All language subtitles for Janaka Aithe Ganaka (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,910 --> 00:01:50,040 JANAKA AITHE GANAKA [IF YOU BECOME A FATHER] 2 00:01:58,410 --> 00:02:01,450 That one decision has changed my whole life. 3 00:02:05,330 --> 00:02:07,290 -Where are you taking me, son? -We are here. 4 00:02:07,660 --> 00:02:09,250 Here it is, dad. 5 00:02:12,410 --> 00:02:15,290 Father, I got to know that this area would get develop soon. 6 00:02:15,580 --> 00:02:18,790 As you are planning to buy a land, right? It would be very nice if we buy here. 7 00:02:19,660 --> 00:02:23,250 Father, if you buy a land here there will be gated communities... 8 00:02:23,580 --> 00:02:27,000 Hey, did you check the surroundings? Huh? 9 00:02:27,540 --> 00:02:30,250 The land would be filled with water if it rains. 10 00:02:30,410 --> 00:02:32,870 Uh-huh! I don't think there is a chance that this would develop. 11 00:02:33,000 --> 00:02:35,500 -I won't invest a single penny on it. -Father, it will develop for sure. 12 00:02:35,700 --> 00:02:38,750 -Please listen to me, once... -Hey! Don't tell me what to do. 13 00:02:44,040 --> 00:02:45,250 Where are we heading, father? 14 00:02:45,830 --> 00:02:47,080 You will see with your own eyes. 15 00:02:48,000 --> 00:02:50,160 -Tell me, where are we going, father? -I will, first get on the bike. 16 00:02:50,370 --> 00:02:52,540 Please tell me, where are we going father? 17 00:02:53,160 --> 00:02:55,370 Sit silently, I am taking you, right? 18 00:03:07,660 --> 00:03:12,290 We all friends are planning to buy this land together forming a society. 19 00:03:12,540 --> 00:03:14,040 It will develop very well here. 20 00:03:14,620 --> 00:03:18,370 Father, please listen to me, don't buy this. 21 00:03:19,410 --> 00:03:23,000 I am going to buy the land here and that is my final decision. 22 00:03:29,000 --> 00:03:30,330 Did that area develop then? 23 00:03:32,250 --> 00:03:36,040 Yes, the land has now become a lake. 24 00:03:36,250 --> 00:03:37,870 -A lake? -Hmm. 25 00:03:39,790 --> 00:03:43,500 [mobile phone ringing] 26 00:03:45,120 --> 00:03:46,250 -Yep. -Where are you? 27 00:03:46,540 --> 00:03:49,500 I am having new scotch with my old batch. I am not coming home. 28 00:03:50,120 --> 00:03:51,450 I am not coming back home. 29 00:03:51,950 --> 00:03:54,750 Tell in your direction. I don't care. 30 00:03:55,040 --> 00:03:57,160 -She hung up the call. -He caught me. 31 00:03:57,500 --> 00:03:58,410 Then what about the land which you were talking about? 32 00:03:58,750 --> 00:04:00,450 This is the gated community. 33 00:04:01,160 --> 00:04:03,790 -This one? -He started it again. 34 00:04:04,040 --> 00:04:06,040 If my father had listen to me then, 35 00:04:06,200 --> 00:04:09,200 this flat would be mine and I would have given you guys the party daily. 36 00:04:09,370 --> 00:04:12,540 His father listened to my words and purchased 2 flats and he settled in life. 37 00:04:12,580 --> 00:04:16,160 He will definitely talk to me, let's change this set up to a different flat. 38 00:04:16,370 --> 00:04:18,250 -Location shift. -Hey, stop it! 39 00:04:18,500 --> 00:04:21,000 Where are you going? Sit down... 40 00:04:21,290 --> 00:04:22,200 I asked you to sit. 41 00:04:22,330 --> 00:04:23,160 First remove that glasses. 42 00:04:24,870 --> 00:04:26,700 Would you guys have purchased this flat if I wasn't there? 43 00:04:27,580 --> 00:04:29,700 -Show some bloody gratitude... -Okay. 44 00:04:29,830 --> 00:04:30,540 Get lost! 45 00:04:33,500 --> 00:04:37,620 These middle class fathers won't listen to their sons, but they listen to others. 46 00:04:38,910 --> 00:04:40,540 The land which they took becomes a lake and the land which 47 00:04:40,750 --> 00:04:43,250 we tell them about becomes gated communities like this. 48 00:04:44,290 --> 00:04:46,370 If they doesn't have sons like us, 49 00:04:46,540 --> 00:04:48,410 These middle class daddy's are the ones who don't have 50 00:04:48,450 --> 00:04:50,620 basic gratitude that without us they are not daddy's at all. 51 00:04:51,370 --> 00:04:54,080 -I am not going to spare my father. -Hey! 52 00:04:54,830 --> 00:04:57,330 We won't settle down in our live anymore. 53 00:05:01,080 --> 00:05:03,200 -Hey! -Hey, it's not his mistake. 54 00:05:03,660 --> 00:05:04,750 It's our bad time, that's it. 55 00:05:05,120 --> 00:05:07,950 The one who has to respect us and let us in is sending us out. 56 00:05:08,200 --> 00:05:09,160 -Leave him. -Okay. 57 00:05:11,160 --> 00:05:13,370 Why do you scold your fathers daily coming here? 58 00:05:13,580 --> 00:05:17,370 Hey, if you got to know what our parents did then you will also scold them. 59 00:05:21,120 --> 00:05:25,450 I am supposed to live here... My father is a... 60 00:05:25,620 --> 00:05:28,080 Whatever it is but the happiness we get by scolding our fathers is different, right? 61 00:05:28,450 --> 00:05:29,450 Isn't it? 62 00:05:38,330 --> 00:05:41,660 Oh, no! Excuse me, I will be back. 63 00:05:43,200 --> 00:05:44,910 -Do you have choco-bar ice cream? -No, sir. 64 00:05:45,250 --> 00:05:46,250 Check once you may find one. 65 00:05:46,450 --> 00:05:47,660 -Really, I don't have. -Why can't you check once? 66 00:05:47,870 --> 00:05:48,950 -Why are you so scared? -I don't have, sir. 67 00:05:49,330 --> 00:05:53,250 If you don't get a choco-bar ice cream next time, I will kill you. 68 00:05:53,790 --> 00:05:55,620 Huh! I love you, daddy. 69 00:05:55,830 --> 00:05:56,540 You just won't get it, 70 00:05:56,750 --> 00:05:58,540 if I don't bring home a choco-bar ice cream today, it'll turn into a war. 71 00:05:58,830 --> 00:06:00,040 My son's are devils. 72 00:06:00,450 --> 00:06:01,620 Let us check with this guy. 73 00:06:01,790 --> 00:06:03,080 Do you have a choco-bar ice cream? 74 00:06:03,620 --> 00:06:04,620 -No, sir. -No? 75 00:06:04,950 --> 00:06:06,660 Oh no! They will kill me tonight. 76 00:06:06,870 --> 00:06:09,120 -Let us go check over there. -I'll die if I don't find it even there. 77 00:06:09,330 --> 00:06:10,040 Oh God! 78 00:06:10,330 --> 00:06:12,700 -Thank you, man. Stay here even tomorrow. -I will be here everyday, sir. 79 00:06:12,910 --> 00:06:16,870 They just need a TV, he got used to this. 80 00:06:17,790 --> 00:06:19,950 He has become like this because of your pampering. 81 00:06:20,200 --> 00:06:23,540 -Hmm! -You all support him so much. 82 00:06:23,750 --> 00:06:24,370 Hmm... 83 00:06:24,580 --> 00:06:27,790 But I am not going to open the door today. Where is my belt? 84 00:06:28,000 --> 00:06:29,200 [chuckles] It is right there. 85 00:06:29,660 --> 00:06:32,910 Huh? Are you laughing? 86 00:06:33,200 --> 00:06:35,370 -Aren't you scared of me? -My husband will take care of it. 87 00:06:35,580 --> 00:06:38,000 What is he going to take care? You go inside first. 88 00:06:38,200 --> 00:06:40,660 You cannot bear seeing me hit your husband. 89 00:06:40,950 --> 00:06:42,660 -Whom? -Are you really asking me this? 90 00:06:42,870 --> 00:06:44,580 To my husband and your son. 91 00:06:44,790 --> 00:06:47,580 No, no... To my son and your husband. 92 00:06:48,290 --> 00:06:49,660 Will you at least get down here? 93 00:06:50,120 --> 00:06:52,540 Is it true father-in-law, will you beat him? 94 00:06:53,290 --> 00:06:54,910 First you go inside! Come on leave. 95 00:06:55,200 --> 00:06:57,540 -Hmm... -Shall I drop you till your bedroom? 96 00:06:57,750 --> 00:06:59,700 Not needed, dude... You dropped me till here, I will go now. 97 00:07:00,660 --> 00:07:03,160 Whatever it might be my decision is final! 98 00:07:03,370 --> 00:07:04,910 To hell with his over acting. 99 00:07:09,660 --> 00:07:11,160 Hold on, I will get back to you. 100 00:07:11,700 --> 00:07:12,950 -Dude... -Huh? 101 00:07:13,290 --> 00:07:14,200 Dude, war is going to take place for sure. 102 00:07:14,410 --> 00:07:17,790 Stupid, I have purchased the ice cream already. 103 00:07:18,120 --> 00:07:19,620 Is it? Check your pocket once. 104 00:07:27,370 --> 00:07:29,540 -I love you, daddy. -I am scared, dude. 105 00:07:29,950 --> 00:07:31,330 Go safely, good night. 106 00:07:33,540 --> 00:07:35,370 Why are you shouting? Did you eat? 107 00:07:35,580 --> 00:07:38,500 -He ate this much. -You are my enemy who I got married to. 108 00:07:40,370 --> 00:07:43,450 My decision is final, you need not have to come inside. 109 00:07:43,620 --> 00:07:46,080 You don't have that much chance, now go to bed. 110 00:07:46,290 --> 00:07:48,250 -What's wrong with my decisions? -Is it? 111 00:07:49,290 --> 00:07:50,290 -Come out once. -Let's go. 112 00:07:50,500 --> 00:07:51,580 Come on, come... 113 00:07:57,200 --> 00:07:58,250 Look there. 114 00:07:58,790 --> 00:08:00,950 -What is there? Huh? -Give me a minute. 115 00:08:04,950 --> 00:08:06,910 -Hello? -Once turn the lights on. 116 00:08:07,080 --> 00:08:07,870 Fine. 117 00:08:09,000 --> 00:08:09,830 Now watch. 118 00:08:10,870 --> 00:08:11,540 Damn! 119 00:08:12,330 --> 00:08:13,790 Do you know how your decisions are? 120 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 We should have been there, but we are here. 121 00:08:16,120 --> 00:08:18,950 -God! - [indistinct dialogue] 122 00:08:21,700 --> 00:08:23,370 When did you come? 123 00:08:23,790 --> 00:08:25,160 Please move, give way. 124 00:08:25,370 --> 00:08:27,700 You said you wouldn't let him in and even asked for a belt. 125 00:08:27,910 --> 00:08:28,910 You claimed that you will hit him. 126 00:08:29,120 --> 00:08:32,370 I will, as he is my son I can say few words to him. So, what? 127 00:08:32,620 --> 00:08:35,200 I asked how you fell, and he said it was a somersault. 128 00:08:35,410 --> 00:08:37,580 -Who was that? -My son. 129 00:08:39,540 --> 00:08:41,750 You people will always support him. 130 00:08:47,040 --> 00:08:48,660 How many times will you watch the same song? 131 00:08:50,950 --> 00:08:52,700 I won't get bored no matter how many times I watch it. 132 00:08:54,000 --> 00:08:56,870 I like the song as much as I like that place. 133 00:08:57,910 --> 00:08:59,200 They shot it very well. 134 00:08:59,700 --> 00:09:01,200 That isn't a village it's a town called Ooty. 135 00:09:01,410 --> 00:09:02,160 Whatever. 136 00:09:03,330 --> 00:09:04,410 Will you take me there? 137 00:09:05,000 --> 00:09:07,330 Let me get another job, I will take you there for sure. 138 00:09:08,000 --> 00:09:09,250 Your husband will take care of it. 139 00:09:09,700 --> 00:09:10,540 Wow! 140 00:09:18,580 --> 00:09:22,750 Madam, it is been 2 years that you are married, aren't you planning for kids yet? 141 00:09:24,160 --> 00:09:26,950 -Do you want to give birth? -No, why would I madam? 142 00:09:27,120 --> 00:09:28,250 Then, why do you need? 143 00:09:28,700 --> 00:09:30,830 My husband will think about the kids, 144 00:09:31,000 --> 00:09:32,120 you finish the work first. 145 00:09:32,290 --> 00:09:34,750 Oh my God! You are supporting your husband so much. 146 00:09:38,370 --> 00:09:39,120 Uh-hu! Tsk! 147 00:09:42,450 --> 00:09:44,160 -Listen, tell me when he gets ready. -Yes, granny? 148 00:09:44,450 --> 00:09:45,790 -Where is he? -He is getting ready. 149 00:09:45,950 --> 00:09:46,500 Okay. 150 00:09:48,500 --> 00:09:50,620 -Would you like to have idly? -No, thanks. 151 00:09:50,830 --> 00:09:52,790 -What about dosa? -No. 152 00:09:53,000 --> 00:09:54,410 -At least a coffee? -I told you I don't want anything, right? 153 00:09:55,000 --> 00:09:57,790 I am coming from my home, will you kill me by feeding me or what? 154 00:09:57,950 --> 00:10:01,620 Yes, man. Beat them until they die and feed them until they fart. 155 00:10:01,870 --> 00:10:04,290 Feed them until they fart... Smell it until it smells. 156 00:10:04,500 --> 00:10:07,120 Burning me down when I die, you are no less than those proverbs. 157 00:10:07,330 --> 00:10:09,330 Dear, is he gonna come today? 158 00:10:09,500 --> 00:10:11,370 -He is coming, brother. -It feels like I'll perish in the meantime 159 00:10:13,370 --> 00:10:15,370 -Tsk! -Come here... 160 00:10:15,830 --> 00:10:17,750 -I have work. -Sit here, don't move. 161 00:10:21,580 --> 00:10:22,290 Uh-hu! 162 00:10:25,790 --> 00:10:26,870 -Huh? -Uh-hu! 163 00:10:31,540 --> 00:10:33,700 Please don't go, just sit for a minute. 164 00:10:37,700 --> 00:10:39,750 -Huh? -Okay... 165 00:10:39,910 --> 00:10:41,250 But the trousers aren't good. 166 00:10:42,790 --> 00:10:44,540 -Hmm. -Huh? 167 00:10:48,120 --> 00:10:48,910 Mwah! 168 00:10:49,910 --> 00:10:50,870 -Hey! -Huh? 169 00:10:56,410 --> 00:10:58,040 Why don't you remove this auspicious thread? 170 00:10:59,200 --> 00:11:00,290 Okay, fine keep it. 171 00:11:06,200 --> 00:11:07,540 Where did you both meet? 172 00:11:09,120 --> 00:11:09,950 Good question. 173 00:11:11,450 --> 00:11:13,500 -We met in a Holy Bar. -In a bar? 174 00:11:13,620 --> 00:11:14,370 Huh? 175 00:11:14,580 --> 00:11:16,660 Given that you are older to him by a lot, how are you friends with him? 176 00:11:16,870 --> 00:11:18,910 There's quite a number of couples with a huge age gap that are married. 177 00:11:19,120 --> 00:11:20,410 How could you have a problem with our friendship? 178 00:11:21,330 --> 00:11:23,250 I don't understand how you are still a live after the Corona? 179 00:11:23,540 --> 00:11:25,330 This stupid has anger issues. 180 00:11:26,250 --> 00:11:28,870 Pity! Don't know how your wife is bearing you. 181 00:11:29,080 --> 00:11:30,000 She doesn't have to do anything with my nose. 182 00:11:30,250 --> 00:11:30,870 Rascal! 183 00:11:31,160 --> 00:11:32,870 Why are you getting ready even after getting married? 184 00:11:34,200 --> 00:11:35,910 Why don't you apply anything and come out soon? 185 00:11:36,120 --> 00:11:37,750 Mother-in-law, please come inside once. 186 00:11:37,950 --> 00:11:40,830 Anyhow you are not going to die, at least go when she called you. 187 00:11:41,370 --> 00:11:42,660 I will only go inside. 188 00:11:43,250 --> 00:11:44,450 I missed her again. 189 00:11:45,200 --> 00:11:47,500 Where is this old woman? Oh no! Come fast... 190 00:11:47,700 --> 00:11:49,160 Hey, stop. Come here. 191 00:11:51,500 --> 00:11:53,040 -Why did you stop? -What do I do? 192 00:11:53,370 --> 00:11:54,120 Give me the file. 193 00:12:00,620 --> 00:12:01,910 -Come, let's go. -Hey, stop! 194 00:12:03,040 --> 00:12:04,660 -Come here. -What is it? 195 00:12:06,790 --> 00:12:07,950 Offering. 196 00:12:11,660 --> 00:12:12,910 What did you wish for? 197 00:12:14,250 --> 00:12:15,790 Did you asked the God to bless me with children like always, right? 198 00:12:16,000 --> 00:12:17,450 We will have it, wait. 199 00:12:17,660 --> 00:12:19,790 I prayed for you to get a job soon. 200 00:12:20,000 --> 00:12:21,750 I won't believe you. Swear on God. 201 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 Hmm, I swear on God. 202 00:12:24,330 --> 00:12:25,370 Now have it. 203 00:12:31,500 --> 00:12:32,160 Bye. 204 00:12:32,370 --> 00:12:33,790 What are you waiting for, let's go. 205 00:12:34,000 --> 00:12:34,950 Am I late? 206 00:12:39,200 --> 00:12:42,580 -Tell about yourself. -There's nothing special to tell about me. 207 00:12:43,410 --> 00:12:44,870 My father, who doesn't listen to me, no matter what I say. 208 00:12:45,080 --> 00:12:47,120 My grandmother, who supports me no matter what I do. 209 00:12:47,370 --> 00:12:49,290 No matter where I go or how late it gets, 210 00:12:50,000 --> 00:12:51,370 my wife is the one I always want to come home to. 211 00:12:51,830 --> 00:12:54,250 -Hello, talk in English. -No, sir... 212 00:12:54,790 --> 00:12:56,370 We will talk in Telugu only. 213 00:12:56,580 --> 00:12:58,250 Listen I don't want such things, 214 00:12:58,660 --> 00:13:00,660 this is an interview and you need to talk in English. 215 00:13:00,870 --> 00:13:02,250 What's your product, sir? It's a washing machine. 216 00:13:02,620 --> 00:13:05,040 Who I am going to deal with? With the common people like me. 217 00:13:05,580 --> 00:13:06,830 Will they understand the English language which you are 218 00:13:07,000 --> 00:13:08,200 asking me to talk or the Telugu language which I speak? 219 00:13:08,540 --> 00:13:10,450 You are smart. There is one more question. 220 00:13:10,700 --> 00:13:11,200 Shoot. 221 00:13:11,290 --> 00:13:13,160 When everyone are trying to get a software jobs, 222 00:13:13,580 --> 00:13:15,200 but why are you trying for this job? 223 00:13:15,410 --> 00:13:18,750 Who will do this job if everyone does the software jobs? 224 00:13:19,540 --> 00:13:21,370 -I like you man. -Thank you, sir. 225 00:13:21,540 --> 00:13:23,000 Welcome to Magic Wash! 226 00:13:24,870 --> 00:13:27,250 [humming] 227 00:13:27,450 --> 00:13:29,950 Son, you went to an interview, what happened? 228 00:13:30,200 --> 00:13:31,450 -I got selected, mother. -Good. 229 00:13:31,660 --> 00:13:34,040 He got the job because he ate the offering. 230 00:13:34,250 --> 00:13:37,200 Bogus! It isn't because of the offering, I got it because of my talent. 231 00:13:37,410 --> 00:13:39,040 No, you got the job because of the offering. 232 00:13:39,250 --> 00:13:40,000 Don't make me angry, 233 00:13:40,200 --> 00:13:41,200 -why would I get a job because of offering? -Son... 234 00:13:41,330 --> 00:13:42,540 -Dad? -What happened about the interview? 235 00:13:42,750 --> 00:13:44,540 Its a washing machine company named 'Magic Wash'. 236 00:13:45,080 --> 00:13:46,750 I got a job as a Sales and Service Executive. 237 00:13:47,290 --> 00:13:49,750 -Oh, what's was the name of the company? -Magic Wash. 238 00:13:50,080 --> 00:13:52,660 Magic Wash? That company isn't a good one. 239 00:13:53,000 --> 00:13:54,200 Search for another job. 240 00:13:54,790 --> 00:13:56,330 -Father. -Yes? 241 00:13:56,450 --> 00:13:58,750 -Come out once. -What is it, man? 242 00:13:59,290 --> 00:14:00,500 Come with me once. 243 00:14:02,120 --> 00:14:03,200 Look there once. 244 00:14:06,250 --> 00:14:07,450 Don't tell me how to take decisions. 245 00:14:07,660 --> 00:14:09,160 We would have been there but you brought us here. 246 00:14:09,290 --> 00:14:11,870 Damn! He got me in this one thing. 247 00:14:12,120 --> 00:14:13,120 Crap! 248 00:14:14,950 --> 00:14:16,120 What? 249 00:14:16,330 --> 00:14:19,160 He went to give advice yet brought along conflicts with him 250 00:14:19,330 --> 00:14:22,290 -Who is that? -Your husband. 251 00:14:23,450 --> 00:14:24,500 [mumbles] 252 00:14:25,370 --> 00:14:27,200 -Ouch! -Should I question who? 253 00:14:27,450 --> 00:14:28,660 God! 254 00:14:30,790 --> 00:14:31,910 I earn thirty thousand per month. 255 00:14:33,500 --> 00:14:36,250 After all the expenses we will save eight thousand a month. 256 00:14:37,290 --> 00:14:39,000 Which is more than eighty thousand plus a year. 257 00:14:39,870 --> 00:14:41,450 I will definitely take you to Ooty. 258 00:14:43,080 --> 00:14:44,790 It seems the train journey will be so good. 259 00:14:46,160 --> 00:14:47,580 Let's go in AC while we are going 260 00:14:48,160 --> 00:14:49,450 and come back in a flight. 261 00:14:50,290 --> 00:14:53,040 Oh no! It may cost us more if we book flight tickets I guess. 262 00:14:53,200 --> 00:14:55,620 Innocent one! It is for our sake, right? 263 00:15:22,080 --> 00:15:25,160 "Whatever I say, you adore me saying..." 264 00:15:25,370 --> 00:15:28,040 "it's good dear" 265 00:15:28,660 --> 00:15:33,540 "It is enough if you are by my side." 266 00:15:34,950 --> 00:15:40,870 "No matter the problems, I will act like a king for at least sometime." 267 00:15:41,450 --> 00:15:46,370 "It is enough if you are by my side." 268 00:15:47,790 --> 00:15:53,410 "My sorrows vanish when you stand before me." 269 00:15:54,200 --> 00:16:00,000 "Fights won't be any fights and hurdles." 270 00:16:00,540 --> 00:16:06,080 "Whether it is for half a second, I have never seen," 271 00:16:06,580 --> 00:16:09,620 "the anger in you" 272 00:16:10,450 --> 00:16:16,450 "I might have done a good deed, that I got you" 273 00:16:16,950 --> 00:16:22,910 "No matter how many lifetimes I live, I'll always say that my wife is my favourite." 274 00:16:23,370 --> 00:16:29,250 "We are destined for each other, as God Brahma himself has written our fate." 275 00:16:29,790 --> 00:16:35,620 "No matter how many lifetimes I live, I'll always say that my wife is my favourite." 276 00:17:17,040 --> 00:17:20,540 "I will be waiting even if I am awake in the morning" 277 00:17:20,750 --> 00:17:23,620 "And I won't get off the bed until you kiss me" 278 00:17:29,450 --> 00:17:33,290 "When I will have a cup of coffee with you," 279 00:17:33,500 --> 00:17:36,580 "though if it is boring forgive me for that." 280 00:17:36,910 --> 00:17:42,540 "Our rooms might be smaller but, our hearts aren't" 281 00:17:43,160 --> 00:17:49,040 "We don't know how to fly but, we aren't chained" 282 00:17:49,290 --> 00:17:55,160 "Every word you said, is like a rhythm" 283 00:17:55,870 --> 00:18:01,330 "Even the heart seems to be dancing, come check it out now" 284 00:18:05,750 --> 00:18:11,580 "I might have done a good deed, that I got you" 285 00:18:12,120 --> 00:18:18,080 "No matter how many lifetimes I live, I'll always say that my wife is my favourite." 286 00:18:18,410 --> 00:18:24,370 "We are destined for each other, as God Brahma himself has written our fate." 287 00:18:25,000 --> 00:18:30,790 "No matter how many lifetimes I live, I'll always say that my wife is my favourite." 288 00:18:41,450 --> 00:18:44,000 There are 150 pending cases, 30 open cases 289 00:18:44,290 --> 00:18:46,620 and 63 in process. When will you clear them all? 290 00:18:54,620 --> 00:18:56,250 Looks like he is angry. 291 00:18:57,040 --> 00:18:58,580 -Sir? -Huh? 292 00:18:59,120 --> 00:19:01,620 You called me for washing machine repair. 293 00:19:01,830 --> 00:19:04,410 I purchased it for thirty thousand and not even two months are completed. 294 00:19:04,620 --> 00:19:05,950 It got a repair already. 295 00:19:06,580 --> 00:19:08,660 -Let me once check it, sir. -Go. 296 00:19:08,870 --> 00:19:09,540 Hmm. 297 00:19:09,870 --> 00:19:14,290 Listen, if it gets a repair again then I will first make you wash clothes, 298 00:19:14,450 --> 00:19:15,750 only after then I will get it repaired. 299 00:19:15,950 --> 00:19:18,040 -Okay, sir. -Huh! 300 00:19:25,200 --> 00:19:27,700 -Sir, can you come and check it. -Huh? 301 00:19:36,450 --> 00:19:37,500 You remember it, right? 302 00:19:41,000 --> 00:19:45,410 If it gets a repair again, I'll make you wash the clothes before fixing it. 303 00:19:45,660 --> 00:19:46,410 -Mind it. -Okay, sir. 304 00:19:55,830 --> 00:19:56,870 Bye, sir. 305 00:19:59,330 --> 00:20:01,200 -Tell me? -Hey, are you busy? 306 00:20:01,700 --> 00:20:03,620 I am very busy don't disturb me. 307 00:20:09,000 --> 00:20:11,500 Did you call to say even you know how to make faces? 308 00:20:11,620 --> 00:20:13,200 Tsk! Not that, man. 309 00:20:13,750 --> 00:20:14,620 After visiting twelve schools to submit applications, I'm exhausted. 310 00:20:18,790 --> 00:20:20,790 Then, what happened? Did you get the admission? 311 00:20:21,160 --> 00:20:23,790 They asked for one lakh, I said I will pay them, 312 00:20:24,330 --> 00:20:28,000 -but still they can't guarantee it seems. -Is it so hard to get admission in school? 313 00:20:28,200 --> 00:20:31,290 Do you know getting MLA ticket is easy than getting an admission in school? 314 00:20:31,620 --> 00:20:32,620 Oh! 315 00:20:33,330 --> 00:20:36,120 [mobile phone ringing] 316 00:20:36,830 --> 00:20:38,200 -Hmm? -What are you doing? 317 00:20:38,410 --> 00:20:40,540 I am having Moodwiser, with my adviser. 318 00:20:42,540 --> 00:20:44,200 Are you missing me? 319 00:20:45,370 --> 00:20:48,370 It will be late for me to come, you stay awake, okay? 320 00:20:48,580 --> 00:20:49,750 -Don't forget. -Huh! 321 00:20:50,500 --> 00:20:51,910 You could have asked her to sleep, right? 322 00:20:52,200 --> 00:20:54,450 These wives won't sleep until we say such things. 323 00:20:55,410 --> 00:20:56,950 Leave about me, tell me about yourself. 324 00:20:57,370 --> 00:20:59,160 Mr. Magic Wash, did the magic work? 325 00:21:00,250 --> 00:21:02,250 Customers are scolding so much, man. 326 00:21:02,580 --> 00:21:06,200 Even our boss scolds us and after finishing he says Magic Wash. 327 00:21:06,450 --> 00:21:08,120 Not even any enemy should get the hard time which you are facing. 328 00:21:08,250 --> 00:21:09,870 Damn! Can you lend me 10,000 rupees? 329 00:21:10,950 --> 00:21:13,370 Hmm. You should have asked me already. 330 00:21:13,950 --> 00:21:14,830 Transfer me through G-pay. 331 00:21:17,290 --> 00:21:18,580 At least now keep your face normal. 332 00:21:18,830 --> 00:21:20,620 Come here. Thank you! 333 00:21:22,000 --> 00:21:23,910 It's 10 o'clock, I need to go home. 334 00:21:24,410 --> 00:21:25,950 I have ordered a biryani, let's eat and go. 335 00:21:26,120 --> 00:21:27,870 I will take home and eat with her. 336 00:21:28,040 --> 00:21:29,290 -She might be waiting. -Boring... 337 00:21:29,500 --> 00:21:30,410 Hey, get lost! 338 00:21:39,620 --> 00:21:40,700 Why do you look dull? 339 00:21:43,500 --> 00:21:46,790 It feels like I'm going to get scolded by the customers by asking their addresses. 340 00:21:47,290 --> 00:21:49,580 What can we do, we need salaries. 341 00:21:50,450 --> 00:21:52,790 -Did everyone eat? -Yes they did. 342 00:21:53,870 --> 00:21:54,700 Come let's have dinner. 343 00:22:03,410 --> 00:22:05,120 Come on, eat. 344 00:22:19,080 --> 00:22:21,040 You wanted to ask something, come on, ask. 345 00:22:22,330 --> 00:22:23,120 Nothing. 346 00:22:24,750 --> 00:22:25,790 It's okay, tell me. 347 00:22:26,540 --> 00:22:27,870 I feel like eating Jalebi. 348 00:22:28,370 --> 00:22:31,330 You might have got tired so... 349 00:22:31,870 --> 00:22:35,080 Huh! Just for that? So dumb! 350 00:22:35,700 --> 00:22:36,750 Wait, I will get it. 351 00:22:41,700 --> 00:22:44,290 -Do you have Jalebi? -It got finished, sir. 352 00:22:46,410 --> 00:22:47,620 Stop here.. 353 00:22:48,200 --> 00:22:50,410 -Bro, do you have Jalebi? -No, sir. 354 00:22:51,700 --> 00:22:54,120 Hey, I will get two kilos tomorrow. 355 00:22:54,500 --> 00:22:56,870 -Come, let's go back. -Let us try in one more place, please. 356 00:22:57,080 --> 00:22:58,700 -We came so long. -Only one more place. 357 00:22:58,910 --> 00:22:59,580 Alright. 358 00:23:00,200 --> 00:23:02,290 We asked in four shops already and this is the last one. 359 00:23:02,540 --> 00:23:04,250 I beg you, man. 360 00:23:04,410 --> 00:23:06,200 Brother, do you have Jalebi? 361 00:23:06,660 --> 00:23:08,870 No, sir. He took the last quantity. 362 00:23:11,040 --> 00:23:12,620 I told you that I will get two kilos tomorrow, right? 363 00:23:12,830 --> 00:23:13,910 It's 11:30 already, let's go. 364 00:23:18,870 --> 00:23:20,330 -Hey, where are you going? -One minute. 365 00:23:21,330 --> 00:23:22,950 -Excuse me, sir. -Tell me? 366 00:23:24,790 --> 00:23:25,950 I need it, sir. 367 00:23:28,000 --> 00:23:30,830 Actually my wife likes them so much. 368 00:23:31,700 --> 00:23:32,750 That is why I am asking you. 369 00:23:33,410 --> 00:23:36,080 [chuckles] Alright, take it. 370 00:23:36,620 --> 00:23:37,450 Many thanks, sir. 371 00:23:39,040 --> 00:23:41,450 -Oh no, I don't want it. -It's okay, take it, sir. It's okay. 372 00:23:41,790 --> 00:23:42,620 Thank you, sir. 373 00:23:46,540 --> 00:23:48,200 How did you ask him without any shame? 374 00:23:48,330 --> 00:23:50,750 Why would I need to feel shame to ask for my wife? 375 00:23:51,750 --> 00:23:52,200 Hop on. 376 00:23:54,580 --> 00:23:55,450 -Hey! -Please wait. 377 00:23:56,540 --> 00:23:58,160 Sir, please wait. Brother, give me a cover. 378 00:24:00,450 --> 00:24:04,200 Sir, you were also taking this for someone you love, right? 379 00:24:04,750 --> 00:24:07,040 -Yes. -This is enough for her. 380 00:24:07,250 --> 00:24:08,540 She will happily eat and sleep. -Thank you. 381 00:24:09,200 --> 00:24:09,830 Thank you, sir. 382 00:24:10,040 --> 00:24:11,450 -Take the money. -Sir, please don't keep it. 383 00:24:11,580 --> 00:24:13,200 -Take it. -Please, keep it. Thank you, sir. 384 00:24:26,410 --> 00:24:26,910 Tsk. 385 00:24:29,620 --> 00:24:30,160 Huh? 386 00:24:32,370 --> 00:24:34,870 -TaDa! -[chuckles] 387 00:24:37,450 --> 00:24:38,830 -Happy? -Huh! I don't want it. 388 00:24:46,040 --> 00:24:47,080 You said you don't want it. 389 00:24:51,500 --> 00:24:54,370 No matter how angry I am, or frustrated, 390 00:24:55,040 --> 00:24:57,040 without thinking anything ask me whatever you want. 391 00:24:57,370 --> 00:24:58,370 -Hmm. -Okay? 392 00:24:58,750 --> 00:25:00,500 Still why do you hesitate in front of me? 393 00:25:02,160 --> 00:25:04,040 -Shall I eat? -Have it. 394 00:25:09,160 --> 00:25:11,370 Don't know how the customer will behave today. 395 00:25:12,290 --> 00:25:14,370 Hey, stop. Come on take this. 396 00:25:19,250 --> 00:25:20,620 What did you wish after prayer? 397 00:25:23,950 --> 00:25:25,500 -You eat it. -Huh? 398 00:25:30,750 --> 00:25:32,410 -By the way, I have a doubt... -Hmm? 399 00:25:32,620 --> 00:25:34,950 How would people used to give birth to dozens in your time? 400 00:25:35,160 --> 00:25:37,080 -We didn't have any other work. -Hey, stop it! 401 00:25:37,370 --> 00:25:38,540 Don't talk shamelessly. 402 00:25:38,790 --> 00:25:40,080 Is this how you talk to kids? 403 00:25:40,250 --> 00:25:42,370 -Why to feel shy about his? -Damn! Move aside. 404 00:25:45,830 --> 00:25:47,500 -Brother, two tea. -Okay, brother. 405 00:25:48,870 --> 00:25:50,040 What's up? 406 00:25:50,330 --> 00:25:53,120 -Is your magic working, Mr. Magic wash? -Sir? 407 00:25:54,160 --> 00:25:56,250 Where is your location, sir? Okay, sir. 408 00:26:06,410 --> 00:26:07,370 What happened? 409 00:26:09,540 --> 00:26:11,580 -Mad fellow. -It can be seen clearly. 410 00:26:11,790 --> 00:26:15,290 -Is it? -What happened? Did your boss slap you? 411 00:26:15,620 --> 00:26:16,450 No, man. 412 00:26:18,040 --> 00:26:20,370 -Did you wife slap you? -She won't hit me there. 413 00:26:21,370 --> 00:26:22,200 Then, what happened? 414 00:26:29,700 --> 00:26:31,370 For not taking choco-bar ice cream to home, 415 00:26:33,790 --> 00:26:35,080 My edler son... 416 00:26:35,620 --> 00:26:39,120 -Huh! Won't you bring choco-bar ice cream? -Sorry, sorry... Why don't you stop them? 417 00:26:39,290 --> 00:26:40,000 Then, what about this? 418 00:26:40,540 --> 00:26:42,000 -Huh! -Oh no! Ouch! 419 00:26:42,250 --> 00:26:43,700 -Brother, come on. -Thank you. 420 00:26:44,200 --> 00:26:45,790 Hey! 421 00:26:51,540 --> 00:26:53,410 As you don't have kids, you will laugh like this. 422 00:26:53,700 --> 00:26:55,120 You don't understand how lucky you are. 423 00:26:55,540 --> 00:26:56,660 I don't want kids. 424 00:26:56,950 --> 00:26:59,040 Because we earn very little. 425 00:26:59,700 --> 00:27:01,410 If I become a father, 426 00:27:01,910 --> 00:27:04,330 I should be able afford the best hospital for my wife. 427 00:27:05,250 --> 00:27:07,620 I should join my kids in a best school. 428 00:27:07,910 --> 00:27:09,620 And best college. 429 00:27:10,410 --> 00:27:12,200 I must give them a good life. 430 00:27:13,450 --> 00:27:16,120 I know that I can't give them these things. 431 00:27:17,250 --> 00:27:19,950 We shouldn't give birth to children when we can't give them the best. 432 00:27:20,250 --> 00:27:21,620 That is why I decided not to have kids. 433 00:27:21,950 --> 00:27:24,500 You can have all sorts of plans. But family planning isn't an easy task 434 00:27:24,950 --> 00:27:27,000 Still, how did you convinced your wife? 435 00:27:27,290 --> 00:27:29,620 Anyone can know who my wife is, 436 00:27:31,200 --> 00:27:34,620 but only I must know what my wife is. 437 00:27:35,080 --> 00:27:36,250 I won't reveal it. 438 00:27:37,450 --> 00:27:39,330 [mobile phone ringing] 439 00:27:39,540 --> 00:27:41,830 Sir? Yes, I am coming sir. 440 00:27:42,120 --> 00:27:42,790 Bye, dude. Bye. 441 00:27:42,950 --> 00:27:45,700 He is getting angry on me, when will these 100 files gets cleared? 442 00:27:45,950 --> 00:27:47,830 These 60, these 20, what are these? 443 00:27:48,000 --> 00:27:49,620 Hiring someone like you is my mistake. 444 00:27:49,790 --> 00:27:51,540 Don't show your face. Get lost! 445 00:27:51,950 --> 00:27:52,950 Move! 446 00:27:55,700 --> 00:27:56,910 "Magic wash!" 447 00:27:57,200 --> 00:27:59,080 Have you come? Come on kneel down. 448 00:27:59,500 --> 00:28:01,830 -Me? Aunty... -You sold me this for 60,000 rupees. 449 00:28:02,040 --> 00:28:02,870 Shut up and kneel down. 450 00:28:03,450 --> 00:28:04,450 "Magic wash!" 451 00:28:04,540 --> 00:28:09,500 "Don't know what sin I have committed in my past life, God!" 452 00:28:10,000 --> 00:28:12,080 -"Why are we born as an employee?" -I am putting you into training. 453 00:28:12,290 --> 00:28:14,000 -Sir, please don't. -Nothing doing. 454 00:28:14,160 --> 00:28:15,290 Sir! 455 00:28:15,950 --> 00:28:19,080 "Is the hell right here?" 456 00:28:19,540 --> 00:28:25,290 "Do managers can only show in the offices?" 457 00:28:27,580 --> 00:28:33,410 "Do we have to work even after doing an OT?" 458 00:28:35,200 --> 00:28:38,870 -"What do you lose..." -Sir, I will come by afternoon. 459 00:28:39,080 --> 00:28:41,250 -"if you give us hike?" -Yes, I will come after lunch. 460 00:28:42,330 --> 00:28:45,580 "Salary doesn't feel enough..." 461 00:28:46,120 --> 00:28:49,410 "Our lives are zero balance lives, man" 462 00:28:57,540 --> 00:28:59,290 You don't take any pressure. 463 00:28:59,830 --> 00:29:02,370 We have around 70,000 rupees. 464 00:29:03,250 --> 00:29:06,750 If we adjust it will be enough for 5 to 6 months. 465 00:29:08,450 --> 00:29:10,290 Let's plan about Ooty later. 466 00:29:15,000 --> 00:29:16,410 Do you have the intention to work or not? 467 00:29:16,620 --> 00:29:19,330 I took responsibility of people like you, damn! 468 00:29:19,660 --> 00:29:20,700 Get out! 469 00:29:20,910 --> 00:29:22,580 [mobile phone ringing] 470 00:29:23,250 --> 00:29:26,120 I have placed an order of the part, sir. I will deliver it as soon as we get it. 471 00:29:30,660 --> 00:29:33,370 What, didn't your son get an admission? 472 00:29:33,870 --> 00:29:35,580 Tsk! It is about the admission only. 473 00:29:38,950 --> 00:29:40,540 I am having KF with my BF. 474 00:29:41,000 --> 00:29:42,580 -What does BF stands for? -It's best friend. 475 00:29:42,750 --> 00:29:43,790 Now, sleep. 476 00:29:45,290 --> 00:29:47,870 You got an admission, right? Why can't you be happy? 477 00:29:48,290 --> 00:29:49,870 That was my plan... 478 00:29:50,450 --> 00:29:53,160 But after going home, younger son took my elder son's school bag 479 00:29:53,290 --> 00:29:56,040 and said dad even I want to go to the school. 480 00:29:56,620 --> 00:29:58,330 It's literally scary, man. 481 00:30:00,500 --> 00:30:03,040 I should have stopped with one child. I made a mistake. 482 00:30:03,500 --> 00:30:04,580 -Dude... -Hmm? 483 00:30:04,790 --> 00:30:06,790 You always complain about your kids... 484 00:30:07,410 --> 00:30:10,120 Do you and your wife have any life? 485 00:30:12,830 --> 00:30:13,870 Why don't you answer? 486 00:30:16,000 --> 00:30:17,040 I am asking you. 487 00:30:20,080 --> 00:30:23,750 The wedding night has taken place in the beginning of my marriage. 488 00:30:24,750 --> 00:30:26,120 And the elder son was born. 489 00:30:26,370 --> 00:30:28,580 What else can I say, I use this hand over my mouth... 490 00:30:28,910 --> 00:30:32,540 And it's been two years since I've been washing his bum. 491 00:30:34,830 --> 00:30:36,950 After sometime it happened once again. 492 00:30:37,450 --> 00:30:39,040 -After that? -Second son was born. 493 00:30:40,370 --> 00:30:44,250 I didn't have time even for myself when I am taking care of them both. 494 00:30:46,370 --> 00:30:48,250 You are lucky fellow, you don't have that problem. 495 00:30:53,750 --> 00:30:55,910 Okay, what's up with you? 496 00:30:56,250 --> 00:30:57,450 Blushing? 497 00:30:58,370 --> 00:31:00,160 But I still feel surprised, 498 00:31:00,950 --> 00:31:04,120 what did you tell your wife managed her for not having kids? 499 00:31:06,040 --> 00:31:07,620 You won't tell me. 500 00:31:08,200 --> 00:31:10,000 -Is it personal? -[chuckles] 501 00:31:11,330 --> 00:31:13,620 But I must reveal it, mine is public? 502 00:31:15,120 --> 00:31:17,120 Alright, bye, dude. Morning I'll have to face the music. 503 00:31:24,620 --> 00:31:28,370 "Why does these managers act over smart? We need to do over times" 504 00:31:28,450 --> 00:31:31,870 "They get angry if we ask for a hike and we will be left with penny" 505 00:31:32,200 --> 00:31:36,000 "Office isn't the door to heaven, they will open the doors of hell" 506 00:31:36,080 --> 00:31:39,250 "Don't our lives hold any value that they put deadlines" 507 00:31:39,870 --> 00:31:43,120 "They give us monthly targets..." 508 00:31:47,370 --> 00:31:50,040 Why can't you clean it manually, it's an exercise too! 509 00:31:50,580 --> 00:31:51,450 What are you doing? 510 00:31:51,540 --> 00:31:53,910 Aren't the customers calling you? I am getting calls. 511 00:31:54,330 --> 00:31:55,910 Don't you have responsibility? Get out! 512 00:31:56,330 --> 00:31:57,250 -Okay, sir. -Out! 513 00:31:59,370 --> 00:32:03,200 "Don't know what sin you committed in your past life." 514 00:32:03,410 --> 00:32:04,500 Sir? 515 00:32:04,870 --> 00:32:08,080 "That we are born as employees." 516 00:32:10,580 --> 00:32:12,790 Sir, that is... - "Is the hell right here?" 517 00:32:12,830 --> 00:32:13,910 Go wash the clothes. 518 00:32:14,330 --> 00:32:20,040 "Do the managers literally show hell on earth?" 519 00:32:20,410 --> 00:32:21,870 To hell with this life! 520 00:32:24,580 --> 00:32:25,660 Sir... 521 00:32:28,370 --> 00:32:29,450 Where is your bag? 522 00:32:30,370 --> 00:32:32,000 I threw it on my managers face. 523 00:32:32,200 --> 00:32:34,540 -Why? -I have resigned. 524 00:32:35,500 --> 00:32:36,540 What happened? 525 00:32:37,910 --> 00:32:39,450 Customers are scolding when I go to give service. 526 00:32:39,790 --> 00:32:41,200 And my manager at the office. 527 00:32:41,910 --> 00:32:43,910 Managers scolding you is fine, their birth is such. 528 00:32:44,330 --> 00:32:45,500 But why are the customers scolding you? 529 00:32:45,700 --> 00:32:48,910 Dude, when we buy a plate of idly and if it doesn't taste good 530 00:32:49,120 --> 00:32:51,160 we ask for refund or a change, right? 531 00:32:51,370 --> 00:32:54,750 Won't they ask when they purchased an washing machine spending thousands? 532 00:32:55,160 --> 00:32:57,120 On top of that how they advertise? 533 00:32:57,250 --> 00:33:01,000 They show, dirty shirts will turns into snow white and shine bright. 534 00:33:01,200 --> 00:33:02,370 Would that even happen? 535 00:33:02,950 --> 00:33:04,660 Of course, it's true. 536 00:33:04,830 --> 00:33:06,450 When I tolerate all those and come back to the office, 537 00:33:06,750 --> 00:33:08,870 my manager questions why isn't the target reached. 538 00:33:09,580 --> 00:33:11,250 These days customers are coming into my dreams too. 539 00:33:11,750 --> 00:33:15,330 Every job is fine but, we must not work in sales and services. 540 00:33:15,620 --> 00:33:16,950 That is why I resigned. 541 00:33:18,080 --> 00:33:19,700 What about the salary then? 542 00:33:24,790 --> 00:33:25,790 Hmm, huh? 543 00:33:26,500 --> 00:33:27,250 Ask him. 544 00:33:29,200 --> 00:33:30,160 Why are you moody? 545 00:33:30,330 --> 00:33:32,540 Son, you both go somewhere for a month. 546 00:33:32,750 --> 00:33:33,410 What for? 547 00:33:33,700 --> 00:33:36,290 I will make things work between them, so that they will plan for kids. 548 00:33:36,580 --> 00:33:37,910 Oh my mother... 549 00:33:38,200 --> 00:33:40,370 That isn't a ritual to guide them through. 550 00:33:40,540 --> 00:33:42,910 Are we stopping them from having kids? 551 00:33:44,000 --> 00:33:45,580 You don't put that face. 552 00:33:46,000 --> 00:33:47,910 Hey, I took a decision. 553 00:33:48,830 --> 00:33:50,330 Oh, even I took it easily. 554 00:33:50,540 --> 00:33:53,040 Hey, I want to talk to you come sit down. 555 00:33:53,500 --> 00:33:55,750 -What? -It's been 3 years that you got married. 556 00:33:56,040 --> 00:33:57,330 Why aren't you planning for children? 557 00:33:57,500 --> 00:34:00,540 It is been 30 years that you've been married, have them yourself if you want. 558 00:34:01,040 --> 00:34:02,370 Listen, this is what I don't like. 559 00:34:02,910 --> 00:34:04,120 What is your problem? 560 00:34:04,370 --> 00:34:05,620 You avoid the topic of having kids. 561 00:34:05,750 --> 00:34:07,870 Didn't I give birth to and raise two children? 562 00:34:08,080 --> 00:34:10,250 -I got your sister married grandly. -Grandly? 563 00:34:10,410 --> 00:34:12,910 Without compromising about money I got you educated. 564 00:34:13,370 --> 00:34:15,120 What did I lack? Huh? 565 00:34:17,450 --> 00:34:19,870 What? What look is that? 566 00:34:20,250 --> 00:34:21,500 How much did you spend for my studies? 567 00:34:21,750 --> 00:34:24,790 -[murmurs] -That isn't a big number to think. 568 00:34:25,000 --> 00:34:26,580 You might have spend 25,000 rupees over all. 569 00:34:26,790 --> 00:34:28,830 -So what? Didn't I spend it? -Oh! 570 00:34:30,040 --> 00:34:32,120 -Come, get on the bike. -Hmm, let's go. 571 00:34:33,040 --> 00:34:33,790 Let's go. 572 00:34:46,580 --> 00:34:50,620 What? Do you think I would spare you if you give a treat in such a big hotel? 573 00:34:50,750 --> 00:34:52,620 -You need to answer me. -Wait. 574 00:34:52,950 --> 00:34:54,910 This isn't a hotel but it is a hospital. 575 00:34:55,620 --> 00:34:56,910 -Hospital? -Hmm, let's go. 576 00:35:00,250 --> 00:35:02,580 Son, is this really a hospital? 577 00:35:04,950 --> 00:35:06,910 -Excuse me. -Yes, sir... Tell me? 578 00:35:07,410 --> 00:35:08,410 -My wife is pregnant... -Okay. 579 00:35:08,620 --> 00:35:09,950 -Here... -Pregnant? 580 00:35:10,870 --> 00:35:12,120 Why didn't you say this? 581 00:35:12,500 --> 00:35:16,330 -We were waiting for that, right? -You stay silent and see what happens. 582 00:35:17,000 --> 00:35:19,410 -Can you explain about delivery packages? -Yes, give me a minute. 583 00:35:19,870 --> 00:35:22,160 A package? Of how much? -Wait for it. 584 00:35:22,330 --> 00:35:23,370 Hmm, here sir. 585 00:35:25,250 --> 00:35:27,040 One lakh eight thousand rupees for the patient room. 586 00:35:27,290 --> 00:35:28,450 In total it costs four and half lakhs. 587 00:35:28,540 --> 00:35:29,290 -What? -Hmm. 588 00:35:32,160 --> 00:35:33,750 Four and half lakhs? 589 00:35:35,540 --> 00:35:37,500 What did you think? Come, get on the bike. 590 00:35:39,410 --> 00:35:40,910 -You keep going, I will join you. -Alright. 591 00:35:42,620 --> 00:35:46,410 Listen, we didn't ask for the education of the child, delivery is enough. 592 00:35:46,700 --> 00:35:48,200 It isn't related to us, sir. 593 00:35:48,410 --> 00:35:50,120 I am just talking about the delivery. 594 00:35:50,580 --> 00:35:51,580 Oh. 595 00:35:54,120 --> 00:35:55,660 Stop staring and come get on the bike. 596 00:35:55,950 --> 00:35:59,250 Oh no! This is a very costly hospital. 597 00:35:59,830 --> 00:36:01,200 Let us go to any normal hospital. 598 00:36:01,410 --> 00:36:03,370 We shouldn't give birth to children if we cannot give best to them. 599 00:36:06,120 --> 00:36:07,910 This is a best hospital in the city. 600 00:36:08,250 --> 00:36:11,410 If I become a father I will get my children to this hospital. 601 00:36:11,750 --> 00:36:13,080 But as you are asking, 602 00:36:13,700 --> 00:36:15,250 let us go to the hospital you were talking, come get on the bike. 603 00:36:15,330 --> 00:36:16,160 Let's go. 604 00:36:16,620 --> 00:36:18,120 This is an ordinary hospital which you were talking about. 605 00:36:20,290 --> 00:36:21,330 -Yes, sir. -Ask her. 606 00:36:21,500 --> 00:36:22,950 No! You only ask. 607 00:36:23,250 --> 00:36:24,250 Come on, ask. 608 00:36:25,790 --> 00:36:29,080 -How much? -He wants to know your delivery fee. 609 00:36:29,500 --> 00:36:30,540 One lakh, sir. 610 00:36:32,790 --> 00:36:34,250 One lakh? 611 00:36:36,250 --> 00:36:39,910 Madam, at least are you providing with education... 612 00:36:40,250 --> 00:36:43,250 We don't take care of studies, I am just talking about delivery charges. 613 00:36:43,450 --> 00:36:44,870 Post delivery charges are different. 614 00:36:45,160 --> 00:36:48,290 -Dad, post delivery charges are different. -Hmm. 615 00:36:48,910 --> 00:36:50,700 -Did you hear it? -Hmm. 616 00:36:51,080 --> 00:36:52,790 -Shall we come? -No! 617 00:36:54,250 --> 00:36:55,790 -Get on the bike. -Hmm. 618 00:37:02,580 --> 00:37:04,700 -Is this a school? -It's a pre-school. 619 00:37:05,330 --> 00:37:07,450 -Free school. -It's not free school. 620 00:37:07,700 --> 00:37:08,870 -Pre-school. -What does that mean? 621 00:37:09,290 --> 00:37:11,250 Two lakhs. -What do they teach here? 622 00:37:11,870 --> 00:37:14,250 Nothing, they will make them play and sleep. 623 00:37:14,580 --> 00:37:15,830 Your grandmother is there for that. 624 00:37:18,250 --> 00:37:19,160 Come, get on the bike. 625 00:37:19,410 --> 00:37:22,080 -This is the best school in the city. -Stop, no entry. 626 00:37:22,750 --> 00:37:25,160 Oh, then why did you put a big board saying 'welcome'? 627 00:37:27,580 --> 00:37:29,870 Fine, what's the fee? -Application costs 5,000 rupees, 628 00:37:30,160 --> 00:37:32,290 you won't get a refund if your name didn't come in lucky draw. 629 00:37:32,410 --> 00:37:34,450 -3 lakhs for donation if you got selected. -Listen. 630 00:37:34,660 --> 00:37:36,160 We are not responsible if you get the seat or not. 631 00:37:36,330 --> 00:37:37,410 Two and half lakhs for tuition fee. 632 00:37:37,620 --> 00:37:38,700 If you need an AC bus you need to pay sixty thousand rupees. 633 00:37:38,910 --> 00:37:40,120 Uniform and books costs you 25,000 rupees. 634 00:37:40,330 --> 00:37:41,250 It costs 3 lakhs for LKG. 635 00:37:41,450 --> 00:37:44,200 And from UKG till 10th, every academic year there will be 10% increase in fee. 636 00:37:44,410 --> 00:37:45,950 -Hmm. -[panting] 637 00:37:46,580 --> 00:37:49,540 You can pay cash or we accept kidneys too. 638 00:37:50,000 --> 00:37:51,040 -Kid-- -That's the point. 639 00:37:52,200 --> 00:37:54,500 Do you understand? He gave an estimation of 70,00,000 rupees over all. 640 00:37:54,830 --> 00:37:55,620 Come, get on the bike. 641 00:37:56,160 --> 00:37:57,750 Security, a small doubt. 642 00:37:57,910 --> 00:38:00,250 -Where your children are studying? -In this school only. 643 00:38:00,450 --> 00:38:03,540 -Then how are you managing the fees? -I became a guard only after joining them. 644 00:38:03,750 --> 00:38:05,040 Oh! Before that? 645 00:38:05,250 --> 00:38:06,830 I used to have two body guards. 646 00:38:06,910 --> 00:38:07,750 Oh. 647 00:38:13,620 --> 00:38:16,450 Hmm! It is a top intermediate college in torture. 648 00:38:26,330 --> 00:38:28,410 I don't want this college! 649 00:38:28,620 --> 00:38:30,750 -Do you even consider us humans? -Hey! Where are you going? 650 00:38:30,910 --> 00:38:32,750 -Get down. Get inside. -You'll kill us! 651 00:38:32,910 --> 00:38:33,750 I'll hit you, get inside. 652 00:38:33,910 --> 00:38:35,500 Why are they like this? 653 00:38:35,660 --> 00:38:37,950 -Come on, where are you trying to escape? -Hens in poultry and animals in a zoo, 654 00:38:38,540 --> 00:38:40,000 and criminals in jail are all same, dad. 655 00:38:40,450 --> 00:38:42,080 They are called as intermediate students. 656 00:38:42,290 --> 00:38:44,750 It is 3rd degree if cops torture criminals, 657 00:38:45,120 --> 00:38:48,040 lecturers torturing children is called intermediate. 658 00:38:48,200 --> 00:38:50,040 -How much? -Five lakhs. 659 00:38:50,080 --> 00:38:52,160 In that EMCET, IIT, 3rd degree and... 660 00:38:52,370 --> 00:38:54,750 I understood why you don't want kids, come on, let us go home. 661 00:38:54,910 --> 00:38:56,450 -Already? -Huh? 662 00:38:56,620 --> 00:38:58,540 There is a lot more. Come get on the bike. 663 00:39:08,330 --> 00:39:10,750 Listen, this is engineering college and that is medical college. 664 00:39:10,950 --> 00:39:15,120 If my child wants to become an engineer, I can provide an estimation. 665 00:39:16,410 --> 00:39:17,540 -It might cost one crore. -One crore? 666 00:39:18,080 --> 00:39:19,120 Wait a minute. 667 00:39:19,910 --> 00:39:22,540 If the one who is born to me wants to become a doctor, 668 00:39:23,700 --> 00:39:25,250 I couldn't even say the exact amount. 669 00:39:25,500 --> 00:39:27,910 That is why I keep saying that these expenses won't work with me. 670 00:39:28,040 --> 00:39:29,410 -You are lucky. -But you and mom, 671 00:39:29,540 --> 00:39:31,700 -I'm safe that I gave birth in those days. -And grandmother will get offerings. 672 00:39:32,120 --> 00:39:35,290 -Only my wife understands me well. -Or else... Oh God! 673 00:39:35,500 --> 00:39:36,410 Are you listening? 674 00:39:36,540 --> 00:39:37,950 I can't hear and I won't roam around. 675 00:39:38,040 --> 00:39:38,750 Father? 676 00:39:39,910 --> 00:39:40,910 Stop, Father. 677 00:39:42,660 --> 00:39:45,290 There you are. I guess he enjoyed the trip. 678 00:39:46,410 --> 00:39:47,580 Dad! 679 00:39:49,450 --> 00:39:50,580 Dad! -Oh my God! 680 00:39:51,250 --> 00:39:54,160 Shall we go home? -Wait, we should visit another place. 681 00:39:54,410 --> 00:39:55,000 Another place? 682 00:39:55,620 --> 00:39:58,790 Is that the gated community where you stop to scold me? 683 00:39:58,870 --> 00:40:00,660 No. -What? 684 00:40:01,290 --> 00:40:02,290 Hop on. 685 00:40:07,160 --> 00:40:09,790 Why did you bring me here? Who died? 686 00:40:09,910 --> 00:40:11,450 I will die before paying such fees. 687 00:40:12,370 --> 00:40:13,580 Sir, can you come here once? 688 00:40:14,410 --> 00:40:17,410 -Sir? -Keep a nice place, sir. For me. 689 00:40:18,370 --> 00:40:20,450 Nice place... 690 00:40:22,200 --> 00:40:23,450 The view under the tree would be nice, sir. 691 00:40:23,660 --> 00:40:25,080 View for a grave? 692 00:40:25,200 --> 00:40:26,250 How much would it cost for all the rituals, sir? 693 00:40:26,700 --> 00:40:29,000 It will cost around 70,000 rupees, sir. 694 00:40:29,910 --> 00:40:31,370 70,000 rupees means... 695 00:40:32,750 --> 00:40:34,120 It's less than LKG fees. 696 00:40:34,410 --> 00:40:36,830 -Yes, sir. -It would be enough for my account balance 697 00:40:37,200 --> 00:40:38,950 -Come, let's go. -Huh? 698 00:40:39,660 --> 00:40:40,660 Sir... 699 00:40:45,200 --> 00:40:46,910 Son, did you make him agree? 700 00:40:47,200 --> 00:40:48,620 He opened my eyes. 701 00:40:49,540 --> 00:40:52,330 When I asked my son to make his son agree for kids, 702 00:40:52,580 --> 00:40:55,250 your son has become a father he said. 703 00:40:55,450 --> 00:40:56,870 -Who is that? -Your son. 704 00:40:57,330 --> 00:40:58,370 Not me. 705 00:40:59,870 --> 00:41:01,200 Hey, tell him. 706 00:41:01,540 --> 00:41:02,580 I won't. 707 00:41:10,750 --> 00:41:11,750 What did you pray for? 708 00:41:12,580 --> 00:41:13,750 What else would I pray for? 709 00:41:13,910 --> 00:41:15,700 I will pray that you agree and have kids. 710 00:41:16,540 --> 00:41:17,540 You come here. 711 00:41:17,620 --> 00:41:18,620 Strange. 712 00:41:19,200 --> 00:41:20,660 Come here. 713 00:41:21,500 --> 00:41:22,500 Come on. 714 00:41:28,160 --> 00:41:30,200 Do you know what is this? These weren't present in your days. 715 00:41:30,620 --> 00:41:32,790 Not knowing this you people gave birth to many. 716 00:41:33,250 --> 00:41:36,620 Didn't I tell you? That we didn't have much work those days. 717 00:41:36,830 --> 00:41:38,660 Damn you! Don't talk shamelessly. 718 00:41:38,790 --> 00:41:39,830 Is this how you talk to kids? 719 00:41:40,040 --> 00:41:41,290 Still I am planning on my family. 720 00:41:41,750 --> 00:41:43,790 I won't be planning for kids, until she is alive. 721 00:41:44,750 --> 00:41:45,750 I will see that too. 722 00:41:45,950 --> 00:41:47,200 What will you see? Huh! 723 00:41:48,450 --> 00:41:49,500 Is this a pen drive? 724 00:41:49,660 --> 00:41:50,580 What film do you want me to upload? 725 00:41:51,250 --> 00:41:52,700 -That isn't a pen drive. -Then? 726 00:41:52,790 --> 00:41:54,450 It is a pregnancy test kit. 727 00:41:54,750 --> 00:41:55,290 So what? 728 00:41:55,450 --> 00:41:57,450 I missed my periods. 729 00:41:57,660 --> 00:41:58,410 Don't miss this time. 730 00:41:58,620 --> 00:42:00,330 If you talk about offerings again... 731 00:42:00,540 --> 00:42:02,000 -I will break your face. -What did you say? 732 00:42:04,500 --> 00:42:06,870 Ramana, it seems she missed her periods. 733 00:42:08,910 --> 00:42:09,910 Hey, Prasad, 734 00:42:10,370 --> 00:42:12,700 this is Prasad's talent. 735 00:42:12,750 --> 00:42:14,660 This has nothing to do with the offering. 736 00:42:19,620 --> 00:42:21,580 Ramana, the offering has worked. 737 00:42:37,580 --> 00:42:38,660 Sure, sure... 738 00:42:39,790 --> 00:42:40,790 Please come. 739 00:42:41,450 --> 00:42:45,660 Listen, no one should ever ask him about kids. 740 00:42:45,870 --> 00:42:47,450 Mother, from now feed me the offering. 741 00:42:48,660 --> 00:42:50,790 -Not needed. -Come on! 742 00:42:53,910 --> 00:42:55,330 I have used the protection, right? 743 00:43:13,750 --> 00:43:16,000 -My thighs are paining. -I really used the protection. 744 00:43:20,250 --> 00:43:21,250 I really used it. 745 00:43:21,450 --> 00:43:22,910 -It's a good news, it seems. -Thank you. 746 00:43:23,330 --> 00:43:24,330 May God bless you. 747 00:43:29,950 --> 00:43:31,160 But I used it! 748 00:43:33,330 --> 00:43:34,330 Then how? 749 00:43:36,330 --> 00:43:37,540 How did it happen? 750 00:43:38,540 --> 00:43:41,700 Son, why are you like that? 751 00:43:43,370 --> 00:43:45,370 -I used it, uncle. -Even I used it. 752 00:43:45,580 --> 00:43:46,750 That is why I am bless with two children. 753 00:43:46,910 --> 00:43:48,000 Hey, give it to me. 754 00:43:49,790 --> 00:43:52,540 Hey, he still seems to be in the same shock. 755 00:43:52,660 --> 00:43:53,750 Come, sit down, dear. 756 00:43:53,870 --> 00:43:56,330 Dear, your parents are here. 757 00:44:19,700 --> 00:44:20,700 Hey... 758 00:44:24,790 --> 00:44:26,290 You remember it, right? 759 00:44:26,500 --> 00:44:28,000 Expenses for kids... 760 00:44:28,450 --> 00:44:30,000 Is above one crore. 761 00:44:31,080 --> 00:44:32,290 We even spoke about that. 762 00:44:32,450 --> 00:44:33,450 Yeah, I know. 763 00:44:34,910 --> 00:44:36,870 But, why do I have to get tensed? 764 00:44:38,290 --> 00:44:39,290 My husband will take care. 765 00:44:50,580 --> 00:44:52,540 Hey, you got a case. 766 00:44:54,540 --> 00:44:56,000 -What? -Not that case, 767 00:44:56,660 --> 00:44:57,660 You have got a case. 768 00:44:58,080 --> 00:44:59,080 How could this be a case? 769 00:44:59,750 --> 00:45:00,750 This isn't working. 770 00:45:00,870 --> 00:45:03,040 -Isn't it working? -It's working. 771 00:45:03,250 --> 00:45:04,290 But this isn't working. 772 00:45:04,660 --> 00:45:06,750 -Why would this not work? -That's the case about. 773 00:45:12,830 --> 00:45:14,580 We must sue them for one crore. 774 00:45:29,330 --> 00:45:30,330 Sir... 775 00:45:30,540 --> 00:45:31,620 We have got a legal notice. 776 00:45:31,910 --> 00:45:32,790 What is it? 777 00:45:32,910 --> 00:45:35,620 Someone slammed a case on our company stating our product has failed. 778 00:45:35,750 --> 00:45:37,160 And he is asking for one crore as compensation, sir. 779 00:45:37,950 --> 00:45:39,950 These are just publicity stunts. 780 00:45:40,250 --> 00:45:42,500 He will give up once he starts to roam around the court. 781 00:45:42,790 --> 00:45:44,160 Send it to the legal team. 782 00:45:44,700 --> 00:45:45,750 Okay, sir. 783 00:45:52,330 --> 00:45:52,950 Sir? 784 00:45:56,080 --> 00:45:57,080 Sir... 785 00:45:58,750 --> 00:46:00,580 Yes! The room is booked. -Sir! 786 00:46:01,910 --> 00:46:02,950 We got a legal notice. 787 00:46:03,080 --> 00:46:04,160 Hasn't Sunitha arrived yet? 788 00:46:04,500 --> 00:46:05,910 Sir, she is coming... 789 00:46:06,080 --> 00:46:07,250 It seems this is an important notice. 790 00:46:07,750 --> 00:46:08,540 Hasn't Sunitha arrived yet? 791 00:46:08,580 --> 00:46:11,370 Sir, I beg you. I called her she is on her way. 792 00:46:12,160 --> 00:46:14,040 Sit... please, sit down. 793 00:46:15,080 --> 00:46:15,870 You start. 794 00:46:16,370 --> 00:46:17,200 Thank you. 795 00:46:19,910 --> 00:46:22,790 Sir, one Prasad has given us a legal notice. 796 00:46:22,870 --> 00:46:24,870 He complained to the court of law that our product failed. 797 00:46:25,000 --> 00:46:26,000 Did it fail? 798 00:46:26,540 --> 00:46:27,540 Will it fail? 799 00:46:27,950 --> 00:46:29,870 As it is for free I used the product so much. 800 00:46:30,450 --> 00:46:31,500 It got failed? 801 00:46:31,870 --> 00:46:33,370 Err, wait a minute. 802 00:46:36,250 --> 00:46:38,250 [mobile ringing] 803 00:46:39,290 --> 00:46:40,750 -Hello? -Sunitha, where are you? 804 00:46:41,250 --> 00:46:43,040 I am in a hospital. -Hospital? Why? 805 00:46:43,290 --> 00:46:45,450 My stomach... -Stomach? What about stomach? 806 00:46:45,700 --> 00:46:46,870 We don't have any relation between us. 807 00:46:46,950 --> 00:46:48,000 I don't know anything about your pregnancy. 808 00:46:48,200 --> 00:46:50,040 Hey! You don't have that chance too. 809 00:46:50,910 --> 00:46:51,950 Why did you call me? 810 00:46:52,120 --> 00:46:52,790 You are not talking about pregnancy, right? 811 00:46:53,750 --> 00:46:54,540 No! 812 00:46:54,750 --> 00:46:55,750 Thank God. 813 00:46:56,290 --> 00:46:57,290 Okay. 814 00:46:57,580 --> 00:46:59,200 Calm down and come slowly. -Yeah. 815 00:47:01,620 --> 00:47:02,450 Let's wait. 816 00:47:02,700 --> 00:47:04,450 She is coming. She isn't pregnant. 817 00:47:04,750 --> 00:47:06,080 What are you watching? 818 00:47:06,330 --> 00:47:08,120 I am just testing if our product is successful or not. 819 00:47:09,500 --> 00:47:10,540 I am safe. 820 00:47:12,160 --> 00:47:13,200 Mine is an old case, right? 821 00:47:14,200 --> 00:47:15,620 Check what is the new case about. 822 00:47:23,160 --> 00:47:24,450 -Point number 3. -Hello. 823 00:47:24,910 --> 00:47:25,950 Why do you need so many points? 824 00:47:26,450 --> 00:47:27,500 One point is enough. 825 00:47:28,660 --> 00:47:30,040 I will lock him up with the law. 826 00:47:33,540 --> 00:47:35,000 Still no one came. 827 00:47:35,910 --> 00:47:36,950 Hey, I am asking you. 828 00:47:38,000 --> 00:47:39,200 I mean, it's first case, right? 829 00:47:39,370 --> 00:47:40,370 So we came early. 830 00:47:40,660 --> 00:47:41,790 Isn't the court good? 831 00:47:42,000 --> 00:47:42,830 -Let us take a selfie? -Hmm. 832 00:47:48,160 --> 00:47:49,160 Yeah, come. 833 00:47:49,410 --> 00:47:50,910 Who is she in between? 834 00:48:02,870 --> 00:48:03,870 Please... 835 00:48:07,790 --> 00:48:08,910 -Hmm. -Morning, sir. 836 00:48:09,290 --> 00:48:10,290 Thank you... 837 00:48:10,620 --> 00:48:11,830 Start the proceedings. 838 00:48:14,370 --> 00:48:17,750 Err, 'I object my honor, my honor' is best I guess. Okay, 'my honor'... 839 00:48:18,120 --> 00:48:19,120 Your honor... 840 00:48:20,540 --> 00:48:21,540 Their product isn't working. 841 00:48:21,750 --> 00:48:22,620 Ah? 842 00:48:23,120 --> 00:48:24,120 What is not working? 843 00:48:24,330 --> 00:48:25,250 My lord... 844 00:48:25,450 --> 00:48:26,580 Ours is working properly. 845 00:48:26,950 --> 00:48:27,950 What is working properly? 846 00:48:28,200 --> 00:48:29,250 I object my lord. 847 00:48:29,410 --> 00:48:30,870 -Huh? -He is lying. 848 00:48:31,620 --> 00:48:32,700 Their product isn't working well. 849 00:48:33,080 --> 00:48:33,870 It's true my lord. 850 00:48:34,080 --> 00:48:35,160 Our product is working properly. 851 00:48:35,370 --> 00:48:36,330 Do you mean I am lying? 852 00:48:36,540 --> 00:48:37,750 -What is this? -I promise I don't lie, 853 00:48:37,790 --> 00:48:39,660 -What should I say? -especially not in court. 854 00:48:39,790 --> 00:48:40,660 Or else you will have kids. 855 00:48:41,000 --> 00:48:43,040 What are you looking there? Why would we have kids? 856 00:48:43,040 --> 00:48:44,540 Many problems start after having kids, don't you know? 857 00:48:44,660 --> 00:48:45,910 You will know the problems because you have kids, 858 00:48:46,040 --> 00:48:47,700 [indistinct voices] 859 00:48:47,750 --> 00:48:49,950 -Hey! Hey! Hello! Hello! -How can I say anything? 860 00:48:50,910 --> 00:48:51,910 Please stop. 861 00:48:52,370 --> 00:48:54,620 He says that it is working. 862 00:48:55,910 --> 00:48:57,660 And you are claiming that it isn't working. 863 00:48:58,000 --> 00:49:01,120 -Yes, sir. -What is working and what isn't? 864 00:49:01,500 --> 00:49:03,410 First you work properly. 865 00:49:04,500 --> 00:49:05,830 Get a clarity. 866 00:49:06,290 --> 00:49:07,620 -Take the case file. -I will say it, sir. 867 00:49:07,830 --> 00:49:08,500 Pass me that file. 868 00:49:08,700 --> 00:49:10,250 Sir, because their company product got failed... 869 00:49:10,580 --> 00:49:12,080 I mean, because it didn't work, 870 00:49:12,290 --> 00:49:13,580 my friend's wife became pregnant, sir. 871 00:49:13,950 --> 00:49:15,750 Huh? She got pregnant? 872 00:49:15,870 --> 00:49:17,250 [in Hindi]: Yes, she is going to become a mother. 873 00:49:17,750 --> 00:49:21,410 That is why I demand this company for compensation to my friend. 874 00:49:23,620 --> 00:49:25,830 The condom which was used has failed! 875 00:49:31,040 --> 00:49:34,790 -Were they talking about this till now? -Yes. 876 00:49:36,620 --> 00:49:38,330 You will know when you cross 50 years of age, 877 00:49:38,410 --> 00:49:39,540 that nothing will work. 878 00:49:45,750 --> 00:49:46,750 Hmm... 879 00:49:47,120 --> 00:49:48,370 Now I got the clarity. 880 00:49:48,700 --> 00:49:50,700 -Start it. -Why did you buy our company product, 881 00:49:50,830 --> 00:49:52,410 when there are many companies in the market? 882 00:49:56,870 --> 00:49:58,580 -I used, 'your honor, I object', -Hey, it's your turn. 883 00:49:58,950 --> 00:50:00,040 only two things are left. 884 00:50:00,200 --> 00:50:01,160 Hey, man... 885 00:50:01,830 --> 00:50:02,830 I am talking to you. 886 00:50:05,870 --> 00:50:09,370 Why did you buy our company product when there are many companies in market. 887 00:50:10,410 --> 00:50:11,620 That's a good question, your honor. 888 00:50:11,790 --> 00:50:13,330 -You have a bright future. -Bright future? 889 00:50:13,580 --> 00:50:14,870 Though there are many companies, 890 00:50:15,370 --> 00:50:17,790 why do you think we bought your company product? 891 00:50:18,000 --> 00:50:20,620 Hey, why do you ask my question to me again? 892 00:50:20,870 --> 00:50:21,870 Oh, I am sorry. 893 00:50:22,580 --> 00:50:23,580 Hmm... 894 00:50:24,040 --> 00:50:25,120 Though there are many companies, 895 00:50:25,790 --> 00:50:27,910 why we bought their company product is because... 896 00:50:28,250 --> 00:50:29,250 Why? 897 00:50:35,910 --> 00:50:37,000 Say something. 898 00:50:37,540 --> 00:50:39,000 Everybody is watching me. 899 00:50:39,700 --> 00:50:41,700 -My friend will explain. -Me? 900 00:50:42,410 --> 00:50:44,200 -I expected this. -He is your client not friend. 901 00:50:44,500 --> 00:50:45,500 He is my friend. 902 00:50:45,540 --> 00:50:47,250 You shouldn't call him your friend here, you should address him as client. 903 00:50:47,290 --> 00:50:48,500 Why are you being stubborn? 904 00:50:48,660 --> 00:50:51,290 A friend will become a client as we enter the court, don't you have basic sense? 905 00:50:51,540 --> 00:50:52,660 Hey, who is he? 906 00:50:54,080 --> 00:50:55,120 Fine, don't keep your face like that. 907 00:50:55,830 --> 00:50:56,580 He is my client. 908 00:50:56,700 --> 00:50:57,870 God, what's the question? 909 00:50:58,290 --> 00:51:00,450 Why did you choose to buy our company's product? 910 00:51:00,660 --> 00:51:01,950 Are we still here? 911 00:51:02,200 --> 00:51:03,290 Client, answer him. 912 00:51:03,500 --> 00:51:04,580 Why don't you answer? 913 00:51:04,750 --> 00:51:06,620 -He will answer because he purchased it. -What will you do? 914 00:51:06,830 --> 00:51:07,870 I am saying that he will answer, right? 915 00:51:08,200 --> 00:51:09,540 Why everyone are like this in the court? 916 00:51:09,620 --> 00:51:11,750 -Is it your first time? -To whom? For you or me? 917 00:51:13,160 --> 00:51:14,330 You come here, man. 918 00:51:16,580 --> 00:51:17,620 Judge likes me. 919 00:51:18,410 --> 00:51:19,500 Not you. 920 00:51:19,700 --> 00:51:20,750 You won't talk anyhow. 921 00:51:20,910 --> 00:51:22,450 You got to know? You have a bright future. 922 00:51:22,500 --> 00:51:23,410 You come. 923 00:51:23,500 --> 00:51:24,700 -Hey, friend you go. -Alright, sir. 924 00:51:25,200 --> 00:51:26,290 -Client, client... -Hmm. 925 00:51:28,040 --> 00:51:29,040 Sir... 926 00:51:29,450 --> 00:51:31,250 -Hmm? -Can I ask one thing? 927 00:51:31,450 --> 00:51:32,450 Go ahead. 928 00:51:32,830 --> 00:51:35,660 It's the first time I'm in a court, sir. 929 00:51:36,000 --> 00:51:37,750 I don't know the rules here. 930 00:51:38,950 --> 00:51:41,040 If I make any mistakes unknowingly... 931 00:51:41,580 --> 00:51:43,290 Whatever you feel in this court... 932 00:51:43,580 --> 00:51:44,620 you can talk without any fear. 933 00:51:46,160 --> 00:51:47,700 Judge Dharma Rao is here. 934 00:51:48,250 --> 00:51:50,330 -Thank you, sir. -Why did you buy our company products, 935 00:51:50,450 --> 00:51:52,370 when there are so many companies out in market? 936 00:51:59,660 --> 00:52:01,540 Why doesn't he talk anything? 937 00:52:05,410 --> 00:52:06,410 Huh? 938 00:52:11,370 --> 00:52:14,580 We came for volunteering from the family planning scheme through our company, 939 00:52:14,910 --> 00:52:16,660 which is supported by the central government, sir. 940 00:52:16,910 --> 00:52:17,750 Hmm. 941 00:52:18,500 --> 00:52:21,120 Sir, if you have any planning that you don't want to have kids, 942 00:52:21,450 --> 00:52:23,580 we will provide our company product for free. 943 00:52:23,750 --> 00:52:25,750 Kids, not needed. 944 00:52:26,200 --> 00:52:27,200 Give me. 945 00:52:29,450 --> 00:52:30,910 -Hmm. -Sir, sir... 946 00:52:31,120 --> 00:52:32,330 Hmm? What is it again? 947 00:52:32,540 --> 00:52:35,410 Are there anyone other men at home except you, sir? 948 00:52:36,160 --> 00:52:37,040 My father is there, 949 00:52:37,410 --> 00:52:39,200 but he doesn't need it, give his kit to me. 950 00:52:42,870 --> 00:52:44,910 I don't know that there is any company like this, sir. 951 00:52:46,040 --> 00:52:49,000 Sir, he came to my house and gave his product. 952 00:52:49,450 --> 00:52:52,200 What did they hand over the product? 953 00:52:53,290 --> 00:52:54,790 Point no. 2. 954 00:53:16,080 --> 00:53:18,000 You go, I will give it to you. 955 00:53:19,830 --> 00:53:21,200 Tsk! Just, come. 956 00:53:25,330 --> 00:53:27,830 Which one is the best among them? -It wouldn't depend on it, sir. 957 00:53:28,040 --> 00:53:29,040 It will depend on us. 958 00:53:29,910 --> 00:53:30,660 All the products are good. 959 00:53:30,790 --> 00:53:32,410 -Take it, sir. -I have a planning. 960 00:53:32,870 --> 00:53:34,080 I need the best quality product. 961 00:53:34,370 --> 00:53:35,790 All are good quality products take it, sir. 962 00:53:35,870 --> 00:53:37,870 Not just good, I need the best product. 963 00:53:39,120 --> 00:53:40,790 I need 100% quality product. 964 00:53:41,290 --> 00:53:43,250 -100%? -My planning shouldn't fail. 965 00:53:45,080 --> 00:53:46,580 Yeah, I need that one. 966 00:53:51,080 --> 00:53:52,250 Sorry sir, she won't come. 967 00:53:52,450 --> 00:53:53,830 You fool. I didn't mean that girl, 968 00:53:54,290 --> 00:53:55,290 I need that brand. 969 00:53:55,870 --> 00:53:57,330 -Sir... Woo! -Hey! 970 00:53:57,700 --> 00:53:58,870 Top company. 971 00:53:59,370 --> 00:54:00,830 -Shh. -100% guarantee. 972 00:54:01,330 --> 00:54:02,500 Best product, sir. 973 00:54:02,910 --> 00:54:04,080 -Trust me. -Hmm. 974 00:54:04,410 --> 00:54:05,410 Enjoy. 975 00:54:08,200 --> 00:54:09,750 I purchased the product because of the marketing done by them, sir. 976 00:54:10,200 --> 00:54:11,370 What is that marketing, sir? 977 00:54:11,540 --> 00:54:13,500 It is your product I see wherever I go, sir. 978 00:54:14,620 --> 00:54:17,580 Hoardings on the road, ads in the TV and messages on mobile... 979 00:54:17,750 --> 00:54:19,500 Praising your product. 980 00:54:20,250 --> 00:54:22,250 Even medical store person is selling your product claiming it to be the best one. 981 00:54:22,450 --> 00:54:25,160 Oh, are you selling it claiming it to be the best one? 982 00:54:25,620 --> 00:54:26,700 -What is this? -Err... 983 00:54:30,540 --> 00:54:31,620 Sir... 984 00:54:31,910 --> 00:54:34,410 If I and my wife went to cinema to relax... 985 00:54:34,620 --> 00:54:35,160 So? 986 00:54:37,410 --> 00:54:39,040 What ads are they are playing there? 987 00:54:39,200 --> 00:54:40,700 A boy and girl meet and... 988 00:54:41,410 --> 00:54:42,500 They are making out. 989 00:54:42,870 --> 00:54:44,700 -[giggles] -Making out and...? 990 00:54:44,910 --> 00:54:46,200 Don't say, don't... 991 00:54:46,660 --> 00:54:49,500 They say, 'enjoy your moments any time, any place, any where'... 992 00:54:49,950 --> 00:54:53,540 If they keep repeating the word 'enjoy' on hoardings, TV ads and through messages... 993 00:54:54,370 --> 00:54:55,580 How can we not buy it? 994 00:54:57,950 --> 00:54:59,330 That's all your honor. 995 00:54:59,580 --> 00:55:01,580 Close the case and give the judgment immediately. 996 00:55:03,000 --> 00:55:05,120 He will be shouting like that, 997 00:55:05,750 --> 00:55:07,200 do you have anything to say? 998 00:55:07,540 --> 00:55:09,160 What would we say after closing everything? 999 00:55:09,660 --> 00:55:12,540 Thank God, you are not client, you are my friend. 1000 00:55:13,250 --> 00:55:14,250 That is the matter, sir. 1001 00:55:17,040 --> 00:55:19,790 Next hearing will be on the 11th of next month. 1002 00:55:21,540 --> 00:55:22,540 Best. 1003 00:55:22,910 --> 00:55:24,160 -Suni... Let's go. -Why? 1004 00:55:24,330 --> 00:55:25,450 -Huh? -Hmm? 1005 00:55:26,620 --> 00:55:27,790 Nah, not that, sir... 1006 00:55:28,000 --> 00:55:30,410 He asked me a question and I answered him, 1007 00:55:30,830 --> 00:55:31,910 you should give the judgment, right? 1008 00:55:32,040 --> 00:55:33,040 Yes, right. 1009 00:55:34,700 --> 00:55:35,700 Expected. 1010 00:55:37,330 --> 00:55:38,330 Listen, 1011 00:55:39,080 --> 00:55:40,620 We shouldn't give a judgment like that, 1012 00:55:41,330 --> 00:55:44,000 we must give equal chances to both. 1013 00:55:44,410 --> 00:55:47,250 I must listen to the arguments of both the sides. 1014 00:55:47,500 --> 00:55:50,500 I think you are not aware of court proceedings. 1015 00:55:50,950 --> 00:55:52,290 I am telling you. 1016 00:55:52,620 --> 00:55:53,620 Me? 1017 00:55:53,750 --> 00:55:55,120 Is it your first time? 1018 00:55:55,290 --> 00:55:56,290 Yes, sir. 1019 00:55:56,450 --> 00:55:58,330 My debut, need your blessings sir. 1020 00:55:58,500 --> 00:56:00,700 Make sure this isn't the last one. 1021 00:56:01,660 --> 00:56:03,950 Breaking news: His wife is expecting a baby... 1022 00:56:04,200 --> 00:56:05,250 And he was shocked. 1023 00:56:05,450 --> 00:56:09,250 He claims that his wife has conceived because the product he was using failed... 1024 00:56:09,660 --> 00:56:12,450 He has filed a lawsuit against the Enjoy company, 1025 00:56:12,580 --> 00:56:13,540 seeking compensation of one crore rupees. 1026 00:56:13,620 --> 00:56:15,410 Everyone is talking about you. 1027 00:56:17,000 --> 00:56:18,830 You people have tarnished our colony's reputation. 1028 00:56:19,040 --> 00:56:19,910 I don't understand, Ramana... 1029 00:56:20,120 --> 00:56:21,750 You should've talked this over with your son. 1030 00:56:21,950 --> 00:56:23,040 How could he do this, brother? 1031 00:56:23,250 --> 00:56:25,500 Would anyone really take such matters to court? 1032 00:56:25,950 --> 00:56:29,120 Hey, send them away. -Everyone is talking about our colony. 1033 00:56:29,370 --> 00:56:31,040 It's no use talking about him, you have to be blamed. 1034 00:56:31,790 --> 00:56:33,450 You're unable to even keep track of what's happening in your own house. 1035 00:56:33,950 --> 00:56:36,580 Sir, I've heard everything you had to say. 1036 00:56:37,000 --> 00:56:38,330 -You may leave now. -Let's go. 1037 00:56:38,410 --> 00:56:40,750 Here he comes, walking like he's accomplished something. 1038 00:56:41,830 --> 00:56:42,830 Let's go. 1039 00:56:43,080 --> 00:56:45,410 Do you have any sense whatsoever? How could you possibly do this? 1040 00:56:45,910 --> 00:56:47,950 You've ridiculed my decisions all this time... 1041 00:56:48,160 --> 00:56:49,160 And now look at what you've done. 1042 00:56:50,750 --> 00:56:51,910 Forget about us, 1043 00:56:52,660 --> 00:56:54,660 Did you even think about that girl? 1044 00:57:02,790 --> 00:57:06,200 Upon hearing this, both netizens and the public are buzzing with various opinions. 1045 00:57:06,410 --> 00:57:08,910 This has become a hot topic across the Telugu-speaking states. 1046 00:57:20,040 --> 00:57:22,870 You blindly believed him, didn't you? Has it finally sunk in now? 1047 00:57:23,540 --> 00:57:26,790 When you overstep your limits, this is exactly what happens. 1048 00:57:41,370 --> 00:57:43,000 Dear, well... 1049 00:57:57,790 --> 00:58:01,950 It's been a week since the case was filed, and they're still talking about it. 1050 00:58:02,250 --> 00:58:04,580 Let's see what the general public has to say about this. 1051 00:58:05,830 --> 00:58:07,330 Sir, would you file a case like this? 1052 00:58:09,790 --> 00:58:10,790 Sir... sir, wait. 1053 00:58:11,000 --> 00:58:12,830 Would you file a case like this? Tell me, sir. 1054 00:58:13,040 --> 00:58:13,500 Come on! 1055 00:58:15,200 --> 00:58:16,660 This generation is like this. 1056 00:58:17,700 --> 00:58:21,160 Why go to court instead of discussing it at home? 1057 00:58:21,750 --> 00:58:22,870 This is how boys are nowadays. 1058 00:58:25,790 --> 00:58:26,910 Sir, would you file a case like this? 1059 00:58:27,410 --> 00:58:29,870 Come on, bro. It's already tough to find good women. 1060 00:58:30,120 --> 00:58:31,830 And now you're talking about filing cases and all this drama. 1061 00:58:32,200 --> 00:58:35,000 -143? Who wrote this? -Sir, can such a case be filed? 1062 00:58:36,410 --> 00:58:37,450 That's our right, dear. 1063 00:58:38,160 --> 00:58:40,660 We have the right to file a case against any 1064 00:58:40,870 --> 00:58:43,250 product, regardless of its size or significance. 1065 00:58:43,580 --> 00:58:45,200 To the best of my knowledge, this appears to be 1066 00:58:45,330 --> 00:58:47,080 the first legal action taken against this product. 1067 00:58:55,370 --> 00:58:57,200 This point is enough to lock him. 1068 00:58:58,080 --> 00:59:00,450 Are you going to the hospital? I'll take you there. 1069 00:59:02,790 --> 00:59:04,790 Hey, I said I'll take you there. 1070 00:59:17,290 --> 00:59:19,910 I'll go with her. Let's go, dear. 1071 00:59:22,410 --> 00:59:23,450 Drive carefully. 1072 00:59:31,160 --> 00:59:32,160 Hey! 1073 00:59:37,620 --> 00:59:38,700 Hey... Hey! 1074 00:59:39,000 --> 00:59:40,040 What are you up to? 1075 00:59:40,330 --> 00:59:42,830 I'm checking if there's anything about this case in the books, sir. My Lord! 1076 00:59:42,950 --> 00:59:44,790 Why would there be anything about this case in the book? 1077 00:59:45,290 --> 00:59:48,080 The case should be dealt with based on the points outlined in it. 1078 00:59:48,410 --> 00:59:49,450 [chuckles] 1079 00:59:50,790 --> 00:59:53,200 Oh! So, I need to get new books related to this case. 1080 00:59:54,120 --> 00:59:56,450 Go to Dhana Lakshmi book depot, you'll find many books. 1081 00:59:56,910 --> 00:59:57,910 Start the proceedings. 1082 01:00:00,370 --> 01:00:02,540 What's the guarantee that our product has been used? 1083 01:00:06,200 --> 01:00:08,750 Hello... He is questioning you. 1084 01:00:10,080 --> 01:00:12,910 I am asking you what's the guarantee that our product has been used? 1085 01:00:13,120 --> 01:00:14,120 That's a valid question. 1086 01:00:14,540 --> 01:00:15,580 In fact, you have a promising future. 1087 01:00:15,870 --> 01:00:17,620 -Darn you! -I am asking you. 1088 01:00:18,370 --> 01:00:20,750 Listen, my client used your product, 1089 01:00:21,000 --> 01:00:23,290 Your representative sold it. Why are you questioning me? 1090 01:00:23,370 --> 01:00:24,370 This is harassment you know. 1091 01:00:24,660 --> 01:00:26,500 -Who the hell is he, sir? -I am Pathi Kishore! 1092 01:00:26,830 --> 01:00:27,580 What's wrong with you? 1093 01:00:27,950 --> 01:00:29,250 Are you going to direct all your questions to the lawyer alone? 1094 01:00:29,370 --> 01:00:30,370 Aren't you going to ask the client? 1095 01:00:31,120 --> 01:00:32,200 Will you at least answer that question? 1096 01:00:44,080 --> 01:00:45,250 -Sir. -Yes. 1097 01:00:46,290 --> 01:00:47,160 What is it now? 1098 01:00:47,290 --> 01:00:50,620 Sir, we have volunteered, but no one is providing their photo. 1099 01:00:51,160 --> 01:00:52,290 If you could provide us with your photo... 1100 01:00:52,950 --> 01:00:53,950 Okay, take it. 1101 01:00:55,250 --> 01:00:57,580 Your company has published that photo in the newspaper, sir. 1102 01:00:58,660 --> 01:01:00,200 Sir, feel free to take a look if you wish. 1103 01:01:08,540 --> 01:01:09,580 What is he writing? 1104 01:01:09,870 --> 01:01:11,330 Sir, I am your loyal customer. 1105 01:01:11,700 --> 01:01:15,000 Believe me, I don't know any product other than yours. 1106 01:01:15,370 --> 01:01:17,000 You claim to be our best customer, yet you've done us wrong. 1107 01:01:17,200 --> 01:01:18,500 -Point number two... -Gosh! 1108 01:01:20,200 --> 01:01:22,200 I have purchased their product online many times, sir. 1109 01:01:22,660 --> 01:01:24,330 Sir, I've given it a five-star rating every time I bought it. 1110 01:01:25,290 --> 01:01:26,330 I even have the bills, sir. 1111 01:01:26,950 --> 01:01:27,950 Is it? 1112 01:01:28,580 --> 01:01:30,000 I am your loyal customer, sir. 1113 01:01:31,500 --> 01:01:32,500 [chuckles] 1114 01:01:32,540 --> 01:01:33,910 Alright, point number three, 1115 01:01:34,040 --> 01:01:35,040 What? 1116 01:01:35,410 --> 01:01:37,410 -Is it? -Point number three? 1117 01:01:37,580 --> 01:01:39,620 Is he the client or a lawyer? Why is he mentioning so many points? 1118 01:01:39,790 --> 01:01:44,000 For buying so much, their company even gave me a 25% discount coupon, sir. 1119 01:01:44,750 --> 01:01:48,160 Wow! You even gave him discount coupons? 1120 01:01:48,450 --> 01:01:49,500 I'm not aware of that, sir. 1121 01:01:49,580 --> 01:01:50,870 Ask him to share a video of how he used them. 1122 01:01:50,950 --> 01:01:51,950 What? 1123 01:01:52,500 --> 01:01:53,160 A video? 1124 01:01:53,200 --> 01:01:55,450 Mr. Lawyer, aren't you ashamed? 1125 01:01:56,790 --> 01:01:58,370 How can you ask him to share a video? 1126 01:01:58,450 --> 01:01:59,330 No, sir. 1127 01:01:59,410 --> 01:02:00,830 That is called adultery. 1128 01:02:01,120 --> 01:02:03,660 If you have any logical points, please present them. 1129 01:02:03,790 --> 01:02:05,950 -I would've if I had any. -What? 1130 01:02:08,830 --> 01:02:12,330 The company's lawyer asked for a guarantee that their product has been used. 1131 01:02:12,540 --> 01:02:14,120 In response, Prasad stated that he is a loyal customer... 1132 01:02:14,250 --> 01:02:16,330 and has demonstrated this with evidence. 1133 01:02:16,500 --> 01:02:19,080 The public's interest in this case is growing day by day. 1134 01:02:29,700 --> 01:02:31,660 Give me bread and a milk packet please. 1135 01:02:39,000 --> 01:02:41,160 Hey! Ma'am, give me a minute. 1136 01:02:43,750 --> 01:02:45,040 Hey, check it before you give it to her... 1137 01:02:45,790 --> 01:02:47,750 Her husband might file a case that the product has expired. 1138 01:02:48,120 --> 01:02:49,120 Here, ma'am. 1139 01:02:52,450 --> 01:02:53,700 Hey, you are supposed to check it. 1140 01:03:23,500 --> 01:03:24,700 -Dad. -See you. 1141 01:03:25,120 --> 01:03:26,120 I will take her. 1142 01:03:28,410 --> 01:03:30,160 Hey, I will take you there. 1143 01:03:32,790 --> 01:03:33,950 I will take you there. 1144 01:03:40,870 --> 01:03:41,870 Dad, please tell her. 1145 01:04:31,330 --> 01:04:34,540 Hey, did you forget that there's a court hearing today? Let's go. 1146 01:04:45,870 --> 01:04:47,910 Hey, we should go to the court. 1147 01:05:00,750 --> 01:05:03,750 So far, Prasad's arguments have captivated everyone's attention. 1148 01:05:04,120 --> 01:05:07,540 Everyone has started arriving at the consumer court for the hearing. 1149 01:05:07,910 --> 01:05:09,080 Today is the third hearing. 1150 01:05:09,120 --> 01:05:10,200 Let's see what happens. 1151 01:05:14,660 --> 01:05:15,660 Where is he? 1152 01:05:17,500 --> 01:05:18,580 I arrived here before you, sir. 1153 01:05:18,830 --> 01:05:21,910 -Is it? You want to read them all? -Yes. 1154 01:05:23,080 --> 01:05:24,620 -Remove them. -Remove. 1155 01:05:26,040 --> 01:05:27,040 Listen... 1156 01:05:27,500 --> 01:05:29,580 This is law, you won't get it just like that. 1157 01:05:31,330 --> 01:05:33,040 Alright, shall we begin? 1158 01:05:42,540 --> 01:05:43,540 [chuckles] 1159 01:06:25,830 --> 01:06:27,330 Terms and conditions... 1160 01:06:28,500 --> 01:06:30,160 Conditions apply. 1161 01:06:32,250 --> 01:06:34,790 We've mentioned it clearly, My Lord. 1162 01:06:35,040 --> 01:06:39,540 No method of contraception can give you 100% protection against pregnancy... 1163 01:06:39,950 --> 01:06:41,910 HIV or STD's. 1164 01:06:45,290 --> 01:06:48,160 We are not responsible for her pregnancy, My Lord. 1165 01:06:52,000 --> 01:06:53,660 We are not responsible for his wife's pregnancy. 1166 01:06:53,700 --> 01:06:54,700 Yes, you are right. 1167 01:06:55,910 --> 01:06:58,450 Clearly, there must be terms and conditions that you need to review, right? 1168 01:06:58,540 --> 01:07:00,330 Hey, why are you asking my questions? 1169 01:07:00,370 --> 01:07:02,080 Are you the only one allowed to question my client? 1170 01:07:02,200 --> 01:07:03,700 He is my client and even I can question him. 1171 01:07:03,910 --> 01:07:05,750 There must be terms and conditions, right? 1172 01:07:06,450 --> 01:07:07,750 Forget about him. 1173 01:07:08,660 --> 01:07:13,120 He is right. They've mentioned the terms and conditions, didn't they? 1174 01:07:13,500 --> 01:07:14,660 We are in sync. 1175 01:07:14,910 --> 01:07:15,620 My foot! 1176 01:07:18,700 --> 01:07:19,790 How is it? 1177 01:07:21,790 --> 01:07:23,040 Sir, could you please read it once again? 1178 01:07:23,450 --> 01:07:25,950 Reading it for the second time doesn't change it's meaning. 1179 01:07:26,040 --> 01:07:27,950 It's alright, I'll read it for you. 1180 01:07:29,290 --> 01:07:33,580 No method of contraception can give you 100% protection against pregnancy... 1181 01:07:33,700 --> 01:07:35,330 HIV or STD's. 1182 01:07:55,830 --> 01:07:59,120 Aside from you and the judge, 1183 01:07:59,870 --> 01:08:01,410 can anyone else in the court understand the point you've made, sir? 1184 01:08:02,660 --> 01:08:05,080 My Lord! Even a common man can clearly understand it... 1185 01:08:06,160 --> 01:08:07,290 Ask them if you wish to. 1186 01:08:12,620 --> 01:08:15,790 Sir, it's clearly stated that if their product is used, women won't conceive. 1187 01:08:15,830 --> 01:08:17,000 Is what he understood? 1188 01:08:17,830 --> 01:08:19,450 My foot! That's not what it means. 1189 01:08:19,500 --> 01:08:20,330 -My Lord-- -Sir... 1190 01:08:21,000 --> 01:08:23,160 I've purchased your product in the Telugu states. 1191 01:08:25,000 --> 01:08:26,700 So the instructions should be written in Telugu, right? 1192 01:08:27,080 --> 01:08:28,870 How can I understand if it's written in English? 1193 01:08:29,250 --> 01:08:30,000 Got him! 1194 01:08:32,660 --> 01:08:33,950 Sir... 1195 01:08:34,200 --> 01:08:36,950 Sir, I'm stuck in a low-paying job because I don't speak English. 1196 01:08:37,830 --> 01:08:39,580 Don't you guys value Telugu language? 1197 01:08:39,910 --> 01:08:42,120 Did you write it that way on purpose so a Telugu person wouldn't understand it? 1198 01:08:42,160 --> 01:08:43,700 Actually... 1199 01:08:44,080 --> 01:08:46,370 On a currency note, isn't the value written in all languages, sir? 1200 01:08:47,250 --> 01:08:50,290 While we use the same currency note to buy your product why isn't written on it? 1201 01:08:52,250 --> 01:08:53,830 Tell me why don't you, sir? 1202 01:08:54,870 --> 01:08:56,200 Tell us why? 1203 01:08:56,450 --> 01:08:57,290 Why don't they? 1204 01:08:57,330 --> 01:08:58,790 He asked a logical question, didn't he? 1205 01:09:01,580 --> 01:09:02,950 Sir, can I ask you something? 1206 01:09:03,040 --> 01:09:05,700 He's been grilling us with his answers so far; why does he want to ask questions now? 1207 01:09:07,370 --> 01:09:08,660 It's alright, let him ask his questions. 1208 01:09:09,910 --> 01:09:10,500 Go ahead, ask us. 1209 01:09:10,750 --> 01:09:14,950 Are terms and conditions important to you or your product? 1210 01:09:16,500 --> 01:09:18,040 The terms and conditions are important to us. 1211 01:09:19,950 --> 01:09:21,410 The terms and conditions are important to us. 1212 01:09:21,620 --> 01:09:23,870 -Are you sure? -Yes. 1213 01:09:24,200 --> 01:09:25,120 In that case, shouldn't you write the name of your product in 1214 01:09:25,200 --> 01:09:27,790 small letters and the terms and conditions in capital letters? 1215 01:09:27,950 --> 01:09:28,950 Shouldn't you? 1216 01:09:30,790 --> 01:09:32,410 But what did you do? 1217 01:09:33,290 --> 01:09:34,410 I took on this case for no good reason. 1218 01:09:34,450 --> 01:09:37,700 You promote your product using flashy models on billboards... 1219 01:09:38,330 --> 01:09:40,500 But where do you mention your terms and conditions on those, sir? 1220 01:09:41,080 --> 01:09:42,870 Even if we look through a magnifying glass, we won't be able to find them. 1221 01:09:44,040 --> 01:09:46,750 -You intend to deceive the public. -Yes, they do. 1222 01:09:46,830 --> 01:09:47,660 Why is he butting in? 1223 01:09:48,370 --> 01:09:49,700 Alright, let's forget about the hoardings. 1224 01:09:49,830 --> 01:09:52,080 Did you mention it in the ads running on TV and in theatres? 1225 01:09:52,290 --> 01:09:53,000 Did you? 1226 01:09:53,200 --> 01:09:55,660 We've mentioned it clearly, My Lord! -Oh no! He says they've mentioned. 1227 01:09:55,910 --> 01:09:57,000 I am speaking, right? 1228 01:09:57,040 --> 01:09:57,950 He is speaking, right? 1229 01:09:58,160 --> 01:09:59,790 Is it? Ask them to play the ad, sir. 1230 01:09:59,950 --> 01:10:01,620 -Tell them to play it, sir. -Play the ad. 1231 01:10:16,910 --> 01:10:18,370 Enjoy your moments! 1232 01:10:25,620 --> 01:10:29,500 [gibberish] 1233 01:10:30,120 --> 01:10:32,580 Hey... who's fast-forwarding this? 1234 01:10:33,950 --> 01:10:36,620 -Nobody did it, sir. -Is it? Play it again. 1235 01:10:41,540 --> 01:10:42,870 Enjoy your moments! 1236 01:10:43,330 --> 01:10:47,290 [gibberish] 1237 01:10:47,450 --> 01:10:50,120 Hey, who's fast-forwarding it again? 1238 01:10:50,250 --> 01:10:52,330 -That's not fast-forward, sir. -Then? 1239 01:10:52,370 --> 01:10:54,080 Apparently it's their terms and conditions. 1240 01:10:55,040 --> 01:10:56,250 Tell him to name just one condition from the 1241 01:10:56,290 --> 01:10:57,500 video, sir. If he can, I'll drop this case. 1242 01:10:57,870 --> 01:10:58,870 Even I'll drop this case, sir. 1243 01:10:58,950 --> 01:11:00,620 Is it? -Who will name it? 1244 01:11:00,870 --> 01:11:01,830 Even the director of this add can't say it. 1245 01:11:02,080 --> 01:11:04,200 But sir, didn't you say it's clearly mentioned? 1246 01:11:04,250 --> 01:11:05,450 Tell us what you've mentioned. 1247 01:11:05,660 --> 01:11:08,120 -Speak up. -He's silenced him. 1248 01:11:08,910 --> 01:11:10,500 Suni, will you say it at least? 1249 01:11:10,540 --> 01:11:11,750 [clicks tongue] 1250 01:11:13,700 --> 01:11:15,290 Sir, let's set all this aside for now. 1251 01:11:15,700 --> 01:11:16,910 I have something to say. 1252 01:11:18,080 --> 01:11:19,950 What more do you have to say? 1253 01:11:22,290 --> 01:11:23,620 I'll narrate a situation. 1254 01:11:24,410 --> 01:11:26,040 Let me know if you will read the conditions. 1255 01:11:26,750 --> 01:11:29,200 After finishing our daily office work and go home, 1256 01:11:29,870 --> 01:11:31,870 After the wife cooks a delicious meal for us, 1257 01:11:32,250 --> 01:11:34,700 and wait for us in the bedroom till we eat. 1258 01:11:37,660 --> 01:11:42,580 Our wives, who have placed so many hopes on us, take a head bath and... 1259 01:11:44,040 --> 01:11:45,910 Draped in a beautiful sari... 1260 01:11:52,290 --> 01:11:54,000 They put flowers in their hair and... 1261 01:12:00,950 --> 01:12:03,040 They beautifully apply Vermillion on their foreheads and... 1262 01:12:03,750 --> 01:12:06,830 They get ready beautifully and come to us. 1263 01:12:13,700 --> 01:12:15,660 -There won't be any jasmines. -Yes. 1264 01:12:15,790 --> 01:12:18,080 But it feels like they are there on the mattress. 1265 01:12:18,120 --> 01:12:18,830 True... very true. 1266 01:12:19,000 --> 01:12:21,500 -It's true, sir. -Though incense sticks are not there... 1267 01:12:22,580 --> 01:12:23,950 But the room will still be fragrant. 1268 01:12:24,040 --> 01:12:25,580 Yes, you're absolutely right. 1269 01:12:25,830 --> 01:12:28,370 And when they come and sit beside you... 1270 01:12:28,750 --> 01:12:30,290 Oh, gosh! 1271 01:12:34,120 --> 01:12:36,370 And as they gaze into your eyes, 1272 01:12:36,700 --> 01:12:38,910 And slowly move closer to you... 1273 01:12:39,500 --> 01:12:41,080 What happened after that? What happened next? 1274 01:12:41,200 --> 01:12:42,700 Why did you pause? Tell us! 1275 01:12:42,950 --> 01:12:43,950 Come on, speak up. 1276 01:12:44,250 --> 01:12:46,700 Go on, continue the story. 1277 01:12:47,040 --> 01:12:47,580 Tell us more. 1278 01:12:48,160 --> 01:12:51,330 -Mr. Judge, please ask him to continue. -Shut up. 1279 01:12:51,540 --> 01:12:53,250 I'm asking him, aren't I? Go on, tell us. 1280 01:12:54,250 --> 01:12:56,000 Ah! Why are you silent? 1281 01:12:56,790 --> 01:12:58,330 Speak up... Come on. 1282 01:12:59,040 --> 01:13:00,040 Sir, please tell him to continue. 1283 01:13:00,160 --> 01:13:01,160 Sir, please tell him to continue. 1284 01:13:01,450 --> 01:13:03,330 You shouldn't be asking like that. It's inappropriate. 1285 01:13:05,580 --> 01:13:06,580 You carry on. 1286 01:13:09,410 --> 01:13:11,250 Sir, isn't this inappropriate? 1287 01:13:13,290 --> 01:13:15,040 -Sir, isn't it wrong? -No... no. Well it is. 1288 01:13:15,580 --> 01:13:16,870 It's okay, continue the story. 1289 01:13:16,910 --> 01:13:18,830 As of now you've imagined my life. 1290 01:13:19,250 --> 01:13:20,040 Yes. 1291 01:13:20,290 --> 01:13:22,370 You are supposed to imagine about your life, right? 1292 01:13:22,750 --> 01:13:23,620 What? 1293 01:13:35,120 --> 01:13:36,120 Even you. 1294 01:13:58,040 --> 01:13:59,040 Come! 1295 01:13:59,450 --> 01:14:00,450 No. 1296 01:14:06,950 --> 01:14:07,950 Sit down. 1297 01:14:19,450 --> 01:14:21,830 Excuse me, stop it, My Lord! 1298 01:14:22,790 --> 01:14:25,700 Who will stop now? Even the God won't stop. 1299 01:14:26,250 --> 01:14:27,830 No, My Lord, you have to stop imagining things. 1300 01:14:28,040 --> 01:14:30,080 I won't, I cannot. 1301 01:14:30,160 --> 01:14:31,500 You have to, My Lord. 1302 01:14:31,580 --> 01:14:32,870 Hey, it's impossible. 1303 01:14:33,250 --> 01:14:34,500 You must, that's it. 1304 01:14:35,700 --> 01:14:37,750 -My Lord, stop. -Who the hell are you? 1305 01:14:38,160 --> 01:14:39,370 Hey, Prasad! 1306 01:14:39,450 --> 01:14:40,160 Is that you? 1307 01:14:40,290 --> 01:14:42,080 What are you doing here at this time? 1308 01:14:42,200 --> 01:14:43,500 This is my bedroom, man. 1309 01:14:43,620 --> 01:14:46,370 I know, My Lord. But there's a compelling reason why I'm here. 1310 01:14:47,500 --> 01:14:48,950 Before ma'am arrived, you took a packet out 1311 01:14:49,000 --> 01:14:50,660 of your pocket and placed it under the pillow. 1312 01:14:53,000 --> 01:14:54,370 You noticed it? 1313 01:14:54,620 --> 01:14:55,500 Aren't you ashamed? 1314 01:14:55,910 --> 01:14:56,870 You didn't even bother to read the terms and conditions. 1315 01:14:56,950 --> 01:14:59,450 Who would read terms and conditions in a situation like that? Get lost. 1316 01:14:59,500 --> 01:15:01,000 No, sir. You have to read the conditions. 1317 01:15:01,120 --> 01:15:02,830 Point number one is, you have to-- 1318 01:15:02,950 --> 01:15:05,620 [indistinct chatter] 1319 01:15:05,660 --> 01:15:08,500 -Sir... sir... sir... Conditions! -You just get out of here. 1320 01:15:09,040 --> 01:15:10,250 You come to me. 1321 01:15:10,450 --> 01:15:12,120 -Sir! -Sir! 1322 01:15:15,160 --> 01:15:16,830 -Sir! -Sir! 1323 01:15:17,750 --> 01:15:19,330 What product are they even selling? 1324 01:15:19,750 --> 01:15:21,700 And how can they expect us to read the terms and conditions? 1325 01:15:21,870 --> 01:15:23,620 Show me one person in this world who, in that moment, 1326 01:15:23,910 --> 01:15:26,540 would be concerned about terms and conditions. 1327 01:15:26,620 --> 01:15:27,580 If they're even there, are they written in Telugu or 1328 01:15:27,620 --> 01:15:30,200 English? Show me one person who actually reads those. 1329 01:15:31,040 --> 01:15:32,290 Will you read the terms and conditions? 1330 01:15:33,250 --> 01:15:34,700 Would he? 1331 01:15:34,790 --> 01:15:36,080 Why do we have to discuss about it now? 1332 01:15:36,250 --> 01:15:38,040 Oh no! He doesn't have the time to. 1333 01:15:38,660 --> 01:15:40,950 Hey Suni, will he read the conditions? 1334 01:15:44,790 --> 01:15:47,500 Sir, this boy is asking unnecessary questions. 1335 01:15:47,830 --> 01:15:49,660 But, he is not giving answers, sir. 1336 01:15:49,870 --> 01:15:51,790 Sir, would you go through the conditions in such situation? 1337 01:15:52,040 --> 01:15:54,080 I think he is still day dreaming. Sir! 1338 01:15:55,000 --> 01:15:56,040 Sir! 1339 01:15:58,500 --> 01:15:59,500 Let's take a break. 1340 01:16:02,160 --> 01:16:03,200 Listen... 1341 01:16:03,910 --> 01:16:06,000 Don't blame me that I didn't say that in Telugu. 1342 01:16:06,330 --> 01:16:07,410 Interval! 1343 01:16:09,540 --> 01:16:10,700 We aren't responsible! 1344 01:16:11,160 --> 01:16:12,160 Conditions apply... 1345 01:16:12,370 --> 01:16:13,870 This was the argument put forth by the company's lawyer. 1346 01:16:14,160 --> 01:16:15,290 Do companies often say one thing and do another, 1347 01:16:15,540 --> 01:16:17,580 just as Prasad mentioned in court? 1348 01:16:17,950 --> 01:16:19,330 Let's hear what the general public has to say. 1349 01:16:19,450 --> 01:16:20,830 All companies operate this way, ma'am. 1350 01:16:21,790 --> 01:16:24,040 They promote one thing in their ads but deliver something entirely different. 1351 01:16:24,580 --> 01:16:26,500 Cheating the public seems to be their only job, ma'am. 1352 01:16:28,040 --> 01:16:29,040 What is your response to this? 1353 01:16:29,870 --> 01:16:30,910 Ma'am, what he said is accurate. 1354 01:16:31,750 --> 01:16:34,290 They advertise that a bike's mileage is 80 km... 1355 01:16:34,410 --> 01:16:36,450 But once we purchase it, it delivers less than 40 km. 1356 01:16:36,500 --> 01:16:38,370 If we question them, they point to a small star mark in the corner... 1357 01:16:38,450 --> 01:16:39,500 and claim that conditions apply. 1358 01:16:39,950 --> 01:16:40,950 This is how the companies operate, ma'am. 1359 01:16:41,330 --> 01:16:43,200 The young man is questioning them logically. 1360 01:16:43,870 --> 01:16:46,450 He did not file a case on the company... 1361 01:16:46,700 --> 01:16:47,790 You'll understand as things progress. 1362 01:17:03,910 --> 01:17:05,080 Mrs. Prasad. 1363 01:17:05,830 --> 01:17:07,040 Let's go, dear. 1364 01:17:22,250 --> 01:17:24,040 Dad, what did the doctor say? 1365 01:17:24,290 --> 01:17:25,160 Is she alright? 1366 01:17:25,500 --> 01:17:26,910 Ask your wife. 1367 01:17:33,580 --> 01:17:34,580 Dear... 1368 01:17:35,790 --> 01:17:36,790 I need to talk to you. 1369 01:18:07,790 --> 01:18:09,250 What's there to talk? 1370 01:18:11,040 --> 01:18:13,330 Are you saying that the case is more important to you than I am? 1371 01:18:14,950 --> 01:18:18,080 How could you come to court instead of taking me to the hospital? 1372 01:18:19,250 --> 01:18:21,120 You're doing this for the money, aren't you? 1373 01:18:22,790 --> 01:18:24,080 Is this how you perceive me? 1374 01:18:25,620 --> 01:18:27,500 Since childhood, I grew up with scolding my father. 1375 01:18:28,250 --> 01:18:29,250 As to why he didn't settle my life. 1376 01:18:31,370 --> 01:18:34,000 If someone who is about to be born tomorrow asks me why I didn't settle his life... 1377 01:18:34,830 --> 01:18:35,870 I cannot bear it. 1378 01:18:36,500 --> 01:18:38,830 I cannot give my children the life I have experienced. 1379 01:18:39,620 --> 01:18:43,250 If I want my children to have a better life, then I need that money. 1380 01:18:44,580 --> 01:18:45,580 Listen... 1381 01:18:46,500 --> 01:18:47,790 I cannot afford to fail when it comes to my children. 1382 01:18:48,200 --> 01:18:49,330 What about before your wife? 1383 01:18:59,450 --> 01:19:02,040 Hey, Prasad. Stop bothering her. 1384 01:19:02,330 --> 01:19:03,330 She is pregnant. 1385 01:19:13,080 --> 01:19:14,660 Hey, why hasn't anyone arrived? 1386 01:19:15,040 --> 01:19:17,290 What can they do if you arrive before them? 1387 01:19:23,330 --> 01:19:24,330 Hello... 1388 01:19:24,830 --> 01:19:26,450 -Tell me. -Will you argue now? 1389 01:19:26,500 --> 01:19:27,500 One second... 1390 01:19:28,870 --> 01:19:31,410 -Yes. -Sir, a press conference, please. 1391 01:19:31,540 --> 01:19:32,790 There are no available dates; stay in touch. 1392 01:19:33,750 --> 01:19:34,410 Tell me. 1393 01:19:34,700 --> 01:19:37,450 Today, I will lock your client with the law! 1394 01:19:37,870 --> 01:19:39,620 This is not an AYO room to lock... 1395 01:19:40,080 --> 01:19:40,700 This is a court room. 1396 01:19:41,660 --> 01:19:44,250 And by the way there is a key in my name. 1397 01:19:46,830 --> 01:19:47,830 You understood, didn't you? 1398 01:19:47,870 --> 01:19:48,870 My name is Kishore... 1399 01:19:48,950 --> 01:19:50,370 -There is 'key' in-- -Get going. Go. 1400 01:19:51,620 --> 01:19:52,620 -Hello, sir... -Yes. 1401 01:19:52,660 --> 01:19:53,370 Court is this way. 1402 01:19:53,540 --> 01:19:54,580 -Even you are going there? -Let's go. 1403 01:19:54,660 --> 01:19:56,290 You've mentioned something about a lock, right? 1404 01:19:56,620 --> 01:19:57,660 Look, they have arrived. 1405 01:19:58,870 --> 01:20:00,910 But, sir, the hearing is at 3PM, right? 1406 01:20:01,040 --> 01:20:02,080 Why did you come early? 1407 01:20:02,370 --> 01:20:04,000 Shouldn't I have? 1408 01:20:05,450 --> 01:20:09,160 It seems that my interest in this case is increasing. 1409 01:20:09,410 --> 01:20:11,830 -It's because of me? -Shut up. 1410 01:20:12,660 --> 01:20:14,830 Why are you wearing glasses today? 1411 01:20:16,120 --> 01:20:18,450 Sir, it's very hot outside, so I wore them. 1412 01:20:18,790 --> 01:20:21,040 -Remove them. -Sir it's okay, I am comfortable. 1413 01:20:21,250 --> 01:20:22,250 Hey, just take them off. 1414 01:20:25,910 --> 01:20:26,700 Hey! 1415 01:20:26,910 --> 01:20:27,950 I love you, daddy! 1416 01:20:28,290 --> 01:20:29,870 What's wrong, man? 1417 01:20:30,450 --> 01:20:32,080 I thought of surprising my kids, sir. 1418 01:20:33,910 --> 01:20:35,660 Choco-bar! Didn't you bring it? 1419 01:20:35,830 --> 01:20:37,580 I didn't, actually I forgot. 1420 01:20:44,200 --> 01:20:44,910 I tried to surprise you. 1421 01:20:48,410 --> 01:20:50,160 You should give surprises to the wife. 1422 01:20:50,700 --> 01:20:52,370 But when it comes to children, you must provide them with what they need. 1423 01:20:52,700 --> 01:20:54,160 I learnt it in a painful way, sir. 1424 01:20:54,290 --> 01:20:55,160 I will follow your instructions from now on. 1425 01:20:55,250 --> 01:20:57,830 Alright... Begin the proceedings. 1426 01:21:01,370 --> 01:21:02,370 My Lord...! 1427 01:21:02,950 --> 01:21:05,750 We conducted an inquiry about him and his family. 1428 01:21:06,830 --> 01:21:08,750 He never intended to have kids. 1429 01:21:10,080 --> 01:21:11,250 Is it true or not? 1430 01:21:14,250 --> 01:21:15,370 Yes, sir. 1431 01:21:16,620 --> 01:21:17,620 My Lord...! 1432 01:21:17,750 --> 01:21:18,830 He doesn't want to have kids. 1433 01:21:19,620 --> 01:21:20,910 But his wife has conceived. 1434 01:21:21,330 --> 01:21:22,450 It's very simple... 1435 01:21:22,620 --> 01:21:23,620 Just get her abortion. 1436 01:21:26,120 --> 01:21:28,080 We'll cover the expenses, Your Honour. 1437 01:21:29,160 --> 01:21:30,200 That's all, Your Honour. 1438 01:21:31,830 --> 01:21:32,830 He is locked! 1439 01:21:36,450 --> 01:21:37,620 Sir, he is right. 1440 01:21:39,120 --> 01:21:40,660 It's true that I never wanted to have kids. 1441 01:21:41,410 --> 01:21:44,580 But I am not so cruel as to terminate an unborn child, sir. 1442 01:21:50,910 --> 01:21:52,250 Sir, as men... 1443 01:21:52,660 --> 01:21:54,830 It's our habit to just shrug off and leave as soon as we are done. 1444 01:21:57,580 --> 01:21:59,750 But, sir, they are the ones who give birth, aren't they? 1445 01:22:02,330 --> 01:22:06,950 That's why women won't say the word 'abortion,' sir. 1446 01:22:10,700 --> 01:22:12,450 It's their decision to have a baby or not. 1447 01:22:13,580 --> 01:22:16,950 But no one has the right to tell a woman to have an abortion, sir. 1448 01:22:19,790 --> 01:22:23,700 I thought I shouldn't have kids because I couldn't give them a good life, sir. 1449 01:22:25,120 --> 01:22:28,370 But how can they suggest abortion just because their product failed, sir? 1450 01:22:33,910 --> 01:22:34,950 -Sir! -Yes. 1451 01:22:35,790 --> 01:22:37,410 You suggested we have an abortion, didn't you? 1452 01:22:38,540 --> 01:22:41,910 So, you mean to say that we should terminate the unborn child, right? 1453 01:22:44,370 --> 01:22:45,660 -My Lord! -Judge, sir. 1454 01:22:45,830 --> 01:22:46,830 May I ask a question? 1455 01:22:47,040 --> 01:22:48,040 Sure. 1456 01:22:48,450 --> 01:22:49,910 Why more, shut it? 1457 01:22:50,580 --> 01:22:55,120 How can a lawyer in a courtroom walk in and directly tell us to have an abortion? 1458 01:22:55,370 --> 01:22:56,410 Yes! 1459 01:22:58,040 --> 01:23:02,200 I've warned you earlier to use appropriate language. 1460 01:23:02,450 --> 01:23:06,540 Now, I am imposing a penalty of 1000 rupees along with the warning. 1461 01:23:08,370 --> 01:23:10,000 Product is not at loss, I am. 1462 01:23:14,330 --> 01:23:15,330 Sorry, My Lord! 1463 01:23:18,870 --> 01:23:20,040 Key! 1464 01:23:21,500 --> 01:23:22,910 I hope you understood. I said 'key'. 1465 01:23:23,120 --> 01:23:24,580 -Key is in my name. -Get lost. 1466 01:23:25,080 --> 01:23:26,700 The case involving family man Prasad... 1467 01:23:26,750 --> 01:23:29,330 is causing Enjoy Company's business to decline financially. 1468 01:23:29,790 --> 01:23:32,950 He made the opposing lawyer pay a fine in court through his arguments. 1469 01:23:33,790 --> 01:23:34,620 Get out... 1470 01:23:35,250 --> 01:23:36,290 Out! 1471 01:23:48,120 --> 01:23:49,790 Sir, please come. 1472 01:23:52,370 --> 01:23:53,500 Hello, sir. 1473 01:23:55,580 --> 01:23:57,370 Give me the file. Give it. 1474 01:23:58,750 --> 01:23:59,750 Sir, please come. 1475 01:24:00,700 --> 01:24:01,790 -Hello, sir. -Hello. 1476 01:24:03,250 --> 01:24:05,080 You've made a mountain out of a molehill. 1477 01:24:05,540 --> 01:24:06,620 Yes, sir. 1478 01:24:07,620 --> 01:24:08,620 Sir, our case-- 1479 01:24:09,160 --> 01:24:10,540 I know everything about the case. 1480 01:24:11,500 --> 01:24:14,250 I mean, your case has been all over the news lately. 1481 01:24:14,660 --> 01:24:16,080 Sir, you have to get us out of this mess. 1482 01:24:16,250 --> 01:24:18,290 That's why you are here, right? 1483 01:24:18,580 --> 01:24:19,910 -Of course. -Sir... 1484 01:24:20,410 --> 01:24:22,120 We can offer them a settlement to resolve this outside of court, sir. 1485 01:24:22,790 --> 01:24:25,330 You should have addressed that when you first received the court notice. 1486 01:24:25,540 --> 01:24:26,580 Setting aside your ego. 1487 01:24:27,160 --> 01:24:28,160 I missed it. 1488 01:24:28,540 --> 01:24:29,410 You know what... 1489 01:24:30,750 --> 01:24:32,700 Now he and the case have gained widespread attention. 1490 01:24:33,910 --> 01:24:35,080 Now, if you opt for a settlement, 1491 01:24:35,120 --> 01:24:36,910 it will imply that your product is indeed defective. 1492 01:24:37,200 --> 01:24:38,660 Oh! 1493 01:24:38,660 --> 01:24:40,160 So, you have only one option. 1494 01:24:40,450 --> 01:24:41,120 And what is that? 1495 01:24:41,830 --> 01:24:42,830 That is to win this case. 1496 01:24:43,790 --> 01:24:45,500 Or, do we need to arrange an accident? 1497 01:24:46,370 --> 01:24:47,790 Could you please shut the door? 1498 01:24:48,370 --> 01:24:49,580 Vaasu, not you. 1499 01:24:51,910 --> 01:24:52,950 You shut it. 1500 01:24:57,540 --> 01:24:58,660 May be the AC would lose its cool. 1501 01:24:59,200 --> 01:25:00,200 Not like that. 1502 01:25:01,450 --> 01:25:02,750 Could you please close it from the outside? 1503 01:25:03,290 --> 01:25:04,290 Okay, sir. 1504 01:25:08,040 --> 01:25:09,750 Why is he asking me to close the door from the outside? 1505 01:25:11,160 --> 01:25:13,080 Oh no! Did he just ask me to get out? 1506 01:25:13,330 --> 01:25:14,620 Sometimes tossing out the dustbin itself is 1507 01:25:14,660 --> 01:25:16,200 just as effective as getting rid of the garbage. 1508 01:25:18,330 --> 01:25:19,910 Anyways, what's the background? 1509 01:25:20,500 --> 01:25:21,580 Sri, our company product has failed. 1510 01:25:21,870 --> 01:25:23,700 -I'm not asking about the case background. -Sir! 1511 01:25:24,500 --> 01:25:25,910 Tell me about the background of the person who filed the case. 1512 01:25:27,370 --> 01:25:29,750 My argument and the prosecution depend on his background. 1513 01:25:30,790 --> 01:25:32,000 So, tell me all about him. Who is he? 1514 01:25:32,290 --> 01:25:33,450 He is just a common man. 1515 01:25:33,500 --> 01:25:34,750 -Job? -Unemployed. 1516 01:25:35,160 --> 01:25:36,700 -Family background? -Middle class. 1517 01:25:37,080 --> 01:25:39,200 -What did you say? Middle class? -Yes, sir. 1518 01:25:42,450 --> 01:25:43,450 I know what to do. 1519 01:25:45,250 --> 01:25:46,870 -You just handle the media. -Okay, sir. 1520 01:25:47,870 --> 01:25:49,790 -I'll handle this. -Sure, sir. Thank you. 1521 01:25:52,540 --> 01:25:53,950 It's like using a sledgehammer to crack a nut! 1522 01:25:54,160 --> 01:25:56,620 To win over the family man Prasad, the company has... 1523 01:25:56,790 --> 01:25:59,910 hired Ajay Sharma who is a leading lawyer in India. 1524 01:26:00,330 --> 01:26:01,370 Ajay Sharma! 1525 01:26:02,120 --> 01:26:03,540 He is no ordinary lawyer! 1526 01:26:43,200 --> 01:26:44,660 You kicked me out, didn't you? 1527 01:26:44,950 --> 01:26:47,580 My Lord! From now on I'll be representing this case. 1528 01:26:48,700 --> 01:26:51,700 No objection from the previous attorney is there for your kind perusal. 1529 01:27:01,950 --> 01:27:02,950 If you kindly allow me now. 1530 01:27:05,870 --> 01:27:06,870 Thank you, Your Honour. 1531 01:27:09,620 --> 01:27:10,790 -What's his name again? -Sir, it's Prasad. 1532 01:27:12,330 --> 01:27:13,750 Prasad! Got that. 1533 01:27:21,000 --> 01:27:22,040 Mr. Prasad... 1534 01:27:26,700 --> 01:27:27,700 I admire you. 1535 01:27:30,910 --> 01:27:32,830 I also appreciate your reasoning. 1536 01:27:34,950 --> 01:27:37,950 I was so impressed that if I had a vacancy in my office... 1537 01:27:38,540 --> 01:27:40,160 I would've hired you as my last assistant. 1538 01:27:41,000 --> 01:27:42,250 As my junior most lawyer. 1539 01:27:45,700 --> 01:27:48,040 You must be wondering what would the job profile be. 1540 01:27:48,120 --> 01:27:51,040 Small odd jobs like, opening the cabin doors in the office, 1541 01:27:51,250 --> 01:27:52,830 Carrying my files, opening my car door, 1542 01:27:53,160 --> 01:27:54,160 So on and so forth. 1543 01:27:55,250 --> 01:27:57,500 I mean that's his IQ level. 1544 01:27:58,660 --> 01:27:59,870 You are an intelligent guy. 1545 01:28:01,620 --> 01:28:02,830 That's what you are thinking. 1546 01:28:07,950 --> 01:28:10,200 So, coming back to the case Mr.Prasad... 1547 01:28:11,750 --> 01:28:13,620 You said something in the last hearing. 1548 01:28:14,000 --> 01:28:16,660 Who would read terms and conditions in a situation like that? 1549 01:28:16,750 --> 01:28:19,200 If they're even there, are they written in Telugu or English? Show me one 1550 01:28:19,290 --> 01:28:20,290 person who actually reads those. 1551 01:28:20,330 --> 01:28:21,120 I'll drop the case. 1552 01:28:21,370 --> 01:28:23,620 Your logic seems very true to me. 1553 01:28:24,870 --> 01:28:26,870 Men are desperate when it comes to-- 1554 01:28:27,750 --> 01:28:29,620 I would like a little correction here. 1555 01:28:29,830 --> 01:28:32,290 I would say most men are desperate... 1556 01:28:32,660 --> 01:28:33,660 When it comes to women. 1557 01:28:36,950 --> 01:28:39,950 You asked us to show any man would read the terms ans conditions. 1558 01:28:40,620 --> 01:28:44,000 Mr. Prasad, I want to know if you still stand by that statement. 1559 01:28:47,290 --> 01:28:49,580 -I do, sir. -Very Good! Very Good! 1560 01:28:54,700 --> 01:28:58,080 You said desperate men won't read the terms and conditions... 1561 01:28:58,700 --> 01:29:02,410 They won't, and I completely agree. It's 100% correct. 1562 01:29:04,330 --> 01:29:08,410 However, why should we believe you? Aren't you a man? Yes or no? 1563 01:29:11,330 --> 01:29:13,000 And while you were desperate... 1564 01:29:13,200 --> 01:29:14,750 You didn't read the conditions, it's okay. 1565 01:29:15,250 --> 01:29:17,080 What is the guarantee that you have used our product? 1566 01:29:23,750 --> 01:29:27,290 Only one person can confirm whether they've used that product or not. 1567 01:29:32,580 --> 01:29:33,660 Just one person... 1568 01:29:38,450 --> 01:29:39,500 And that's your wife. 1569 01:29:50,950 --> 01:29:51,950 His wife, My Lord. 1570 01:29:54,410 --> 01:29:57,410 So, Your Honour I would want one thing done with your kind say so. 1571 01:29:58,410 --> 01:30:01,120 I would like his wife come to the court and tell us... 1572 01:30:02,000 --> 01:30:03,040 Rather confirm... 1573 01:30:03,290 --> 01:30:06,580 That they used our product every single time. 1574 01:30:09,160 --> 01:30:13,870 My Lord! Direct his wife to come to the court and say it in front of everyone. 1575 01:30:15,250 --> 01:30:17,250 Let her say that they've used our product... 1576 01:30:17,330 --> 01:30:19,750 Then the compensation and everything else will be addressed. 1577 01:30:32,410 --> 01:30:34,910 -Okay. -My Lord! 1578 01:30:40,660 --> 01:30:41,660 One more thing, My Lord! 1579 01:30:49,120 --> 01:30:50,120 Mr. Prasad... 1580 01:30:50,910 --> 01:30:53,410 You claim that your wife has conceived. 1581 01:30:55,080 --> 01:30:59,410 What is the guarantee that you are the father of that child? 1582 01:31:20,950 --> 01:31:22,000 Mr. Prasad... Hello. 1583 01:31:23,370 --> 01:31:26,040 What's the guarantee that your wife conceived due to your actions? 1584 01:31:31,200 --> 01:31:33,620 The court wants to know. It's a valid point, Your Honour. 1585 01:31:34,750 --> 01:31:38,870 Ask his wife to come to the court and confirm these two things, Your Honour. 1586 01:31:39,290 --> 01:31:41,410 And, like I said then the compensation will follow. 1587 01:31:43,910 --> 01:31:45,120 That's all for now, My Lord. 1588 01:32:25,330 --> 01:32:27,620 They should be ashamed to ask such questions. 1589 01:32:29,200 --> 01:32:32,620 Addressing those two questions in court will be more than enough, 1590 01:32:34,750 --> 01:32:35,750 we'll secure the case. 1591 01:32:36,870 --> 01:32:40,910 He will stop bothering you and your family and cease running around the courts. 1592 01:32:41,870 --> 01:32:43,410 All the problems will be resolved. 1593 01:32:44,370 --> 01:32:46,910 It seems you've also lost your mind hanging around with him. 1594 01:32:49,120 --> 01:32:53,580 He's neglecting his family and wife, chasing after one crore rupees. 1595 01:32:55,290 --> 01:32:56,290 Enough is enough... 1596 01:32:56,410 --> 01:32:57,540 I cannot take it any more. 1597 01:32:58,410 --> 01:32:59,540 I will go back to my home. 1598 01:33:02,500 --> 01:33:04,830 Please stay with us, dear. 1599 01:33:06,410 --> 01:33:08,410 I've stayed back all this time for you, Grandma. 1600 01:33:09,950 --> 01:33:11,250 I've run out of patience. 1601 01:33:14,160 --> 01:33:15,660 Please, reconsider. 1602 01:33:22,160 --> 01:33:23,160 Sorry, dude. 1603 01:33:27,540 --> 01:33:28,540 Dear... 1604 01:34:06,120 --> 01:34:09,500 "Just take a look at me..." 1605 01:34:10,040 --> 01:34:13,700 "Please stay, please stay." 1606 01:34:13,950 --> 01:34:17,620 "Please listen to me..." 1607 01:34:18,080 --> 01:34:21,660 "Please stay, please stay." 1608 01:34:22,000 --> 01:34:25,750 "My heart is in turmoil; I am in pain." 1609 01:34:26,040 --> 01:34:29,620 "Life feels incomplete without you." 1610 01:34:30,040 --> 01:34:33,660 "I've lost my sleep and my peace." 1611 01:34:33,910 --> 01:34:37,580 "Since you've left me." 1612 01:34:38,080 --> 01:34:41,200 "I never imagined that you would be so different from me." 1613 01:34:42,120 --> 01:34:47,330 "Never did I imagine you'd do this to me." 1614 01:34:48,000 --> 01:34:51,790 "I am yours, and you are my life." 1615 01:34:52,080 --> 01:34:55,620 "This bond will endure forever." 1616 01:34:56,120 --> 01:34:59,790 "You're my world, and with you, I'm happy..." 1617 01:35:00,040 --> 01:35:04,500 "Without you, I am nothing." 1618 01:35:06,120 --> 01:35:08,450 "This is a bond like a root and branch..." 1619 01:35:08,870 --> 01:35:12,660 "Yet the flower that bloomed has separated you from me." 1620 01:35:14,120 --> 01:35:20,200 "No matter how tough it gets, with you by my side, I can overcome anything." 1621 01:35:21,500 --> 01:35:25,370 "You are the only one who trusted me..." 1622 01:35:25,950 --> 01:35:29,580 "Yet, you have left me." 1623 01:35:30,080 --> 01:35:37,000 "I gave you my word, but I didn't uphold it; I admit that." 1624 01:35:38,120 --> 01:35:41,660 "Your tears will not come again." 1625 01:35:42,080 --> 01:35:45,080 "Give me another chance and come back to me." 1626 01:35:46,580 --> 01:35:48,080 Since the day I came here, 1627 01:35:48,700 --> 01:35:49,950 I came home alone... 1628 01:35:50,950 --> 01:35:53,700 I didn't even inform you before I came. 1629 01:35:54,620 --> 01:35:56,500 Why didn't you question me? 1630 01:35:57,000 --> 01:35:59,040 I was aware that something like this might happen. 1631 01:35:59,410 --> 01:36:01,540 I've even warned you that day. 1632 01:36:10,250 --> 01:36:12,410 Hey, ask her. 1633 01:36:16,370 --> 01:36:17,410 -Son. -Yes. 1634 01:36:18,910 --> 01:36:20,500 It's been two years since you got married. 1635 01:36:21,000 --> 01:36:23,700 It would be great if you planned for children now. 1636 01:36:25,250 --> 01:36:28,910 Both we and your family wish for the same thing. What do you say? 1637 01:36:34,750 --> 01:36:35,750 What else? 1638 01:36:36,620 --> 01:36:37,620 What more is there? 1639 01:36:38,410 --> 01:36:41,080 If you give us a boy or a girl we will play with them. 1640 01:36:41,250 --> 01:36:42,450 What do you say? Speak up. 1641 01:36:42,500 --> 01:36:43,250 She is right. 1642 01:36:43,330 --> 01:36:45,120 What's wrong with what she said? 1643 01:36:45,200 --> 01:36:47,870 Your family will be complete once you have children. 1644 01:36:51,410 --> 01:36:53,950 Are you from the Surya dynasty or am I from the Chandra dynasty? 1645 01:36:57,160 --> 01:36:59,580 Mother-in-law, whether it's from your side or ours, 1646 01:37:00,250 --> 01:37:01,700 Be it in the past or in the future... 1647 01:37:01,830 --> 01:37:02,830 A sports man, 1648 01:37:03,160 --> 01:37:04,160 A scientist, 1649 01:37:04,500 --> 01:37:06,120 A politician, a freedom fighter, 1650 01:37:06,290 --> 01:37:08,160 Businessman, a movie star... 1651 01:37:08,290 --> 01:37:11,700 Or an IAS or IPS officer, can you name a single successful person? 1652 01:37:13,580 --> 01:37:14,580 There is no one, right? 1653 01:37:14,790 --> 01:37:15,790 Then why should we have kids? 1654 01:37:16,080 --> 01:37:17,660 For the past two years, everyone is bothering me. 1655 01:37:19,410 --> 01:37:22,120 The decision to have children or not is mine and my spouse's. 1656 01:37:22,950 --> 01:37:25,000 I just don't understand why an outsider is discussing it. 1657 01:37:26,540 --> 01:37:29,160 What are you talking about? Who is the outsider here? 1658 01:37:30,950 --> 01:37:31,790 Get up. 1659 01:37:31,910 --> 01:37:34,750 -Sir, sister... one moment. -Sister-in-law, please wait. 1660 01:37:34,910 --> 01:37:36,870 -You think you can talk as you like? -Mom! 1661 01:37:40,370 --> 01:37:41,370 Mom! 1662 01:37:45,000 --> 01:37:46,040 Actually, mom. 1663 01:37:46,790 --> 01:37:49,410 All these days I've been thinking that he is being funny. 1664 01:37:49,790 --> 01:37:52,000 It's wrong to think like this when it comes to matters about children. 1665 01:37:52,200 --> 01:37:53,200 You'll face problems. 1666 01:37:55,250 --> 01:37:56,950 Don't take all of that to heart, Mom. 1667 01:37:57,580 --> 01:37:58,580 He will take care of it. 1668 01:38:11,120 --> 01:38:13,500 Mr. Prasad, will your wife come to the court or not? 1669 01:38:14,870 --> 01:38:15,870 The court wants to know. 1670 01:38:16,410 --> 01:38:18,620 Your Honour! If you could grant us some time... 1671 01:38:20,000 --> 01:38:21,540 My Lord! I don't see any point in this. 1672 01:38:21,830 --> 01:38:22,790 -Please, Your Honour! -It's a waste of time. 1673 01:38:22,910 --> 01:38:24,250 Am I the judge or you? 1674 01:38:28,580 --> 01:38:29,580 Granted. 1675 01:38:29,870 --> 01:38:30,870 Thank you, Your Honour! 1676 01:38:52,910 --> 01:38:53,910 Dude... 1677 01:38:54,410 --> 01:38:55,620 Don't be sad. 1678 01:38:56,830 --> 01:38:58,160 The guilty feeling that everything has gone 1679 01:38:58,200 --> 01:38:59,500 wrong because of me will only grow stronger. 1680 01:39:00,290 --> 01:39:01,330 Let's go and talk to her. 1681 01:39:01,410 --> 01:39:02,660 No. 1682 01:39:02,790 --> 01:39:03,790 Why? 1683 01:39:04,040 --> 01:39:05,040 Are you angry? 1684 01:39:06,790 --> 01:39:09,080 I don't have anything against you or her. 1685 01:39:10,540 --> 01:39:11,950 If I were in her place... 1686 01:39:12,290 --> 01:39:13,830 May be I would've done the same. 1687 01:39:14,950 --> 01:39:16,660 But no one is trying to understand me. 1688 01:39:17,790 --> 01:39:20,750 They are turning the emotion of having children into a business. 1689 01:39:21,080 --> 01:39:22,120 Business? 1690 01:39:23,660 --> 01:39:24,700 How much does your T-shirt cost? 1691 01:39:25,370 --> 01:39:26,370 -This one? -Yes. 1692 01:39:27,120 --> 01:39:29,830 It's 1000 bucks but after discount I got it for 500 bucks. 1693 01:39:30,540 --> 01:39:32,410 How much would it cost if you buy the same T-shirt for your son? 1694 01:39:33,410 --> 01:39:34,410 Oh God! 1695 01:39:34,750 --> 01:39:35,750 It could be 800 bucks. 1696 01:39:35,910 --> 01:39:37,910 If it has a mickey mouse on it it might cost 1500 rupees. 1697 01:39:38,080 --> 01:39:42,200 Isn't that right? The cost of fabric and sewing children's clothes is minimal. 1698 01:39:42,870 --> 01:39:43,870 In that case what should be the price? 1699 01:39:44,910 --> 01:39:45,910 It must be less than half the price. 1700 01:39:46,580 --> 01:39:47,830 You are right. 1701 01:39:48,250 --> 01:39:49,290 Not just the kids clothes, 1702 01:39:50,080 --> 01:39:51,250 Everything related to them is expensive. 1703 01:39:51,870 --> 01:39:55,540 Their toys, their pencils and the school fees... 1704 01:39:56,040 --> 01:39:58,790 As the parents are spending without a second thought, 1705 01:39:58,950 --> 01:40:00,540 They are increasing the school fee. 1706 01:40:01,870 --> 01:40:03,790 They are cashing on our emotion. 1707 01:40:04,950 --> 01:40:05,950 Yes. 1708 01:40:06,410 --> 01:40:07,410 I've spent a lot. 1709 01:40:08,330 --> 01:40:11,910 They are demanding 500 rupees for a tiny toy on the streets. 1710 01:40:13,540 --> 01:40:15,080 Oh my God! 1711 01:40:21,950 --> 01:40:23,580 Hey, let's go. 1712 01:40:25,000 --> 01:40:26,000 Where to? 1713 01:40:27,500 --> 01:40:28,830 Come on, let's go. 1714 01:40:32,080 --> 01:40:33,120 Hop on. 1715 01:40:33,410 --> 01:40:34,620 Not to her home, dad. 1716 01:40:34,790 --> 01:40:35,910 Just hop on. 1717 01:40:51,410 --> 01:40:55,910 I bought this piece of land to build a house and give it to you. 1718 01:40:56,870 --> 01:40:57,870 Me and my colleagues... 1719 01:40:58,580 --> 01:41:00,330 Believed that this area will develop. 1720 01:41:01,250 --> 01:41:02,830 It's not that I didn't want to listen to you. 1721 01:41:06,000 --> 01:41:07,000 Somehow... 1722 01:41:07,040 --> 01:41:09,620 Any decision I take regarding you, 1723 01:41:10,200 --> 01:41:11,200 It just didn't workout. 1724 01:41:13,160 --> 01:41:14,160 It's my misfortune! 1725 01:41:15,000 --> 01:41:16,040 But one thing is certain. 1726 01:41:17,540 --> 01:41:20,160 The effort you're putting into securing the future for your unborn child... 1727 01:41:21,000 --> 01:41:24,500 If I had dedicated just 10% of that effort to my own children, 1728 01:41:25,660 --> 01:41:28,540 I would have ensured a stable future for them. 1729 01:41:31,700 --> 01:41:33,250 You were right in blaming me... 1730 01:41:34,540 --> 01:41:36,790 I couldn't ensure your stable future. 1731 01:41:38,700 --> 01:41:39,700 I am sorry, my son. 1732 01:41:40,910 --> 01:41:41,910 I am sorry. 1733 01:41:52,750 --> 01:41:53,750 Dad... 1734 01:41:54,500 --> 01:41:56,250 If someone is wise, they wouldn't buy a plot here they would invest there instead. 1735 01:41:56,450 --> 01:41:58,040 No matter how many times I tell you, it's of no use. 1736 01:41:58,250 --> 01:42:00,750 Hey, you. Stop right there. 1737 01:42:01,450 --> 01:42:02,450 Stop. 1738 01:42:02,500 --> 01:42:03,950 Will you never understand me? 1739 01:42:05,910 --> 01:42:07,700 Rather than being upset that the land I purchased has turned into a lake, 1740 01:42:07,950 --> 01:42:10,540 it pains me more that the land I let go has become a gated community. 1741 01:42:10,910 --> 01:42:11,910 You! 1742 01:42:11,950 --> 01:42:13,540 -Hey, the scooter is here. -You bring it. 1743 01:42:13,950 --> 01:42:15,160 -You drive. -No, you drive. 1744 01:42:17,200 --> 01:42:19,950 What's the guarantee that your wife has conceived as a result of your actions? 1745 01:42:20,290 --> 01:42:22,500 This what Ajay Sharma asked the Family man Prasad. 1746 01:42:22,790 --> 01:42:26,750 Ajay Sharma has asked Prasad's wife to come to the court and confirm it. 1747 01:42:26,950 --> 01:42:29,290 What? Why should she come to the court? 1748 01:42:29,950 --> 01:42:32,660 How can she come to the court and answer such questions? 1749 01:42:32,790 --> 01:42:33,790 Come on! 1750 01:42:33,910 --> 01:42:35,080 As far as I know she won't come. 1751 01:42:35,200 --> 01:42:36,370 -She won't. -She won't. 1752 01:42:36,580 --> 01:42:38,950 Will she come to the court or not? 1753 01:42:44,790 --> 01:42:45,790 My Lord! 1754 01:42:47,700 --> 01:42:48,700 She won't come. 1755 01:42:58,120 --> 01:42:59,250 This guy is mad about money. 1756 01:43:00,450 --> 01:43:01,450 He is mad about publicity. 1757 01:43:02,830 --> 01:43:06,370 His family and his wife are aware that he is not genuine. 1758 01:43:07,200 --> 01:43:11,700 That's why no one has shown up in court despite numerous hearings. 1759 01:43:11,870 --> 01:43:15,830 Nobody ever turned up, and I My Lord... I am not surprised. 1760 01:43:20,700 --> 01:43:23,870 He has never respected her feelings. 1761 01:43:26,290 --> 01:43:27,910 But I respect her decision. 1762 01:43:28,080 --> 01:43:31,580 And without wasting any time of the honourable court, My Lord... 1763 01:43:32,120 --> 01:43:36,250 Consider this case invalid, inconsequential, and irrelevant. 1764 01:43:36,370 --> 01:43:38,370 I request that you dismiss this case. 1765 01:43:42,830 --> 01:43:44,000 That will be all, My Lord. 1766 01:43:54,700 --> 01:43:55,700 And... 1767 01:43:55,750 --> 01:43:57,950 -What? -Just one more thing if you allow me. 1768 01:44:01,870 --> 01:44:04,660 The loses incurred by my client because of this case... 1769 01:44:05,000 --> 01:44:06,120 And more importantly, 1770 01:44:06,370 --> 01:44:09,410 My Lord, regarding the humiliation my client has endured due to this case... 1771 01:44:11,580 --> 01:44:14,790 I request the court to award suitable compensation. 1772 01:44:16,160 --> 01:44:17,410 That will be all, My Lord. 1773 01:44:21,500 --> 01:44:23,290 With this, I would like to rest my case. 1774 01:44:35,830 --> 01:44:38,660 Please bring all the documents related to this case. 1775 01:45:00,250 --> 01:45:02,450 We have received information that... 1776 01:45:02,540 --> 01:45:04,330 the company's lawyer has requested the dismissal of this case. 1777 01:45:14,870 --> 01:45:15,870 Breaking News! 1778 01:45:15,910 --> 01:45:17,450 Looks like the company will win the case. 1779 01:45:17,750 --> 01:45:19,620 We are receiving news that the judgment will be delivered soon. 1780 01:45:28,330 --> 01:45:29,330 Sir! 1781 01:46:43,410 --> 01:46:44,410 Sir! 1782 01:46:45,120 --> 01:46:47,080 Your Honour! She is Mrs. Prasad. 1783 01:46:52,000 --> 01:46:53,000 Yes! 1784 01:46:54,120 --> 01:46:55,120 May I speak? 1785 01:46:55,700 --> 01:46:56,910 Come here and talk. 1786 01:47:18,750 --> 01:47:20,080 Call your husband once. 1787 01:47:21,620 --> 01:47:22,620 No, mom. 1788 01:47:23,540 --> 01:47:25,370 It has been many days since you came home. 1789 01:47:25,620 --> 01:47:26,830 Call him once. 1790 01:47:28,410 --> 01:47:30,870 Why should I call him if he doesn't? 1791 01:47:31,000 --> 01:47:32,000 Shall I call him? 1792 01:47:32,290 --> 01:47:33,290 No. 1793 01:47:34,540 --> 01:47:36,000 He doesn't like me any more. 1794 01:47:37,000 --> 01:47:38,080 He doesn't love me. 1795 01:47:39,620 --> 01:47:41,540 Instead of taking me to the hospital, 1796 01:47:42,040 --> 01:47:43,410 He pursued the court case 1797 01:47:44,500 --> 01:47:45,500 Mom, you tell me... 1798 01:47:46,040 --> 01:47:47,660 Would anyone file such a case? 1799 01:47:52,000 --> 01:47:53,000 Nobody would, my dear. 1800 01:47:56,750 --> 01:47:59,410 If there is no love or trust in him for you, 1801 01:48:00,160 --> 01:48:02,830 Tell me why would he file a case on that company? 1802 01:48:05,870 --> 01:48:06,910 Had it been someone else, 1803 01:48:07,750 --> 01:48:09,160 He would've trusted the company... 1804 01:48:09,250 --> 01:48:10,580 And would've filed a case on you. 1805 01:48:12,330 --> 01:48:13,370 Because you conceived. 1806 01:48:16,580 --> 01:48:17,950 He is not like that, dear. 1807 01:48:18,540 --> 01:48:19,750 He didn't think like that. 1808 01:48:26,620 --> 01:48:28,040 He never wanted to have kids, 1809 01:48:28,750 --> 01:48:30,700 He would've asked you to have an abortion, right? 1810 01:48:31,750 --> 01:48:33,450 Did he ever say that word to you? 1811 01:48:41,200 --> 01:48:44,250 You know what he said in the court when he was asked this question? 1812 01:48:44,750 --> 01:48:47,500 What's the guarantee that your wife has conceived as a result of your actions? 1813 01:48:47,580 --> 01:48:48,700 -Look at this. -This was Ajay Sharma's question. 1814 01:48:49,410 --> 01:48:53,040 The company lawyer has offered to pay the expenses to have an abortion. 1815 01:48:55,290 --> 01:48:57,120 It's a fact that I don't want to have kids. 1816 01:48:57,660 --> 01:49:00,910 But sir, I am not so cruel as to terminate an unborn child. 1817 01:49:40,620 --> 01:49:41,950 My Lord! How can this be allowed? 1818 01:49:43,120 --> 01:49:44,120 I mean at this point... 1819 01:49:44,160 --> 01:49:45,620 -At this stage of the proceedings-- -Let her speak, please. 1820 01:49:46,080 --> 01:49:48,870 -No, My Lord! Without any prior-- -Please, let her speak. 1821 01:49:52,120 --> 01:49:53,120 My Lord! 1822 01:49:54,910 --> 01:49:55,910 Listen, dear... 1823 01:49:56,500 --> 01:49:58,290 If you have any issues speaking here, 1824 01:49:58,700 --> 01:50:02,620 you have every right to discuss them privately in my chamber. 1825 01:50:03,950 --> 01:50:09,660 It will be just you, me, a few lawyers, and a couple of witnesses in there. 1826 01:50:36,580 --> 01:50:37,580 No, sir. 1827 01:50:39,370 --> 01:50:40,660 I didn't do anything wrong. 1828 01:50:47,370 --> 01:50:48,790 I will speak in front of everyone. 1829 01:50:50,080 --> 01:50:51,160 [whistles] 1830 01:50:53,160 --> 01:50:54,540 Order! Order! 1831 01:50:59,000 --> 01:51:02,000 My husband will take care if anything goes wrong. 1832 01:51:04,580 --> 01:51:06,000 As a mother I am saying this... 1833 01:51:07,660 --> 01:51:09,870 My husband is the father of my child. 1834 01:51:23,750 --> 01:51:24,750 One more thing. 1835 01:51:25,450 --> 01:51:27,500 Without using your product we didn't make love. 1836 01:51:33,620 --> 01:51:35,040 Is there anything else I need to add? 1837 01:51:41,330 --> 01:51:44,580 Next hearing would be on the 22nd of the next month. 1838 01:51:52,620 --> 01:51:53,620 The case hasn't been dismissed yet. 1839 01:51:53,950 --> 01:51:56,080 Ajay Sharma won't give up so easily. 1840 01:51:56,200 --> 01:51:59,950 Will Ajay Sharma agree to pay the compensation of one crore rupees... 1841 01:52:00,080 --> 01:52:03,200 Like the Family man Prasad has demanded? 1842 01:52:06,330 --> 01:52:10,200 What is this dear? How can you speak so openly in front of everyone on that issue? 1843 01:52:10,500 --> 01:52:11,750 I didn't expect that at all. 1844 01:52:13,500 --> 01:52:16,660 Behind every successful man there is a woman... 1845 01:52:17,040 --> 01:52:18,200 I've heard it many times. 1846 01:52:19,450 --> 01:52:20,950 But I am witnessing it for the first time. 1847 01:52:21,120 --> 01:52:22,830 You need not worry while she is there for you. 1848 01:52:23,000 --> 01:52:24,160 Why would I worry, sir? 1849 01:52:25,080 --> 01:52:26,250 If something goes wrong... 1850 01:52:29,450 --> 01:52:31,250 -My wife will take care of it. -Is it? 1851 01:52:31,910 --> 01:52:38,870 "You've brought happiness to me at this moment." 1852 01:52:39,290 --> 01:52:46,200 "I need not worry with you by my side." 1853 01:52:47,620 --> 01:52:53,790 "Even though we are far apart, we are one." 1854 01:52:54,620 --> 01:53:01,330 "The moment we meet, we are still apart." 1855 01:53:02,500 --> 01:53:09,040 "Now I realize the pain of silence." 1856 01:53:09,750 --> 01:53:16,580 "The value of standing by each other in times of hardship." 1857 01:53:17,120 --> 01:53:24,120 "In the darkness of my eyes, you appeared like a beam of moonlight." 1858 01:53:24,700 --> 01:53:31,580 "You've filled my tired eyes like a beam of moonlight." 1859 01:53:32,450 --> 01:53:39,450 "You've brought happiness to me at this moment." 1860 01:53:39,870 --> 01:53:46,790 "I need not worry with you by my side." 1861 01:53:49,370 --> 01:53:54,080 Instances in life where one says "sorry" and "thanks" are quite rare. 1862 01:53:56,750 --> 01:53:59,160 It's tough. 1863 01:54:00,000 --> 01:54:01,700 I am in a similar situation today. 1864 01:54:04,620 --> 01:54:06,160 For troubling you... 1865 01:54:07,160 --> 01:54:08,160 I am sorry. 1866 01:54:09,330 --> 01:54:11,250 But you came to the court and testified for me... 1867 01:54:12,200 --> 01:54:13,410 Thank you, so much. 1868 01:54:39,250 --> 01:54:41,580 You can have water if you're experiencing hiccups, right? 1869 01:54:44,750 --> 01:54:45,750 Those are not hiccups. 1870 01:54:47,700 --> 01:54:48,700 Then what? 1871 01:54:49,620 --> 01:54:51,120 The baby in my womb is kicking. 1872 01:54:51,870 --> 01:54:53,200 -Is it? -Yes 1873 01:55:49,290 --> 01:55:52,290 "My heart is at peace..." 1874 01:55:52,950 --> 01:55:56,200 "It feels lightened." 1875 01:55:56,790 --> 01:56:00,000 "I know you won't leave me..." 1876 01:56:00,580 --> 01:56:03,750 "As the time flies by." 1877 01:56:04,330 --> 01:56:11,160 "You saw me when I was worried, which is why you have ceased to be stubborn." 1878 01:56:11,790 --> 01:56:15,160 "You are carrying a life within you." 1879 01:56:15,620 --> 01:56:18,790 "You have given life to a dream." 1880 01:56:19,290 --> 01:56:22,580 "You've hidden your tears..." 1881 01:56:23,040 --> 01:56:26,200 "You've fulfilled your duty." 1882 01:56:26,790 --> 01:56:29,830 "You've re-written our story." 1883 01:56:30,540 --> 01:56:33,830 "You've made a sacrifice for me." 1884 01:56:34,000 --> 01:56:40,870 "You've brought happiness to me at this moment." 1885 01:56:41,540 --> 01:56:48,410 "I need not worry with you by my side." 1886 01:56:53,910 --> 01:56:56,370 What sort of a feeling is that? 1887 01:56:56,700 --> 01:56:59,200 She said the baby in the womb is kicking. 1888 01:56:59,910 --> 01:57:01,620 -That's a beautiful feeling, right? -Yes. 1889 01:57:01,950 --> 01:57:03,080 You will eventually find out. 1890 01:57:03,370 --> 01:57:04,370 Even after they are born they'll kick. 1891 01:57:07,200 --> 01:57:09,450 Hey, I am the father of two children. 1892 01:57:09,950 --> 01:57:11,950 Your child hasn't been born yet... Are you lecturing me? 1893 01:57:13,000 --> 01:57:14,000 Tell me something... 1894 01:57:14,750 --> 01:57:16,200 We've been roaming these streets all these days, 1895 01:57:16,870 --> 01:57:18,870 Did you ever notice a toy shop at the corner? 1896 01:57:20,620 --> 01:57:25,000 Now you're stopping at the toy shop buying toys and you're telling me that he kicks. 1897 01:57:27,950 --> 01:57:31,040 But there's is something, emotionally you've become a father. 1898 01:57:34,950 --> 01:57:35,950 Hey... 1899 01:57:36,370 --> 01:57:37,790 The women carry the child in their wombs. 1900 01:57:38,080 --> 01:57:39,080 But we carry them here. 1901 01:57:39,200 --> 01:57:40,200 That's it. 1902 01:57:43,790 --> 01:57:44,790 Welcome to the club! 1903 01:57:48,750 --> 01:57:49,870 -Hey. -Yes. 1904 01:57:49,950 --> 01:57:51,200 Do you know how to clean the bum? 1905 01:57:51,790 --> 01:57:53,290 -No. -What? 1906 01:57:53,410 --> 01:57:54,450 You must learn it. 1907 01:57:54,580 --> 01:57:55,660 Just lift this. 1908 01:57:56,000 --> 01:57:57,000 That's it. It's simple. 1909 01:57:57,290 --> 01:57:58,450 Simply take a step now... 1910 01:57:59,200 --> 01:58:02,660 [in Hindi] Lift his legs and change the diaper. 1911 01:58:03,160 --> 01:58:06,290 [in Hindi] Put your hand like this and keep cleaning. 1912 01:58:09,200 --> 01:58:10,790 Cheers man. I love you! 1913 01:58:29,250 --> 01:58:30,250 My Lord! 1914 01:58:32,870 --> 01:58:34,830 I've conducted a survey of a hundred families... 1915 01:58:35,040 --> 01:58:36,910 with similar financial backgrounds. 1916 01:58:38,250 --> 01:58:39,790 If I look at their family... 1917 01:58:40,540 --> 01:58:44,660 They have been receiving treatment at a government hospital for four generations. 1918 01:58:45,200 --> 01:58:47,080 And they've studied in government schools. 1919 01:58:48,250 --> 01:58:50,200 Now, they are seeking compensation. 1920 01:58:51,200 --> 01:58:52,410 It's fine, My Lord. 1921 01:58:53,830 --> 01:58:54,830 But, one crore, My Lord! 1922 01:58:55,950 --> 01:58:57,540 That is what we call greed. 1923 01:58:58,750 --> 01:59:00,120 Desires beyond one's means. 1924 01:59:03,160 --> 01:59:05,160 Maybe he thinks he can get everything he asks for. 1925 01:59:05,370 --> 01:59:06,580 Prasad! Mr. Prasad... 1926 01:59:06,870 --> 01:59:10,160 But I want him to understand it doesn't work like that, My Lord. 1927 01:59:10,660 --> 01:59:11,700 In today's times... 1928 01:59:12,620 --> 01:59:17,950 If we study in a government college, what would be the maximum cost? 1929 01:59:19,410 --> 01:59:20,410 One lakh rupees... 1930 01:59:21,160 --> 01:59:22,700 Or may be two lakh rupees, My Lord. 1931 01:59:22,950 --> 01:59:26,160 My client is ready to pay him five lakh rupees with an open heart. 1932 01:59:26,370 --> 01:59:29,370 But no, he is asking for one crore. 1933 01:59:30,410 --> 01:59:34,160 It sounds preposterous, I would say, utterly ridiculous, My Lord. 1934 01:59:36,790 --> 01:59:37,910 That's all for now, My Lord. 1935 01:59:46,450 --> 01:59:48,580 -Actually, My Lord-- -You be seated. 1936 01:59:51,620 --> 01:59:53,950 They are offering five lakh rupees. What do you say? 1937 01:59:57,620 --> 01:59:59,080 Prasad, why are you silent? 1938 02:00:03,160 --> 02:00:04,330 Why are you laughing? 1939 02:00:04,370 --> 02:00:06,950 When I hear the logic he presented, I can't help but laugh, sir. 1940 02:00:08,700 --> 02:00:10,870 Sir, I will explain later why it would cost one crore rupees. 1941 02:00:10,950 --> 02:00:12,120 But, according your logic... 1942 02:00:12,370 --> 02:00:14,410 A middle class man shouldn't dream big, right? 1943 02:00:17,830 --> 02:00:18,910 My Lord! 1944 02:00:20,040 --> 02:00:21,120 I didn't say that. 1945 02:00:21,410 --> 02:00:22,700 But sir, he said it clearly. 1946 02:00:22,950 --> 02:00:24,040 Due to our financial constraints, we can only show 1947 02:00:24,250 --> 02:00:26,160 our family members at the government hospital. 1948 02:00:26,200 --> 02:00:29,330 Our children should only study in government schools and colleges. 1949 02:00:32,620 --> 02:00:35,080 Sir, shouldn't we aspire about good schools and hospitals? 1950 02:00:40,830 --> 02:00:43,700 What is he trying to say, My Lord? What is he trying to prove? 1951 02:00:44,750 --> 02:00:48,120 Shouldn't those who study in government schools achieve great success? 1952 02:00:48,580 --> 02:00:51,500 My Lord, Abdul Kalam became a renowned scientist after... 1953 02:00:51,750 --> 02:00:53,790 studying in a government school in a small village. 1954 02:00:54,700 --> 02:00:56,540 And he became the President of our country. 1955 02:00:57,410 --> 02:01:00,450 -I can give so many names that-- -Where are your children studying, sir? 1956 02:01:00,580 --> 02:01:01,370 What? 1957 02:01:01,580 --> 02:01:03,370 Where are your children studying? 1958 02:01:07,330 --> 02:01:08,500 He got him! 1959 02:01:11,080 --> 02:01:15,830 We will manage to live a middle-class life by driving auto's or running food stalls. 1960 02:01:17,870 --> 02:01:21,790 But if our children, who will be born tomorrow should dream... 1961 02:01:22,830 --> 02:01:24,950 according to our economic situation, how is that possible, Sir? 1962 02:01:29,040 --> 02:01:31,870 A beggar who can only afford one meal a day for himself will... 1963 02:01:31,950 --> 02:01:34,290 still strive to provide three meals a day for his children, Sir. 1964 02:01:34,620 --> 02:01:37,000 Can he afford it or not is a secondary issue. 1965 02:01:41,580 --> 02:01:43,250 Show me a father in the entire world, sir... 1966 02:01:43,750 --> 02:01:46,040 who despite his financial constraints, does not hope to provide 1967 02:01:46,330 --> 02:01:47,790 a better life for his children. If you can find such a father, 1968 02:01:49,290 --> 02:01:50,370 I will withdraw this case, Sir. 1969 02:01:57,410 --> 02:01:59,910 Huh! Not him, he will withdraw this case. 1970 02:02:00,330 --> 02:02:03,200 Sir, you are also a father, right? 1971 02:02:04,120 --> 02:02:05,290 You tell me... 1972 02:02:05,500 --> 02:02:07,750 Did you provide your children with a life that matches your income? 1973 02:02:08,370 --> 02:02:10,950 We are parents, Sir. We naturally want to give more to our children. 1974 02:02:13,870 --> 02:02:16,290 By the way, sir. What was your father's occupation? 1975 02:02:16,620 --> 02:02:17,750 He is a farmer. 1976 02:02:18,200 --> 02:02:19,660 You are very lucky. 1977 02:02:20,540 --> 02:02:22,250 If your father had been a farmer today, 1978 02:02:22,330 --> 02:02:23,580 you wouldn't have become a lawyer in this lifetime. 1979 02:02:23,750 --> 02:02:24,870 Considering today's expenses. 1980 02:02:27,540 --> 02:02:28,660 You are questioning why I need one crore rupees. 1981 02:02:29,080 --> 02:02:30,500 I don't need that money... 1982 02:02:31,910 --> 02:02:34,870 Go and ask that question in hospitals, schools and colleges. 1983 02:02:35,620 --> 02:02:37,950 -My Lord! -Hold on, man. 1984 02:02:39,830 --> 02:02:41,250 When you were studying and when I was studying, 1985 02:02:41,370 --> 02:02:42,500 such expenses were not there, sir. 1986 02:02:42,700 --> 02:02:44,120 I don't understand, nowadays if they are writing 1987 02:02:44,250 --> 02:02:45,660 anything on golden boards with golden chalk 1988 02:02:45,790 --> 02:02:48,330 or they are writing on golden paper with golden pens. 1989 02:02:48,830 --> 02:02:50,160 Are all these high rates set... 1990 02:02:50,290 --> 02:02:52,580 so that children should either study or not study at all? 1991 02:02:57,750 --> 02:03:01,040 Sir, that one crore rupees are for education expenses. 1992 02:03:02,160 --> 02:03:03,200 If a daughter is born, I will have to cover expenses 1993 02:03:03,290 --> 02:03:04,370 for jewellery and her marriage on top of that. 1994 02:03:04,620 --> 02:03:06,700 If I have a son, I'll need to buy him phones, bikes, and so on. 1995 02:03:06,830 --> 02:03:08,750 I haven't even factored in those expenses, sir. 1996 02:03:12,080 --> 02:03:13,250 Given the current situation... 1997 02:03:13,750 --> 02:03:17,950 Only someone like Rocky Bhai from KGF, Pushparaj, or a big celebrity... 1998 02:03:18,950 --> 02:03:22,410 Only wealthy people like them can afford to educate their children, sir. 1999 02:03:27,700 --> 02:03:29,330 My friend understands these struggles even better than I do. 2000 02:03:29,870 --> 02:03:30,870 He has two children. 2001 02:03:33,330 --> 02:03:35,000 -I object, My Lord. -What's wrong with him? 2002 02:03:36,870 --> 02:03:37,950 I need to talk. 2003 02:03:38,910 --> 02:03:39,910 If he could step aside... 2004 02:03:40,910 --> 02:03:41,910 Please, move. 2005 02:03:46,950 --> 02:03:47,950 My Lord! 2006 02:03:49,160 --> 02:03:50,330 Considering today's generation, 2007 02:03:51,580 --> 02:03:53,200 Securing a school admission... 2008 02:03:53,410 --> 02:03:55,290 Is harder than getting an MLA ticket, My Lord. 2009 02:03:56,950 --> 02:03:57,910 Do you know that securing admission... 2010 02:03:57,950 --> 02:03:59,120 Often requires months of effort, visiting schools for five to six months? 2011 02:03:59,870 --> 02:04:00,950 There are only thirty seats available. 2012 02:04:01,410 --> 02:04:02,870 Yet they sell 3,000 applications. 2013 02:04:03,620 --> 02:04:06,040 Even if we buy each application for 3,000 rupees... 2014 02:04:06,580 --> 02:04:08,160 There's no guarantee we'll get a seat. 2015 02:04:08,700 --> 02:04:10,620 Moreover, there's even a lucky draw. My foot! 2016 02:04:11,500 --> 02:04:13,250 If the application is short listed... 2017 02:04:13,500 --> 02:04:14,790 They interview us. 2018 02:04:15,410 --> 02:04:18,160 Why do they have to interview us if it's the kids who are going to study? 2019 02:04:18,660 --> 02:04:20,450 If the kids have to join the school... 2020 02:04:20,700 --> 02:04:21,950 do the parents need to be graduates? 2021 02:04:22,080 --> 02:04:23,080 Is it mandatory? 2022 02:04:24,450 --> 02:04:26,120 If we manage it there and move forward, 2023 02:04:26,830 --> 02:04:27,830 Admission fee, 2024 02:04:28,000 --> 02:04:29,040 Administration fee, 2025 02:04:29,330 --> 02:04:30,330 School uniform, 2026 02:04:30,370 --> 02:04:31,580 Books, trips, 2027 02:04:31,700 --> 02:04:33,910 Project works, fancy dress competitions, 2028 02:04:33,950 --> 02:04:35,250 Sports day, Red day, 2029 02:04:35,370 --> 02:04:36,580 Green day, Love day, 2030 02:04:37,040 --> 02:04:38,540 Except for the valentines day... 2031 02:04:38,790 --> 02:04:41,330 They are burdening us everyday, sir. 2032 02:04:42,120 --> 02:04:44,620 What's the point of giving our children a good life if it leaves us without one, sir? 2033 02:04:45,830 --> 02:04:46,830 Sir, that's why... 2034 02:04:47,080 --> 02:04:50,950 Everyone in this generation is afraid to have children. 2035 02:04:51,080 --> 02:04:53,200 Moreover, they say they'll increase the fee by 10% every year. 2036 02:04:54,700 --> 02:04:55,700 Disgusting! 2037 02:04:56,620 --> 02:04:58,290 One should earn in crores, sir. 2038 02:04:59,580 --> 02:05:01,330 But how can the cost of education run into crores, sir? 2039 02:05:02,000 --> 02:05:04,160 How come he is speaking like a lawyer for the first time? 2040 02:05:04,410 --> 02:05:05,700 With such expenses... 2041 02:05:06,120 --> 02:05:09,080 Parents like us are nearly in poverty. 2042 02:05:09,290 --> 02:05:11,160 And here he is, acting so generously... 2043 02:05:11,290 --> 02:05:13,410 Our Bollywood is casually offering five lakhs. 2044 02:05:14,040 --> 02:05:15,160 Sir, frankly speaking... 2045 02:05:15,830 --> 02:05:16,870 What can one actually get with five lakh rupees? 2046 02:05:17,830 --> 02:05:21,950 They wouldn't even be enough to buy milk and diapers for a year. 2047 02:05:22,620 --> 02:05:25,290 To use his own words, it's ridiculous and preposterous... 2048 02:05:25,410 --> 02:05:27,160 He said something along those lines earlier. 2049 02:05:28,790 --> 02:05:31,370 If there's anything wrong with what I've said... 2050 02:05:31,410 --> 02:05:33,080 I'll go around naked, damn it! 2051 02:05:41,450 --> 02:05:42,830 Does he even talk? 2052 02:05:43,500 --> 02:05:44,500 I don't know. 2053 02:05:44,950 --> 02:05:47,580 That's why, tell him to wrap the holy offering 2054 02:05:48,200 --> 02:05:51,000 he's giving in paper and keep it in the diaper. 2055 02:05:54,120 --> 02:05:57,910 And I apologize if I said anything offensive or abusive, Mr. Opposite Lawyer. 2056 02:06:00,040 --> 02:06:01,040 That's all, Your Honour! 2057 02:06:11,040 --> 02:06:12,330 Why did he begin again? 2058 02:06:13,750 --> 02:06:14,910 -Sir! -Yes. 2059 02:06:16,540 --> 02:06:17,700 What do you call that word? 2060 02:06:17,910 --> 02:06:18,790 Which word? 2061 02:06:18,870 --> 02:06:23,500 The word which makes someone superior and someone inferior? 2062 02:06:24,620 --> 02:06:25,660 It's discrimination. 2063 02:06:26,160 --> 02:06:31,830 Yes, he spoke discriminatingly, suggesting that people like us should... 2064 02:06:32,790 --> 02:06:34,830 consider our values and financial constraints, sir. 2065 02:06:35,290 --> 02:06:36,830 The great lawyer over there. 2066 02:06:38,910 --> 02:06:39,910 Sir, is that appropriate? 2067 02:06:48,500 --> 02:06:50,950 You shouldn't have discriminated him. 2068 02:06:52,950 --> 02:06:54,330 Convey your apology to him. 2069 02:07:01,500 --> 02:07:02,580 I am sorry, My Lord! 2070 02:07:28,410 --> 02:07:29,410 It's alright, sir. 2071 02:07:30,120 --> 02:07:30,830 Thank you, sir. 2072 02:07:30,950 --> 02:07:35,410 The final judgment regarding this case will be delivered within 48 hours. 2073 02:07:35,750 --> 02:07:37,200 [journalists] Sir... sir... sir... -Oh, is this wireless? 2074 02:07:37,450 --> 02:07:39,750 - [journalists] Sir... sir... sir. -Okay, cool... cool... 2075 02:07:39,790 --> 02:07:40,870 White shirt guy, you may ask your question. 2076 02:07:41,250 --> 02:07:42,330 -Sir, actually-- -Sorry, give me one second. 2077 02:07:45,120 --> 02:07:46,750 I am in a press meet. 2078 02:07:49,040 --> 02:07:51,580 What? Should I file a case against Dhoni to prevent him from retiring? 2079 02:07:51,910 --> 02:07:53,330 I don't have specific dates yet, please stay in touch. 2080 02:07:53,830 --> 02:07:55,080 Okay. 2081 02:07:55,580 --> 02:07:56,660 Sorry, you may ask your questions. 2082 02:07:56,950 --> 02:07:59,290 How did you handle such a complex case for the first time? 2083 02:08:01,750 --> 02:08:03,540 What legal points did you use to question them? 2084 02:08:03,700 --> 02:08:04,950 Well... 2085 02:08:08,540 --> 02:08:10,830 Until recently, your name was simply Pathi Kishore. 2086 02:08:11,830 --> 02:08:13,660 Seeing how you handled your first case, 2087 02:08:13,830 --> 02:08:16,370 our journalists believe you deserve a title. 2088 02:08:16,580 --> 02:08:18,410 You should, that's your responsibility. 2089 02:08:18,660 --> 02:08:20,500 From today, your name will be... 2090 02:08:20,910 --> 02:08:22,750 We are all united in bestowing you this title. 2091 02:08:23,080 --> 02:08:24,080 Say it. 2092 02:08:30,580 --> 02:08:32,330 Would anyone take up such a case? 2093 02:08:33,540 --> 02:08:36,500 That's why you remained just my wife and I stayed your husband. 2094 02:08:37,580 --> 02:08:38,540 Because of this case, I will gain a great reputation, 2095 02:08:39,370 --> 02:08:45,450 like Allari Naresh, Bommarillu Bhaskar, and Dil Raju. 2096 02:08:46,000 --> 02:08:48,500 And by the way, Vennela Kishore also. 2097 02:08:49,290 --> 02:08:50,910 Sorry, please tell me. 2098 02:08:51,250 --> 02:08:52,370 Condom Kishore! 2099 02:08:58,410 --> 02:09:03,000 [journalists] Sir... sir... sir... -Didn't you like it? 2100 02:09:05,450 --> 02:09:07,120 It sounds like your ass. [spits] 2101 02:09:07,580 --> 02:09:09,500 [journalists] Sir... sir... sir... Condom Kishore... How is your title? 2102 02:09:09,580 --> 02:09:12,200 [journalists] Sir... sir... sir... Condom Kishore... How is your title? 2103 02:09:12,290 --> 02:09:14,160 -Who the hell is Condom Kishore? Damn! - [journalists clamouring] 2104 02:09:14,620 --> 02:09:18,040 Why does one have to spend a crore of rupees on children's education? 2105 02:09:18,200 --> 02:09:20,410 And that's why people across the state are staging protests. 2106 02:09:20,830 --> 02:09:25,450 Parents who have kids are taking to the streets, protesting at schools and colleges. 2107 02:09:25,790 --> 02:09:27,120 They are demanding a reduction in fees. 2108 02:09:27,700 --> 02:09:31,790 Expectant parents are rushing to hospitals and are questioning them. 2109 02:09:31,950 --> 02:09:32,910 What Prasad said is true. 2110 02:09:33,120 --> 02:09:35,660 In our days, even completing a degree didn't cost ten thousand rupees. 2111 02:09:35,910 --> 02:09:38,910 Even engineering payment seat costed just 2 lakh rupees for the entire course. 2112 02:09:39,250 --> 02:09:40,410 Where are we going? 2113 02:09:42,620 --> 02:09:46,660 I told you before, he didn't file the case against the company... 2114 02:09:47,290 --> 02:09:48,290 but it's against the entire system. 2115 02:09:50,160 --> 02:09:51,120 -Sir, one minute. -I will pay the bill and come... 2116 02:09:51,410 --> 02:09:52,620 -Room number 201, right? -One minute, sir. 2117 02:09:52,790 --> 02:09:53,700 -Please, sir. -Hey, I don't need a credit card. 2118 02:09:54,250 --> 02:09:55,500 -You don't worry, I am coming. -Sir, please. 2119 02:09:55,750 --> 02:09:58,080 -Sir, will you give any discount? -No. 2120 02:10:00,700 --> 02:10:01,910 Sir, I need to talk to you. 2121 02:10:02,120 --> 02:10:05,000 -Who are you talking to? Go away. -Sir, listen to me. 2122 02:10:07,450 --> 02:10:09,080 Sir, I need to talk to you. 2123 02:10:09,370 --> 02:10:10,830 Wait, I have to pay the bill. 2124 02:10:10,870 --> 02:10:12,080 Sir, please, give me just one minute. 2125 02:10:12,370 --> 02:10:13,450 Sir, hear me out. 2126 02:10:13,660 --> 02:10:16,750 Sir, please... Sir! 2127 02:10:16,870 --> 02:10:18,700 -Sir, please. -Why are you bothering me? 2128 02:10:19,120 --> 02:10:21,040 -Sir, hear me out. -What is it? 2129 02:10:21,200 --> 02:10:23,750 Sir, I am from Enjoy company, you've won the case. 2130 02:10:24,040 --> 02:10:25,370 Here is the cheque of one crore rupees. 2131 02:10:26,410 --> 02:10:28,160 -Thank you and sorry. -Mr. Prasad... 2132 02:10:29,370 --> 02:10:31,290 Congratulations, you've had a baby boy! 2133 02:10:32,330 --> 02:10:34,540 Thank you, ma'am... Thank you. 2134 02:10:38,080 --> 02:10:43,250 Hey, I won't give you the chance to scold me just because I scolded my father. 2135 02:10:44,250 --> 02:10:45,910 I have settled your life. 2136 02:10:47,910 --> 02:10:49,660 You are born a millionaire. 2137 02:10:50,330 --> 02:10:51,950 -Sir. -Yes. 2138 02:10:52,790 --> 02:10:53,910 Sir, you've had a baby boy. 2139 02:10:54,120 --> 02:10:55,620 They've already informed me. You may go. 2140 02:10:55,700 --> 02:10:57,700 Double congratulations, sir, you have been blessed with twins. 2141 02:11:01,540 --> 02:11:02,580 What? 2142 02:11:18,910 --> 02:11:21,080 -Did we have twins? -Shh! 2143 02:11:23,910 --> 02:11:25,790 Did we have twins? -I already knew that. 2144 02:11:26,370 --> 02:11:27,500 Why didn't you tell me? 2145 02:11:27,830 --> 02:11:29,870 You've created such a fuss thinking it was just one baby. 2146 02:11:30,450 --> 02:11:32,790 I didn't say what would happen if you knew there were two. 2147 02:11:33,620 --> 02:11:35,620 Did you ever come to the hospital? 2148 02:11:35,830 --> 02:11:37,250 Then how would you know? 2149 02:11:39,870 --> 02:11:41,540 Whose decision was it to decide whether or not to tell me? 2150 02:11:41,750 --> 02:11:44,200 Don't tell him. 2151 02:11:49,870 --> 02:11:52,160 -Thank God! -Darn you! 2152 02:11:52,750 --> 02:11:55,750 Is there any decision in your life that is useful to me? 2153 02:11:55,910 --> 02:11:57,910 Do you know how your decisions are like? -No. 2154 02:11:58,330 --> 02:11:59,830 Don't look down, look at me. 2155 02:12:01,450 --> 02:12:03,410 Damn your decisions! 2156 02:12:16,500 --> 02:12:17,540 Prasad... 2157 02:12:22,750 --> 02:12:24,040 What did you wish for? 2158 02:12:24,580 --> 02:12:27,500 That's not it, Prasad. We have two boys at home, 2159 02:12:28,250 --> 02:12:30,700 It would be wonderful if we had a girl child. 2160 02:12:30,870 --> 02:12:35,200 It feels like Goddess Saraswati herself is with us. 2161 02:12:36,160 --> 02:12:38,540 I cannot beat you, you are shameless. 2162 02:12:38,950 --> 02:12:40,160 You wished for me to have kids until recently, 2163 02:12:40,540 --> 02:12:41,370 and now I'm blessed with two sons. 2164 02:12:41,580 --> 02:12:43,700 -Now you want a baby girl? You! -Listen to me. 2165 02:12:43,790 --> 02:12:45,200 Shameless! 2166 02:12:50,200 --> 02:12:51,830 He is blessed with twins, baby boys. 2167 02:12:51,950 --> 02:12:54,540 They are not dark like my son; they are fair like my daughter-in-law. 2168 02:12:54,660 --> 02:12:55,830 They are handsome. 166474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.