. 372 00:16:12,771 --> 00:16:14,938 Yeah, we are, but why are we 373 00:16:14,938 --> 00:16:17,215 the only birds heading this way? 374 00:16:25,258 --> 00:16:27,016 Hey, kids, don't worry. 375 00:16:27,016 --> 00:16:28,457 We're gonna be all right. 376 00:16:28,457 --> 00:16:30,096 Here we are together. 377 00:16:30,096 --> 00:16:31,592 We're on an adventure. 378 00:16:31,592 --> 00:16:34,199 I promised adventure, and this is exactly 379 00:16:34,199 --> 00:16:36,201 what I promised, huh? 380 00:16:38,104 --> 00:16:39,633 We're not gonna make it, are we? 381 00:16:39,633 --> 00:16:41,734 - Uncle Dan! - You can tell me. I don't mind. 382 00:16:41,734 --> 00:16:44,110 I'm a big boy. I'm a big duck. 383 00:16:44,110 --> 00:16:46,244 No, Uncle Dan, things are gonna be fine. 384 00:16:46,244 --> 00:16:47,905 Isn't that right, Mack? 385 00:16:47,905 --> 00:16:49,577 Uh, I, uh... 386 00:16:49,577 --> 00:16:53,042 I mean yes, Mom's right. 387 00:16:53,042 --> 00:16:54,846 This is fun. 388 00:16:54,846 --> 00:16:57,981 This is the kind of thing we'll remember for years to come. 389 00:16:57,981 --> 00:17:00,016 We'll look back and laugh. 390 00:17:19,673 --> 00:17:21,906 - A heron. - The one from Dad's story. 391 00:17:21,906 --> 00:17:23,644 The ultimate duck killer. 392 00:17:23,644 --> 00:17:25,250 Don't panic. 393 00:17:25,250 --> 00:17:28,286 Herons can't see their prey if you stay still. 394 00:17:29,289 --> 00:17:32,752 Hello, little ducks. 395 00:17:32,752 --> 00:17:34,853 She's bluffing. 396 00:17:34,853 --> 00:17:39,495 So, tell me, what's a nice little family of mallards 397 00:17:39,495 --> 00:17:43,136 doing down here all cold and wet? 398 00:17:43,136 --> 00:17:45,435 Nothing. We're good. 399 00:17:45,435 --> 00:17:47,096 We're enjoying it. 400 00:17:47,096 --> 00:17:49,340 But you must be freezing here. 401 00:17:49,340 --> 00:17:50,605 - Oh, no, we're not. - Come. 402 00:17:50,605 --> 00:17:52,277 - Oh, no, no, no, no, no. - Come, come. 403 00:17:52,277 --> 00:17:56,215 Let Erin take care of you in her comfy little nest. 404 00:18:00,483 --> 00:18:02,221 In you go. Hup, hup, hup. 405 00:18:02,221 --> 00:18:04,080 Harry! 406 00:18:04,080 --> 00:18:05,752 Harry, look. 407 00:18:05,752 --> 00:18:07,017 Look what I found. 408 00:18:07,017 --> 00:18:11,857 A nice little family of traveling mallards. 409 00:18:11,857 --> 00:18:14,497 Mallards. 410 00:18:18,435 --> 00:18:21,207 Uh, okay. Nice meeting you all. 411 00:18:21,207 --> 00:18:22,373 Bye-bye. 412 00:18:22,373 --> 00:18:25,277 In a rush, are you? 413 00:18:25,277 --> 00:18:27,070 Oh, we don't want to be a bother. 414 00:18:27,070 --> 00:18:30,249 You look busy decaying. 415 00:18:30,249 --> 00:18:32,878 You're not bothering at all. 416 00:18:32,878 --> 00:18:36,321 But maybe herons are not 417 00:18:36,321 --> 00:18:40,325 good enough for you, mallards? 418 00:18:40,325 --> 00:18:41,821 No, of course not. 419 00:18:41,821 --> 00:18:44,857 We're happy to stay. 420 00:18:47,367 --> 00:18:49,532 Good! Let me get your bed ready. 421 00:18:49,532 --> 00:18:52,029 What do they do, rip you apart, then eat you? 422 00:18:52,029 --> 00:18:53,701 Dan. 423 00:18:53,701 --> 00:18:55,208 I don't know how they do it. What's the method? 424 00:18:55,208 --> 00:18:57,001 Hey. Zip it. 425 00:18:57,001 --> 00:18:59,311 Wake me up when it's my turn to be eaten. 426 00:18:59,311 --> 00:19:01,137 - What? - What are you doing, Pam? 427 00:19:01,137 --> 00:19:03,282 Well, I don't know. I just... I don't want to offend them. 428 00:19:03,282 --> 00:19:04,613 Can't you see they want to eat us? 429 00:19:04,613 --> 00:19:06,109 I don't want to be eaten! 430 00:19:06,109 --> 00:19:07,286 Well, she can't eat us. 431 00:19:07,286 --> 00:19:08,683 She doesn't have teeth. 432 00:19:08,683 --> 00:19:10,454 Well, what if she cuts us into pieces first? 433 00:19:10,454 --> 00:19:12,181 I don't want to be cut into piece... 434 00:19:12,181 --> 00:19:13,688 I-I-I beg your pardon? 435 00:19:13,688 --> 00:19:15,459 Oh, what's that? No, no. 436 00:19:15,459 --> 00:19:18,495 We were just saying your nest is just so charming. 437 00:19:18,495 --> 00:19:20,266 Weren't we, kids? 438 00:19:20,266 --> 00:19:22,301 Oh, thank you. 439 00:19:22,301 --> 00:19:24,567 We moved here a few years ago. 440 00:19:24,567 --> 00:19:27,471 We used to migrate all the time like you. 441 00:19:27,471 --> 00:19:30,441 Harry was such an adventurer. 442 00:19:30,441 --> 00:19:32,102 Fierce predator, too. 443 00:19:32,102 --> 00:19:36,315 He could catch any prey with a single swift peck. 444 00:19:44,754 --> 00:19:48,459 Those were the good old days. 445 00:19:48,459 --> 00:19:50,956 Now Harry's too old. 446 00:19:50,956 --> 00:19:56,467 I'm the one who brings food back to the nest. 447 00:19:59,032 --> 00:20:02,165 But, anyway, you must be exhausted. 448 00:20:02,165 --> 00:20:03,639 Here's your bed. 449 00:20:04,807 --> 00:20:06,642 There's no way we're sleeping in that. 450 00:20:06,642 --> 00:20:09,414 But it's our finest bed. 451 00:20:09,414 --> 00:20:10,943 And it is perfect. 452 00:20:10,943 --> 00:20:12,813 Thank you. 453 00:20:12,813 --> 00:20:14,518 Wow, huh? 454 00:20:14,518 --> 00:20:17,785 Hey, feel this. Even comfier than our own nest. 455 00:20:17,785 --> 00:20:19,490 Yeah, sure. 456 00:20:19,490 --> 00:20:21,789 It's greasier, too. Oh! 457 00:20:22,924 --> 00:20:26,255 Looks like your last guest is still here. 458 00:20:26,255 --> 00:20:28,224 And dead. 459 00:20:28,224 --> 00:20:30,160 Thank you. 460 00:20:30,160 --> 00:20:32,404 You're welcome, sweethearts. 461 00:20:32,404 --> 00:20:33,735 Sleep tight. 462 00:20:33,735 --> 00:20:37,310 Don't let the bedbugs bite. 463 00:20:50,215 --> 00:20:51,720 Okay. Storm is over. 464 00:20:51,720 --> 00:20:53,722 Let's go. Kids, kids, wake up. 465 00:20:53,722 --> 00:20:55,460 - Pam, we got to go right now. - What? 466 00:20:55,460 --> 00:20:56,824 - Right now! - Now? 467 00:20:56,824 --> 00:20:58,694 - What about Uncle Dan? - It's fine. 468 00:20:58,694 --> 00:21:00,190 When they wake up, they'll eat him. 469 00:21:00,190 --> 00:21:02,027 That'll give us more time to lose... 470 00:21:03,567 --> 00:21:05,096 You're awake. 471 00:21:05,096 --> 00:21:07,197 Looking right at us, too. 472 00:21:07,197 --> 00:21:09,100 - Bonus. - Shh! 473 00:21:09,100 --> 00:21:13,676 You shouldn't have gotten out of your beds. 474 00:21:13,676 --> 00:21:18,175 Nighttime is when predators like to feed. 475 00:21:18,175 --> 00:21:19,781 Stay away from my kids. 476 00:21:19,781 --> 00:21:22,355 Let's do this quick! 477 00:21:22,355 --> 00:21:24,115 Run, kids, run! 478 00:21:24,115 --> 00:21:25,391 Let me get them! 479 00:21:26,986 --> 00:21:29,956 Harry, catch them! 480 00:21:31,463 --> 00:21:33,861 Head for the door! 481 00:21:39,405 --> 00:21:40,934 Go, go! 482 00:21:43,805 --> 00:21:45,136 Hands off! 483 00:21:46,478 --> 00:21:48,271 It's okay, kids. 484 00:21:48,271 --> 00:21:50,075 Just hold still. 485 00:21:50,075 --> 00:21:51,384 No, no, no, no, no. 486 00:21:52,682 --> 00:21:53,881 Please don't eat us. 487 00:21:53,881 --> 00:21:55,421 We haven't finished molting yet. 488 00:21:55,421 --> 00:21:56,785 Pretty please? 489 00:21:56,785 --> 00:21:59,557 I promise you this won't hurt. 490 00:22:06,027 --> 00:22:07,532 No! 491 00:22:09,028 --> 00:22:10,502 Gotcha! 492 00:22:10,502 --> 00:22:14,132 He was about to gulp you in one bite. 493 00:22:14,132 --> 00:22:15,331 Bad fish. 494 00:22:15,331 --> 00:22:18,136 Ooh, bad fish! 495 00:22:19,172 --> 00:22:22,008 You... you saved them? 496 00:22:22,008 --> 00:22:23,515 Oh. 497 00:22:23,515 --> 00:22:25,011 It was nothing. 498 00:22:25,011 --> 00:22:27,948 And we have breakfast for tomorrow. 499 00:22:27,948 --> 00:22:29,950 Right, Harry? 500 00:22:31,314 --> 00:22:34,383 Into beddy-byes now. 501 00:22:53,646 --> 00:22:55,613 Are you sure you have to go already? 502 00:22:55,613 --> 00:22:58,616 I'll miss your kids so much. 503 00:22:58,616 --> 00:23:00,552 They are so adorable. 504 00:23:02,345 --> 00:23:05,986 Mmm. And you taste so good. 505 00:23:05,986 --> 00:23:09,286 - Maybe I'll eat you. - Uh... 506 00:23:09,286 --> 00:23:10,760 I'm kidding. 507 00:23:13,422 --> 00:23:15,930 - Or am I? - Huh? 508 00:23:16,834 --> 00:23:18,636 - It's a joke! - Oh. 509 00:23:18,636 --> 00:23:21,034 It's a joke. 510 00:23:21,034 --> 00:23:22,299 So funny. 511 00:23:22,299 --> 00:23:23,971 All right. 512 00:23:23,971 --> 00:23:26,369 Time to go. Thanks for everything. 513 00:23:26,369 --> 00:23:28,514 Oh, goodbye. 514 00:23:28,514 --> 00:23:30,043 Uh, I haven't kissed Harry goodbye! 515 00:23:30,043 --> 00:23:32,078 No, no, no, no, no, no, no, no. Blow him a kiss. 516 00:23:32,078 --> 00:23:33,915 MACK and GWEN: Mwah. Mwah. 517 00:23:33,915 --> 00:23:35,785 No, no, no, no, you don't have to walk closer. 518 00:23:35,785 --> 00:23:37,314 You're good there. Bye, Harry. 519 00:23:37,314 --> 00:23:38,788 Thanks so much. Mwah. 520 00:23:38,788 --> 00:23:42,792 Don't forget, drop by on your way back. 521 00:23:43,597 --> 00:23:45,355 Whew. 522 00:23:45,355 --> 00:23:46,664 Wild night there, huh? 523 00:23:46,664 --> 00:23:49,392 Yeah. 524 00:23:49,392 --> 00:23:50,866 Yeah. 525 00:23:50,866 --> 00:23:52,362 How about when she pulled out that pan, though? 526 00:23:52,362 --> 00:23:55,431 Oh, my gosh! With the dead fish still in the pan? 527 00:23:55,431 --> 00:23:56,938 - The dead fish. - Terrifying. 528 00:23:56,938 --> 00:23:59,204 Right? Still, lovely birds. 529 00:23:59,204 --> 00:24:01,206 Oh, lovely. 530 00:24:01,206 --> 00:24:02,944 Lovely birds. 531 00:24:04,308 --> 00:24:06,277 Guys! Come up! 532 00:24:06,277 --> 00:24:09,247 You have to see this. 533 00:24:09,247 --> 00:24:11,084 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey. 534 00:24:11,084 --> 00:24:13,889 Dax, let's keep the adventure where I can see you. 535 00:24:25,461 --> 00:24:27,463 Whoa! 536 00:24:30,202 --> 00:24:31,709 Woo-hoo! Come on! 537 00:24:31,709 --> 00:24:32,974 Try it, Dad! 538 00:24:32,974 --> 00:24:34,910 Okay, okay, this is pretty cool, 539 00:24:34,910 --> 00:24:36,648 but we should probably get back on... 540 00:24:38,012 --> 00:24:40,685 Don't be such a stick-in-the-mud. 541 00:24:47,560 --> 00:24:51,091 Woo-hoo! 542 00:24:51,091 --> 00:24:52,455 Whoa! 543 00:24:56,525 --> 00:24:58,571 Ah, yeah! 544 00:24:58,571 --> 00:25:00,529 Woo-hoo! 545 00:25:00,529 --> 00:25:02,201 Hello! 546 00:25:04,368 --> 00:25:06,436 - Peekaboo! - Whoa! Dad! 547 00:25:15,788 --> 00:25:18,019 Ow. Hey, watch out. 548 00:25:18,019 --> 00:25:19,724 Hey! 549 00:25:20,551 --> 00:25:23,486 Aha! Whoo! 550 00:25:23,486 --> 00:25:25,763 Gotcha! Whoo! 551 00:25:25,763 --> 00:25:28,029 That was fun. 552 00:25:28,029 --> 00:25:29,899 Let's go down before we lose our way. 553 00:25:29,899 --> 00:25:31,527 Please, Dad, come on. 554 00:25:31,527 --> 00:25:33,067 - Just a bit more. - Please, Dad? 555 00:25:33,067 --> 00:25:36,367 Okay, okay, just a little bit longer. 556 00:25:36,367 --> 00:25:38,369 What is that? 557 00:27:02,728 --> 00:27:05,731 Whoa! 558 00:27:09,801 --> 00:27:12,298 Guys, you okay? 559 00:27:12,298 --> 00:27:14,102 Yeah! What a ride. 560 00:27:14,102 --> 00:27:15,807 Let's do it again. 561 00:27:15,807 --> 00:27:17,237 Yeah! 562 00:27:17,237 --> 00:27:18,975 Your mother. 563 00:27:18,975 --> 00:27:20,570 Where's your mother? 564 00:27:20,570 --> 00:27:22,209 Pam? 565 00:27:24,409 --> 00:27:25,784 That is not your mother. 566 00:27:25,784 --> 00:27:27,786 Up here! Fly up. 567 00:27:27,786 --> 00:27:29,887 We can see so much better from up here. 568 00:27:29,887 --> 00:27:31,416 - Pam! Are you hurt somewhere? - Oh! What? 569 00:27:31,416 --> 00:27:33,253 - Do you feel pain? - I-I'm fine. 570 00:27:33,253 --> 00:27:34,958 What's your name? How many feathers am I holding up? 571 00:27:34,958 --> 00:27:36,927 Hey. I'm fine. 572 00:27:39,688 --> 00:27:41,096 Thank goodness. 573 00:27:41,096 --> 00:27:42,625 Okay. Come on, everyone. 574 00:27:42,625 --> 00:27:45,969 Prepare for takeoff so we can get out of... 575 00:27:47,731 --> 00:27:49,269 ...here. 576 00:27:50,107 --> 00:27:51,810 What is this place? 577 00:27:51,810 --> 00:27:53,405 I... I don't know. 578 00:27:53,405 --> 00:27:55,209 We've never been this far before. 579 00:27:55,209 --> 00:27:58,509 Uncle Dan, have you ever been here before? 580 00:27:58,509 --> 00:28:00,115 Uncle Dan? 581 00:28:00,953 --> 00:28:03,415 Hello? Guys? 582 00:28:03,415 --> 00:28:05,120 Anyone? 583 00:28:05,120 --> 00:28:07,386 I don't like heights. 584 00:28:14,767 --> 00:28:16,362 Oh, whoa! 585 00:28:16,362 --> 00:28:18,430 Whoa, whoa! Whoa! 586 00:28:20,498 --> 00:28:21,730 Uncle Dan? 587 00:28:21,730 --> 00:28:22,973 Yeah, it's me! 588 00:28:22,973 --> 00:28:24,403 It's Uncle Dan! 589 00:28:24,403 --> 00:28:27,571 Uncle Dan! 590 00:28:28,704 --> 00:28:30,739 Well, he led a good life. 591 00:28:30,739 --> 00:28:32,312 What? 592 00:28:32,312 --> 00:28:34,281 We're coming for you, Uncle Dan! 593 00:28:34,281 --> 00:28:36,283 He would have wanted us to go on without him. 594 00:28:36,283 --> 00:28:39,715 Come on, he was kind like that. 595 00:28:55,766 --> 00:28:57,172 Ow! 596 00:28:58,241 --> 00:29:00,945 Oh. Well, hello there. 597 00:29:02,947 --> 00:29:05,884 Ah... 598 00:29:13,419 --> 00:29:14,651 Get away, get away! 599 00:29:16,719 --> 00:29:18,787 Pigeons. 600 00:29:18,787 --> 00:29:20,624 Mmm. 601 00:29:20,624 --> 00:29:22,032 Ah... 602 00:29:23,792 --> 00:29:27,499 - Uncle Dan! - Uncle Dan! 603 00:29:28,370 --> 00:29:30,139 - Uncle Dan! - Uncle Dan! 604 00:29:30,139 --> 00:29:31,800 - Uncle Dan, where are you? - Uncle Dan! 605 00:29:31,800 --> 00:29:33,043 Uncle Dan? 606 00:29:33,043 --> 00:29:34,506 What if something ate Uncle Dan? 607 00:29:34,506 --> 00:29:36,475 Honey, I promise you, nothing would ever 608 00:29:36,475 --> 00:29:37,883 want to eat Uncle Dan. 609 00:29:37,883 --> 00:29:40,050 Uncle Dan. 610 00:29:40,050 --> 00:29:42,349 Get off me! 611 00:29:42,349 --> 00:29:44,747 I'm coming! 612 00:29:44,747 --> 00:29:47,321 Hey, wait! Wait! 613 00:29:47,321 --> 00:29:49,059 Get away from me! Get away from me! 614 00:29:49,059 --> 00:29:50,995 It's my sandwich. 615 00:29:50,995 --> 00:29:52,458 I licked it, I licked it! 616 00:29:52,458 --> 00:29:54,031 You can't touch it with duck spit on it. 617 00:29:54,031 --> 00:29:55,197 Uncle Dan! 618 00:29:55,197 --> 00:29:57,331 Get your wings off my uncle! 619 00:29:58,563 --> 00:30:00,070 Dax, Gwen, wait! 620 00:30:00,070 --> 00:30:01,368 Stay away from my family! 621 00:30:01,368 --> 00:30:03,238 Back away! Back away! Back away! 622 00:30:03,238 --> 00:30:06,439 Get out of here, you trashy, trashy vermin! 623 00:30:09,739 --> 00:30:12,346 Who said that? 624 00:30:14,548 --> 00:30:19,650 I asked, "Who said that?" 625 00:30:22,853 --> 00:30:24,864 Huh? 626 00:30:35,767 --> 00:30:37,536 Come here, bumpkin. 627 00:30:37,536 --> 00:30:39,835 Uh... Oh. 628 00:30:44,776 --> 00:30:46,677 Say it again. 629 00:30:46,677 --> 00:30:48,613 Uh, which part? 630 00:30:48,613 --> 00:30:52,419 "Trashy, trashy vermin." 631 00:30:52,419 --> 00:30:55,521 Let the record reflect I just meant to say "trashy vermin." 632 00:30:56,753 --> 00:30:58,557 Which I'm not saying that's good, 633 00:30:58,557 --> 00:31:01,934 but I wasn't doubling down on "trashy," vermin. 634 00:31:03,298 --> 00:31:06,400 You ducks make me sick, you know that? 635 00:31:07,436 --> 00:31:10,371 You're fed all day by the humans in the park, 636 00:31:10,371 --> 00:31:12,175 but that's not enough for you. 637 00:31:12,175 --> 00:31:13,506 No, no, no. 638 00:31:13,506 --> 00:31:16,080 You got to come to our territory. 639 00:31:16,080 --> 00:31:18,115 You got to steal our food. 640 00:31:18,115 --> 00:31:20,447 And then you insult us? 641 00:31:20,447 --> 00:31:21,987 What? No, no, no, no, I wasn't... 642 00:31:21,987 --> 00:31:23,615 - Name! - Uh, Mack. 643 00:31:25,223 --> 00:31:28,994 Well, "Uh, Mack," I'm the Chump, 644 00:31:28,994 --> 00:31:32,657 and I'm the leader of this group of hardworking birds 645 00:31:32,657 --> 00:31:34,395 you just called vermin. 646 00:31:37,167 --> 00:31:38,795 Okay, okay, okay, okay. 647 00:31:38,795 --> 00:31:40,269 So listen, Chump... 648 00:31:40,269 --> 00:31:41,600 What did you just call me? 649 00:31:41,600 --> 00:31:43,569 Sorry. I thought your name was Chump. 650 00:31:43,569 --> 00:31:45,109 Yeah, Chump, yeah. That's my name. Why? 651 00:31:45,109 --> 00:31:46,572 Right. So listen, Chump... 652 00:31:46,572 --> 00:31:48,343 - What did you just call me?! - I'm sorry. 653 00:31:48,343 --> 00:31:50,873 Is everyone else hearing "Chump" or... 654 00:31:50,873 --> 00:31:52,380 - What did... What? - Okay, okay. 655 00:31:52,380 --> 00:31:55,020 I think there's a slight misunderstanding here. 656 00:31:55,020 --> 00:31:56,384 Excuse me. Will you excuse me? 657 00:31:56,384 --> 00:31:57,880 Coming through. Uh-huh. Thank you. 658 00:31:57,880 --> 00:31:59,948 Okay. Hi there. I'm Pam. 659 00:31:59,948 --> 00:32:02,291 I'm sharing my life with him, so I'm painfully aware 660 00:32:02,291 --> 00:32:04,689 of all the stupid things that come out of his mouth. 661 00:32:04,689 --> 00:32:05,888 Hmm? 662 00:32:05,888 --> 00:32:07,296 Oh, yeah, that's true. She is. 663 00:32:07,296 --> 00:32:10,134 But I assure you, he meant no harm. 664 00:32:10,134 --> 00:32:11,531 And to show our gratitude 665 00:32:11,531 --> 00:32:13,104 for your understanding in this matter, 666 00:32:13,104 --> 00:32:17,207 how about we share the sandwich 50-50? 667 00:32:21,310 --> 00:32:24,115 - 80-20. - 60-40. 668 00:32:24,115 --> 00:32:25,974 - 70-30. - 65-35. 669 00:32:25,974 --> 00:32:28,614 - 68-32! - 67-33! 670 00:32:29,881 --> 00:32:31,254 You got yourself a deal. 671 00:32:31,254 --> 00:32:33,388 Uncle Dan, cut the sandwich. 672 00:32:33,388 --> 00:32:35,060 Uh... 673 00:32:36,360 --> 00:32:38,591 You don't want to try 50-50 again? 674 00:32:38,591 --> 00:32:41,165 - Uncle Dan! - All right, all right. 675 00:32:45,532 --> 00:32:46,995 You, I like. 676 00:32:46,995 --> 00:32:48,568 Thank you, Chump. 677 00:32:48,568 --> 00:32:50,801 Sorry for busting your bills over here, but, uh... 678 00:32:50,801 --> 00:32:54,178 sometimes I get sensitive, is all. 679 00:32:54,178 --> 00:32:56,048 Us pigeons, we got big hearts, too. 680 00:32:56,048 --> 00:32:57,412 Ain't that right, guys? 681 00:32:57,412 --> 00:32:59,414 Oh, for sure. 682 00:32:59,414 --> 00:33:02,153 - We just want to be loved. - And respected. 683 00:33:03,880 --> 00:33:05,222 Yeah. 684 00:33:05,222 --> 00:33:08,357 So anything you need-- I mean anything-- 685 00:33:08,357 --> 00:33:09,820 Chump's got ya. 686 00:33:09,820 --> 00:33:12,526 Oh, really? Because we are completely lost. 687 00:33:12,526 --> 00:33:14,231 We're trying to get to Jamaica. 688 00:33:14,231 --> 00:33:15,958 Oh, yeah, yeah. That's in Queens, right? 689 00:33:15,958 --> 00:33:17,300 Uh, more south. 690 00:33:17,300 --> 00:33:18,829 Uh, like, the Caribbean. 691 00:33:18,829 --> 00:33:21,029 Oh, that Jamaica. 692 00:33:21,029 --> 00:33:22,536 I got a buddy who knows that place 693 00:33:22,536 --> 00:33:24,142 like the back of his wing. 694 00:33:24,142 --> 00:33:26,606 You-you think he'll help us? 695 00:33:26,606 --> 00:33:29,444 Yeah. I mean, it's a bit of a sore subject for him, 696 00:33:29,444 --> 00:33:31,743 but, uh, I'm sure it won't be a problem. 697 00:33:31,743 --> 00:33:34,086 Come on, lovebirds, we ain't got all day. 698 00:33:34,086 --> 00:33:35,417 It's this way. 699 00:33:35,417 --> 00:33:38,552 Wow. Mom, you rock. 700 00:33:38,552 --> 00:33:39,520 Yeah. 701 00:33:39,520 --> 00:33:41,984 - 60-40! - 70-30! 702 00:33:41,984 --> 00:33:43,557 60,000-3,500! 703 00:33:43,557 --> 00:33:45,889 I didn't know you could be so tough. 704 00:33:45,889 --> 00:33:48,562 Really, Mack?! You didn't know that? 705 00:33:48,562 --> 00:33:50,025 Oh, no, I... 706 00:33:51,532 --> 00:33:52,467 Oh! 707 00:33:52,467 --> 00:33:54,029 I get it. 708 00:33:54,029 --> 00:33:55,833 That's good. 709 00:33:55,833 --> 00:33:57,307 That's very good. 710 00:33:59,870 --> 00:34:01,476 Okay, my little bumpkins, 711 00:34:01,476 --> 00:34:03,280 - let's get a move on. - Whoa. 712 00:34:03,280 --> 00:34:05,183 Are you kidding? We are not flying through 713 00:34:05,183 --> 00:34:07,416 this crazy death trap of a city again. 714 00:34:07,416 --> 00:34:09,418 Oh, come on. It's nothing. 715 00:34:09,418 --> 00:34:11,123 Just stick close to me, 716 00:34:11,123 --> 00:34:13,653 and everything will be all right. 717 00:34:20,055 --> 00:34:22,398 I'm okay. Yeah, no, I'm okay! 718 00:34:23,861 --> 00:34:25,698 Yeah. 719 00:34:27,097 --> 00:34:28,932 I'm okay. 720 00:34:28,932 --> 00:34:30,274 I'm still okay. 721 00:34:30,274 --> 00:34:31,770 We can do this. 722 00:34:31,770 --> 00:34:33,035 Whoa, whoa, whoa. 723 00:34:33,035 --> 00:34:35,279 Ha-ha! You missed, bus! 724 00:34:40,009 --> 00:34:42,253 Maybe don't stick too close. 725 00:34:53,299 --> 00:34:56,267 - Whoa. - Whoa. 726 00:35:03,672 --> 00:35:05,309 Aw. 727 00:35:05,309 --> 00:35:07,069 Here you go, my little princess. 728 00:35:07,069 --> 00:35:08,972 Thank you! 729 00:35:08,972 --> 00:35:10,314 Woo-hoo! 730 00:35:10,314 --> 00:35:12,613 Whoa, Gwen! I got you, Gwen. 731 00:35:12,613 --> 00:35:14,648 I got you. 732 00:35:14,648 --> 00:35:17,255 Look! Look, there it is. 733 00:35:17,255 --> 00:35:19,587 That's Jamaica. 734 00:35:23,120 --> 00:35:25,296 What? 735 00:35:41,743 --> 00:35:43,347 Here we are. 736 00:35:43,347 --> 00:35:45,811 Okay, so... 737 00:35:45,811 --> 00:35:48,286 Wait, where's our guy? 738 00:35:49,113 --> 00:35:51,080 And what is that? 739 00:35:51,080 --> 00:35:53,049 Huh? Oh, that? 740 00:35:53,049 --> 00:35:55,051 Don't worry about it. 741 00:35:55,051 --> 00:35:57,053 But I should probably warn you, 742 00:35:57,053 --> 00:35:59,891 Delroy's owner is a chef. 743 00:35:59,891 --> 00:36:01,299 A-A chef? 744 00:36:01,299 --> 00:36:02,795 Yeah. A-A chef. 745 00:36:02,795 --> 00:36:05,402 Like a predator except instead of eating you, 746 00:36:05,402 --> 00:36:07,998 he feeds you to a group of much lazier predators. 747 00:36:07,998 --> 00:36:09,934 Right this way. 748 00:36:17,713 --> 00:36:19,482 After you. 749 00:36:30,889 --> 00:36:32,264 Hey. Shh! 750 00:36:37,898 --> 00:36:39,128 Coast is clear. 751 00:36:40,338 --> 00:36:42,439 Hey, Delroy. 752 00:36:42,439 --> 00:36:44,408 How's it going? It's been a while. 753 00:36:44,408 --> 00:36:46,377 You look good. Slip me some feather. 754 00:36:46,377 --> 00:36:48,313 I brought you a nice family of mallards. 755 00:36:48,313 --> 00:36:50,315 They need to ask you something. 756 00:36:54,079 --> 00:36:58,015 Oh. Well, Mr. Delroy, 757 00:36:58,015 --> 00:37:00,721 so nice to meet you. 758 00:37:00,721 --> 00:37:03,394 Do you know the way to Jamaica? 759 00:37:05,187 --> 00:37:08,124 Do I know the way to Jamaica? 760 00:37:08,124 --> 00:37:09,466 Told ya. 761 00:37:09,466 --> 00:37:10,731 He's a little sensitive about it. 762 00:37:10,731 --> 00:37:13,030 He was born and raised there. 763 00:37:13,030 --> 00:37:14,570 What happened? 764 00:37:14,570 --> 00:37:17,265 The chef snatched him up in the middle of the night. 765 00:37:17,265 --> 00:37:21,203 Next day, old Del's gone from free bird to jailbird. 766 00:37:21,203 --> 00:37:22,512 Come on, D. 767 00:37:22,512 --> 00:37:24,613 Just tell them how to get there. 768 00:37:26,912 --> 00:37:29,750 Fly to the big green statue, fly due south for three miles, 769 00:37:29,750 --> 00:37:32,555 then due east for one mile, due west for ten miles, 770 00:37:32,555 --> 00:37:33,886 then you southwest for one mile, 771 00:37:33,886 --> 00:37:35,525 south-southeast for two miles... -Uh... 772 00:37:35,525 --> 00:37:38,055 ...and south-southwest for the rest of the way. 773 00:37:38,055 --> 00:37:41,091 And don't stop until you see that mist 774 00:37:41,091 --> 00:37:45,469 dancing atop the beautiful blue mountains. 775 00:37:45,469 --> 00:37:48,571 You can't miss it. 776 00:37:52,036 --> 00:37:54,203 Oh, no, no, no, no, no. No, don't cry, Big Red. 777 00:37:54,203 --> 00:37:56,513 It's all right. We didn't mean to upset you. 778 00:37:56,513 --> 00:37:59,516 Jamaica! 779 00:38:01,487 --> 00:38:03,311 I miss my family. 780 00:38:03,311 --> 00:38:04,521 Devon. 781 00:38:04,521 --> 00:38:06,149 And likkle Donnie. 782 00:38:06,149 --> 00:38:08,690 Dolores. Deedee. 783 00:38:08,690 --> 00:38:11,891 Winston! 784 00:38:11,891 --> 00:38:13,431 That me cousin. 785 00:38:13,431 --> 00:38:17,534 Dad, we're not really gonna leave him here, are we? 786 00:38:17,534 --> 00:38:20,537 He looks so cramped in that cage. 787 00:38:20,537 --> 00:38:22,231 Come on, blow it out. 788 00:38:22,231 --> 00:38:24,376 Blow. 789 00:38:26,169 --> 00:38:28,138 There's nothing we can do here, Dax. 790 00:38:28,138 --> 00:38:29,744 We could get the key. 791 00:38:29,744 --> 00:38:32,307 No, kid. That's impossible. 792 00:38:32,307 --> 00:38:34,144 Why? Where is it? 793 00:38:34,144 --> 00:38:36,212 Down there. 794 00:38:36,212 --> 00:38:38,720 The chef keeps that key on him at all times. 795 00:38:38,720 --> 00:38:41,283 And trust me, you don't want to go 796 00:38:41,283 --> 00:38:43,494 anywhere near that lunatic. 797 00:38:43,494 --> 00:38:48,323 Him catch ya, him turn you into duck ร  l'orange. 798 00:38:48,323 --> 00:38:49,995 What's duck ร  l'orange? 799 00:38:49,995 --> 00:38:53,361 It's you with l'orange on top. 800 00:38:54,835 --> 00:38:57,035 You know what? Guys, don't worry. 801 00:38:57,035 --> 00:38:59,411 - I'll go get it. - Uh, what? No, no, no, no, no. 802 00:38:59,411 --> 00:39:00,808 Dad, it's okay. I've got this. 803 00:39:00,808 --> 00:39:02,579 No, you don't got this. 804 00:39:02,579 --> 00:39:05,208 But just because you're scared of everything in the world 805 00:39:05,208 --> 00:39:07,111 doesn't mean I have to be. 806 00:39:10,050 --> 00:39:11,819 Okay. You know what? 807 00:39:11,819 --> 00:39:13,425 I will go get the key. 808 00:39:13,425 --> 00:39:14,888 Cool. I'm coming with you. 809 00:39:14,888 --> 00:39:16,758 - No. You stay. - Dad! 810 00:39:16,758 --> 00:39:19,728 Ah-ah-ah. Stay here. 811 00:40:08,141 --> 00:40:09,514 Hmm? 812 00:40:13,111 --> 00:40:14,211 Huh? 813 00:41:02,602 --> 00:41:04,492 How's it going? 814 00:41:04,492 --> 00:41:06,362 Shh! What are you doing here? 815 00:41:06,362 --> 00:41:08,133 I told you to stay back there. 816 00:41:08,133 --> 00:41:10,267 Oh, there's no way I'm letting you have all the fun. 817 00:41:10,267 --> 00:41:11,543 Let's go. 818 00:41:17,716 --> 00:41:19,551 There. 819 00:41:19,551 --> 00:41:20,882 Here. 820 00:41:20,882 --> 00:41:22,554 Grab my tail so I can get the key. 821 00:41:22,554 --> 00:41:24,182 Hurry. 822 00:41:36,867 --> 00:41:38,097 - Pam. - Almost there. 823 00:41:38,097 --> 00:41:39,131 Look. 824 00:41:41,102 --> 00:41:43,707 - Pam. - Almost there. 825 00:41:46,008 --> 00:41:48,041 - Pam. - A little closer. 826 00:41:48,571 --> 00:41:50,043 Pam! 827 00:41:51,079 --> 00:41:52,276 Got it. 828 00:42:05,289 --> 00:42:06,488 Go, go, go, go, go! 829 00:42:16,102 --> 00:42:20,942 Duck ร  l'orange! 830 00:42:52,602 --> 00:42:54,206 - Uh-oh. - What? 831 00:42:54,206 --> 00:42:56,208 Salsa Tuesdays. 832 00:43:04,315 --> 00:43:06,185 - We're doomed! - Don't panic, Mack. 833 00:43:06,185 --> 00:43:08,319 I can't help it. It relaxes me. 834 00:43:08,319 --> 00:43:10,695 Mack, we're gonna make it, all right? 835 00:43:10,695 --> 00:43:12,125 We have to be optimistic. 836 00:43:12,125 --> 00:43:14,523 Optimistic? How can we be optimistic right now? 837 00:43:14,523 --> 00:43:17,097 Well, I don't know, but if we are panicking, 838 00:43:17,097 --> 00:43:21,563 we'll never find our way out! 839 00:43:22,971 --> 00:43:24,434 That's it. 840 00:43:24,434 --> 00:43:26,238 - What's it? - Whatever you're doing, 841 00:43:26,238 --> 00:43:27,503 keep doing it. 842 00:43:28,680 --> 00:43:30,682 You mean like this? 843 00:43:30,682 --> 00:43:32,541 Yes, Mack. It's working. 844 00:43:40,087 --> 00:43:41,792 Oh, we can do this, Mack. 845 00:43:41,792 --> 00:43:43,255 Whoo! 846 00:43:46,623 --> 00:43:48,700 Okay, follow my lead. 847 00:44:28,940 --> 00:44:31,204 Dad, Mom, you were amazing. 848 00:44:31,204 --> 00:44:33,569 Thank you, Gwenny, but we're in a bit of a hurry right now. 849 00:44:33,569 --> 00:44:35,043 - Pam, key. - Here. 850 00:44:35,043 --> 00:44:36,880 Okay. Let's do this. 851 00:44:36,880 --> 00:44:38,310 Hurry! Hurry! 852 00:44:38,310 --> 00:44:39,883 No, more to the right. To the right, and twist. 853 00:44:39,883 --> 00:44:41,115 No, no, no, no, no. My right, Dad. 854 00:44:41,115 --> 00:44:42,413 - Mack! -Down, down. - No, push. 855 00:44:42,413 --> 00:44:43,920 - No, to the right. - That's it! 856 00:44:43,920 --> 00:44:45,119 - Now, hold it and twist it. - No, Dad. 857 00:44:45,119 --> 00:44:46,153 - Come on! - Do I just have to do it? 858 00:44:46,153 --> 00:44:47,385 Push! 859 00:44:47,385 --> 00:44:48,859 Oh. What happened? 860 00:44:50,324 --> 00:44:52,896 Wait, wh-where's the k... Where's the key? 861 00:44:52,896 --> 00:44:54,766 - I swallowed it. - Oh, that's a bummer. 862 00:44:54,766 --> 00:44:56,625 Spit it out. You need to spit it out! 863 00:44:56,625 --> 00:44:58,000 I'm on it. I'm on it. 864 00:44:58,000 --> 00:45:00,365 Come on, Mack. 865 00:45:00,365 --> 00:45:03,731 Okay, he's really close, and he really looks mad. 866 00:45:06,206 --> 00:45:07,779 Mack! 867 00:45:07,779 --> 00:45:10,848 - Spit it out already. - Oh, no, no, no, no, no, no! 868 00:45:12,577 --> 00:45:15,116 Come on! Hurry up! 869 00:45:16,548 --> 00:45:20,187 Come on, kids. 870 00:45:20,187 --> 00:45:21,518 Together. 871 00:45:21,518 --> 00:45:23,619 Spit it out! 872 00:45:23,619 --> 00:45:25,390 This isn't working! 873 00:45:25,390 --> 00:45:28,657 Bird eater incoming! 874 00:46:27,927 --> 00:46:29,355 Got it! 875 00:46:30,688 --> 00:46:32,424 Oh! 876 00:46:34,360 --> 00:46:38,001 I'm free! 877 00:46:38,001 --> 00:46:42,500 Whee! 878 00:46:42,500 --> 00:46:44,909 Ya mon! 879 00:46:48,473 --> 00:46:50,739 We did it! 880 00:46:56,780 --> 00:46:58,956 Thank you! 881 00:47:01,123 --> 00:47:03,059 Whoo! Oh, you did it. 882 00:47:03,059 --> 00:47:04,324 I can't believe it. 883 00:47:04,324 --> 00:47:06,623 I was in a cage, and now I'm not. 884 00:47:06,623 --> 00:47:08,130 In, and now not. 885 00:47:08,130 --> 00:47:10,363 And you did it! 886 00:47:10,363 --> 00:47:11,628 All of you. 887 00:47:11,628 --> 00:47:13,267 But you... 888 00:47:13,267 --> 00:47:15,302 you wild duck, you. 889 00:47:15,302 --> 00:47:17,634 You must be the bravest duck me ever meet. 890 00:47:17,634 --> 00:47:18,976 Oh, I'm not that... 891 00:47:20,373 --> 00:47:21,638 I'm not that brave. 892 00:47:21,638 --> 00:47:23,112 What?! You knew the danger. 893 00:47:23,112 --> 00:47:25,246 You did it anyway. What do you call that? 894 00:47:25,246 --> 00:47:26,808 Yeah, you're right. 895 00:47:26,808 --> 00:47:30,416 I guess that is the only word that describes who I am. 896 00:47:30,416 --> 00:47:33,089 Did you hear that? He called me brave. 897 00:47:33,089 --> 00:47:35,058 So you want to go to my island, eh? 898 00:47:35,058 --> 00:47:37,324 I will be honored to take you there myself. 899 00:47:37,324 --> 00:47:39,128 You'd do that? 900 00:47:39,128 --> 00:47:41,823 For you, me do anything, 901 00:47:41,823 --> 00:47:45,860 because I can do anything! 902 00:47:45,860 --> 00:47:47,169 Woo-hoo! 903 00:47:47,169 --> 00:47:49,897 I can go here, or I could go here. 904 00:47:49,897 --> 00:47:52,009 Free as a bird! 905 00:47:52,009 --> 00:47:53,274 Right. 906 00:47:53,274 --> 00:47:56,981 'Cause I'm a bird! 907 00:47:58,380 --> 00:48:01,414 I didn't think I'd ever say this, but, uh, 908 00:48:01,414 --> 00:48:04,318 you are one heck of a bird. 909 00:48:04,318 --> 00:48:06,485 Oh. Well, thanks, Chump. 910 00:48:06,485 --> 00:48:09,059 You're not so bad yourself. 911 00:48:10,819 --> 00:48:13,195 Yeah, you know, I'm getting a little waterwork-y up here. 912 00:48:13,195 --> 00:48:15,197 Scram, you crazy ducks. 913 00:48:15,197 --> 00:48:16,825 Get out of here. 914 00:48:16,825 --> 00:48:18,200 - Bye, Chump. - Bye-bye, Chump. 915 00:48:18,200 --> 00:48:19,663 - Bye, Chump. - Thank you! 916 00:48:19,663 --> 00:48:20,928 Thanks for everything. 917 00:48:20,928 --> 00:48:22,501 So long, Chump. 918 00:48:22,501 --> 00:48:25,537 Don't forget where you got that sandwich. 919 00:48:29,015 --> 00:48:31,015 Bye-bye, you country bumpkins. 920 00:48:31,015 --> 00:48:32,907 I love you. 921 00:48:53,598 --> 00:48:55,336 I can't believe it! 922 00:48:55,336 --> 00:48:57,404 In a few hours, we'll reach the coast. 923 00:48:57,404 --> 00:48:59,241 Then a little hop over the ocean, 924 00:48:59,241 --> 00:49:02,244 and we'll finally get to my homeland! 925 00:49:02,244 --> 00:49:04,675 Hey, uh, Delroy, uh, is it true 926 00:49:04,675 --> 00:49:07,777 that the sea glows at night in Jamaica? 927 00:49:07,777 --> 00:49:11,286 Because that sounds incredibly magical. 928 00:49:11,286 --> 00:49:13,024 Ah. 929 00:49:13,024 --> 00:49:14,619 You hear about that, eh? 930 00:49:14,619 --> 00:49:17,589 Whatever you're expecting over there... 931 00:49:17,589 --> 00:49:20,658 it's going to be even better. 932 00:49:22,033 --> 00:49:25,696 Jamaica, I'm coming home! 933 00:49:31,603 --> 00:49:32,769 It's really bad. 934 00:49:32,769 --> 00:49:34,408 Oh. It's okay, Gwen. 935 00:49:34,408 --> 00:49:36,047 You can do it while we fly. 936 00:49:36,047 --> 00:49:38,247 Here? But anyone could see me. 937 00:49:38,247 --> 00:49:39,974 No one's watching, Gwen. 938 00:49:39,974 --> 00:49:41,877 You know what? I'll go up front. 939 00:49:41,877 --> 00:49:43,846 What's happening? 940 00:49:43,846 --> 00:49:45,386 We have a number two situation. 941 00:49:45,386 --> 00:49:46,684 Oh. 942 00:49:46,684 --> 00:49:48,356 - Everything okay back there? - Dad! Don't look! 943 00:49:48,356 --> 00:49:49,885 - Oh! Sorry, Gwen. - What are you doing? 944 00:49:49,885 --> 00:49:51,425 My bad. My bad. 945 00:49:51,425 --> 00:49:53,724 Mom, I can't do it here. 946 00:49:53,724 --> 00:49:55,066 Can we land? 947 00:49:55,066 --> 00:49:56,430 No, we won't land, Gwen. 948 00:49:56,430 --> 00:49:58,025 You're old enough to do it in the sky now. 949 00:49:58,025 --> 00:50:01,270 But it's too much pressure, and it's gross. 950 00:50:01,270 --> 00:50:03,173 It's not gross. We're birds. 951 00:50:03,173 --> 00:50:04,834 Every bird does it in the sky. 952 00:50:04,834 --> 00:50:06,935 What if someone is looking down there? 953 00:50:06,935 --> 00:50:08,541 No one is looking down there. 954 00:50:08,541 --> 00:50:10,213 I told you, we are not landing. 955 00:50:10,213 --> 00:50:12,347 There is no way we're landing. 956 00:50:13,680 --> 00:50:15,350 Are you sure no one's watching? 957 00:50:15,350 --> 00:50:16,549 Gwen Mallard! 958 00:50:16,549 --> 00:50:18,287 Do it now or we leave without you. 959 00:50:18,287 --> 00:50:20,014 - Okay, okay. - Ugh! 960 00:50:20,014 --> 00:50:21,587 She's perfectly capable of doing her business in the sky, 961 00:50:21,587 --> 00:50:22,984 - and yet here we are. - It's okay, Pam. 962 00:50:22,984 --> 00:50:24,326 Just let her be. 963 00:50:24,326 --> 00:50:26,020 Does anybody have a soft moss? 964 00:50:26,020 --> 00:50:27,923 Just use a leaf! 965 00:50:29,463 --> 00:50:31,300 Someone's watching! Someone's watching! 966 00:50:31,300 --> 00:50:33,665 - There! Someone's watching! - Where? Where? 967 00:50:36,637 --> 00:50:38,065 Huh. 968 00:50:47,109 --> 00:50:48,482 Hmm. 969 00:50:48,482 --> 00:50:51,452 Follow me, and stay close. 970 00:50:51,452 --> 00:50:53,388 Whoa! For real, Dad? 971 00:50:54,226 --> 00:50:55,522 Mm-hmm. 972 00:50:55,522 --> 00:50:56,490 Cool. 973 00:50:56,490 --> 00:50:58,195 I like your spirit, duck man. 974 00:50:58,195 --> 00:50:59,955 Um... 975 00:50:59,955 --> 00:51:02,397 - Hmm. - Guys? 976 00:51:03,697 --> 00:51:05,334 Mm-hmm. 977 00:51:05,334 --> 00:51:07,237 Uh, are you sure this is safe? 978 00:51:07,237 --> 00:51:08,667 Don't worry. 979 00:51:08,667 --> 00:51:11,065 That wild duck is on a journey of the soul, 980 00:51:11,065 --> 00:51:12,770 and I say we follow him. 981 00:51:12,770 --> 00:51:15,102 But just in case, get out your talons. 982 00:51:16,543 --> 00:51:19,249 I ain't sure ducks have talons, though. 983 00:51:19,249 --> 00:51:21,251 Shh, shh. 984 00:51:30,559 --> 00:51:33,395 Now stretch your back 985 00:51:33,395 --> 00:51:37,927 and move your wings up to the sky. 986 00:51:37,927 --> 00:51:39,764 Breathe in. 987 00:51:39,764 --> 00:51:45,836 And breathe out. 988 00:51:45,836 --> 00:51:48,542 Excellent, class. 989 00:51:48,542 --> 00:51:51,776 And now the egg position. 990 00:51:54,418 --> 00:51:56,385 And we hatch 991 00:51:56,385 --> 00:52:00,356 with a newborn quack. 992 00:52:00,356 --> 00:52:02,589 Quack. 993 00:52:02,589 --> 00:52:04,228 Very good. 994 00:52:04,228 --> 00:52:05,889 And repeat. 995 00:52:05,889 --> 00:52:08,430 Quack. 996 00:52:08,430 --> 00:52:10,564 - And repeat. - Quack. 997 00:52:10,564 --> 00:52:12,632 And repeat. 998 00:52:12,632 --> 00:52:14,601 Hey, what's going on here? 999 00:52:14,601 --> 00:52:16,768 Visitors! 1000 00:52:18,869 --> 00:52:20,442 Brothers, brothers. 1001 00:52:20,442 --> 00:52:22,169 Sisters, hold your enthusiasm. 1002 00:52:22,169 --> 00:52:25,040 We-we don't want to scare our guests away, do we? 1003 00:52:25,040 --> 00:52:27,174 Hello, friends. 1004 00:52:27,174 --> 00:52:28,648 I am Googoo. 1005 00:52:28,648 --> 00:52:31,552 Welcome to our humble abode. 1006 00:52:31,552 --> 00:52:34,390 Abode? What is going on here? 1007 00:52:34,390 --> 00:52:36,623 Our morning relaxation 1008 00:52:36,623 --> 00:52:40,264 as we prepare for the glorious Earl and Mae 1009 00:52:40,264 --> 00:52:43,663 to open the gates to paradise. 1010 00:52:43,663 --> 00:52:45,962 Oh, you're so lucky. 1011 00:52:45,962 --> 00:52:47,799 You're just in time. 1012 00:53:00,286 --> 00:53:01,912 My friends... 1013 00:53:01,912 --> 00:53:06,323 welcome to the Garden of Harmony. 1014 00:53:14,861 --> 00:53:17,367 I don't understand. It's... 1015 00:53:17,367 --> 00:53:19,226 Heaven for ducks? 1016 00:53:19,226 --> 00:53:20,766 Yep, pretty much. 1017 00:53:36,784 --> 00:53:38,949 Ah. Perfect. 1018 00:53:39,985 --> 00:53:41,083 Whee! 1019 00:53:55,803 --> 00:53:59,200 You came to the perfect place, my friends. 1020 00:53:59,200 --> 00:54:04,073 Here, humans spare no expense on our well-being. 1021 00:54:04,073 --> 00:54:07,175 And they just finished building our brand-new slide. 1022 00:54:07,175 --> 00:54:09,144 Yeah! 1023 00:54:09,144 --> 00:54:11,245 So please be our guest. 1024 00:54:11,245 --> 00:54:13,522 Feel free to enjoy our place 1025 00:54:13,522 --> 00:54:15,788 for as long as you like. 1026 00:54:15,788 --> 00:54:17,559 Whoa. 1027 00:54:17,559 --> 00:54:21,057 Well, I guess we could take the afternoon. 1028 00:54:22,731 --> 00:54:24,467 - Come on. Please. - Come on. Come on, Dad, please. 1029 00:54:24,467 --> 00:54:26,194 - Come on. Let's stay. Stay. - Please, please. 1030 00:54:26,194 --> 00:54:27,701 Oh, no. No, no, no. 1031 00:54:27,701 --> 00:54:29,340 I don't think we can possibly stay here... 1032 00:54:30,770 --> 00:54:34,004 ...without having the best time of our lives! 1033 00:54:34,004 --> 00:54:36,237 Now, get out there and have some fun. 1034 00:54:37,744 --> 00:54:39,548 - Slides, here I come! - Wait for me! 1035 00:54:39,548 --> 00:54:41,946 Slippy slides! 1036 00:54:46,082 --> 00:54:48,458 Woo-hoo! Whoa! 1037 00:54:54,596 --> 00:54:57,896 Here comes the sea dragon! 1038 00:55:02,835 --> 00:55:04,540 We're gonna get you! 1039 00:55:04,540 --> 00:55:06,740 We're gonna squish your sea dragon face! 1040 00:55:06,740 --> 00:55:08,742 Sea dragon is hungry. 1041 00:55:08,742 --> 00:55:10,205 Hi-yah! 1042 00:55:12,141 --> 00:55:14,616 We need to slay the sea dragon! 1043 00:55:15,980 --> 00:55:17,520 Ow. Gwen. 1044 00:55:17,520 --> 00:55:19,115 Gwen, be more careful. 1045 00:55:19,115 --> 00:55:21,183 We need to slay him gently. 1046 00:55:21,183 --> 00:55:23,086 Really? Okay. 1047 00:55:26,023 --> 00:55:27,464 Ow! Uncle Dan. 1048 00:55:27,464 --> 00:55:29,466 What? I want to play, too. 1049 00:55:29,466 --> 00:55:31,699 Sea dragon needs a break. 1050 00:55:31,699 --> 00:55:33,998 Ow! Gwen! 1051 00:55:54,381 --> 00:55:57,527 Brothers, sisters, great news! 1052 00:55:57,527 --> 00:56:00,563 Earl and Mae are taking us on a field trip. 1053 00:56:00,563 --> 00:56:02,499 I'm so excited. 1054 00:56:02,499 --> 00:56:04,094 It's so great. Hurry, guys. 1055 00:56:04,094 --> 00:56:05,260 Hurry. It's time. 1056 00:56:05,260 --> 00:56:07,262 You don't want to miss this. 1057 00:56:07,262 --> 00:56:09,330 Come on, everyone. Let's go. 1058 00:56:12,971 --> 00:56:15,006 No! No, no, no, no, no, no, no! 1059 00:56:15,006 --> 00:56:17,239 I'm so excited. I can't wait to get started. 1060 00:56:17,239 --> 00:56:18,713 Googoo, stop! 1061 00:56:18,713 --> 00:56:20,407 What is it, my little friend? 1062 00:56:20,407 --> 00:56:21,881 The-the chef. The-the... 1063 00:56:23,344 --> 00:56:25,082 You want to come, too? 1064 00:56:25,082 --> 00:56:26,985 - Come on. Let's go. - You got to stop. 1065 00:56:26,985 --> 00:56:29,526 - Last one is a rotten egg. - Googoo! Stop! 1066 00:56:29,526 --> 00:56:30,956 - Googoo! - Kneel, sea dragon, kneel! 1067 00:56:30,956 --> 00:56:32,727 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, Gwenny. 1068 00:56:32,727 --> 00:56:34,091 - Googoo, no! Stop! - No. Don't hit your father. 1069 00:56:34,091 --> 00:56:35,763 - What? - We're not hitting fathers. 1070 00:56:35,763 --> 00:56:37,468 - Googoo! Googoo! - Where are you going? 1071 00:56:37,468 --> 00:56:39,668 Uh, Delroy is the sea dragon now. 1072 00:56:39,668 --> 00:56:41,604 Of course. I'd love that. 1073 00:56:41,604 --> 00:56:43,133 - You're next! - No, no, no. 1074 00:56:43,133 --> 00:56:44,706 - You're gonna be gentle. - Okay, no... - 1075 00:56:44,706 --> 00:56:46,037 - Ow! - Gwenny, come on! 1076 00:56:46,037 --> 00:56:47,775 He said "gently." 1077 00:56:47,775 --> 00:56:49,139 Googoo, he's gonna take you to his kitchen. 1078 00:56:49,139 --> 00:56:50,712 - Come on. - He's gonna serve you 1079 00:56:50,712 --> 00:56:51,911 to people, with oranges. 1080 00:56:51,911 --> 00:56:53,517 Hey, hey. What's happening? 1081 00:56:53,517 --> 00:56:56,047 Dad, it's the chef. He's back. 1082 00:57:00,955 --> 00:57:03,252 Earl and Mae are giving those ducks to the chef 1083 00:57:03,252 --> 00:57:04,594 so he can cook them. 1084 00:57:04,594 --> 00:57:05,958 I beg your pardon? 1085 00:57:05,958 --> 00:57:08,664 Dax, go back to Mom. I'll handle this. 1086 00:57:08,664 --> 00:57:10,600 No! I can help! I can just... 1087 00:57:10,600 --> 00:57:11,964 Go back to Mom now! 1088 00:57:11,964 --> 00:57:13,702 Googoo, do not get on that truck. 1089 00:57:13,702 --> 00:57:15,132 Look, I understand this is all 1090 00:57:15,132 --> 00:57:17,134 new to you-- bit weird, bit strange... 1091 00:57:17,134 --> 00:57:18,938 Don't you get it? It's a trap! 1092 00:57:18,938 --> 00:57:20,643 We've got to get your ducks out of here! 1093 00:57:20,643 --> 00:57:22,579 Everyone, get off the truck unless you want to be cooked! 1094 00:57:22,579 --> 00:57:23,811 Cooked? 1095 00:57:23,811 --> 00:57:24,713 - What? - Wait, what's that? 1096 00:57:24,713 --> 00:57:26,275 Come on! Hurry! 1097 00:57:26,275 --> 00:57:28,552 You got to go before he comes back. 1098 00:57:36,989 --> 00:57:38,122 Let go! 1099 00:57:38,122 --> 00:57:40,091 - Earl and Mae are our leaders. - Dax? 1100 00:57:40,091 --> 00:57:42,390 - They massage us. - Dax! 1101 00:57:59,143 --> 00:58:01,618 Everyone, run! Now! 1102 00:58:08,020 --> 00:58:10,561 - Pam, the chef! - What? 1103 00:58:10,561 --> 00:58:12,387 We have to get out of here now! 1104 00:58:12,387 --> 00:58:13,960 Go, go, go! 1105 00:58:15,357 --> 00:58:17,128 Okay, let's go. 1106 00:58:17,128 --> 00:58:19,229 Let's go, let's go, let's go! Go, go, go, go, go! 1107 00:58:19,229 --> 00:58:21,132 Everyone, take off! 1108 00:58:23,068 --> 00:58:25,235 Dax, on my back! 1109 00:58:27,237 --> 00:58:29,470 Hurry! 1110 00:58:52,429 --> 00:58:54,704 Guys, we need to rest. 1111 00:58:54,704 --> 00:58:56,332 Follow me. 1112 00:59:07,178 --> 00:59:09,279 Guys, are you okay? What happened? 1113 00:59:09,279 --> 00:59:11,446 - Mom, he was coming for the... - I'll tell you what happened. 1114 00:59:11,446 --> 00:59:14,581 I told him to stay back, and he almost got himself killed. 1115 00:59:14,581 --> 00:59:16,924 But, Dad, I was trying to help. 1116 00:59:16,924 --> 00:59:18,662 I don't need your help, Dax. 1117 00:59:18,662 --> 00:59:20,455 I need you to do what I say! 1118 00:59:20,455 --> 00:59:22,864 Do you understand?! 1119 00:59:30,498 --> 00:59:31,972 Listen, Dax. 1120 00:59:31,972 --> 00:59:34,711 Just let us grown-ups figure it out while... 1121 00:59:39,949 --> 00:59:42,114 All right, everyone, let's call it a night. 1122 00:59:42,952 --> 00:59:45,183 We could use the rest. 1123 01:00:56,419 --> 01:00:58,652 Gwen, you scared me. 1124 01:00:58,652 --> 01:01:00,555 You look mad. 1125 01:01:00,555 --> 01:01:02,766 You need a hug! 1126 01:01:03,659 --> 01:01:05,736 No, Gwen, I don't need a hug. 1127 01:01:05,736 --> 01:01:07,397 Whoa! I said no hug. 1128 01:01:07,397 --> 01:01:10,037 Don't fight it. It'll make you feel better. 1129 01:01:13,845 --> 01:01:15,174 Can you let go now? 1130 01:01:15,174 --> 01:01:17,011 - You feel better? - No. 1131 01:01:17,011 --> 01:01:19,409 Then it hasn't kicked in yet. 1132 01:01:23,083 --> 01:01:24,854 - What about now? - No. 1133 01:01:24,854 --> 01:01:26,449 - Now? - Mm-mm. 1134 01:01:26,449 --> 01:01:27,714 - Now? - Nothing. 1135 01:01:27,714 --> 01:01:29,155 - A little? - Nope. 1136 01:01:29,155 --> 01:01:30,684 I felt something. 1137 01:01:30,684 --> 01:01:32,224 Mm-mm. 1138 01:01:51,080 --> 01:01:53,212 Oh, no, he's back! 1139 01:01:53,212 --> 01:01:55,214 Every duck for himself! 1140 01:01:55,214 --> 01:01:56,787 - Kids! - Dax! Gwen! 1141 01:02:03,750 --> 01:02:05,521 - Mom! Dad! - No, no, no! 1142 01:02:05,521 --> 01:02:08,359 - No, no! Dax, Gwen, stay back! - No! Stop! 1143 01:02:09,164 --> 01:02:10,691 - Get out of here now! - Go hide! 1144 01:02:10,691 --> 01:02:12,363 - Hide, kids! Go! - Go, go! 1145 01:02:27,281 --> 01:02:30,051 No. 1146 01:02:32,286 --> 01:02:33,780 - No, no, no. - Mom! 1147 01:02:33,780 --> 01:02:35,958 - Mom, Dad, no! - Daddy! 1148 01:02:35,958 --> 01:02:38,752 - Oh, kids! Oh, kids! - No! 1149 01:02:38,752 --> 01:02:41,462 No! 1150 01:03:42,651 --> 01:03:45,423 He's gonna cook Mom and Dad, isn't he? 1151 01:03:45,423 --> 01:03:47,854 And he's gonna come back for us. 1152 01:03:47,854 --> 01:03:50,560 And he'll cook us, too! 1153 01:03:50,560 --> 01:03:55,004 I wish we tasted awful! 1154 01:03:55,004 --> 01:03:57,270 Gwen, we're not giving up, okay? 1155 01:03:57,270 --> 01:03:59,536 We're-we're gonna figure something out. 1156 01:04:00,605 --> 01:04:01,912 We are? 1157 01:04:01,912 --> 01:04:03,771 Yes. There has to be a way. 1158 01:04:03,771 --> 01:04:05,608 But-but how? 1159 01:04:05,608 --> 01:04:07,511 You can't even fly. 1160 01:04:07,511 --> 01:04:09,018 Oh, we're doomed. 1161 01:04:23,032 --> 01:04:26,002 Gwen, you're a genius. 1162 01:04:26,972 --> 01:04:28,697 Am I? 1163 01:04:34,043 --> 01:04:37,508 We are not getting cooked today. 1164 01:04:40,951 --> 01:04:42,447 Come on, Pam, keep going. 1165 01:04:46,750 --> 01:04:47,881 Pam? 1166 01:04:47,881 --> 01:04:49,421 It's hopeless, Mack. 1167 01:04:49,421 --> 01:04:52,127 What? No, no, no, no, no, it's not hopeless. 1168 01:04:52,127 --> 01:04:54,492 - We can do this. - No, we've lost them. 1169 01:04:54,492 --> 01:04:56,967 Mack, we've lost the kids. You were right. 1170 01:04:56,967 --> 01:04:59,200 We never ever should have left the pond. 1171 01:04:59,200 --> 01:05:00,630 Pam, enough. 1172 01:05:00,630 --> 01:05:02,269 This isn't you. 1173 01:05:02,269 --> 01:05:05,140 You're the adventurous one, the-the-the brave one. 1174 01:05:05,140 --> 01:05:07,142 You never give up on anything. 1175 01:05:07,142 --> 01:05:10,673 You-you haven't even given up on me. 1176 01:05:10,673 --> 01:05:12,312 Come on, Pam. 1177 01:05:12,312 --> 01:05:13,984 You've proven over and over again 1178 01:05:13,984 --> 01:05:16,844 that when everything is hopeless, we have to be... 1179 01:05:16,844 --> 01:05:18,615 Optimistic. 1180 01:05:18,615 --> 01:05:22,355 Yes. And now you and me are going to get our kids back 1181 01:05:22,355 --> 01:05:26,260 so we can finish this crazy, wonderful adventure. 1182 01:05:26,260 --> 01:05:28,955 And we are going to show them that when danger strikes, 1183 01:05:28,955 --> 01:05:30,891 you do not run from it. 1184 01:05:30,891 --> 01:05:33,432 You take a stand. 1185 01:05:34,468 --> 01:05:36,303 That's it! Look, Pa... 1186 01:05:36,303 --> 01:05:38,635 Shh! Shh, shh. 1187 01:05:40,606 --> 01:05:41,869 We can do this. 1188 01:05:41,869 --> 01:05:44,245 Mack, Mack, we can do this. 1189 01:05:44,245 --> 01:05:46,016 Come on. Let's go. 1190 01:05:46,016 --> 01:05:47,545 Okay. 1191 01:05:48,876 --> 01:05:50,449 Left, Pam. 1192 01:05:50,449 --> 01:05:52,088 - Just... You do your left. - No, no, no, no. Right. 1193 01:05:52,088 --> 01:05:53,749 Okay, you're moving on the left. Move on the top. 1194 01:05:53,749 --> 01:05:56,125 - Just set... - Okay, no, no, no, no, no. 1195 01:05:57,753 --> 01:06:00,030 - Psst. Hey. Over here. Here. - Hey. Hey. 1196 01:06:00,030 --> 01:06:01,262 - Here. - Do it together. 1197 01:06:01,262 --> 01:06:02,725 - Ya mon. Together. - Do it together. 1198 01:06:02,725 --> 01:06:04,958 Wh-Wh-What? 1199 01:06:06,300 --> 01:06:09,270 Together. 1200 01:06:59,553 --> 01:07:00,387 Hmm? 1201 01:07:00,387 --> 01:07:03,588 You trap me for years, 1202 01:07:03,588 --> 01:07:07,020 now you're trying to cook my friends? 1203 01:07:07,020 --> 01:07:08,362 Enough! 1204 01:07:08,362 --> 01:07:12,861 It is payback time! 1205 01:07:12,861 --> 01:07:14,830 Payback! 1206 01:07:23,940 --> 01:07:25,247 Reload. 1207 01:07:25,247 --> 01:07:27,216 Ah... 1208 01:07:33,255 --> 01:07:35,587 Eat this. 1209 01:08:37,046 --> 01:08:38,980 What? 1210 01:08:38,980 --> 01:08:43,985 We're coming! 1211 01:08:51,126 --> 01:08:52,466 Dax! 1212 01:08:52,466 --> 01:08:55,238 We got this, guys. 1213 01:09:03,873 --> 01:09:07,316 We can do this! 1214 01:09:10,748 --> 01:09:12,387 Mom! 1215 01:09:12,387 --> 01:09:15,225 Kids! Oh, kids. 1216 01:09:31,934 --> 01:09:34,134 Woo-hoo! 1217 01:09:36,807 --> 01:09:39,205 Ya mon! 1218 01:09:46,390 --> 01:09:48,016 Everyone! 1219 01:09:48,016 --> 01:09:49,358 Delroy, you made it! 1220 01:09:49,358 --> 01:09:51,954 You're alive! 1221 01:09:52,990 --> 01:09:55,265 I'm so happy to see you. 1222 01:09:55,265 --> 01:09:59,533 And you, all dressed up for Jamaica. 1223 01:09:59,533 --> 01:10:00,963 Look at you! 1224 01:10:00,963 --> 01:10:04,703 Well, come on. Let's go, go, go, go, go! 1225 01:10:36,801 --> 01:10:39,001 We're almost there, everyone. 1226 01:10:39,001 --> 01:10:41,036 I can feel it! 1227 01:10:44,679 --> 01:10:48,351 Okay, so we're a bit lost. 1228 01:10:48,351 --> 01:10:50,419 Must have missed a turn somewhere. 1229 01:10:50,419 --> 01:10:52,212 But don't worry. 1230 01:10:52,212 --> 01:10:55,622 We just have to go back to the big green statue. 1231 01:11:04,633 --> 01:11:07,062 - Pam? - Hmm? 1232 01:11:15,842 --> 01:11:18,238 Mack, the water. 1233 01:11:18,238 --> 01:11:20,482 It's glowing. 1234 01:11:20,482 --> 01:11:22,143 It's glowing. 1235 01:11:22,143 --> 01:11:23,485 It's real. 1236 01:11:23,485 --> 01:11:26,455 The water is glowing! 1237 01:11:29,315 --> 01:11:31,427 Dad. Dad! 1238 01:11:31,427 --> 01:11:33,429 Come look. 1239 01:11:42,999 --> 01:11:44,198 That's it. 1240 01:11:44,198 --> 01:11:45,804 That's Jamaica. 1241 01:11:58,247 --> 01:12:00,049 Well, what are you waiting for? 1242 01:12:00,049 --> 01:12:02,282 Lead the way. 1243 01:12:04,592 --> 01:12:07,023 Gwen, final check, please. 1244 01:12:07,023 --> 01:12:08,464 Aye, Captain. 1245 01:12:08,464 --> 01:12:10,026 Tail feather torsion? 1246 01:12:10,026 --> 01:12:11,324 Check. 1247 01:12:11,324 --> 01:12:12,600 Wing deployment? 1248 01:12:12,600 --> 01:12:13,700 Check. 1249 01:12:13,700 --> 01:12:15,504 Heads in Bake-Off mode? 1250 01:12:15,504 --> 01:12:17,539 - Takeoff mode. - Takeoff mode? 1251 01:12:17,539 --> 01:12:18,936 Check! 1252 01:12:18,936 --> 01:12:21,367 Let's fly. 1253 01:12:33,381 --> 01:12:35,282 Woo-hoo-hoo! Yeah! 1254 01:12:35,282 --> 01:12:37,383 Let's go! Come on! 1255 01:12:37,383 --> 01:12:39,286 Woo-hoo! Yeah! 1256 01:12:39,286 --> 01:12:41,629 Woo-hoo! 1257 01:12:42,467 --> 01:12:44,159 Whoa! Whoo! 1258 01:12:45,501 --> 01:12:48,394 - Whoo! - Woo-hoo! Yeah! 1259 01:12:48,394 --> 01:12:50,363 Look at me! 1260 01:12:50,363 --> 01:12:53,542 Whoa! 1261 01:12:53,542 --> 01:12:55,907 Yeah! 1262 01:12:55,907 --> 01:12:59,075 Woo-hoo! 1263 01:13:03,411 --> 01:13:06,819 I am back! 1264 01:13:06,819 --> 01:13:09,492 Woo-hoo-hoo! 1265 01:13:09,492 --> 01:13:11,186 Hey, Devon! 1266 01:13:11,186 --> 01:13:12,858 - Deedee! - Delroy! 1267 01:13:14,354 --> 01:13:16,499 - Winston! - Delroy! 1268 01:13:20,637 --> 01:13:22,835 Whoo! 1269 01:13:28,139 --> 01:13:30,909 - Whoa. - Whoa. 1270 01:13:32,438 --> 01:13:34,209 Wow. 1271 01:13:35,080 --> 01:13:38,213 Whoa! Woo-hoo-hoo! Yeah! 1272 01:13:52,867 --> 01:13:55,032 Wow. 1273 01:13:55,032 --> 01:13:56,231 Hey! 1274 01:13:56,231 --> 01:13:59,542 Hey, you changed your mind. 1275 01:13:59,542 --> 01:14:01,841 Better late than never, right? 1276 01:14:01,841 --> 01:14:03,843 Kim! 1277 01:14:04,648 --> 01:14:06,109 Dax! 1278 01:14:06,109 --> 01:14:07,583 Dax, you're here. 1279 01:14:07,583 --> 01:14:10,344 Wow. Your wings, they're beautiful. 1280 01:14:10,344 --> 01:14:11,983 Thanks. 1281 01:14:11,983 --> 01:14:13,919 Dax kept saying your name while he was sleeping. 1282 01:14:15,481 --> 01:14:17,560 Woo-hoo-hoo-hoo! 1283 01:14:18,794 --> 01:14:21,993 - Whoa! - Delroy! 1284 01:14:21,993 --> 01:14:24,963 - I'm home! - Delroy! Delroy! 1285 01:14:33,237 --> 01:14:34,742 What? 1286 01:14:34,742 --> 01:14:36,403 Thank you. 1287 01:14:36,403 --> 01:14:38,174 For what? 1288 01:14:39,144 --> 01:14:41,177 Opening my eyes. 1289 01:14:58,227 --> 01:14:59,602 Uncle Dan! 1290 01:14:59,602 --> 01:15:01,164 Mm-hmm? 1291 01:15:56,617 --> 01:15:58,155 Pretty please? 1292 01:15:58,155 --> 01:16:01,092 No, Gwenny, you cannot take Toothpick back home. 1293 01:16:01,092 --> 01:16:03,556 But Toothpick wants to come. 1294 01:16:03,556 --> 01:16:06,196 No, no, no. No, no, no, no. No, no, no, no, no, no, no. 1295 01:16:06,196 --> 01:16:09,771 Mm, I think it's time to let him go. 1296 01:16:09,771 --> 01:16:11,267 Okay, honey? 1297 01:16:11,267 --> 01:16:12,400 Okay. 1298 01:16:13,973 --> 01:16:16,811 So, we're ready for takeoff? 1299 01:16:16,811 --> 01:16:18,912 Wait. Where's your father? 1300 01:16:18,912 --> 01:16:20,573 Guys! Guys! 1301 01:16:20,573 --> 01:16:23,114 Guys! 1302 01:16:23,114 --> 01:16:25,182 I just met these birds who are totally lost. 1303 01:16:25,182 --> 01:16:26,887 I said we'd help 'em get home. 1304 01:16:26,887 --> 01:16:28,658 What do you say? 1305 01:16:28,658 --> 01:16:30,616 Hello. 1306 01:16:30,616 --> 01:16:32,662 - Hi. Hello. - Hi. 1307 01:16:32,662 --> 01:16:34,455 Mack, you do know 1308 01:16:34,455 --> 01:16:36,523 that penguins are from the South Pole? 1309 01:16:36,523 --> 01:16:38,030 I know! Isn't that great? 1310 01:16:38,030 --> 01:16:39,229 GWEN and DAX: Yeah! 1311 01:16:39,229 --> 01:16:40,934 We're going to the South Pole! 1312 01:16:40,934 --> 01:16:43,563 No, I'm not going. No way. 1313 01:16:43,563 --> 01:16:45,840 Oh, please, Uncle Dan. 1314 01:16:45,840 --> 01:16:47,600 Please... 1315 01:16:47,600 --> 01:16:50,647 Please... 1316 01:16:52,673 --> 01:16:54,079 Okay, okay. 1317 01:16:54,079 --> 01:16:56,411 We're going to the South Pole. 1318 01:16:56,411 --> 01:16:57,984 - Yeah! - Yeah! 1319 01:16:57,984 --> 01:17:00,756 Come on, Pam. We're going to the South Pole. 1320 01:17:00,756 --> 01:17:03,286 I've created a monster. 1321 01:17:03,286 --> 01:17:05,123 Okay, so let's talk itinerary. 1322 01:17:05,123 --> 01:17:08,060 I say Costa Rica, Panama, Amazon River. 1323 01:17:08,060 --> 01:17:09,765 - Any other ideas? - Oh, oh! 1324 01:17:09,765 --> 01:17:11,525 I want to see Titicaca! 1325 01:17:11,525 --> 01:17:13,527 Titicaca! Great. 86099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.