All language subtitles for Last.Man.Standing.S05E06.Halloween

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,837 --> 00:00:06,907 Halloween is so fun. 2 00:00:06,940 --> 00:00:08,642 I just love seeing all the little superheroes 3 00:00:08,676 --> 00:00:11,345 before they can pronounce their (lisping) S's. 4 00:00:11,379 --> 00:00:12,880 (lisping) I'm Thuperman, 5 00:00:12,913 --> 00:00:14,748 and -- and my thithter's name ith Thpider-man. 6 00:00:14,782 --> 00:00:15,849 (laughs) 7 00:00:15,883 --> 00:00:17,385 Good morning, lovely ladies. 8 00:00:17,418 --> 00:00:18,752 Yo. Hey. 9 00:00:18,786 --> 00:00:21,522 Don't you mean, (spookily) ghoul morning? 10 00:00:21,555 --> 00:00:25,493 Why didn't I walk straight to the car? 11 00:00:25,526 --> 00:00:28,096 Honey, listen. I'm gonna need you to come home a little early. 12 00:00:28,129 --> 00:00:30,531 I can't decorate all by myself, and the girls have plans. 13 00:00:30,564 --> 00:00:34,535 I had plans 25 years ago. 14 00:00:34,568 --> 00:00:35,969 Guess who messed that up. 15 00:00:37,805 --> 00:00:39,273 Oh, I'm going to the range to shoot at stuff, 16 00:00:39,307 --> 00:00:40,574 and they're gonna dress up the targets 17 00:00:40,608 --> 00:00:42,042 to look like werewolves. 18 00:00:42,076 --> 00:00:44,044 Before they transform or after they transform? 19 00:00:44,078 --> 00:00:46,547 'Cause before they transform, you're actually shooting people. 20 00:00:47,748 --> 00:00:49,683 And now that I'm finally legal, 21 00:00:49,717 --> 00:00:51,685 I can go to costume parties at bars 22 00:00:51,719 --> 00:00:53,087 and not have my costume be 23 00:00:53,121 --> 00:00:56,157 the person whose picture is on my fake I.D. 24 00:00:57,091 --> 00:00:59,893 Don't worry, Mom, I'll be responsible. 25 00:00:59,927 --> 00:01:01,229 Oh, please. 26 00:01:01,262 --> 00:01:02,596 By midnight, you'll be puking 27 00:01:02,630 --> 00:01:04,798 through the eyeholes of your Hello Kitty mask. 28 00:01:04,832 --> 00:01:06,033 Ah, joke's on you. 29 00:01:06,066 --> 00:01:07,301 I'm going as "sexy Pope," 30 00:01:07,335 --> 00:01:09,069 so I'll be puking into my hat. 31 00:01:09,103 --> 00:01:12,940 Wow. Everybody in hell will think that's hysterical. 32 00:01:12,973 --> 00:01:15,476 Sometimes I hate Halloween. Why don't we just skip it? 33 00:01:15,509 --> 00:01:18,246 No, we are doing Halloween, Mike, and do you know why? 34 00:01:18,279 --> 00:01:19,447 Girls, you're gonna see a rare event here -- 35 00:01:19,480 --> 00:01:21,149 I'm gonna lose an argument 36 00:01:21,182 --> 00:01:22,250 'cause your mom is holding the Halloween trump card -- 37 00:01:22,283 --> 00:01:23,884 Boyd. 38 00:01:23,917 --> 00:01:26,920 That's right, and we love our grandson... Mm-hmm. 39 00:01:26,954 --> 00:01:28,922 ...so as long as Boyd is coming to this house, 40 00:01:28,956 --> 00:01:30,591 we are gonna scare the hell out of him. 41 00:01:30,624 --> 00:01:32,426 You got me, there. 42 00:01:32,460 --> 00:01:34,595 As long as he's coming to this house. 43 00:01:34,628 --> 00:01:38,232 Why did you repeat what I just said? 44 00:01:38,266 --> 00:01:39,567 I talked to Ryan. 45 00:01:39,600 --> 00:01:41,269 He's not letting Boyd come to this house. 46 00:01:41,302 --> 00:01:43,404 What? Why not? I don't know. 47 00:01:43,437 --> 00:01:45,339 But something about the slaughter of innocent pumpkins. 48 00:01:45,373 --> 00:01:46,340 I don't know. 49 00:01:46,374 --> 00:01:47,941 I don't listen to him, 50 00:01:47,975 --> 00:01:49,610 but that way we don't have to do Halloween. 51 00:01:49,643 --> 00:01:51,078 No, no, no. No, no. 52 00:01:51,111 --> 00:01:52,846 Even if Boyd isn't coming, it is still Halloween... 53 00:01:52,880 --> 00:01:54,648 Honey, honey, honey. ...and we can give out candy 54 00:01:54,682 --> 00:01:56,850 to kids in their cute little costumes 55 00:01:56,884 --> 00:01:59,287 and -- and see the excitement on their little faces. 56 00:01:59,320 --> 00:02:01,054 Mom, it's over. Yeah. 57 00:02:02,456 --> 00:02:03,857 Have some dignity. 58 00:02:04,825 --> 00:02:06,427 Honey, we got no skin in this game. 59 00:02:06,460 --> 00:02:08,629 Tonight's a perfect night to watch a different game -- 60 00:02:08,662 --> 00:02:11,432 the Michigan Wolverines play the Minnesota Golden Gophers. 61 00:02:11,465 --> 00:02:12,966 But I already bought all the candy. 62 00:02:13,000 --> 00:02:14,302 Well, just give it to Dad. 63 00:02:14,335 --> 00:02:16,937 He steals the good stuff and hides it anyway. 64 00:02:16,970 --> 00:02:21,609 You can't steal stuff that you pay for. 65 00:02:21,642 --> 00:02:23,277 What happened to you? 66 00:02:23,311 --> 00:02:24,978 You -- You used to love dressing up 67 00:02:25,012 --> 00:02:26,814 and -- and scaring the trick-or-treaters 68 00:02:26,847 --> 00:02:28,716 and now this. What? 69 00:02:28,749 --> 00:02:30,150 I'm sorry, I'm just not ready 70 00:02:30,184 --> 00:02:32,286 for my husband to turn into some grumpy old man. 71 00:02:32,320 --> 00:02:33,521 I don't think it makes me a grumpy old man 72 00:02:33,554 --> 00:02:34,822 because I don't like a bunch of damn kids 73 00:02:34,855 --> 00:02:36,924 trampling over through my yard. 74 00:02:38,859 --> 00:02:41,862 -- captions by VITAC -- 75 00:02:45,699 --> 00:02:47,134 (doorbell rings) 76 00:02:47,167 --> 00:02:48,236 I got it. 77 00:02:50,271 --> 00:02:52,172 Hey, Chuck. Hey, trick-or-treat. 78 00:02:52,206 --> 00:02:55,676 Honey, it's our first trick-or-treater. 79 00:02:55,709 --> 00:02:58,011 It's -- It's all the Pips. 80 00:02:58,045 --> 00:02:59,347 Hi, Chuck. 81 00:02:59,380 --> 00:03:00,681 Hey, how you doing? Good. 82 00:03:00,714 --> 00:03:02,416 I'm gonna leave this candy with you. 83 00:03:02,450 --> 00:03:04,017 It's laced with marijuana. 84 00:03:04,051 --> 00:03:06,019 Oh, I get it. I get it. 85 00:03:06,053 --> 00:03:08,556 Funny black guy giving me drugs. 86 00:03:08,589 --> 00:03:10,924 Get a funky sweater -- Bill Cosby? 87 00:03:14,027 --> 00:03:16,897 It's from your dad's pot shop. 88 00:03:16,930 --> 00:03:18,599 I gave him a ride to the airport. 89 00:03:18,632 --> 00:03:21,034 On the way, he remembered he can't take that on the plane. 90 00:03:21,068 --> 00:03:23,103 I'll put it in my gun safe. Mm-hmm. 91 00:03:23,136 --> 00:03:24,672 Look at that -- drugs and guns. 92 00:03:24,705 --> 00:03:27,040 I'm definitely a libertarian. 93 00:03:27,074 --> 00:03:29,710 See you're getting ready for the big night. 94 00:03:29,743 --> 00:03:31,612 Carol's pretty excited, too. 95 00:03:31,645 --> 00:03:34,382 I know, I know. We're both gonna be witches. 96 00:03:34,415 --> 00:03:36,484 Oh, so no costumes this year? 97 00:03:37,818 --> 00:03:41,221 Carol wants me to be Denzel. 98 00:03:41,255 --> 00:03:43,524 I guess a decorated Marine can't compete 99 00:03:43,557 --> 00:03:46,226 with a fake alcoholic pilot. 100 00:03:46,260 --> 00:03:48,195 Oh, come on, Chuck. Don't you want to dress up? 101 00:03:48,228 --> 00:03:50,063 I'm a grown man! Yeah. 102 00:03:50,097 --> 00:03:51,899 I just want to put on my gopher head 103 00:03:51,932 --> 00:03:54,535 and watch Minnesota beat the hell out of Michigan. 104 00:03:54,568 --> 00:03:56,304 You are a Minnesota fan. That's right. 105 00:03:56,337 --> 00:03:58,639 We should watch the game together. No, no, no, no. 106 00:03:58,672 --> 00:04:00,574 I'd love to see a gopher cry. Come on, really. 107 00:04:00,608 --> 00:04:02,242 Well, you're not watching it here. Why not? 108 00:04:02,276 --> 00:04:03,744 This house is doing Halloween. 109 00:04:03,777 --> 00:04:04,912 Great. My place, then. 110 00:04:04,945 --> 00:04:06,213 I got cable just like you, 111 00:04:06,246 --> 00:04:08,316 except I don't watch redneck fishing, 112 00:04:08,349 --> 00:04:11,319 redneck hoarding, or redneck storage spaces. 113 00:04:11,352 --> 00:04:13,421 Why do you have cable? 114 00:04:19,360 --> 00:04:20,761 Thank you. 115 00:04:20,794 --> 00:04:22,262 ED: Hey. 116 00:04:22,296 --> 00:04:23,764 Happy Halloween, Ed. 117 00:04:23,797 --> 00:04:25,766 Yeah, it's a great holiday, but, you know, 118 00:04:25,799 --> 00:04:27,968 it's really best when the kids are little. 119 00:04:28,001 --> 00:04:31,271 The smiles on their faces -- Well, it's -- it's just magical. 120 00:04:31,305 --> 00:04:33,173 It's magical. Mr. Alzate, is it all right 121 00:04:33,206 --> 00:04:34,608 if I knock off a little early today? 122 00:04:34,642 --> 00:04:37,110 I have kids. Again with the kids? 123 00:04:38,278 --> 00:04:39,680 And you also have a job. 124 00:04:39,713 --> 00:04:41,281 Please, finish unloading the truck. 125 00:04:41,315 --> 00:04:43,016 Thank you very much. 126 00:04:43,050 --> 00:04:44,452 Yeah, there's nothing like seeing the excitement 127 00:04:44,485 --> 00:04:46,119 on a kid's face on Halloween. 128 00:04:46,153 --> 00:04:47,788 Cherish these days with Boyd, now. 129 00:04:50,324 --> 00:04:52,626 Kris, please tell me these guys in costume 130 00:04:52,660 --> 00:04:54,428 aren't waiters at the restaurant. 131 00:04:54,462 --> 00:04:56,497 I don't want people serving wild game around here 132 00:04:56,530 --> 00:04:57,965 with a hatchet in their head. 133 00:04:57,998 --> 00:05:00,534 I told everyone "no costumes." 134 00:05:00,568 --> 00:05:02,770 I already sent the Flash home to change, 135 00:05:02,803 --> 00:05:06,106 which was over an hour ago, so I guess he broke character. 136 00:05:06,139 --> 00:05:10,478 I do not like to see our employees in costume. 137 00:05:10,511 --> 00:05:12,680 (as Ed) Couldn't agree more, Mikey. 138 00:05:19,720 --> 00:05:22,456 You know, but if, uh, one of our employees, like say, 139 00:05:22,490 --> 00:05:24,558 I don't know, Kyle, were to come in costume, 140 00:05:24,592 --> 00:05:26,627 we could let it slide, right? 141 00:05:26,660 --> 00:05:29,663 Well, I suppose we're going to have to. 142 00:05:29,697 --> 00:05:32,032 By the way, Mikey, love the vlog. 143 00:05:32,065 --> 00:05:34,835 Another home run. 144 00:05:34,868 --> 00:05:37,170 We haven't posted it yet, Kyle. 145 00:05:37,204 --> 00:05:40,841 Oh, I guess I only thought you had 'cause I'm old. 146 00:05:40,874 --> 00:05:42,342 Isn't that what you're always saying about me? 147 00:05:42,376 --> 00:05:45,413 (chuckles) Because you are old. 148 00:05:45,446 --> 00:05:47,247 Yep, I'm old. 149 00:05:47,280 --> 00:05:51,351 So I just smile like the proud Basque I am -- 150 00:05:51,385 --> 00:05:54,021 never showing my true feelings, never letting anyone in, 151 00:05:54,054 --> 00:05:56,156 which is kind of sad when you think about it, 152 00:05:56,189 --> 00:05:57,491 so I don't. 153 00:05:57,525 --> 00:05:59,527 And the cycle continues. 154 00:05:59,560 --> 00:06:01,328 Uh, when Ed sees this, 155 00:06:01,361 --> 00:06:04,164 we may have an employee with a hatchet in his head. 156 00:06:04,197 --> 00:06:06,333 (normal voice) What are you talking about? 157 00:06:06,366 --> 00:06:08,602 I don't think Ed's gonna think this is all that funny. 158 00:06:08,636 --> 00:06:09,937 Oh, I don't know. 159 00:06:09,970 --> 00:06:11,271 I-I think he'll see past the silly beard 160 00:06:11,304 --> 00:06:12,740 and the silly no hair 161 00:06:12,773 --> 00:06:14,107 and see it for what it is... Okay. 162 00:06:14,141 --> 00:06:15,943 ...a loving tribute to a great man. 163 00:06:15,976 --> 00:06:18,479 I don't know. If it were me, I'd punch you in the face. 164 00:06:19,880 --> 00:06:22,716 Hello, hello, hello, hello, hello, hello. 165 00:06:22,750 --> 00:06:23,917 What do we have here? 166 00:06:23,951 --> 00:06:25,419 D-D-D-Don't tell me. Don't tell me. 167 00:06:25,453 --> 00:06:27,721 A zombie, huh? 168 00:06:27,755 --> 00:06:29,523 You're one of those things that was dead, 169 00:06:29,557 --> 00:06:32,526 but then it comes back to life and still looks like it's dead. 170 00:06:32,560 --> 00:06:34,695 Nope. I'm not a zombie. 171 00:06:34,728 --> 00:06:36,196 I'm actually -- Don't tell him. Don't tell him. Don't tell him. 172 00:06:36,229 --> 00:06:37,264 Don't tell him. Don't tell him. I'm you. 173 00:06:37,297 --> 00:06:38,899 Ugh. You told him. 174 00:06:38,932 --> 00:06:40,333 Me? 175 00:06:41,435 --> 00:06:42,936 That's supposed to be me? 176 00:06:44,404 --> 00:06:46,474 That's... 177 00:06:46,507 --> 00:06:49,076 I love it. I love it. I love it! 178 00:06:49,109 --> 00:06:51,011 I l-- (laughs) Look at that. 179 00:06:52,613 --> 00:06:54,114 (spookily) This is your reward 180 00:06:54,147 --> 00:06:57,751 for making it through the gauntlet of horror. 181 00:06:57,785 --> 00:06:59,753 We were going to make it a lot scarier, 182 00:06:59,787 --> 00:07:02,089 but we didn't want to frighten the really little kids... 183 00:07:02,122 --> 00:07:04,758 and we opened the wine. (laughs) 184 00:07:04,792 --> 00:07:06,159 Sorry -- magic potion. 185 00:07:07,628 --> 00:07:10,931 Ah, did you see the excitement on all their little faces? 186 00:07:10,964 --> 00:07:13,233 Yeah. I mean, what could possibly be better than this? 187 00:07:13,266 --> 00:07:15,769 College football game, according to our husbands. 188 00:07:15,803 --> 00:07:18,939 You know, two grown men sitting alone in a dark room -- 189 00:07:18,972 --> 00:07:21,108 Yeah. It just seems so sad. 190 00:07:21,141 --> 00:07:22,976 -Touchdown! -Penalty! 191 00:07:23,010 --> 00:07:24,411 Bringing it back! 192 00:07:24,444 --> 00:07:25,946 (laughs) 193 00:07:25,979 --> 00:07:27,681 So sad. 194 00:07:27,715 --> 00:07:29,950 Well, I can't say I didn't see this coming. Yeah. 195 00:07:29,983 --> 00:07:31,919 I mean, Chuck never wants to do anything new. 196 00:07:31,952 --> 00:07:35,455 I tried to sign us up for cooking class, swing dance. 197 00:07:35,489 --> 00:07:37,925 Huh, I'm surprised Chuck would need dance lessons. 198 00:07:37,958 --> 00:07:39,192 Really? Why? 199 00:07:39,226 --> 00:07:42,129 Well, he just must have great rhythm. 200 00:07:43,396 --> 00:07:45,298 You know, b-because he was -- 201 00:07:45,332 --> 00:07:47,467 he was a Marine and -- and -- 202 00:07:47,501 --> 00:07:49,770 I mean, they -- they march, so... 203 00:07:49,803 --> 00:07:50,971 You can stop. 204 00:07:51,004 --> 00:07:53,373 -Oh, thank you. -(laughs) 205 00:07:53,406 --> 00:07:55,008 Oh, gosh. 206 00:07:55,042 --> 00:07:58,311 You know, Mike has become pretty set in his ways, too. 207 00:07:58,345 --> 00:07:59,479 For example, in the bedroom -- 208 00:07:59,513 --> 00:08:01,214 Oh, my God. Stop. 209 00:08:01,248 --> 00:08:02,650 No, no, no, no, no, no, no. 210 00:08:02,683 --> 00:08:04,652 I meant, uh, the decorating. Oh. 211 00:08:04,685 --> 00:08:07,154 He freaked out when he saw it was different. 212 00:08:07,187 --> 00:08:08,789 -Mm. -Yeah, but just so you know, 213 00:08:08,822 --> 00:08:11,725 the other bedroom stuff -- got no complaints. 214 00:08:11,759 --> 00:08:13,326 -Oh. -(chuckles) 215 00:08:13,360 --> 00:08:15,395 If we gonna talk about that bedroom stuff, 216 00:08:15,428 --> 00:08:17,030 I'm going to need some more magic potion. 217 00:08:17,064 --> 00:08:18,398 Oh. 218 00:08:18,431 --> 00:08:21,569 I don't know, Carol. What are we gonna do? 219 00:08:21,602 --> 00:08:24,471 This can't be the way things are for the rest of our lives. 220 00:08:24,504 --> 00:08:27,507 Yeah, this is how it should be for the rest of our lives -- 221 00:08:27,541 --> 00:08:29,843 cold beer, good football game, a neighbor... 222 00:08:29,877 --> 00:08:31,912 who I'm neutral about. Yeah. 223 00:08:31,945 --> 00:08:34,582 Yeah, I think it's great we've reached an age where we can simplify. 224 00:08:34,615 --> 00:08:37,017 My wife doesn't get that. For instance, in the bedroom -- 225 00:08:37,050 --> 00:08:38,018 Time-out, brother. 226 00:08:38,051 --> 00:08:39,720 No, no, no. 227 00:08:39,753 --> 00:08:41,655 I mean, when I got back from the road this time, 228 00:08:41,689 --> 00:08:42,823 she changed everything in the bedroom. 229 00:08:42,856 --> 00:08:44,091 Oh. Like, everything. 230 00:08:44,124 --> 00:08:46,526 Carol signed us up for cooking classes. 231 00:08:46,560 --> 00:08:48,829 (scoffs) I'd have gone, too, 232 00:08:48,862 --> 00:08:51,832 except then I'd know how to cook... 233 00:08:51,865 --> 00:08:54,367 and there goes a perfectly good excuse. 234 00:08:54,401 --> 00:08:55,435 (doorbell rings) 235 00:08:55,468 --> 00:08:57,204 Did you order more pizza? 236 00:08:57,237 --> 00:08:59,707 No, but you know what? I was thinking about it. 237 00:08:59,740 --> 00:09:02,576 Maybe these smartphones are getting too smart. 238 00:09:03,744 --> 00:09:06,279 We've got a line of trick-or-treaters out there. 239 00:09:06,313 --> 00:09:09,382 Someone covered my porch with jack-o'-lanterns. 240 00:09:09,416 --> 00:09:11,752 It was the wives. 241 00:09:11,785 --> 00:09:13,453 You just start enjoying something, they ruin it. 242 00:09:13,486 --> 00:09:14,888 Just like in the bedroom. 243 00:09:14,922 --> 00:09:16,389 (doorbell ringing) Don't open that door. 244 00:09:16,423 --> 00:09:18,258 You -- You'll unleash a hell storm 245 00:09:18,291 --> 00:09:19,727 of little Disney characters and Batmans. 246 00:09:19,760 --> 00:09:20,928 You will not be able to control it. 247 00:09:20,961 --> 00:09:22,062 Don't open the -- Oh! 248 00:09:22,095 --> 00:09:25,065 TOGETHER: Trick or treat. 249 00:09:25,098 --> 00:09:26,399 The ladies across the street 250 00:09:26,433 --> 00:09:28,235 said you were giving out the good stuff. 251 00:09:28,268 --> 00:09:30,738 Oh. They did, did they? 252 00:09:30,771 --> 00:09:33,573 You know what? 253 00:09:33,607 --> 00:09:35,475 They're right. 254 00:09:35,508 --> 00:09:38,912 "World's Greatest Mom." Here you go. 255 00:09:38,946 --> 00:09:40,580 And, uh, oh! 256 00:09:40,614 --> 00:09:44,084 Yeah, enjoy that Women Today magazine, tiny nerd. 257 00:09:44,117 --> 00:09:46,754 I see what we're doing. 258 00:09:46,787 --> 00:09:47,888 Is this the wife's? 259 00:09:47,921 --> 00:09:49,222 Oh, not anymore. 260 00:09:49,256 --> 00:09:50,924 Well, look at that. 261 00:09:50,958 --> 00:09:54,327 Now you got a master's degree from Howard University. 262 00:10:01,769 --> 00:10:06,506 O-M-G, I did such a good job on your makeup! 263 00:10:06,539 --> 00:10:08,608 I could get a job working in Hollywood, 264 00:10:08,642 --> 00:10:11,812 you know, if they ever make a movie about Ed. 265 00:10:11,845 --> 00:10:13,413 (as Ed) Makeup? 266 00:10:13,446 --> 00:10:15,082 I don't know what you're talking about, little lady. 267 00:10:15,115 --> 00:10:17,985 Ugh! No, no, no. 268 00:10:18,018 --> 00:10:20,253 I don't want you to kiss me when you look like that. 269 00:10:20,287 --> 00:10:23,791 I would feel like I was cheating on you with future you. 270 00:10:23,824 --> 00:10:26,860 And I don't want future you to be into young chicks. 271 00:10:26,894 --> 00:10:28,628 (normal voice) Yeah, but y-you know it's just me. 272 00:10:28,662 --> 00:10:30,798 Yeah, my ears do, but my eyes don't 273 00:10:30,831 --> 00:10:32,833 and I hate it when they get confused. 274 00:10:32,866 --> 00:10:35,035 It's like when I see that movie with all the talking toys 275 00:10:35,068 --> 00:10:37,404 and I keep thinking I hear my dad's voice. 276 00:10:41,308 --> 00:10:43,777 (as Ed) (grunts) Hey, there, Frankie. 277 00:10:43,811 --> 00:10:45,946 You know, seeing you bust your hump here every day 278 00:10:45,979 --> 00:10:48,648 reminds me of my old man. 279 00:10:48,682 --> 00:10:50,483 I could cry. 280 00:10:50,517 --> 00:10:53,987 But I won't, because real men don't feel things. 281 00:10:54,021 --> 00:10:56,656 Who am I kidding? Bring it in here, buddy. 282 00:10:57,925 --> 00:10:59,292 Hey, Ed. 283 00:10:59,326 --> 00:11:00,994 Still enjoying Kyle's impersonation of you? 284 00:11:01,028 --> 00:11:02,395 No. 285 00:11:02,429 --> 00:11:03,964 He's hugging all the employees. 286 00:11:03,997 --> 00:11:06,133 He's opening up both of us to a lawsuit. 287 00:11:06,166 --> 00:11:07,500 Let me help you with that. 288 00:11:07,534 --> 00:11:09,169 I may be old, but I'm strong. 289 00:11:09,202 --> 00:11:11,038 It's all the jazz dancing. 290 00:11:13,206 --> 00:11:14,507 What the hell is he talking about? 291 00:11:14,541 --> 00:11:17,544 Teenage girls jazz dance. I salsa. 292 00:11:17,577 --> 00:11:20,013 Close your eyes or your wish won't come true. 293 00:11:20,047 --> 00:11:21,548 That's it. Okay. Okay. 294 00:11:21,581 --> 00:11:23,516 So, I'm a damn genie now, huh? 295 00:11:23,550 --> 00:11:26,519 Nice costume, Kyle. 296 00:11:26,553 --> 00:11:29,056 This is a workplace. Party's over. 297 00:11:33,626 --> 00:11:35,228 That was a brilliant idea, Carol -- 298 00:11:35,262 --> 00:11:37,530 sending those trick-or-treaters over to the guys. 299 00:11:37,564 --> 00:11:39,599 (laughs) Thank you. Yeah. 300 00:11:39,632 --> 00:11:43,336 In my sorority days, I was the big prankster. 301 00:11:43,370 --> 00:11:45,105 Yeah, yeah, one time at a party, 302 00:11:45,138 --> 00:11:46,539 I got everyone's attention and I said, 303 00:11:46,573 --> 00:11:48,976 "Hey! Hey! We're all out of sloppy joes!" 304 00:11:50,978 --> 00:11:53,013 And I said, "Just kidding. There's plenty back there." 305 00:11:53,046 --> 00:11:55,582 (laughs) Yeah, you told me that. 306 00:11:55,615 --> 00:11:58,919 That's why I figured I should take the lead on this. 307 00:11:58,952 --> 00:12:00,587 Hmm, you know, it's been pretty quiet. 308 00:12:00,620 --> 00:12:02,255 I wonder where all those trick-or-treaters are. 309 00:12:02,289 --> 00:12:03,690 Well, maybe it's too important to you. 310 00:12:03,723 --> 00:12:05,926 You know, kids can smell desperation. 311 00:12:05,959 --> 00:12:08,095 There's plenty of kids out there, 312 00:12:08,128 --> 00:12:09,596 but they're just walking by. 313 00:12:17,437 --> 00:12:18,705 Lady. 314 00:12:18,738 --> 00:12:21,574 Uh, this has Chuck written all over it. 315 00:12:21,608 --> 00:12:22,776 Oh, no, no, no, no, no. 316 00:12:22,810 --> 00:12:24,411 This is actually a great thing. 317 00:12:24,444 --> 00:12:26,046 Our husbands fired back. 318 00:12:26,079 --> 00:12:27,948 Hey, maybe they're not dead inside. 319 00:12:27,981 --> 00:12:30,217 Yeah. Well, we've got to keep this going. 320 00:12:30,250 --> 00:12:31,785 The ball is in our court. 321 00:12:31,819 --> 00:12:33,954 No, no, no, no, no. You mean, in my court. 322 00:12:33,987 --> 00:12:35,555 Because this is a job 323 00:12:35,588 --> 00:12:38,525 for the Delta Delta Delta prankster prankster prankster. 324 00:12:42,695 --> 00:12:45,298 (chuckles) Looks like the wives brought Lady in. 325 00:12:45,332 --> 00:12:47,835 Ah, it's not over. Vanessa will call at any minute and say, 326 00:12:47,868 --> 00:12:50,570 "Uh, we're out of sloppy joes." 327 00:12:50,603 --> 00:12:51,905 Hey... 328 00:12:51,939 --> 00:12:53,440 Chuck, you might want to watch this. 329 00:12:53,473 --> 00:12:56,109 (sighs) Man, you're on the 6-yard line, about to score. 330 00:12:56,143 --> 00:12:57,777 Why would I want to see that? 331 00:12:57,811 --> 00:12:59,612 So you can see what it looks like when I'm happy. 332 00:12:59,646 --> 00:13:01,181 Here we go. 333 00:13:01,214 --> 00:13:02,816 Quick shovel pass and they're gonna be in there. 334 00:13:02,850 --> 00:13:04,084 In there! (static crackles) 335 00:13:04,117 --> 00:13:06,586 WOMAN: Ronald, I'm pregnant. 336 00:13:06,619 --> 00:13:07,787 Why did you change the channel? 337 00:13:07,821 --> 00:13:09,189 I didn't change the channel. 338 00:13:09,222 --> 00:13:10,690 Well, look at this. Well, I wasn't -- 339 00:13:10,723 --> 00:13:12,525 -(laughs) -Oh, that was perfect! 340 00:13:12,559 --> 00:13:15,495 You changed the channel right when the pass was in the air! 341 00:13:17,230 --> 00:13:18,765 Chuck was so condescending 342 00:13:18,798 --> 00:13:21,301 when he set up this phone control of the DVR. 343 00:13:21,334 --> 00:13:25,438 "It's technology. How about you leave it to me?" 344 00:13:25,472 --> 00:13:27,941 How about I stick it to you? 345 00:13:27,975 --> 00:13:30,377 Yeah! (both laugh) 346 00:13:30,410 --> 00:13:32,112 I don't know what happened, but I fixed it. 347 00:13:32,145 --> 00:13:33,346 Get off my back. 348 00:13:33,380 --> 00:13:34,848 All right, all right, all right. 349 00:13:34,882 --> 00:13:36,316 Got another shot at it -- another shot. 350 00:13:36,349 --> 00:13:37,817 A little rollout. Maybe just a little rollout. 351 00:13:37,851 --> 00:13:39,219 Watch this. Goes -- Go -- (static crackles) 352 00:13:39,252 --> 00:13:41,054 MAN: Are you sure the baby's mine, Andrea? 353 00:13:41,088 --> 00:13:43,823 I will not help you raise another man's baby. 354 00:13:43,857 --> 00:13:45,225 For the love of God, what's happening? 355 00:13:45,258 --> 00:13:46,659 I don't -- 356 00:13:46,693 --> 00:13:47,961 (both laugh) 357 00:13:47,995 --> 00:13:49,662 Lifetime -- 358 00:13:49,696 --> 00:13:53,566 television for women who want to mess with their husbands! 359 00:14:01,241 --> 00:14:03,043 Please tell me you didn't tell her 360 00:14:03,076 --> 00:14:04,677 how to program this from her phone. 361 00:14:04,711 --> 00:14:07,147 No way. It's technology. I told her to leave it to me. 362 00:14:07,180 --> 00:14:09,482 We should have never engaged them... 363 00:14:09,516 --> 00:14:11,985 or got engaged to them -- see how that turned out. 364 00:14:12,019 --> 00:14:14,554 Well (clears throat) it's halftime. 365 00:14:14,587 --> 00:14:17,490 We got 20 minutes to figure out how to get back at them. 366 00:14:17,524 --> 00:14:19,326 What would you rather do, 367 00:14:19,359 --> 00:14:21,895 get back at them or enjoy the rest of the game? 368 00:14:25,265 --> 00:14:26,433 (knock on door) 369 00:14:26,466 --> 00:14:28,068 Hey, Mr. Alzate. 370 00:14:28,101 --> 00:14:30,670 I'm finished for the day. I was thinking I might take off. 371 00:14:30,703 --> 00:14:33,040 Fine. 372 00:14:33,073 --> 00:14:36,343 You know, I-I'm sorry if my impression upset you today. 373 00:14:36,376 --> 00:14:38,845 I-I'm still working on the voice. 374 00:14:38,878 --> 00:14:41,014 That's not what pissed me off. 375 00:14:41,048 --> 00:14:42,849 (as Ed) That's not what pissed me off. 376 00:14:42,882 --> 00:14:47,220 Please, stop working on the voice, all right? 377 00:14:47,254 --> 00:14:49,189 The whole thing was insulting. 378 00:14:49,222 --> 00:14:50,523 (normal voice) I didn't mean it to be. 379 00:14:50,557 --> 00:14:51,558 It was meant to be a tribute. 380 00:14:51,591 --> 00:14:52,926 A tribute? 381 00:14:52,960 --> 00:14:55,262 Oh, that's why everybody was laughing, huh? 382 00:14:55,295 --> 00:14:57,364 "Oh, wouldn't it be wonderful if Ed was nice? 383 00:14:57,397 --> 00:14:59,199 Ah, hardy hardy hardy. Yeah, yeah." 384 00:14:59,232 --> 00:15:01,201 But you are nice. 385 00:15:01,234 --> 00:15:03,236 No, Kyle, I'm not. 386 00:15:04,571 --> 00:15:06,739 I wanted to be. 387 00:15:06,773 --> 00:15:08,541 (groans) 388 00:15:08,575 --> 00:15:12,312 Yeah, I'd always promised myself I'd be exactly like Mr. Finch. 389 00:15:12,345 --> 00:15:14,414 He was my first boss. 390 00:15:14,447 --> 00:15:16,749 I loved him. Everybody loved him. 391 00:15:16,783 --> 00:15:21,054 I mean, you had any problems at work or with your girl, 392 00:15:21,088 --> 00:15:22,789 you go to Mr. Finch. 393 00:15:22,822 --> 00:15:24,824 Yep. 394 00:15:24,857 --> 00:15:27,060 Yeah, he was a caring man. 395 00:15:27,094 --> 00:15:28,728 You're like that. 396 00:15:28,761 --> 00:15:33,300 Well, maybe I used to be, but, you know... 397 00:15:33,333 --> 00:15:36,903 It's a tough business. You have to make hard decisions. 398 00:15:36,936 --> 00:15:39,272 You know, you fire enough guys with -- with families, 399 00:15:39,306 --> 00:15:42,409 you have to convince yourself that it doesn't hurt. 400 00:15:42,442 --> 00:15:45,745 Then one day, it doesn't. 401 00:15:45,778 --> 00:15:47,114 There's a positive. 402 00:15:48,648 --> 00:15:50,583 Kyle, go home. Go ahead. 403 00:15:50,617 --> 00:15:54,087 All right, but if I only get to be you for a few more minutes... 404 00:15:54,121 --> 00:15:56,423 Yeah. ...I've got something I want to say. 405 00:15:56,456 --> 00:15:59,526 I may tell people that being tough doesn't hurt anymore, 406 00:15:59,559 --> 00:16:01,761 but it does. 407 00:16:01,794 --> 00:16:03,663 Or else I wouldn't have gotten so mad 408 00:16:03,696 --> 00:16:06,966 at that loveable goofball who was dressed like me all day. 409 00:16:08,635 --> 00:16:10,103 Okay, Kyle. 410 00:16:10,137 --> 00:16:14,541 And now the Ed I am would hug you and we'd cry. 411 00:16:16,643 --> 00:16:19,379 And the Ed I am would punch you and you'd cry. 412 00:16:20,747 --> 00:16:22,415 How about this? 413 00:16:25,318 --> 00:16:27,154 You're a good man, Ed. 414 00:16:27,187 --> 00:16:29,589 You're a good man, too, Ed. 415 00:16:30,657 --> 00:16:32,559 Oh, come on with that. 416 00:16:34,327 --> 00:16:36,663 Is it weird this feel so right? 417 00:16:38,731 --> 00:16:40,500 Way to kill your moment, kid. 418 00:16:45,838 --> 00:16:47,907 (sighs) Hey, ladies. 419 00:16:47,940 --> 00:16:50,310 Hey, what are you guys doing back so early? 420 00:16:50,343 --> 00:16:51,978 Don't you want to see how the game ends 421 00:16:52,011 --> 00:16:55,182 or if Ronald gets back together with Andrea? 422 00:16:56,783 --> 00:16:58,651 Look, we just want to watch the game. 423 00:16:58,685 --> 00:17:00,387 You know, you win. You win. We just want peace. 424 00:17:00,420 --> 00:17:01,921 Oh, everybody wants peace, honey, 425 00:17:01,954 --> 00:17:04,657 you know, when you're losing. 426 00:17:04,691 --> 00:17:06,659 Let us finish watching the game. 427 00:17:06,693 --> 00:17:08,328 And next Halloween, we'll be all over it. 428 00:17:08,361 --> 00:17:09,862 I'll be Denzel 429 00:17:09,896 --> 00:17:12,399 and -- and I won't even ask you to be Halle Berry. 430 00:17:12,432 --> 00:17:13,500 But I won't stop you. 431 00:17:13,533 --> 00:17:15,868 (laughs) 432 00:17:15,902 --> 00:17:17,837 What do you think, Carol? Should we let them off the hook? 433 00:17:17,870 --> 00:17:19,106 I don't know. 434 00:17:19,139 --> 00:17:20,607 Well, w-what if I sweeten the deal 435 00:17:20,640 --> 00:17:22,842 by saying...Chuck will go dancing with you? 436 00:17:22,875 --> 00:17:24,611 Done. Hey! 437 00:17:24,644 --> 00:17:26,913 How'd you figure out the phone/DVR thing, anyway? 438 00:17:26,946 --> 00:17:28,848 YouTube. You better watch out. 439 00:17:28,881 --> 00:17:31,951 Saw a video on how to sew a grown man into a bedsheet. 440 00:17:31,984 --> 00:17:35,422 (chuckles) Okay, let's go, Mike. 441 00:17:35,455 --> 00:17:38,125 But be prepared -- My Gophers are a second-half team. (doorbell rings) 442 00:17:38,158 --> 00:17:40,360 Explains why they did so badly first half. 443 00:17:40,393 --> 00:17:42,295 -Hey. -Trick or treat! 444 00:17:42,329 --> 00:17:44,531 You guys need to talk to the witches. 445 00:17:44,564 --> 00:17:47,534 Ooh, you look so scary! 446 00:17:47,567 --> 00:17:50,570 Ooh. Eve, honey, we're running low on candy! 447 00:17:50,603 --> 00:17:53,240 Seriously? I just dumped a bag in there like five minutes ago. 448 00:17:53,273 --> 00:17:54,907 You used the candy from that bag? 449 00:17:54,941 --> 00:17:56,876 Yeah, I found it in your gun safe. 450 00:17:56,909 --> 00:17:58,645 Holy crap. 451 00:17:58,678 --> 00:18:00,147 Why were you in my gun safe? 452 00:18:00,180 --> 00:18:01,714 Well, I went to the range, remember? 453 00:18:01,748 --> 00:18:03,049 I was putting my pistol back. 454 00:18:03,082 --> 00:18:04,751 Sorry I gave away your candy stash. 455 00:18:04,784 --> 00:18:05,752 Holy crap! 456 00:18:05,785 --> 00:18:07,154 What's the big deal? 457 00:18:07,187 --> 00:18:09,055 That's the candy I got from Mike's dad. 458 00:18:09,088 --> 00:18:12,091 It was laced with marijuana. 459 00:18:13,293 --> 00:18:15,662 So it really was a stash. 460 00:18:17,096 --> 00:18:19,732 Oh, I'm sorry. I didn't know. 461 00:18:19,766 --> 00:18:21,100 Oh, my God. Oh, my God. 462 00:18:21,134 --> 00:18:23,069 We gave marijuana to children. 463 00:18:23,102 --> 00:18:24,904 We're dealers! 464 00:18:24,937 --> 00:18:26,273 I-I was never here. 465 00:18:26,306 --> 00:18:28,040 Not too many drug pushers get into West Point. 466 00:18:29,542 --> 00:18:31,077 Where are you going? 467 00:18:31,110 --> 00:18:33,580 We've got to get that stuff back! 468 00:18:33,613 --> 00:18:35,948 So you're literally gonna take candy from babies. 469 00:18:35,982 --> 00:18:37,784 Sweetie, let me get a look inside that bag. 470 00:18:37,817 --> 00:18:38,785 -No. -Just a little peek. 471 00:18:38,818 --> 00:18:40,253 Just a little peek! 472 00:18:40,287 --> 00:18:41,821 For God's sake, give me the bag! 473 00:18:41,854 --> 00:18:45,492 Witches are taking my candy! Witches are taking my candy! 474 00:18:45,525 --> 00:18:47,694 What are you doing with my master's diploma? 475 00:18:47,727 --> 00:18:49,862 (siren wails) 476 00:18:49,896 --> 00:18:51,431 Uh-oh. 477 00:18:51,464 --> 00:18:52,699 (police radio chatter) 478 00:18:52,732 --> 00:18:54,267 (gasps) Oh, my God. 479 00:18:54,301 --> 00:18:56,169 Carol, uh, you do the talking. 480 00:18:56,203 --> 00:18:57,437 Cops make me nervous. 481 00:18:57,470 --> 00:18:59,206 They make you nervous? 482 00:18:59,239 --> 00:19:01,308 Hey, fellas, what can we do for you? 483 00:19:01,341 --> 00:19:02,842 We've had some very disturbing reports 484 00:19:02,875 --> 00:19:04,944 about tainted candy being handed out in this area. 485 00:19:04,977 --> 00:19:06,112 Is this your house? 486 00:19:06,145 --> 00:19:07,480 Uh, yeah, yeah, yes, it is, 487 00:19:07,514 --> 00:19:11,184 uh, uh, Officer...Schlumbrecht, is it? 488 00:19:11,218 --> 00:19:14,287 Gosh, that is such a pretty name. 489 00:19:14,321 --> 00:19:16,823 Vanessa, give it a rest. 490 00:19:16,856 --> 00:19:18,358 Just a misunderstanding. Nothing really was going on here. 491 00:19:18,391 --> 00:19:19,626 -Step back, sir. -I'm not doing anything. 492 00:19:19,659 --> 00:19:21,027 I'm just explaining what's going on. 493 00:19:21,060 --> 00:19:22,529 You want to talk about this down at the station? 494 00:19:22,562 --> 00:19:24,030 -No. No, I don't want to -- -Hey, hey, hey. 495 00:19:24,063 --> 00:19:25,131 Whoa, whoa, whoa. -Aren't you guys overreacting? 496 00:19:25,164 --> 00:19:26,132 You want to go with him, sir? 497 00:19:26,165 --> 00:19:27,800 -Maybe I do! -Chuck! 498 00:19:27,834 --> 00:19:29,802 No, you got to have a warrant. We have rights here. 499 00:19:29,836 --> 00:19:31,404 It was us, Officer. 500 00:19:31,438 --> 00:19:33,473 We -- We -- We gave out the pot candy. 501 00:19:33,506 --> 00:19:35,074 She's right. It was us. 502 00:19:35,107 --> 00:19:36,743 Mainly her. 503 00:19:36,776 --> 00:19:39,011 So your husbands had absolutely nothing to do with this? 504 00:19:39,045 --> 00:19:41,314 No, no, no. They were just trying to enjoy the game. 505 00:19:41,348 --> 00:19:43,483 Yes, we were just trying to enjoy the game. 506 00:19:43,516 --> 00:19:45,918 Wait. Why did you just repeat what I said? 507 00:19:45,952 --> 00:19:47,153 Because you didn't do anything wrong, 508 00:19:47,186 --> 00:19:49,422 except mess with the wrong guys! 509 00:19:49,456 --> 00:19:51,391 -(laughter) -What? 510 00:19:51,424 --> 00:19:52,325 What?! 511 00:19:52,359 --> 00:19:53,660 That's right! 512 00:19:53,693 --> 00:19:55,495 W-We set up the whole thing. 513 00:19:55,528 --> 00:19:58,331 These two officers moonlight for my security company. 514 00:19:58,365 --> 00:20:00,367 -Thanks, guys. -No problem. 515 00:20:00,400 --> 00:20:02,335 Call me. 516 00:20:02,369 --> 00:20:05,272 I texted Eve. I told her to take the candy out of the gun safe. 517 00:20:05,305 --> 00:20:06,839 Well, where is the pot candy now? 518 00:20:06,873 --> 00:20:08,941 The candy never left the safe. 519 00:20:08,975 --> 00:20:10,577 Yeah. 520 00:20:10,610 --> 00:20:12,412 You should have seen the look on your face, Mom. 521 00:20:12,445 --> 00:20:13,913 Okay. 522 00:20:13,946 --> 00:20:15,548 (sighs) You were right. Halloween is great. 523 00:20:15,582 --> 00:20:17,350 Priceless. 524 00:20:17,384 --> 00:20:19,419 (laughing) "The witches are taking my candy! 525 00:20:19,452 --> 00:20:21,688 The witches are taking my candy!" 526 00:20:21,721 --> 00:20:24,023 Okay. Okay, fine. You two got us. 527 00:20:24,056 --> 00:20:26,025 But at least we got you guys off of the couch. 528 00:20:26,058 --> 00:20:28,928 And remember what you said -- Next Halloween we go all-out. 529 00:20:28,961 --> 00:20:31,264 Oh, you silly witch. Those were terms for peace! 530 00:20:31,298 --> 00:20:32,699 We won the war. 531 00:20:32,732 --> 00:20:34,767 Back to the game. That's right. 532 00:20:41,841 --> 00:20:43,310 (whistles) That's it. 533 00:20:43,343 --> 00:20:45,878 Come on. Everybody out. 534 00:20:45,912 --> 00:20:48,080 Go home. Enjoy Halloween with your families. 535 00:20:48,114 --> 00:20:49,449 Come on. Go. Come on. 536 00:20:49,482 --> 00:20:51,784 (as Ed) You heard me. 537 00:20:52,985 --> 00:20:55,121 Wow. You're getting better. 538 00:20:55,154 --> 00:20:57,089 And if any of you are having problems at work 539 00:20:57,123 --> 00:20:59,492 or with your girl, you come see me. 540 00:21:01,127 --> 00:21:04,096 Dennis, what are you still doing here? 541 00:21:04,130 --> 00:21:05,131 You've got kids. 542 00:21:05,164 --> 00:21:06,466 Yeah, well, I also have a job. 543 00:21:06,499 --> 00:21:07,467 Not anymore. 544 00:21:07,500 --> 00:21:09,802 What? 545 00:21:09,836 --> 00:21:11,971 I meant tonight. Go home. 546 00:21:12,004 --> 00:21:13,940 You're done. Enjoy the kids. 547 00:21:13,973 --> 00:21:15,642 Go ahead. I'll finish unloading the truck. 548 00:21:15,675 --> 00:21:18,478 I'm still strong enough... from jazz dancing. 549 00:21:21,648 --> 00:21:23,850 (normal voice) You see that? You are nice. 550 00:21:23,883 --> 00:21:27,253 Mm. When I said, "I'll finish it," I meant you. 551 00:21:27,286 --> 00:21:28,955 Come on. 40982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.