Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,910 --> 00:01:50,040
JANAKA AITHE GANAKA
[IF YOU BECOME A FATHER]
2
00:01:58,410 --> 00:02:01,450
That one decision has
changed my whole life.
3
00:02:05,330 --> 00:02:07,290
-Where are you taking me, son?
-We are here.
4
00:02:07,660 --> 00:02:09,250
Here it is, dad.
5
00:02:12,410 --> 00:02:15,290
Father, I got to know that this
area would get develop soon.
6
00:02:15,580 --> 00:02:18,790
As you are planning to buy a land, right?
It would be very nice if we buy here.
7
00:02:19,660 --> 00:02:23,250
Father, if you buy a land here
there will be gated communities...
8
00:02:23,580 --> 00:02:27,000
Hey, did you check the surroundings? Huh?
9
00:02:27,540 --> 00:02:30,250
The land would be
filled with water if it rains.
10
00:02:30,410 --> 00:02:32,870
Uh-huh! I don't think there is a
chance that this would develop.
11
00:02:33,000 --> 00:02:35,500
-I won't invest a single penny on it.
-Father, it will develop for sure.
12
00:02:35,700 --> 00:02:38,750
-Please listen to me, once...
-Hey! Don't tell me what to do.
13
00:02:44,040 --> 00:02:45,250
Where are we heading, father?
14
00:02:45,830 --> 00:02:47,080
You will see with your own eyes.
15
00:02:48,000 --> 00:02:50,160
-Tell me, where are we going, father?
-I will, first get on the bike.
16
00:02:50,370 --> 00:02:52,540
Please tell me, where are we going father?
17
00:02:53,160 --> 00:02:55,370
Sit silently, I am taking you, right?
18
00:03:07,660 --> 00:03:12,290
We all friends are planning to buy
this land together forming a society.
19
00:03:12,540 --> 00:03:14,040
It will develop very well here.
20
00:03:14,620 --> 00:03:18,370
Father, please listen
to me, don't buy this.
21
00:03:19,410 --> 00:03:23,000
I am going to buy the land here
and that is my final decision.
22
00:03:29,000 --> 00:03:30,330
Did that area develop then?
23
00:03:32,250 --> 00:03:36,040
Yes, the land has now become a lake.
24
00:03:36,250 --> 00:03:37,870
-A lake?
-Hmm.
25
00:03:39,790 --> 00:03:43,500
[mobile phone ringing]
26
00:03:45,120 --> 00:03:46,250
-Yep.
-Where are you?
27
00:03:46,540 --> 00:03:49,500
I am having new scotch with my
old batch. I am not coming home.
28
00:03:50,120 --> 00:03:51,450
I am not coming back home.
29
00:03:51,950 --> 00:03:54,750
Tell in your direction. I don't care.
30
00:03:55,040 --> 00:03:57,160
-She hung up the call.
-He caught me.
31
00:03:57,500 --> 00:03:58,410
Then what about the land
which you were talking about?
32
00:03:58,750 --> 00:04:00,450
This is the gated community.
33
00:04:01,160 --> 00:04:03,790
-This one?
-He started it again.
34
00:04:04,040 --> 00:04:06,040
If my father had
listen to me then,
35
00:04:06,200 --> 00:04:09,200
this flat would be mine and I would
have given you guys the party daily.
36
00:04:09,370 --> 00:04:12,540
His father listened to my words and
purchased 2 flats and he settled in life.
37
00:04:12,580 --> 00:04:16,160
He will definitely talk to me, let's
change this set up to a different flat.
38
00:04:16,370 --> 00:04:18,250
-Location shift.
-Hey, stop it!
39
00:04:18,500 --> 00:04:21,000
Where are you going? Sit down...
40
00:04:21,290 --> 00:04:22,200
I asked you to sit.
41
00:04:22,330 --> 00:04:23,160
First remove that glasses.
42
00:04:24,870 --> 00:04:26,700
Would you guys have
purchased this flat if I wasn't there?
43
00:04:27,580 --> 00:04:29,700
-Show some bloody gratitude...
-Okay.
44
00:04:29,830 --> 00:04:30,540
Get lost!
45
00:04:33,500 --> 00:04:37,620
These middle class fathers won't listen
to their sons, but they listen to others.
46
00:04:38,910 --> 00:04:40,540
The land which they took
becomes a lake and the land which
47
00:04:40,750 --> 00:04:43,250
we tell them about becomes
gated communities like this.
48
00:04:44,290 --> 00:04:46,370
If they doesn't have sons like us,
49
00:04:46,540 --> 00:04:48,410
These middle class daddy's
are the ones who don't have
50
00:04:48,450 --> 00:04:50,620
basic gratitude that without
us they are not daddy's at all.
51
00:04:51,370 --> 00:04:54,080
-I am not going to spare my father.
-Hey!
52
00:04:54,830 --> 00:04:57,330
We won't settle down in our live anymore.
53
00:05:01,080 --> 00:05:03,200
-Hey!
-Hey, it's not his mistake.
54
00:05:03,660 --> 00:05:04,750
It's our bad time, that's it.
55
00:05:05,120 --> 00:05:07,950
The one who has to respect
us and let us in is sending us out.
56
00:05:08,200 --> 00:05:09,160
-Leave him.
-Okay.
57
00:05:11,160 --> 00:05:13,370
Why do you scold your
fathers daily coming here?
58
00:05:13,580 --> 00:05:17,370
Hey, if you got to know what our
parents did then you will also scold them.
59
00:05:21,120 --> 00:05:25,450
I am supposed to live
here... My father is a...
60
00:05:25,620 --> 00:05:28,080
Whatever it is but the happiness we get by
scolding our fathers is different, right?
61
00:05:28,450 --> 00:05:29,450
Isn't it?
62
00:05:38,330 --> 00:05:41,660
Oh, no! Excuse me, I will be back.
63
00:05:43,200 --> 00:05:44,910
-Do you have choco-bar ice cream?
-No, sir.
64
00:05:45,250 --> 00:05:46,250
Check once you may find one.
65
00:05:46,450 --> 00:05:47,660
-Really, I don't have.
-Why can't you check once?
66
00:05:47,870 --> 00:05:48,950
-Why are you so scared?
-I don't have, sir.
67
00:05:49,330 --> 00:05:53,250
If you don't get a choco-bar ice
cream next time, I will kill you.
68
00:05:53,790 --> 00:05:55,620
Huh! I love you, daddy.
69
00:05:55,830 --> 00:05:56,540
You just won't get it,
70
00:05:56,750 --> 00:05:58,540
if I don't bring home a choco-bar
ice cream today, it'll turn into a war.
71
00:05:58,830 --> 00:06:00,040
My son's are devils.
72
00:06:00,450 --> 00:06:01,620
Let us check with this guy.
73
00:06:01,790 --> 00:06:03,080
Do you have a
choco-bar ice cream?
74
00:06:03,620 --> 00:06:04,620
-No, sir.
-No?
75
00:06:04,950 --> 00:06:06,660
Oh no! They will kill me tonight.
76
00:06:06,870 --> 00:06:09,120
-Let us go check over there.
-I'll die if I don't find it even there.
77
00:06:09,330 --> 00:06:10,040
Oh God!
78
00:06:10,330 --> 00:06:12,700
-Thank you, man. Stay here even tomorrow.
-I will be here everyday, sir.
79
00:06:12,910 --> 00:06:16,870
They just need a TV,
he got used to this.
80
00:06:17,790 --> 00:06:19,950
He has become like this
because of your pampering.
81
00:06:20,200 --> 00:06:23,540
-Hmm!
-You all support him so much.
82
00:06:23,750 --> 00:06:24,370
Hmm...
83
00:06:24,580 --> 00:06:27,790
But I am not going to open the
door today. Where is my belt?
84
00:06:28,000 --> 00:06:29,200
[chuckles] It is right there.
85
00:06:29,660 --> 00:06:32,910
Huh? Are you laughing?
86
00:06:33,200 --> 00:06:35,370
-Aren't you scared of me?
-My husband will take care of it.
87
00:06:35,580 --> 00:06:38,000
What is he going to take
care? You go inside first.
88
00:06:38,200 --> 00:06:40,660
You cannot bear seeing
me hit your husband.
89
00:06:40,950 --> 00:06:42,660
-Whom?
-Are you really asking me this?
90
00:06:42,870 --> 00:06:44,580
To my husband and your son.
91
00:06:44,790 --> 00:06:47,580
No, no... To my son and your husband.
92
00:06:48,290 --> 00:06:49,660
Will you at least get down here?
93
00:06:50,120 --> 00:06:52,540
Is it true father-in-law,
will you beat him?
94
00:06:53,290 --> 00:06:54,910
First you go inside! Come on leave.
95
00:06:55,200 --> 00:06:57,540
-Hmm...
-Shall I drop you till your bedroom?
96
00:06:57,750 --> 00:06:59,700
Not needed, dude... You
dropped me till here, I will go now.
97
00:07:00,660 --> 00:07:03,160
Whatever it might be my decision is final!
98
00:07:03,370 --> 00:07:04,910
To hell with his over acting.
99
00:07:09,660 --> 00:07:11,160
Hold on, I will get back to you.
100
00:07:11,700 --> 00:07:12,950
-Dude...
-Huh?
101
00:07:13,290 --> 00:07:14,200
Dude, war is going
to take place for sure.
102
00:07:14,410 --> 00:07:17,790
Stupid, I have purchased
the ice cream already.
103
00:07:18,120 --> 00:07:19,620
Is it? Check your pocket once.
104
00:07:27,370 --> 00:07:29,540
-I love you, daddy.
-I am scared, dude.
105
00:07:29,950 --> 00:07:31,330
Go safely, good night.
106
00:07:33,540 --> 00:07:35,370
Why are you shouting? Did you eat?
107
00:07:35,580 --> 00:07:38,500
-He ate this much.
-You are my enemy who I got married to.
108
00:07:40,370 --> 00:07:43,450
My decision is final, you
need not have to come inside.
109
00:07:43,620 --> 00:07:46,080
You don't have that much
chance, now go to bed.
110
00:07:46,290 --> 00:07:48,250
-What's wrong with my decisions?
-Is it?
111
00:07:49,290 --> 00:07:50,290
-Come out once.
-Let's go.
112
00:07:50,500 --> 00:07:51,580
Come on, come...
113
00:07:57,200 --> 00:07:58,250
Look there.
114
00:07:58,790 --> 00:08:00,950
-What is there? Huh?
-Give me a minute.
115
00:08:04,950 --> 00:08:06,910
-Hello?
-Once turn the lights on.
116
00:08:07,080 --> 00:08:07,870
Fine.
117
00:08:09,000 --> 00:08:09,830
Now watch.
118
00:08:10,870 --> 00:08:11,540
Damn!
119
00:08:12,330 --> 00:08:13,790
Do you know how
your decisions are?
120
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
We should have been
there, but we are here.
121
00:08:16,120 --> 00:08:18,950
-God!
- [indistinct dialogue]
122
00:08:21,700 --> 00:08:23,370
When did you come?
123
00:08:23,790 --> 00:08:25,160
Please move, give way.
124
00:08:25,370 --> 00:08:27,700
You said you wouldn't let him
in and even asked for a belt.
125
00:08:27,910 --> 00:08:28,910
You claimed that
you will hit him.
126
00:08:29,120 --> 00:08:32,370
I will, as he is my son I can
say few words to him. So, what?
127
00:08:32,620 --> 00:08:35,200
I asked how you fell, and
he said it was a somersault.
128
00:08:35,410 --> 00:08:37,580
-Who was that?
-My son.
129
00:08:39,540 --> 00:08:41,750
You people will always support him.
130
00:08:47,040 --> 00:08:48,660
How many times will
you watch the same song?
131
00:08:50,950 --> 00:08:52,700
I won't get bored no matter
how many times I watch it.
132
00:08:54,000 --> 00:08:56,870
I like the song as
much as I like that place.
133
00:08:57,910 --> 00:08:59,200
They shot it very well.
134
00:08:59,700 --> 00:09:01,200
That isn't a village
it's a town called Ooty.
135
00:09:01,410 --> 00:09:02,160
Whatever.
136
00:09:03,330 --> 00:09:04,410
Will you take me there?
137
00:09:05,000 --> 00:09:07,330
Let me get another job, I
will take you there for sure.
138
00:09:08,000 --> 00:09:09,250
Your husband will take care of it.
139
00:09:09,700 --> 00:09:10,540
Wow!
140
00:09:18,580 --> 00:09:22,750
Madam, it is been 2 years that you are
married, aren't you planning for kids yet?
141
00:09:24,160 --> 00:09:26,950
-Do you want to give birth?
-No, why would I madam?
142
00:09:27,120 --> 00:09:28,250
Then, why do you need?
143
00:09:28,700 --> 00:09:30,830
My husband will think about the kids,
144
00:09:31,000 --> 00:09:32,120
you finish the work first.
145
00:09:32,290 --> 00:09:34,750
Oh my God! You are
supporting your husband so much.
146
00:09:38,370 --> 00:09:39,120
Uh-hu! Tsk!
147
00:09:42,450 --> 00:09:44,160
-Listen, tell me when he gets ready.
-Yes, granny?
148
00:09:44,450 --> 00:09:45,790
-Where is he?
-He is getting ready.
149
00:09:45,950 --> 00:09:46,500
Okay.
150
00:09:48,500 --> 00:09:50,620
-Would you like to have idly?
-No, thanks.
151
00:09:50,830 --> 00:09:52,790
-What about dosa?
-No.
152
00:09:53,000 --> 00:09:54,410
-At least a coffee?
-I told you I don't want anything, right?
153
00:09:55,000 --> 00:09:57,790
I am coming from my home, will
you kill me by feeding me or what?
154
00:09:57,950 --> 00:10:01,620
Yes, man. Beat them until they
die and feed them until they fart.
155
00:10:01,870 --> 00:10:04,290
Feed them until they
fart... Smell it until it smells.
156
00:10:04,500 --> 00:10:07,120
Burning me down when I die,
you are no less than those proverbs.
157
00:10:07,330 --> 00:10:09,330
Dear, is he gonna come today?
158
00:10:09,500 --> 00:10:11,370
-He is coming, brother.
-It feels like I'll perish in the meantime
159
00:10:13,370 --> 00:10:15,370
-Tsk!
-Come here...
160
00:10:15,830 --> 00:10:17,750
-I have work.
-Sit here, don't move.
161
00:10:21,580 --> 00:10:22,290
Uh-hu!
162
00:10:25,790 --> 00:10:26,870
-Huh?
-Uh-hu!
163
00:10:31,540 --> 00:10:33,700
Please don't go, just sit for a minute.
164
00:10:37,700 --> 00:10:39,750
-Huh?
-Okay...
165
00:10:39,910 --> 00:10:41,250
But the trousers aren't good.
166
00:10:42,790 --> 00:10:44,540
-Hmm.
-Huh?
167
00:10:48,120 --> 00:10:48,910
Mwah!
168
00:10:49,910 --> 00:10:50,870
-Hey!
-Huh?
169
00:10:56,410 --> 00:10:58,040
Why don't you remove
this auspicious thread?
170
00:10:59,200 --> 00:11:00,290
Okay, fine keep it.
171
00:11:06,200 --> 00:11:07,540
Where did you both meet?
172
00:11:09,120 --> 00:11:09,950
Good question.
173
00:11:11,450 --> 00:11:13,500
-We met in a Holy Bar.
-In a bar?
174
00:11:13,620 --> 00:11:14,370
Huh?
175
00:11:14,580 --> 00:11:16,660
Given that you are older to him by
a lot, how are you friends with him?
176
00:11:16,870 --> 00:11:18,910
There's quite a number of couples
with a huge age gap that are married.
177
00:11:19,120 --> 00:11:20,410
How could you have a
problem with our friendship?
178
00:11:21,330 --> 00:11:23,250
I don't understand how you
are still a live after the Corona?
179
00:11:23,540 --> 00:11:25,330
This stupid has anger issues.
180
00:11:26,250 --> 00:11:28,870
Pity! Don't know how
your wife is bearing you.
181
00:11:29,080 --> 00:11:30,000
She doesn't have to do
anything with my nose.
182
00:11:30,250 --> 00:11:30,870
Rascal!
183
00:11:31,160 --> 00:11:32,870
Why are you getting ready
even after getting married?
184
00:11:34,200 --> 00:11:35,910
Why don't you apply
anything and come out soon?
185
00:11:36,120 --> 00:11:37,750
Mother-in-law, please come inside once.
186
00:11:37,950 --> 00:11:40,830
Anyhow you are not going to die,
at least go when she called you.
187
00:11:41,370 --> 00:11:42,660
I will only go inside.
188
00:11:43,250 --> 00:11:44,450
I missed her again.
189
00:11:45,200 --> 00:11:47,500
Where is this old woman?
Oh no! Come fast...
190
00:11:47,700 --> 00:11:49,160
Hey, stop. Come here.
191
00:11:51,500 --> 00:11:53,040
-Why did you stop?
-What do I do?
192
00:11:53,370 --> 00:11:54,120
Give me the file.
193
00:12:00,620 --> 00:12:01,910
-Come, let's go.
-Hey, stop!
194
00:12:03,040 --> 00:12:04,660
-Come here.
-What is it?
195
00:12:06,790 --> 00:12:07,950
Offering.
196
00:12:11,660 --> 00:12:12,910
What did you wish for?
197
00:12:14,250 --> 00:12:15,790
Did you asked the God to bless
me with children like always, right?
198
00:12:16,000 --> 00:12:17,450
We will have it, wait.
199
00:12:17,660 --> 00:12:19,790
I prayed for you to get a job soon.
200
00:12:20,000 --> 00:12:21,750
I won't believe you. Swear on God.
201
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
Hmm, I swear on God.
202
00:12:24,330 --> 00:12:25,370
Now have it.
203
00:12:31,500 --> 00:12:32,160
Bye.
204
00:12:32,370 --> 00:12:33,790
What are you waiting for, let's go.
205
00:12:34,000 --> 00:12:34,950
Am I late?
206
00:12:39,200 --> 00:12:42,580
-Tell about yourself.
-There's nothing special to tell about me.
207
00:12:43,410 --> 00:12:44,870
My father, who doesn't listen
to me, no matter what I say.
208
00:12:45,080 --> 00:12:47,120
My grandmother, who
supports me no matter what I do.
209
00:12:47,370 --> 00:12:49,290
No matter where I go or how late it gets,
210
00:12:50,000 --> 00:12:51,370
my wife is the one I always
want to come home to.
211
00:12:51,830 --> 00:12:54,250
-Hello, talk in English.
-No, sir...
212
00:12:54,790 --> 00:12:56,370
We will talk in Telugu only.
213
00:12:56,580 --> 00:12:58,250
Listen I don't want such things,
214
00:12:58,660 --> 00:13:00,660
this is an interview and
you need to talk in English.
215
00:13:00,870 --> 00:13:02,250
What's your product, sir?
It's a washing machine.
216
00:13:02,620 --> 00:13:05,040
Who I am going to deal with?
With the common people like me.
217
00:13:05,580 --> 00:13:06,830
Will they understand the
English language which you are
218
00:13:07,000 --> 00:13:08,200
asking me to talk or the
Telugu language which I speak?
219
00:13:08,540 --> 00:13:10,450
You are smart. There is one more question.
220
00:13:10,700 --> 00:13:11,200
Shoot.
221
00:13:11,290 --> 00:13:13,160
When everyone are
trying to get a software jobs,
222
00:13:13,580 --> 00:13:15,200
but why are you trying for this job?
223
00:13:15,410 --> 00:13:18,750
Who will do this job if
everyone does the software jobs?
224
00:13:19,540 --> 00:13:21,370
-I like you man.
-Thank you, sir.
225
00:13:21,540 --> 00:13:23,000
Welcome to Magic Wash!
226
00:13:24,870 --> 00:13:27,250
[humming]
227
00:13:27,450 --> 00:13:29,950
Son, you went to an
interview, what happened?
228
00:13:30,200 --> 00:13:31,450
-I got selected, mother.
-Good.
229
00:13:31,660 --> 00:13:34,040
He got the job because he ate the offering.
230
00:13:34,250 --> 00:13:37,200
Bogus! It isn't because of the
offering, I got it because of my talent.
231
00:13:37,410 --> 00:13:39,040
No, you got the job
because of the offering.
232
00:13:39,250 --> 00:13:40,000
Don't make me angry,
233
00:13:40,200 --> 00:13:41,200
-why would I get a job because of offering?
-Son...
234
00:13:41,330 --> 00:13:42,540
-Dad?
-What happened about the interview?
235
00:13:42,750 --> 00:13:44,540
Its a washing machine
company named 'Magic Wash'.
236
00:13:45,080 --> 00:13:46,750
I got a job as a Sales
and Service Executive.
237
00:13:47,290 --> 00:13:49,750
-Oh, what's was the name of the company?
-Magic Wash.
238
00:13:50,080 --> 00:13:52,660
Magic Wash? That
company isn't a good one.
239
00:13:53,000 --> 00:13:54,200
Search for another job.
240
00:13:54,790 --> 00:13:56,330
-Father.
-Yes?
241
00:13:56,450 --> 00:13:58,750
-Come out once.
-What is it, man?
242
00:13:59,290 --> 00:14:00,500
Come with me once.
243
00:14:02,120 --> 00:14:03,200
Look there once.
244
00:14:06,250 --> 00:14:07,450
Don't tell me how to take decisions.
245
00:14:07,660 --> 00:14:09,160
We would
have been there but you brought us here.
246
00:14:09,290 --> 00:14:11,870
Damn! He got me in this one thing.
247
00:14:12,120 --> 00:14:13,120
Crap!
248
00:14:14,950 --> 00:14:16,120
What?
249
00:14:16,330 --> 00:14:19,160
He went to give advice yet
brought along conflicts with him
250
00:14:19,330 --> 00:14:22,290
-Who is that?
-Your husband.
251
00:14:23,450 --> 00:14:24,500
[mumbles]
252
00:14:25,370 --> 00:14:27,200
-Ouch!
-Should I question who?
253
00:14:27,450 --> 00:14:28,660
God!
254
00:14:30,790 --> 00:14:31,910
I earn thirty thousand per month.
255
00:14:33,500 --> 00:14:36,250
After all the expenses we will
save eight thousand a month.
256
00:14:37,290 --> 00:14:39,000
Which is more than
eighty thousand plus a year.
257
00:14:39,870 --> 00:14:41,450
I will definitely take you to Ooty.
258
00:14:43,080 --> 00:14:44,790
It seems the train
journey will be so good.
259
00:14:46,160 --> 00:14:47,580
Let's go in AC while we are going
260
00:14:48,160 --> 00:14:49,450
and come back in a flight.
261
00:14:50,290 --> 00:14:53,040
Oh no! It may cost us more if
we book flight tickets I guess.
262
00:14:53,200 --> 00:14:55,620
Innocent one! It is for our sake, right?
263
00:15:22,080 --> 00:15:25,160
"Whatever I say, you adore me saying..."
264
00:15:25,370 --> 00:15:28,040
"it's good dear"
265
00:15:28,660 --> 00:15:33,540
"It is enough if you are by my side."
266
00:15:34,950 --> 00:15:40,870
"No matter the problems, I will act
like a king for at least sometime."
267
00:15:41,450 --> 00:15:46,370
"It is enough if you are by my side."
268
00:15:47,790 --> 00:15:53,410
"My sorrows vanish when
you stand before me."
269
00:15:54,200 --> 00:16:00,000
"Fights won't be any fights and hurdles."
270
00:16:00,540 --> 00:16:06,080
"Whether it is for half a
second, I have never seen,"
271
00:16:06,580 --> 00:16:09,620
"the anger in you"
272
00:16:10,450 --> 00:16:16,450
"I might have done a
good deed, that I got you"
273
00:16:16,950 --> 00:16:22,910
"No matter how many lifetimes I live, I'll
always say that my wife is my favourite."
274
00:16:23,370 --> 00:16:29,250
"We are destined for each other, as
God Brahma himself has written our fate."
275
00:16:29,790 --> 00:16:35,620
"No matter how many lifetimes I live, I'll
always say that my wife is my favourite."
276
00:17:17,040 --> 00:17:20,540
"I will be waiting even if I
am awake in the morning"
277
00:17:20,750 --> 00:17:23,620
"And I won't get off the
bed until you kiss me"
278
00:17:29,450 --> 00:17:33,290
"When I will have a
cup of coffee with you,"
279
00:17:33,500 --> 00:17:36,580
"though if it is boring
forgive me for that."
280
00:17:36,910 --> 00:17:42,540
"Our rooms might be
smaller but, our hearts aren't"
281
00:17:43,160 --> 00:17:49,040
"We don't know how to
fly but, we aren't chained"
282
00:17:49,290 --> 00:17:55,160
"Every word you said, is like a rhythm"
283
00:17:55,870 --> 00:18:01,330
"Even the heart seems to be
dancing, come check it out now"
284
00:18:05,750 --> 00:18:11,580
"I might have done a
good deed, that I got you"
285
00:18:12,120 --> 00:18:18,080
"No matter how many lifetimes I live, I'll
always say that my wife is my favourite."
286
00:18:18,410 --> 00:18:24,370
"We are destined for each other, as
God Brahma himself has written our fate."
287
00:18:25,000 --> 00:18:30,790
"No matter how many lifetimes I live, I'll
always say that my wife is my favourite."
288
00:18:41,450 --> 00:18:44,000
There are 150 pending
cases, 30 open cases
289
00:18:44,290 --> 00:18:46,620
and 63 in process. When
will you clear them all?
290
00:18:54,620 --> 00:18:56,250
Looks like he is angry.
291
00:18:57,040 --> 00:18:58,580
-Sir?
-Huh?
292
00:18:59,120 --> 00:19:01,620
You called me for
washing machine repair.
293
00:19:01,830 --> 00:19:04,410
I purchased it for thirty thousand and
not even two months are completed.
294
00:19:04,620 --> 00:19:05,950
It got a repair already.
295
00:19:06,580 --> 00:19:08,660
-Let me once check it, sir.
-Go.
296
00:19:08,870 --> 00:19:09,540
Hmm.
297
00:19:09,870 --> 00:19:14,290
Listen, if it gets a repair again then
I will first make you wash clothes,
298
00:19:14,450 --> 00:19:15,750
only after then I will get it repaired.
299
00:19:15,950 --> 00:19:18,040
-Okay, sir.
-Huh!
300
00:19:25,200 --> 00:19:27,700
-Sir, can you come and check it.
-Huh?
301
00:19:36,450 --> 00:19:37,500
You remember it, right?
302
00:19:41,000 --> 00:19:45,410
If it gets a repair again, I'll make
you wash the clothes before fixing it.
303
00:19:45,660 --> 00:19:46,410
-Mind it.
-Okay, sir.
304
00:19:55,830 --> 00:19:56,870
Bye, sir.
305
00:19:59,330 --> 00:20:01,200
-Tell me?
-Hey, are you busy?
306
00:20:01,700 --> 00:20:03,620
I am very busy don't disturb me.
307
00:20:09,000 --> 00:20:11,500
Did you call to say even
you know how to make faces?
308
00:20:11,620 --> 00:20:13,200
Tsk! Not that, man.
309
00:20:13,750 --> 00:20:14,620
After visiting twelve schools to
submit applications, I'm exhausted.
310
00:20:18,790 --> 00:20:20,790
Then, what happened?
Did you get the admission?
311
00:20:21,160 --> 00:20:23,790
They asked for one
lakh, I said I will pay them,
312
00:20:24,330 --> 00:20:28,000
-but still they can't guarantee it seems.
-Is it so hard to get admission in school?
313
00:20:28,200 --> 00:20:31,290
Do you know getting MLA ticket is
easy than getting an admission in school?
314
00:20:31,620 --> 00:20:32,620
Oh!
315
00:20:33,330 --> 00:20:36,120
[mobile phone ringing]
316
00:20:36,830 --> 00:20:38,200
-Hmm?
-What are you doing?
317
00:20:38,410 --> 00:20:40,540
I am having Moodwiser, with my adviser.
318
00:20:42,540 --> 00:20:44,200
Are you missing me?
319
00:20:45,370 --> 00:20:48,370
It will be late for me to
come, you stay awake, okay?
320
00:20:48,580 --> 00:20:49,750
-Don't forget.
-Huh!
321
00:20:50,500 --> 00:20:51,910
You could have asked
her to sleep, right?
322
00:20:52,200 --> 00:20:54,450
These wives won't sleep
until we say such things.
323
00:20:55,410 --> 00:20:56,950
Leave about me, tell me about yourself.
324
00:20:57,370 --> 00:20:59,160
Mr. Magic Wash,
did the magic work?
325
00:21:00,250 --> 00:21:02,250
Customers are scolding so much, man.
326
00:21:02,580 --> 00:21:06,200
Even our boss scolds us and
after finishing he says Magic Wash.
327
00:21:06,450 --> 00:21:08,120
Not even any enemy should get
the hard time which you are facing.
328
00:21:08,250 --> 00:21:09,870
Damn! Can you lend me 10,000 rupees?
329
00:21:10,950 --> 00:21:13,370
Hmm. You should have asked me already.
330
00:21:13,950 --> 00:21:14,830
Transfer me through G-pay.
331
00:21:17,290 --> 00:21:18,580
At least now keep your face normal.
332
00:21:18,830 --> 00:21:20,620
Come here. Thank you!
333
00:21:22,000 --> 00:21:23,910
It's 10 o'clock, I need to go home.
334
00:21:24,410 --> 00:21:25,950
I have ordered a
biryani, let's eat and go.
335
00:21:26,120 --> 00:21:27,870
I will take home and eat with her.
336
00:21:28,040 --> 00:21:29,290
-She might be waiting.
-Boring...
337
00:21:29,500 --> 00:21:30,410
Hey, get lost!
338
00:21:39,620 --> 00:21:40,700
Why do you look dull?
339
00:21:43,500 --> 00:21:46,790
It feels like I'm going to get scolded by
the customers by asking their addresses.
340
00:21:47,290 --> 00:21:49,580
What can we do, we need salaries.
341
00:21:50,450 --> 00:21:52,790
-Did everyone eat?
-Yes they did.
342
00:21:53,870 --> 00:21:54,700
Come let's have dinner.
343
00:22:03,410 --> 00:22:05,120
Come on, eat.
344
00:22:19,080 --> 00:22:21,040
You wanted to ask
something, come on, ask.
345
00:22:22,330 --> 00:22:23,120
Nothing.
346
00:22:24,750 --> 00:22:25,790
It's okay, tell me.
347
00:22:26,540 --> 00:22:27,870
I feel like eating Jalebi.
348
00:22:28,370 --> 00:22:31,330
You might have got tired so...
349
00:22:31,870 --> 00:22:35,080
Huh! Just for that? So dumb!
350
00:22:35,700 --> 00:22:36,750
Wait, I will get it.
351
00:22:41,700 --> 00:22:44,290
-Do you have Jalebi?
-It got finished, sir.
352
00:22:46,410 --> 00:22:47,620
Stop here..
353
00:22:48,200 --> 00:22:50,410
-Bro, do you have Jalebi?
-No, sir.
354
00:22:51,700 --> 00:22:54,120
Hey, I will get two kilos tomorrow.
355
00:22:54,500 --> 00:22:56,870
-Come, let's go back.
-Let us try in one more place, please.
356
00:22:57,080 --> 00:22:58,700
-We came so long.
-Only one more place.
357
00:22:58,910 --> 00:22:59,580
Alright.
358
00:23:00,200 --> 00:23:02,290
We asked in four shops
already and this is the last one.
359
00:23:02,540 --> 00:23:04,250
I beg you, man.
360
00:23:04,410 --> 00:23:06,200
Brother, do you have Jalebi?
361
00:23:06,660 --> 00:23:08,870
No, sir. He took the last quantity.
362
00:23:11,040 --> 00:23:12,620
I told you that I will get
two kilos tomorrow, right?
363
00:23:12,830 --> 00:23:13,910
It's 11:30 already, let's go.
364
00:23:18,870 --> 00:23:20,330
-Hey, where are you going?
-One minute.
365
00:23:21,330 --> 00:23:22,950
-Excuse me, sir.
-Tell me?
366
00:23:24,790 --> 00:23:25,950
I need it, sir.
367
00:23:28,000 --> 00:23:30,830
Actually my wife likes them so much.
368
00:23:31,700 --> 00:23:32,750
That is why I am asking you.
369
00:23:33,410 --> 00:23:36,080
[chuckles] Alright, take it.
370
00:23:36,620 --> 00:23:37,450
Many thanks, sir.
371
00:23:39,040 --> 00:23:41,450
-Oh no, I don't want it.
-It's okay, take it, sir. It's okay.
372
00:23:41,790 --> 00:23:42,620
Thank you, sir.
373
00:23:46,540 --> 00:23:48,200
How did you ask him without any shame?
374
00:23:48,330 --> 00:23:50,750
Why would I need to feel
shame to ask for my wife?
375
00:23:51,750 --> 00:23:52,200
Hop on.
376
00:23:54,580 --> 00:23:55,450
-Hey!
-Please wait.
377
00:23:56,540 --> 00:23:58,160
Sir, please wait.
Brother, give me a cover.
378
00:24:00,450 --> 00:24:04,200
Sir, you were also taking this
for someone you love, right?
379
00:24:04,750 --> 00:24:07,040
-Yes.
-This is enough for her.
380
00:24:07,250 --> 00:24:08,540
She will happily eat and sleep.
-Thank you.
381
00:24:09,200 --> 00:24:09,830
Thank you, sir.
382
00:24:10,040 --> 00:24:11,450
-Take the money.
-Sir, please don't keep it.
383
00:24:11,580 --> 00:24:13,200
-Take it.
-Please, keep it. Thank you, sir.
384
00:24:26,410 --> 00:24:26,910
Tsk.
385
00:24:29,620 --> 00:24:30,160
Huh?
386
00:24:32,370 --> 00:24:34,870
-TaDa!
-[chuckles]
387
00:24:37,450 --> 00:24:38,830
-Happy?
-Huh! I don't want it.
388
00:24:46,040 --> 00:24:47,080
You said you don't want it.
389
00:24:51,500 --> 00:24:54,370
No matter how angry
I am, or frustrated,
390
00:24:55,040 --> 00:24:57,040
without thinking anything
ask me whatever you want.
391
00:24:57,370 --> 00:24:58,370
-Hmm.
-Okay?
392
00:24:58,750 --> 00:25:00,500
Still why do you
hesitate in front of me?
393
00:25:02,160 --> 00:25:04,040
-Shall I eat?
-Have it.
394
00:25:09,160 --> 00:25:11,370
Don't know how the
customer will behave today.
395
00:25:12,290 --> 00:25:14,370
Hey, stop. Come on take this.
396
00:25:19,250 --> 00:25:20,620
What did you wish after prayer?
397
00:25:23,950 --> 00:25:25,500
-You eat it.
-Huh?
398
00:25:30,750 --> 00:25:32,410
-By the way, I have a doubt...
-Hmm?
399
00:25:32,620 --> 00:25:34,950
How would people used to
give birth to dozens in your time?
400
00:25:35,160 --> 00:25:37,080
-We didn't have any other work.
-Hey, stop it!
401
00:25:37,370 --> 00:25:38,540
Don't talk shamelessly.
402
00:25:38,790 --> 00:25:40,080
Is this how you talk to kids?
403
00:25:40,250 --> 00:25:42,370
-Why to feel shy about his?
-Damn! Move aside.
404
00:25:45,830 --> 00:25:47,500
-Brother, two tea.
-Okay, brother.
405
00:25:48,870 --> 00:25:50,040
What's up?
406
00:25:50,330 --> 00:25:53,120
-Is your magic working, Mr. Magic wash?
-Sir?
407
00:25:54,160 --> 00:25:56,250
Where is your location, sir?
Okay, sir.
408
00:26:06,410 --> 00:26:07,370
What happened?
409
00:26:09,540 --> 00:26:11,580
-Mad fellow.
-It can be seen clearly.
410
00:26:11,790 --> 00:26:15,290
-Is it?
-What happened? Did your boss slap you?
411
00:26:15,620 --> 00:26:16,450
No, man.
412
00:26:18,040 --> 00:26:20,370
-Did you wife slap you?
-She won't hit me there.
413
00:26:21,370 --> 00:26:22,200
Then, what happened?
414
00:26:29,700 --> 00:26:31,370
For not taking choco-bar
ice cream to home,
415
00:26:33,790 --> 00:26:35,080
My edler son...
416
00:26:35,620 --> 00:26:39,120
-Huh! Won't you bring choco-bar ice cream?
-Sorry, sorry... Why don't you stop them?
417
00:26:39,290 --> 00:26:40,000
Then, what about this?
418
00:26:40,540 --> 00:26:42,000
-Huh!
-Oh no! Ouch!
419
00:26:42,250 --> 00:26:43,700
-Brother, come on.
-Thank you.
420
00:26:44,200 --> 00:26:45,790
Hey!
421
00:26:51,540 --> 00:26:53,410
As you don't have kids,
you will laugh like this.
422
00:26:53,700 --> 00:26:55,120
You don't understand
how lucky you are.
423
00:26:55,540 --> 00:26:56,660
I don't want kids.
424
00:26:56,950 --> 00:26:59,040
Because we earn very little.
425
00:26:59,700 --> 00:27:01,410
If I become a father,
426
00:27:01,910 --> 00:27:04,330
I should be able afford
the best hospital for my wife.
427
00:27:05,250 --> 00:27:07,620
I should join my kids in a best school.
428
00:27:07,910 --> 00:27:09,620
And best college.
429
00:27:10,410 --> 00:27:12,200
I must give them a good life.
430
00:27:13,450 --> 00:27:16,120
I know that I can't
give them these things.
431
00:27:17,250 --> 00:27:19,950
We shouldn't give birth to children
when we can't give them the best.
432
00:27:20,250 --> 00:27:21,620
That is why I decided
not to have kids.
433
00:27:21,950 --> 00:27:24,500
You can have all sorts of plans.
But family planning isn't an easy task
434
00:27:24,950 --> 00:27:27,000
Still, how did you convinced your wife?
435
00:27:27,290 --> 00:27:29,620
Anyone can know who my wife is,
436
00:27:31,200 --> 00:27:34,620
but only I must know what my wife is.
437
00:27:35,080 --> 00:27:36,250
I won't reveal it.
438
00:27:37,450 --> 00:27:39,330
[mobile phone ringing]
439
00:27:39,540 --> 00:27:41,830
Sir? Yes, I am coming sir.
440
00:27:42,120 --> 00:27:42,790
Bye, dude. Bye.
441
00:27:42,950 --> 00:27:45,700
He is getting angry on me, when
will these 100 files gets cleared?
442
00:27:45,950 --> 00:27:47,830
These 60, these 20, what are these?
443
00:27:48,000 --> 00:27:49,620
Hiring someone like you is my mistake.
444
00:27:49,790 --> 00:27:51,540
Don't show your face. Get lost!
445
00:27:51,950 --> 00:27:52,950
Move!
446
00:27:55,700 --> 00:27:56,910
"Magic wash!"
447
00:27:57,200 --> 00:27:59,080
Have you come? Come on kneel down.
448
00:27:59,500 --> 00:28:01,830
-Me? Aunty...
-You sold me this for 60,000 rupees.
449
00:28:02,040 --> 00:28:02,870
Shut up and kneel down.
450
00:28:03,450 --> 00:28:04,450
"Magic wash!"
451
00:28:04,540 --> 00:28:09,500
"Don't know what sin I have
committed in my past life, God!"
452
00:28:10,000 --> 00:28:12,080
-"Why are we born as an employee?"
-I am putting you into training.
453
00:28:12,290 --> 00:28:14,000
-Sir, please don't.
-Nothing doing.
454
00:28:14,160 --> 00:28:15,290
Sir!
455
00:28:15,950 --> 00:28:19,080
"Is the hell right here?"
456
00:28:19,540 --> 00:28:25,290
"Do managers can
only show in the offices?"
457
00:28:27,580 --> 00:28:33,410
"Do we have to work
even after doing an OT?"
458
00:28:35,200 --> 00:28:38,870
-"What do you lose..."
-Sir, I will come by afternoon.
459
00:28:39,080 --> 00:28:41,250
-"if you give us hike?"
-Yes, I will come after lunch.
460
00:28:42,330 --> 00:28:45,580
"Salary doesn't feel enough..."
461
00:28:46,120 --> 00:28:49,410
"Our lives are zero balance lives, man"
462
00:28:57,540 --> 00:28:59,290
You don't take any pressure.
463
00:28:59,830 --> 00:29:02,370
We have around 70,000 rupees.
464
00:29:03,250 --> 00:29:06,750
If we adjust it will be
enough for 5 to 6 months.
465
00:29:08,450 --> 00:29:10,290
Let's plan about Ooty later.
466
00:29:15,000 --> 00:29:16,410
Do you have the intention to work or not?
467
00:29:16,620 --> 00:29:19,330
I took responsibility of
people like you, damn!
468
00:29:19,660 --> 00:29:20,700
Get out!
469
00:29:20,910 --> 00:29:22,580
[mobile phone ringing]
470
00:29:23,250 --> 00:29:26,120
I have placed an order of the part, sir.
I will deliver it as soon as we get it.
471
00:29:30,660 --> 00:29:33,370
What, didn't your son get an admission?
472
00:29:33,870 --> 00:29:35,580
Tsk! It is about the admission only.
473
00:29:38,950 --> 00:29:40,540
I am having KF with my BF.
474
00:29:41,000 --> 00:29:42,580
-What does BF stands for?
-It's best friend.
475
00:29:42,750 --> 00:29:43,790
Now, sleep.
476
00:29:45,290 --> 00:29:47,870
You got an admission, right?
Why can't you be happy?
477
00:29:48,290 --> 00:29:49,870
That was my plan...
478
00:29:50,450 --> 00:29:53,160
But after going home, younger
son took my elder son's school bag
479
00:29:53,290 --> 00:29:56,040
and said dad even I
want to go to the school.
480
00:29:56,620 --> 00:29:58,330
It's literally scary, man.
481
00:30:00,500 --> 00:30:03,040
I should have stopped with
one child. I made a mistake.
482
00:30:03,500 --> 00:30:04,580
-Dude...
-Hmm?
483
00:30:04,790 --> 00:30:06,790
You always complain about your kids...
484
00:30:07,410 --> 00:30:10,120
Do you and your wife have any life?
485
00:30:12,830 --> 00:30:13,870
Why don't you answer?
486
00:30:16,000 --> 00:30:17,040
I am asking you.
487
00:30:20,080 --> 00:30:23,750
The wedding night has taken
place in the beginning of my marriage.
488
00:30:24,750 --> 00:30:26,120
And the elder son was born.
489
00:30:26,370 --> 00:30:28,580
What else can I say, I use
this hand over my mouth...
490
00:30:28,910 --> 00:30:32,540
And it's been two years since
I've been washing his bum.
491
00:30:34,830 --> 00:30:36,950
After sometime it
happened once again.
492
00:30:37,450 --> 00:30:39,040
-After that?
-Second son was born.
493
00:30:40,370 --> 00:30:44,250
I didn't have time even for myself
when I am taking care of them both.
494
00:30:46,370 --> 00:30:48,250
You are lucky fellow, you
don't have that problem.
495
00:30:53,750 --> 00:30:55,910
Okay, what's up with you?
496
00:30:56,250 --> 00:30:57,450
Blushing?
497
00:30:58,370 --> 00:31:00,160
But I still feel surprised,
498
00:31:00,950 --> 00:31:04,120
what did you tell your wife
managed her for not having kids?
499
00:31:06,040 --> 00:31:07,620
You won't tell me.
500
00:31:08,200 --> 00:31:10,000
-Is it personal?
-[chuckles]
501
00:31:11,330 --> 00:31:13,620
But I must reveal it, mine is public?
502
00:31:15,120 --> 00:31:17,120
Alright, bye, dude. Morning
I'll have to face the music.
503
00:31:24,620 --> 00:31:28,370
"Why does these managers act
over smart? We need to do over times"
504
00:31:28,450 --> 00:31:31,870
"They get angry if we ask for a
hike and we will be left with penny"
505
00:31:32,200 --> 00:31:36,000
"Office isn't the door to heaven,
they will open the doors of hell"
506
00:31:36,080 --> 00:31:39,250
"Don't our lives hold any
value that they put deadlines"
507
00:31:39,870 --> 00:31:43,120
"They give us monthly targets..."
508
00:31:47,370 --> 00:31:50,040
Why can't you clean it
manually, it's an exercise too!
509
00:31:50,580 --> 00:31:51,450
What are you doing?
510
00:31:51,540 --> 00:31:53,910
Aren't the customers
calling you? I am getting calls.
511
00:31:54,330 --> 00:31:55,910
Don't you have responsibility? Get out!
512
00:31:56,330 --> 00:31:57,250
-Okay, sir.
-Out!
513
00:31:59,370 --> 00:32:03,200
"Don't know what sin you
committed in your past life."
514
00:32:03,410 --> 00:32:04,500
Sir?
515
00:32:04,870 --> 00:32:08,080
"That we are born as employees."
516
00:32:10,580 --> 00:32:12,790
Sir, that is...
- "Is the hell right here?"
517
00:32:12,830 --> 00:32:13,910
Go wash the clothes.
518
00:32:14,330 --> 00:32:20,040
"Do the managers
literally show hell on earth?"
519
00:32:20,410 --> 00:32:21,870
To hell with this life!
520
00:32:24,580 --> 00:32:25,660
Sir...
521
00:32:28,370 --> 00:32:29,450
Where is your bag?
522
00:32:30,370 --> 00:32:32,000
I threw it on my managers face.
523
00:32:32,200 --> 00:32:34,540
-Why?
-I have resigned.
524
00:32:35,500 --> 00:32:36,540
What happened?
525
00:32:37,910 --> 00:32:39,450
Customers are scolding
when I go to give service.
526
00:32:39,790 --> 00:32:41,200
And my manager at the office.
527
00:32:41,910 --> 00:32:43,910
Managers scolding you
is fine, their birth is such.
528
00:32:44,330 --> 00:32:45,500
But why are the
customers scolding you?
529
00:32:45,700 --> 00:32:48,910
Dude, when we buy a plate of
idly and if it doesn't taste good
530
00:32:49,120 --> 00:32:51,160
we ask for refund or a change, right?
531
00:32:51,370 --> 00:32:54,750
Won't they ask when they purchased an
washing machine spending thousands?
532
00:32:55,160 --> 00:32:57,120
On top of that how they advertise?
533
00:32:57,250 --> 00:33:01,000
They show, dirty shirts will turns
into snow white and shine bright.
534
00:33:01,200 --> 00:33:02,370
Would that even happen?
535
00:33:02,950 --> 00:33:04,660
Of course, it's true.
536
00:33:04,830 --> 00:33:06,450
When I tolerate all those
and come back to the office,
537
00:33:06,750 --> 00:33:08,870
my manager questions
why isn't the target reached.
538
00:33:09,580 --> 00:33:11,250
These days customers are
coming into my dreams too.
539
00:33:11,750 --> 00:33:15,330
Every job is fine but, we must
not work in sales and services.
540
00:33:15,620 --> 00:33:16,950
That is why I resigned.
541
00:33:18,080 --> 00:33:19,700
What about the salary then?
542
00:33:24,790 --> 00:33:25,790
Hmm, huh?
543
00:33:26,500 --> 00:33:27,250
Ask him.
544
00:33:29,200 --> 00:33:30,160
Why are you moody?
545
00:33:30,330 --> 00:33:32,540
Son, you both go
somewhere for a month.
546
00:33:32,750 --> 00:33:33,410
What for?
547
00:33:33,700 --> 00:33:36,290
I will make things work between
them, so that they will plan for kids.
548
00:33:36,580 --> 00:33:37,910
Oh my mother...
549
00:33:38,200 --> 00:33:40,370
That isn't a ritual to guide them through.
550
00:33:40,540 --> 00:33:42,910
Are we stopping them from having kids?
551
00:33:44,000 --> 00:33:45,580
You don't put that face.
552
00:33:46,000 --> 00:33:47,910
Hey, I took a decision.
553
00:33:48,830 --> 00:33:50,330
Oh, even I took it easily.
554
00:33:50,540 --> 00:33:53,040
Hey, I want to talk
to you come sit down.
555
00:33:53,500 --> 00:33:55,750
-What?
-It's been 3 years that you got married.
556
00:33:56,040 --> 00:33:57,330
Why aren't you
planning for children?
557
00:33:57,500 --> 00:34:00,540
It is been 30 years that you've been
married, have them yourself if you want.
558
00:34:01,040 --> 00:34:02,370
Listen, this is what I don't like.
559
00:34:02,910 --> 00:34:04,120
What is your problem?
560
00:34:04,370 --> 00:34:05,620
You avoid the topic of having kids.
561
00:34:05,750 --> 00:34:07,870
Didn't I give birth to
and raise two children?
562
00:34:08,080 --> 00:34:10,250
-I got your sister married grandly.
-Grandly?
563
00:34:10,410 --> 00:34:12,910
Without compromising about
money I got you educated.
564
00:34:13,370 --> 00:34:15,120
What did I lack? Huh?
565
00:34:17,450 --> 00:34:19,870
What? What look is that?
566
00:34:20,250 --> 00:34:21,500
How much did you
spend for my studies?
567
00:34:21,750 --> 00:34:24,790
-[murmurs]
-That isn't a big number to think.
568
00:34:25,000 --> 00:34:26,580
You might have spend
25,000 rupees over all.
569
00:34:26,790 --> 00:34:28,830
-So what? Didn't I spend it?
-Oh!
570
00:34:30,040 --> 00:34:32,120
-Come, get on the bike.
-Hmm, let's go.
571
00:34:33,040 --> 00:34:33,790
Let's go.
572
00:34:46,580 --> 00:34:50,620
What? Do you think I would spare you
if you give a treat in such a big hotel?
573
00:34:50,750 --> 00:34:52,620
-You need to answer me.
-Wait.
574
00:34:52,950 --> 00:34:54,910
This isn't a hotel but it is a hospital.
575
00:34:55,620 --> 00:34:56,910
-Hospital?
-Hmm, let's go.
576
00:35:00,250 --> 00:35:02,580
Son, is this really a hospital?
577
00:35:04,950 --> 00:35:06,910
-Excuse me.
-Yes, sir... Tell me?
578
00:35:07,410 --> 00:35:08,410
-My wife is pregnant...
-Okay.
579
00:35:08,620 --> 00:35:09,950
-Here...
-Pregnant?
580
00:35:10,870 --> 00:35:12,120
Why didn't you say this?
581
00:35:12,500 --> 00:35:16,330
-We were waiting for that, right?
-You stay silent and see what happens.
582
00:35:17,000 --> 00:35:19,410
-Can you explain about delivery packages?
-Yes, give me a minute.
583
00:35:19,870 --> 00:35:22,160
A package? Of how much?
-Wait for it.
584
00:35:22,330 --> 00:35:23,370
Hmm, here sir.
585
00:35:25,250 --> 00:35:27,040
One lakh eight thousand
rupees for the patient room.
586
00:35:27,290 --> 00:35:28,450
In total it costs four and half lakhs.
587
00:35:28,540 --> 00:35:29,290
-What?
-Hmm.
588
00:35:32,160 --> 00:35:33,750
Four and half lakhs?
589
00:35:35,540 --> 00:35:37,500
What did you think?
Come, get on the bike.
590
00:35:39,410 --> 00:35:40,910
-You keep going, I will join you.
-Alright.
591
00:35:42,620 --> 00:35:46,410
Listen, we didn't ask for the education
of the child, delivery is enough.
592
00:35:46,700 --> 00:35:48,200
It isn't related to us, sir.
593
00:35:48,410 --> 00:35:50,120
I am just talking about the delivery.
594
00:35:50,580 --> 00:35:51,580
Oh.
595
00:35:54,120 --> 00:35:55,660
Stop staring and come get on the bike.
596
00:35:55,950 --> 00:35:59,250
Oh no! This is a very costly hospital.
597
00:35:59,830 --> 00:36:01,200
Let us go to any normal hospital.
598
00:36:01,410 --> 00:36:03,370
We shouldn't give birth to children
if we cannot give best to them.
599
00:36:06,120 --> 00:36:07,910
This is a best hospital in the city.
600
00:36:08,250 --> 00:36:11,410
If I become a father I will get
my children to this hospital.
601
00:36:11,750 --> 00:36:13,080
But as you are asking,
602
00:36:13,700 --> 00:36:15,250
let us go to the hospital you
were talking, come get on the bike.
603
00:36:15,330 --> 00:36:16,160
Let's go.
604
00:36:16,620 --> 00:36:18,120
This is an ordinary hospital
which you were talking about.
605
00:36:20,290 --> 00:36:21,330
-Yes, sir.
-Ask her.
606
00:36:21,500 --> 00:36:22,950
No! You only ask.
607
00:36:23,250 --> 00:36:24,250
Come on, ask.
608
00:36:25,790 --> 00:36:29,080
-How much?
-He wants to know your delivery fee.
609
00:36:29,500 --> 00:36:30,540
One lakh, sir.
610
00:36:32,790 --> 00:36:34,250
One lakh?
611
00:36:36,250 --> 00:36:39,910
Madam, at least are you
providing with education...
612
00:36:40,250 --> 00:36:43,250
We don't take care of studies, I am
just talking about delivery charges.
613
00:36:43,450 --> 00:36:44,870
Post delivery charges are different.
614
00:36:45,160 --> 00:36:48,290
-Dad, post delivery charges are different.
-Hmm.
615
00:36:48,910 --> 00:36:50,700
-Did you hear it?
-Hmm.
616
00:36:51,080 --> 00:36:52,790
-Shall we come?
-No!
617
00:36:54,250 --> 00:36:55,790
-Get on the bike.
-Hmm.
618
00:37:02,580 --> 00:37:04,700
-Is this a school?
-It's a pre-school.
619
00:37:05,330 --> 00:37:07,450
-Free school.
-It's not free school.
620
00:37:07,700 --> 00:37:08,870
-Pre-school.
-What does that mean?
621
00:37:09,290 --> 00:37:11,250
Two lakhs.
-What do they teach here?
622
00:37:11,870 --> 00:37:14,250
Nothing, they will make
them play and sleep.
623
00:37:14,580 --> 00:37:15,830
Your grandmother is there for that.
624
00:37:18,250 --> 00:37:19,160
Come, get on the bike.
625
00:37:19,410 --> 00:37:22,080
-This is the best school in the city.
-Stop, no entry.
626
00:37:22,750 --> 00:37:25,160
Oh, then why did you put a
big board saying 'welcome'?
627
00:37:27,580 --> 00:37:29,870
Fine, what's the fee?
-Application costs 5,000 rupees,
628
00:37:30,160 --> 00:37:32,290
you won't get a refund if your
name didn't come in lucky draw.
629
00:37:32,410 --> 00:37:34,450
-3 lakhs for donation if you got selected.
-Listen.
630
00:37:34,660 --> 00:37:36,160
We are not responsible
if you get the seat or not.
631
00:37:36,330 --> 00:37:37,410
Two and half
lakhs for tuition fee.
632
00:37:37,620 --> 00:37:38,700
If you need an AC bus you
need to pay sixty thousand rupees.
633
00:37:38,910 --> 00:37:40,120
Uniform and books costs you 25,000 rupees.
634
00:37:40,330 --> 00:37:41,250
It costs 3 lakhs for LKG.
635
00:37:41,450 --> 00:37:44,200
And from UKG till 10th, every academic
year there will be 10% increase in fee.
636
00:37:44,410 --> 00:37:45,950
-Hmm.
-[panting]
637
00:37:46,580 --> 00:37:49,540
You can pay cash or
we accept kidneys too.
638
00:37:50,000 --> 00:37:51,040
-Kid--
-That's the point.
639
00:37:52,200 --> 00:37:54,500
Do you understand? He gave an
estimation of 70,00,000 rupees over all.
640
00:37:54,830 --> 00:37:55,620
Come, get on the bike.
641
00:37:56,160 --> 00:37:57,750
Security, a small doubt.
642
00:37:57,910 --> 00:38:00,250
-Where your children are studying?
-In this school only.
643
00:38:00,450 --> 00:38:03,540
-Then how are you managing the fees?
-I became a guard only after joining them.
644
00:38:03,750 --> 00:38:05,040
Oh! Before that?
645
00:38:05,250 --> 00:38:06,830
I used to have two body guards.
646
00:38:06,910 --> 00:38:07,750
Oh.
647
00:38:13,620 --> 00:38:16,450
Hmm! It is a top
intermediate college in torture.
648
00:38:26,330 --> 00:38:28,410
I don't want this college!
649
00:38:28,620 --> 00:38:30,750
-Do you even consider us humans?
-Hey! Where are you going?
650
00:38:30,910 --> 00:38:32,750
-Get down. Get inside.
-You'll kill us!
651
00:38:32,910 --> 00:38:33,750
I'll hit you, get inside.
652
00:38:33,910 --> 00:38:35,500
Why are they like this?
653
00:38:35,660 --> 00:38:37,950
-Come on, where are you trying to escape?
-Hens in poultry and animals in a zoo,
654
00:38:38,540 --> 00:38:40,000
and criminals in jail
are all same, dad.
655
00:38:40,450 --> 00:38:42,080
They are called as
intermediate students.
656
00:38:42,290 --> 00:38:44,750
It is 3rd degree if
cops torture criminals,
657
00:38:45,120 --> 00:38:48,040
lecturers torturing children
is called intermediate.
658
00:38:48,200 --> 00:38:50,040
-How much?
-Five lakhs.
659
00:38:50,080 --> 00:38:52,160
In that EMCET, IIT, 3rd degree and...
660
00:38:52,370 --> 00:38:54,750
I understood why you don't want
kids, come on, let us go home.
661
00:38:54,910 --> 00:38:56,450
-Already?
-Huh?
662
00:38:56,620 --> 00:38:58,540
There is a lot more. Come get on the bike.
663
00:39:08,330 --> 00:39:10,750
Listen, this is engineering
college and that is medical college.
664
00:39:10,950 --> 00:39:15,120
If my child wants to become an
engineer, I can provide an estimation.
665
00:39:16,410 --> 00:39:17,540
-It might cost one crore.
-One crore?
666
00:39:18,080 --> 00:39:19,120
Wait a minute.
667
00:39:19,910 --> 00:39:22,540
If the one who is born to
me wants to become a doctor,
668
00:39:23,700 --> 00:39:25,250
I couldn't even say the exact amount.
669
00:39:25,500 --> 00:39:27,910
That is why I keep saying that
these expenses won't work with me.
670
00:39:28,040 --> 00:39:29,410
-You are lucky.
-But you and mom,
671
00:39:29,540 --> 00:39:31,700
-I'm safe that I gave birth in those days.
-And grandmother will get offerings.
672
00:39:32,120 --> 00:39:35,290
-Only my wife understands me well.
-Or else... Oh God!
673
00:39:35,500 --> 00:39:36,410
Are you listening?
674
00:39:36,540 --> 00:39:37,950
I can't hear and I won't roam around.
675
00:39:38,040 --> 00:39:38,750
Father?
676
00:39:39,910 --> 00:39:40,910
Stop, Father.
677
00:39:42,660 --> 00:39:45,290
There you are. I guess he enjoyed the trip.
678
00:39:46,410 --> 00:39:47,580
Dad!
679
00:39:49,450 --> 00:39:50,580
Dad!
-Oh my God!
680
00:39:51,250 --> 00:39:54,160
Shall we go home?
-Wait, we should visit another place.
681
00:39:54,410 --> 00:39:55,000
Another place?
682
00:39:55,620 --> 00:39:58,790
Is that the gated community
where you stop to scold me?
683
00:39:58,870 --> 00:40:00,660
No.
-What?
684
00:40:01,290 --> 00:40:02,290
Hop on.
685
00:40:07,160 --> 00:40:09,790
Why did you bring
me here? Who died?
686
00:40:09,910 --> 00:40:11,450
I will die before paying such fees.
687
00:40:12,370 --> 00:40:13,580
Sir, can you come here once?
688
00:40:14,410 --> 00:40:17,410
-Sir?
-Keep a nice place, sir. For me.
689
00:40:18,370 --> 00:40:20,450
Nice place...
690
00:40:22,200 --> 00:40:23,450
The view under the
tree would be nice, sir.
691
00:40:23,660 --> 00:40:25,080
View for a grave?
692
00:40:25,200 --> 00:40:26,250
How much would it
cost for all the rituals, sir?
693
00:40:26,700 --> 00:40:29,000
It will cost around 70,000 rupees, sir.
694
00:40:29,910 --> 00:40:31,370
70,000 rupees means...
695
00:40:32,750 --> 00:40:34,120
It's less than LKG fees.
696
00:40:34,410 --> 00:40:36,830
-Yes, sir.
-It would be enough for my account balance
697
00:40:37,200 --> 00:40:38,950
-Come, let's go.
-Huh?
698
00:40:39,660 --> 00:40:40,660
Sir...
699
00:40:45,200 --> 00:40:46,910
Son, did you make him agree?
700
00:40:47,200 --> 00:40:48,620
He opened my eyes.
701
00:40:49,540 --> 00:40:52,330
When I asked my son to
make his son agree for kids,
702
00:40:52,580 --> 00:40:55,250
your son has become
a father he said.
703
00:40:55,450 --> 00:40:56,870
-Who is that?
-Your son.
704
00:40:57,330 --> 00:40:58,370
Not me.
705
00:40:59,870 --> 00:41:01,200
Hey, tell him.
706
00:41:01,540 --> 00:41:02,580
I won't.
707
00:41:10,750 --> 00:41:11,750
What did you pray for?
708
00:41:12,580 --> 00:41:13,750
What else would I pray for?
709
00:41:13,910 --> 00:41:15,700
I will pray that you agree and have kids.
710
00:41:16,540 --> 00:41:17,540
You come here.
711
00:41:17,620 --> 00:41:18,620
Strange.
712
00:41:19,200 --> 00:41:20,660
Come here.
713
00:41:21,500 --> 00:41:22,500
Come on.
714
00:41:28,160 --> 00:41:30,200
Do you know what is this?
These weren't present in your days.
715
00:41:30,620 --> 00:41:32,790
Not knowing this you
people gave birth to many.
716
00:41:33,250 --> 00:41:36,620
Didn't I tell you? That we didn't
have much work those days.
717
00:41:36,830 --> 00:41:38,660
Damn you! Don't talk shamelessly.
718
00:41:38,790 --> 00:41:39,830
Is this how you talk to kids?
719
00:41:40,040 --> 00:41:41,290
Still I am planning on my family.
720
00:41:41,750 --> 00:41:43,790
I won't be planning for
kids, until she is alive.
721
00:41:44,750 --> 00:41:45,750
I will see that too.
722
00:41:45,950 --> 00:41:47,200
What will you see? Huh!
723
00:41:48,450 --> 00:41:49,500
Is this a pen drive?
724
00:41:49,660 --> 00:41:50,580
What film do you want me to upload?
725
00:41:51,250 --> 00:41:52,700
-That isn't a pen drive.
-Then?
726
00:41:52,790 --> 00:41:54,450
It is a pregnancy test kit.
727
00:41:54,750 --> 00:41:55,290
So what?
728
00:41:55,450 --> 00:41:57,450
I missed my periods.
729
00:41:57,660 --> 00:41:58,410
Don't miss this time.
730
00:41:58,620 --> 00:42:00,330
If you talk about offerings again...
731
00:42:00,540 --> 00:42:02,000
-I will break your face.
-What did you say?
732
00:42:04,500 --> 00:42:06,870
Ramana, it seems she missed her periods.
733
00:42:08,910 --> 00:42:09,910
Hey, Prasad,
734
00:42:10,370 --> 00:42:12,700
this is Prasad's talent.
735
00:42:12,750 --> 00:42:14,660
This has nothing to do with the offering.
736
00:42:19,620 --> 00:42:21,580
Ramana, the offering has worked.
737
00:42:37,580 --> 00:42:38,660
Sure, sure...
738
00:42:39,790 --> 00:42:40,790
Please come.
739
00:42:41,450 --> 00:42:45,660
Listen, no one should
ever ask him about kids.
740
00:42:45,870 --> 00:42:47,450
Mother, from now feed me the offering.
741
00:42:48,660 --> 00:42:50,790
-Not needed.
-Come on!
742
00:42:53,910 --> 00:42:55,330
I have used the protection, right?
743
00:43:13,750 --> 00:43:16,000
-My thighs are paining.
-I really used the protection.
744
00:43:20,250 --> 00:43:21,250
I really used it.
745
00:43:21,450 --> 00:43:22,910
-It's a good news, it seems.
-Thank you.
746
00:43:23,330 --> 00:43:24,330
May God bless you.
747
00:43:29,950 --> 00:43:31,160
But I used it!
748
00:43:33,330 --> 00:43:34,330
Then how?
749
00:43:36,330 --> 00:43:37,540
How did it happen?
750
00:43:38,540 --> 00:43:41,700
Son, why are you like that?
751
00:43:43,370 --> 00:43:45,370
-I used it, uncle.
-Even I used it.
752
00:43:45,580 --> 00:43:46,750
That is why I am
bless with two children.
753
00:43:46,910 --> 00:43:48,000
Hey, give it to me.
754
00:43:49,790 --> 00:43:52,540
Hey, he still seems to
be in the same shock.
755
00:43:52,660 --> 00:43:53,750
Come, sit down, dear.
756
00:43:53,870 --> 00:43:56,330
Dear, your parents are here.
757
00:44:19,700 --> 00:44:20,700
Hey...
758
00:44:24,790 --> 00:44:26,290
You remember it, right?
759
00:44:26,500 --> 00:44:28,000
Expenses for kids...
760
00:44:28,450 --> 00:44:30,000
Is above one crore.
761
00:44:31,080 --> 00:44:32,290
We even spoke about that.
762
00:44:32,450 --> 00:44:33,450
Yeah, I know.
763
00:44:34,910 --> 00:44:36,870
But, why do I have to get tensed?
764
00:44:38,290 --> 00:44:39,290
My husband will take care.
765
00:44:50,580 --> 00:44:52,540
Hey, you got a case.
766
00:44:54,540 --> 00:44:56,000
-What?
-Not that case,
767
00:44:56,660 --> 00:44:57,660
You have got a case.
768
00:44:58,080 --> 00:44:59,080
How could this be a case?
769
00:44:59,750 --> 00:45:00,750
This isn't working.
770
00:45:00,870 --> 00:45:03,040
-Isn't it working?
-It's working.
771
00:45:03,250 --> 00:45:04,290
But this isn't working.
772
00:45:04,660 --> 00:45:06,750
-Why would this not work?
-That's the case about.
773
00:45:12,830 --> 00:45:14,580
We must sue them for one crore.
774
00:45:29,330 --> 00:45:30,330
Sir...
775
00:45:30,540 --> 00:45:31,620
We have got a legal notice.
776
00:45:31,910 --> 00:45:32,790
What is it?
777
00:45:32,910 --> 00:45:35,620
Someone slammed a case on our
company stating our product has failed.
778
00:45:35,750 --> 00:45:37,160
And he is asking for one
crore as compensation, sir.
779
00:45:37,950 --> 00:45:39,950
These are just publicity stunts.
780
00:45:40,250 --> 00:45:42,500
He will give up once he
starts to roam around the court.
781
00:45:42,790 --> 00:45:44,160
Send it to the legal team.
782
00:45:44,700 --> 00:45:45,750
Okay, sir.
783
00:45:52,330 --> 00:45:52,950
Sir?
784
00:45:56,080 --> 00:45:57,080
Sir...
785
00:45:58,750 --> 00:46:00,580
Yes! The room is booked.
-Sir!
786
00:46:01,910 --> 00:46:02,950
We got a legal notice.
787
00:46:03,080 --> 00:46:04,160
Hasn't Sunitha arrived yet?
788
00:46:04,500 --> 00:46:05,910
Sir, she is coming...
789
00:46:06,080 --> 00:46:07,250
It seems this is an important notice.
790
00:46:07,750 --> 00:46:08,540
Hasn't Sunitha arrived yet?
791
00:46:08,580 --> 00:46:11,370
Sir, I beg you. I called
her she is on her way.
792
00:46:12,160 --> 00:46:14,040
Sit... please, sit down.
793
00:46:15,080 --> 00:46:15,870
You start.
794
00:46:16,370 --> 00:46:17,200
Thank you.
795
00:46:19,910 --> 00:46:22,790
Sir, one Prasad has
given us a legal notice.
796
00:46:22,870 --> 00:46:24,870
He complained to the court
of law that our product failed.
797
00:46:25,000 --> 00:46:26,000
Did it fail?
798
00:46:26,540 --> 00:46:27,540
Will it fail?
799
00:46:27,950 --> 00:46:29,870
As it is for free I used
the product so much.
800
00:46:30,450 --> 00:46:31,500
It got failed?
801
00:46:31,870 --> 00:46:33,370
Err, wait a minute.
802
00:46:36,250 --> 00:46:38,250
[mobile ringing]
803
00:46:39,290 --> 00:46:40,750
-Hello?
-Sunitha, where are you?
804
00:46:41,250 --> 00:46:43,040
I am in a hospital.
-Hospital? Why?
805
00:46:43,290 --> 00:46:45,450
My stomach...
-Stomach? What about stomach?
806
00:46:45,700 --> 00:46:46,870
We don't have any relation between us.
807
00:46:46,950 --> 00:46:48,000
I don't know anything
about your pregnancy.
808
00:46:48,200 --> 00:46:50,040
Hey! You don't have that chance too.
809
00:46:50,910 --> 00:46:51,950
Why did you call me?
810
00:46:52,120 --> 00:46:52,790
You are not talking
about pregnancy, right?
811
00:46:53,750 --> 00:46:54,540
No!
812
00:46:54,750 --> 00:46:55,750
Thank God.
813
00:46:56,290 --> 00:46:57,290
Okay.
814
00:46:57,580 --> 00:46:59,200
Calm down and come slowly.
-Yeah.
815
00:47:01,620 --> 00:47:02,450
Let's wait.
816
00:47:02,700 --> 00:47:04,450
She is coming. She isn't pregnant.
817
00:47:04,750 --> 00:47:06,080
What are you watching?
818
00:47:06,330 --> 00:47:08,120
I am just testing if our
product is successful or not.
819
00:47:09,500 --> 00:47:10,540
I am safe.
820
00:47:12,160 --> 00:47:13,200
Mine is an old case, right?
821
00:47:14,200 --> 00:47:15,620
Check what is the new case about.
822
00:47:23,160 --> 00:47:24,450
-Point number 3.
-Hello.
823
00:47:24,910 --> 00:47:25,950
Why do you need so many points?
824
00:47:26,450 --> 00:47:27,500
One point is enough.
825
00:47:28,660 --> 00:47:30,040
I will lock him up with the law.
826
00:47:33,540 --> 00:47:35,000
Still no one came.
827
00:47:35,910 --> 00:47:36,950
Hey, I am asking you.
828
00:47:38,000 --> 00:47:39,200
I mean, it's first case, right?
829
00:47:39,370 --> 00:47:40,370
So we came early.
830
00:47:40,660 --> 00:47:41,790
Isn't the court good?
831
00:47:42,000 --> 00:47:42,830
-Let us take a selfie?
-Hmm.
832
00:47:48,160 --> 00:47:49,160
Yeah, come.
833
00:47:49,410 --> 00:47:50,910
Who is she in between?
834
00:48:02,870 --> 00:48:03,870
Please...
835
00:48:07,790 --> 00:48:08,910
-Hmm.
-Morning, sir.
836
00:48:09,290 --> 00:48:10,290
Thank you...
837
00:48:10,620 --> 00:48:11,830
Start the proceedings.
838
00:48:14,370 --> 00:48:17,750
Err, 'I object my honor, my honor'
is best I guess. Okay, 'my honor'...
839
00:48:18,120 --> 00:48:19,120
Your honor...
840
00:48:20,540 --> 00:48:21,540
Their product isn't working.
841
00:48:21,750 --> 00:48:22,620
Ah?
842
00:48:23,120 --> 00:48:24,120
What is not working?
843
00:48:24,330 --> 00:48:25,250
My lord...
844
00:48:25,450 --> 00:48:26,580
Ours is working properly.
845
00:48:26,950 --> 00:48:27,950
What is working properly?
846
00:48:28,200 --> 00:48:29,250
I object my lord.
847
00:48:29,410 --> 00:48:30,870
-Huh?
-He is lying.
848
00:48:31,620 --> 00:48:32,700
Their product isn't working well.
849
00:48:33,080 --> 00:48:33,870
It's true my lord.
850
00:48:34,080 --> 00:48:35,160
Our product is working properly.
851
00:48:35,370 --> 00:48:36,330
Do you mean I am lying?
852
00:48:36,540 --> 00:48:37,750
-What is this?
-I promise I don't lie,
853
00:48:37,790 --> 00:48:39,660
-What should I say?
-especially not in court.
854
00:48:39,790 --> 00:48:40,660
Or else you will have kids.
855
00:48:41,000 --> 00:48:43,040
What are you looking there?
Why would we have kids?
856
00:48:43,040 --> 00:48:44,540
Many problems start after
having kids, don't you know?
857
00:48:44,660 --> 00:48:45,910
You will know the problems
because you have kids,
858
00:48:46,040 --> 00:48:47,700
[indistinct voices]
859
00:48:47,750 --> 00:48:49,950
-Hey! Hey! Hello! Hello!
-How can I say anything?
860
00:48:50,910 --> 00:48:51,910
Please stop.
861
00:48:52,370 --> 00:48:54,620
He says that it is working.
862
00:48:55,910 --> 00:48:57,660
And you are claiming
that it isn't working.
863
00:48:58,000 --> 00:49:01,120
-Yes, sir.
-What is working and what isn't?
864
00:49:01,500 --> 00:49:03,410
First you work properly.
865
00:49:04,500 --> 00:49:05,830
Get a clarity.
866
00:49:06,290 --> 00:49:07,620
-Take the case file.
-I will say it, sir.
867
00:49:07,830 --> 00:49:08,500
Pass me that file.
868
00:49:08,700 --> 00:49:10,250
Sir, because their
company product got failed...
869
00:49:10,580 --> 00:49:12,080
I mean, because it didn't work,
870
00:49:12,290 --> 00:49:13,580
my friend's wife became pregnant, sir.
871
00:49:13,950 --> 00:49:15,750
Huh? She got pregnant?
872
00:49:15,870 --> 00:49:17,250
[in Hindi]: Yes, she is
going to become a mother.
873
00:49:17,750 --> 00:49:21,410
That is why I demand this company
for compensation to my friend.
874
00:49:23,620 --> 00:49:25,830
The condom which was used has failed!
875
00:49:31,040 --> 00:49:34,790
-Were they talking about this till now?
-Yes.
876
00:49:36,620 --> 00:49:38,330
You will know when you
cross 50 years of age,
877
00:49:38,410 --> 00:49:39,540
that nothing will work.
878
00:49:45,750 --> 00:49:46,750
Hmm...
879
00:49:47,120 --> 00:49:48,370
Now I got the clarity.
880
00:49:48,700 --> 00:49:50,700
-Start it.
-Why did you buy our company product,
881
00:49:50,830 --> 00:49:52,410
when there are many
companies in the market?
882
00:49:56,870 --> 00:49:58,580
-I used, 'your honor, I object',
-Hey, it's your turn.
883
00:49:58,950 --> 00:50:00,040
only two things are left.
884
00:50:00,200 --> 00:50:01,160
Hey, man...
885
00:50:01,830 --> 00:50:02,830
I am talking to you.
886
00:50:05,870 --> 00:50:09,370
Why did you buy our company product
when there are many companies in market.
887
00:50:10,410 --> 00:50:11,620
That's a good question, your honor.
888
00:50:11,790 --> 00:50:13,330
-You have a bright future.
-Bright future?
889
00:50:13,580 --> 00:50:14,870
Though there are many companies,
890
00:50:15,370 --> 00:50:17,790
why do you think we bought
your company product?
891
00:50:18,000 --> 00:50:20,620
Hey, why do you ask
my question to me again?
892
00:50:20,870 --> 00:50:21,870
Oh, I am sorry.
893
00:50:22,580 --> 00:50:23,580
Hmm...
894
00:50:24,040 --> 00:50:25,120
Though there are many companies,
895
00:50:25,790 --> 00:50:27,910
why we bought their
company product is because...
896
00:50:28,250 --> 00:50:29,250
Why?
897
00:50:35,910 --> 00:50:37,000
Say something.
898
00:50:37,540 --> 00:50:39,000
Everybody is watching me.
899
00:50:39,700 --> 00:50:41,700
-My friend will explain.
-Me?
900
00:50:42,410 --> 00:50:44,200
-I expected this.
-He is your client not friend.
901
00:50:44,500 --> 00:50:45,500
He is my friend.
902
00:50:45,540 --> 00:50:47,250
You shouldn't call him your friend
here, you should address him as client.
903
00:50:47,290 --> 00:50:48,500
Why are you being stubborn?
904
00:50:48,660 --> 00:50:51,290
A friend will become a client as we enter
the court, don't you have basic sense?
905
00:50:51,540 --> 00:50:52,660
Hey, who is he?
906
00:50:54,080 --> 00:50:55,120
Fine, don't keep your face like that.
907
00:50:55,830 --> 00:50:56,580
He is my client.
908
00:50:56,700 --> 00:50:57,870
God, what's the question?
909
00:50:58,290 --> 00:51:00,450
Why did you choose to
buy our company's product?
910
00:51:00,660 --> 00:51:01,950
Are we still here?
911
00:51:02,200 --> 00:51:03,290
Client, answer him.
912
00:51:03,500 --> 00:51:04,580
Why don't you answer?
913
00:51:04,750 --> 00:51:06,620
-He will answer because he purchased it.
-What will you do?
914
00:51:06,830 --> 00:51:07,870
I am saying that he will answer, right?
915
00:51:08,200 --> 00:51:09,540
Why everyone are like this in the court?
916
00:51:09,620 --> 00:51:11,750
-Is it your first time?
-To whom? For you or me?
917
00:51:13,160 --> 00:51:14,330
You come here, man.
918
00:51:16,580 --> 00:51:17,620
Judge likes me.
919
00:51:18,410 --> 00:51:19,500
Not you.
920
00:51:19,700 --> 00:51:20,750
You won't talk anyhow.
921
00:51:20,910 --> 00:51:22,450
You got to know? You have a bright future.
922
00:51:22,500 --> 00:51:23,410
You come.
923
00:51:23,500 --> 00:51:24,700
-Hey, friend you go.
-Alright, sir.
924
00:51:25,200 --> 00:51:26,290
-Client, client...
-Hmm.
925
00:51:28,040 --> 00:51:29,040
Sir...
926
00:51:29,450 --> 00:51:31,250
-Hmm?
-Can I ask one thing?
927
00:51:31,450 --> 00:51:32,450
Go ahead.
928
00:51:32,830 --> 00:51:35,660
It's the first time I'm in a court, sir.
929
00:51:36,000 --> 00:51:37,750
I don't know the rules here.
930
00:51:38,950 --> 00:51:41,040
If I make any mistakes unknowingly...
931
00:51:41,580 --> 00:51:43,290
Whatever you feel in this court...
932
00:51:43,580 --> 00:51:44,620
you can talk without any fear.
933
00:51:46,160 --> 00:51:47,700
Judge Dharma Rao is here.
934
00:51:48,250 --> 00:51:50,330
-Thank you, sir.
-Why did you buy our company products,
935
00:51:50,450 --> 00:51:52,370
when there are so many
companies out in market?
936
00:51:59,660 --> 00:52:01,540
Why doesn't he talk anything?
937
00:52:05,410 --> 00:52:06,410
Huh?
938
00:52:11,370 --> 00:52:14,580
We came for volunteering from the family
planning scheme through our company,
939
00:52:14,910 --> 00:52:16,660
which is supported by
the central government, sir.
940
00:52:16,910 --> 00:52:17,750
Hmm.
941
00:52:18,500 --> 00:52:21,120
Sir, if you have any planning
that you don't want to have kids,
942
00:52:21,450 --> 00:52:23,580
we will provide our
company product for free.
943
00:52:23,750 --> 00:52:25,750
Kids, not needed.
944
00:52:26,200 --> 00:52:27,200
Give me.
945
00:52:29,450 --> 00:52:30,910
-Hmm.
-Sir, sir...
946
00:52:31,120 --> 00:52:32,330
Hmm? What is it again?
947
00:52:32,540 --> 00:52:35,410
Are there anyone other men
at home except you, sir?
948
00:52:36,160 --> 00:52:37,040
My father is there,
949
00:52:37,410 --> 00:52:39,200
but he doesn't need
it, give his kit to me.
950
00:52:42,870 --> 00:52:44,910
I don't know that there
is any company like this, sir.
951
00:52:46,040 --> 00:52:49,000
Sir, he came to my house
and gave his product.
952
00:52:49,450 --> 00:52:52,200
What did they hand
over the product?
953
00:52:53,290 --> 00:52:54,790
Point no. 2.
954
00:53:16,080 --> 00:53:18,000
You go, I will give it to you.
955
00:53:19,830 --> 00:53:21,200
Tsk! Just, come.
956
00:53:25,330 --> 00:53:27,830
Which one is the best among them?
-It wouldn't depend on it, sir.
957
00:53:28,040 --> 00:53:29,040
It will depend on us.
958
00:53:29,910 --> 00:53:30,660
All the products are good.
959
00:53:30,790 --> 00:53:32,410
-Take it, sir.
-I have a planning.
960
00:53:32,870 --> 00:53:34,080
I need the best quality product.
961
00:53:34,370 --> 00:53:35,790
All are good quality
products take it, sir.
962
00:53:35,870 --> 00:53:37,870
Not just good, I need the best product.
963
00:53:39,120 --> 00:53:40,790
I need 100% quality product.
964
00:53:41,290 --> 00:53:43,250
-100%?
-My planning shouldn't fail.
965
00:53:45,080 --> 00:53:46,580
Yeah, I need that one.
966
00:53:51,080 --> 00:53:52,250
Sorry sir, she won't come.
967
00:53:52,450 --> 00:53:53,830
You fool. I didn't mean that girl,
968
00:53:54,290 --> 00:53:55,290
I need that brand.
969
00:53:55,870 --> 00:53:57,330
-Sir... Woo!
-Hey!
970
00:53:57,700 --> 00:53:58,870
Top company.
971
00:53:59,370 --> 00:54:00,830
-Shh.
-100% guarantee.
972
00:54:01,330 --> 00:54:02,500
Best product, sir.
973
00:54:02,910 --> 00:54:04,080
-Trust me.
-Hmm.
974
00:54:04,410 --> 00:54:05,410
Enjoy.
975
00:54:08,200 --> 00:54:09,750
I purchased the product because
of the marketing done by them, sir.
976
00:54:10,200 --> 00:54:11,370
What is that marketing, sir?
977
00:54:11,540 --> 00:54:13,500
It is your product I
see wherever I go, sir.
978
00:54:14,620 --> 00:54:17,580
Hoardings on the road, ads in
the TV and messages on mobile...
979
00:54:17,750 --> 00:54:19,500
Praising your product.
980
00:54:20,250 --> 00:54:22,250
Even medical store person is selling your
product claiming it to be the best one.
981
00:54:22,450 --> 00:54:25,160
Oh, are you selling it
claiming it to be the best one?
982
00:54:25,620 --> 00:54:26,700
-What is this?
-Err...
983
00:54:30,540 --> 00:54:31,620
Sir...
984
00:54:31,910 --> 00:54:34,410
If I and my wife went
to cinema to relax...
985
00:54:34,620 --> 00:54:35,160
So?
986
00:54:37,410 --> 00:54:39,040
What ads are they are playing there?
987
00:54:39,200 --> 00:54:40,700
A boy and girl meet and...
988
00:54:41,410 --> 00:54:42,500
They are making out.
989
00:54:42,870 --> 00:54:44,700
-[giggles]
-Making out and...?
990
00:54:44,910 --> 00:54:46,200
Don't say, don't...
991
00:54:46,660 --> 00:54:49,500
They say, 'enjoy your moments
any time, any place, any where'...
992
00:54:49,950 --> 00:54:53,540
If they keep repeating the word 'enjoy' on
hoardings, TV ads and through messages...
993
00:54:54,370 --> 00:54:55,580
How can we not buy it?
994
00:54:57,950 --> 00:54:59,330
That's all your honor.
995
00:54:59,580 --> 00:55:01,580
Close the case and give
the judgment immediately.
996
00:55:03,000 --> 00:55:05,120
He will be shouting like that,
997
00:55:05,750 --> 00:55:07,200
do you have anything to say?
998
00:55:07,540 --> 00:55:09,160
What would we say
after closing everything?
999
00:55:09,660 --> 00:55:12,540
Thank God, you are not
client, you are my friend.
1000
00:55:13,250 --> 00:55:14,250
That is the matter, sir.
1001
00:55:17,040 --> 00:55:19,790
Next hearing will be on
the 11th of next month.
1002
00:55:21,540 --> 00:55:22,540
Best.
1003
00:55:22,910 --> 00:55:24,160
-Suni... Let's go.
-Why?
1004
00:55:24,330 --> 00:55:25,450
-Huh?
-Hmm?
1005
00:55:26,620 --> 00:55:27,790
Nah, not that, sir...
1006
00:55:28,000 --> 00:55:30,410
He asked me a question and I answered him,
1007
00:55:30,830 --> 00:55:31,910
you should give
the judgment, right?
1008
00:55:32,040 --> 00:55:33,040
Yes, right.
1009
00:55:34,700 --> 00:55:35,700
Expected.
1010
00:55:37,330 --> 00:55:38,330
Listen,
1011
00:55:39,080 --> 00:55:40,620
We shouldn't give
a judgment like that,
1012
00:55:41,330 --> 00:55:44,000
we must give equal chances to both.
1013
00:55:44,410 --> 00:55:47,250
I must listen to the
arguments of both the sides.
1014
00:55:47,500 --> 00:55:50,500
I think you are not
aware of court proceedings.
1015
00:55:50,950 --> 00:55:52,290
I am telling you.
1016
00:55:52,620 --> 00:55:53,620
Me?
1017
00:55:53,750 --> 00:55:55,120
Is it your first time?
1018
00:55:55,290 --> 00:55:56,290
Yes, sir.
1019
00:55:56,450 --> 00:55:58,330
My debut, need your blessings sir.
1020
00:55:58,500 --> 00:56:00,700
Make sure this isn't the last one.
1021
00:56:01,660 --> 00:56:03,950
Breaking news: His
wife is expecting a baby...
1022
00:56:04,200 --> 00:56:05,250
And he was shocked.
1023
00:56:05,450 --> 00:56:09,250
He claims that his wife has conceived
because the product he was using failed...
1024
00:56:09,660 --> 00:56:12,450
He has filed a lawsuit
against the Enjoy company,
1025
00:56:12,580 --> 00:56:13,540
seeking compensation
of one crore rupees.
1026
00:56:13,620 --> 00:56:15,410
Everyone is talking about you.
1027
00:56:17,000 --> 00:56:18,830
You people have tarnished
our colony's reputation.
1028
00:56:19,040 --> 00:56:19,910
I don't understand, Ramana...
1029
00:56:20,120 --> 00:56:21,750
You should've talked
this over with your son.
1030
00:56:21,950 --> 00:56:23,040
How could he do this, brother?
1031
00:56:23,250 --> 00:56:25,500
Would anyone really
take such matters to court?
1032
00:56:25,950 --> 00:56:29,120
Hey, send them away.
-Everyone is talking about our colony.
1033
00:56:29,370 --> 00:56:31,040
It's no use talking about
him, you have to be blamed.
1034
00:56:31,790 --> 00:56:33,450
You're unable to even keep track of
what's happening in your own house.
1035
00:56:33,950 --> 00:56:36,580
Sir, I've heard everything you had to say.
1036
00:56:37,000 --> 00:56:38,330
-You may leave now.
-Let's go.
1037
00:56:38,410 --> 00:56:40,750
Here he comes, walking like
he's accomplished something.
1038
00:56:41,830 --> 00:56:42,830
Let's go.
1039
00:56:43,080 --> 00:56:45,410
Do you have any sense whatsoever?
How could you possibly do this?
1040
00:56:45,910 --> 00:56:47,950
You've ridiculed my
decisions all this time...
1041
00:56:48,160 --> 00:56:49,160
And now look at what you've done.
1042
00:56:50,750 --> 00:56:51,910
Forget about us,
1043
00:56:52,660 --> 00:56:54,660
Did you even think about that girl?
1044
00:57:02,790 --> 00:57:06,200
Upon hearing this, both netizens and the
public are buzzing with various opinions.
1045
00:57:06,410 --> 00:57:08,910
This has become a hot topic
across the Telugu-speaking states.
1046
00:57:20,040 --> 00:57:22,870
You blindly believed him, didn't
you? Has it finally sunk in now?
1047
00:57:23,540 --> 00:57:26,790
When you overstep your limits,
this is exactly what happens.
1048
00:57:41,370 --> 00:57:43,000
Dear, well...
1049
00:57:57,790 --> 00:58:01,950
It's been a week since the case was
filed, and they're still talking about it.
1050
00:58:02,250 --> 00:58:04,580
Let's see what the general
public has to say about this.
1051
00:58:05,830 --> 00:58:07,330
Sir, would you file a case like this?
1052
00:58:09,790 --> 00:58:10,790
Sir... sir, wait.
1053
00:58:11,000 --> 00:58:12,830
Would you file a case
like this? Tell me, sir.
1054
00:58:13,040 --> 00:58:13,500
Come on!
1055
00:58:15,200 --> 00:58:16,660
This generation is like this.
1056
00:58:17,700 --> 00:58:21,160
Why go to court instead
of discussing it at home?
1057
00:58:21,750 --> 00:58:22,870
This is how boys are nowadays.
1058
00:58:25,790 --> 00:58:26,910
Sir, would you file a case like this?
1059
00:58:27,410 --> 00:58:29,870
Come on, bro. It's already
tough to find good women.
1060
00:58:30,120 --> 00:58:31,830
And now you're talking about
filing cases and all this drama.
1061
00:58:32,200 --> 00:58:35,000
-143? Who wrote this?
-Sir, can such a case be filed?
1062
00:58:36,410 --> 00:58:37,450
That's our right, dear.
1063
00:58:38,160 --> 00:58:40,660
We have the right to
file a case against any
1064
00:58:40,870 --> 00:58:43,250
product, regardless of
its size or significance.
1065
00:58:43,580 --> 00:58:45,200
To the best of my
knowledge, this appears to be
1066
00:58:45,330 --> 00:58:47,080
the first legal action
taken against this product.
1067
00:58:55,370 --> 00:58:57,200
This point is enough to lock him.
1068
00:58:58,080 --> 00:59:00,450
Are you going to the
hospital? I'll take you there.
1069
00:59:02,790 --> 00:59:04,790
Hey, I said I'll take you there.
1070
00:59:17,290 --> 00:59:19,910
I'll go with her. Let's go, dear.
1071
00:59:22,410 --> 00:59:23,450
Drive carefully.
1072
00:59:31,160 --> 00:59:32,160
Hey!
1073
00:59:37,620 --> 00:59:38,700
Hey... Hey!
1074
00:59:39,000 --> 00:59:40,040
What are you up to?
1075
00:59:40,330 --> 00:59:42,830
I'm checking if there's anything about
this case in the books, sir. My Lord!
1076
00:59:42,950 --> 00:59:44,790
Why would there be anything
about this case in the book?
1077
00:59:45,290 --> 00:59:48,080
The case should be dealt with
based on the points outlined in it.
1078
00:59:48,410 --> 00:59:49,450
[chuckles]
1079
00:59:50,790 --> 00:59:53,200
Oh! So, I need to get new
books related to this case.
1080
00:59:54,120 --> 00:59:56,450
Go to Dhana Lakshmi book
depot, you'll find many books.
1081
00:59:56,910 --> 00:59:57,910
Start the proceedings.
1082
01:00:00,370 --> 01:00:02,540
What's the guarantee that
our product has been used?
1083
01:00:06,200 --> 01:00:08,750
Hello... He is questioning you.
1084
01:00:10,080 --> 01:00:12,910
I am asking you what's the guarantee
that our product has been used?
1085
01:00:13,120 --> 01:00:14,120
That's a valid question.
1086
01:00:14,540 --> 01:00:15,580
In fact, you have a promising future.
1087
01:00:15,870 --> 01:00:17,620
-Darn you!
-I am asking you.
1088
01:00:18,370 --> 01:00:20,750
Listen, my client used your product,
1089
01:00:21,000 --> 01:00:23,290
Your representative sold it.
Why are you questioning me?
1090
01:00:23,370 --> 01:00:24,370
This is harassment you know.
1091
01:00:24,660 --> 01:00:26,500
-Who the hell is he, sir?
-I am Pathi Kishore!
1092
01:00:26,830 --> 01:00:27,580
What's wrong with you?
1093
01:00:27,950 --> 01:00:29,250
Are you going to direct all your
questions to the lawyer alone?
1094
01:00:29,370 --> 01:00:30,370
Aren't you going to ask the client?
1095
01:00:31,120 --> 01:00:32,200
Will you at least answer that question?
1096
01:00:44,080 --> 01:00:45,250
-Sir.
-Yes.
1097
01:00:46,290 --> 01:00:47,160
What is it now?
1098
01:00:47,290 --> 01:00:50,620
Sir, we have volunteered, but
no one is providing their photo.
1099
01:00:51,160 --> 01:00:52,290
If you could provide us with your photo...
1100
01:00:52,950 --> 01:00:53,950
Okay, take it.
1101
01:00:55,250 --> 01:00:57,580
Your company has published
that photo in the newspaper, sir.
1102
01:00:58,660 --> 01:01:00,200
Sir, feel free to take a look if you wish.
1103
01:01:08,540 --> 01:01:09,580
What is he writing?
1104
01:01:09,870 --> 01:01:11,330
Sir, I am your loyal customer.
1105
01:01:11,700 --> 01:01:15,000
Believe me, I don't know
any product other than yours.
1106
01:01:15,370 --> 01:01:17,000
You claim to be our best
customer, yet you've done us wrong.
1107
01:01:17,200 --> 01:01:18,500
-Point number two...
-Gosh!
1108
01:01:20,200 --> 01:01:22,200
I have purchased their
product online many times, sir.
1109
01:01:22,660 --> 01:01:24,330
Sir, I've given it a five-star
rating every time I bought it.
1110
01:01:25,290 --> 01:01:26,330
I even have the bills, sir.
1111
01:01:26,950 --> 01:01:27,950
Is it?
1112
01:01:28,580 --> 01:01:30,000
I am your loyal customer, sir.
1113
01:01:31,500 --> 01:01:32,500
[chuckles]
1114
01:01:32,540 --> 01:01:33,910
Alright, point number three,
1115
01:01:34,040 --> 01:01:35,040
What?
1116
01:01:35,410 --> 01:01:37,410
-Is it?
-Point number three?
1117
01:01:37,580 --> 01:01:39,620
Is he the client or a lawyer?
Why is he mentioning so many points?
1118
01:01:39,790 --> 01:01:44,000
For buying so much, their company
even gave me a 25% discount coupon, sir.
1119
01:01:44,750 --> 01:01:48,160
Wow! You even gave him discount coupons?
1120
01:01:48,450 --> 01:01:49,500
I'm not aware of that, sir.
1121
01:01:49,580 --> 01:01:50,870
Ask him to share a video
of how he used them.
1122
01:01:50,950 --> 01:01:51,950
What?
1123
01:01:52,500 --> 01:01:53,160
A video?
1124
01:01:53,200 --> 01:01:55,450
Mr. Lawyer, aren't you ashamed?
1125
01:01:56,790 --> 01:01:58,370
How can you ask him to share a video?
1126
01:01:58,450 --> 01:01:59,330
No, sir.
1127
01:01:59,410 --> 01:02:00,830
That is called adultery.
1128
01:02:01,120 --> 01:02:03,660
If you have any logical
points, please present them.
1129
01:02:03,790 --> 01:02:05,950
-I would've if I had any.
-What?
1130
01:02:08,830 --> 01:02:12,330
The company's lawyer asked for a guarantee
that their product has been used.
1131
01:02:12,540 --> 01:02:14,120
In response, Prasad stated
that he is a loyal customer...
1132
01:02:14,250 --> 01:02:16,330
and has demonstrated this with evidence.
1133
01:02:16,500 --> 01:02:19,080
The public's interest in this
case is growing day by day.
1134
01:02:29,700 --> 01:02:31,660
Give me bread and a milk packet please.
1135
01:02:39,000 --> 01:02:41,160
Hey! Ma'am, give me a minute.
1136
01:02:43,750 --> 01:02:45,040
Hey, check it before you give it to her...
1137
01:02:45,790 --> 01:02:47,750
Her husband might file a case
that the product has expired.
1138
01:02:48,120 --> 01:02:49,120
Here, ma'am.
1139
01:02:52,450 --> 01:02:53,700
Hey, you are supposed to check it.
1140
01:03:23,500 --> 01:03:24,700
-Dad.
-See you.
1141
01:03:25,120 --> 01:03:26,120
I will take her.
1142
01:03:28,410 --> 01:03:30,160
Hey, I will take you there.
1143
01:03:32,790 --> 01:03:33,950
I will take you there.
1144
01:03:40,870 --> 01:03:41,870
Dad, please tell her.
1145
01:04:31,330 --> 01:04:34,540
Hey, did you forget that there's
a court hearing today? Let's go.
1146
01:04:45,870 --> 01:04:47,910
Hey, we should go to the court.
1147
01:05:00,750 --> 01:05:03,750
So far, Prasad's arguments have
captivated everyone's attention.
1148
01:05:04,120 --> 01:05:07,540
Everyone has started arriving at
the consumer court for the hearing.
1149
01:05:07,910 --> 01:05:09,080
Today is the third hearing.
1150
01:05:09,120 --> 01:05:10,200
Let's see what happens.
1151
01:05:14,660 --> 01:05:15,660
Where is he?
1152
01:05:17,500 --> 01:05:18,580
I arrived here before you, sir.
1153
01:05:18,830 --> 01:05:21,910
-Is it? You want to read them all?
-Yes.
1154
01:05:23,080 --> 01:05:24,620
-Remove them.
-Remove.
1155
01:05:26,040 --> 01:05:27,040
Listen...
1156
01:05:27,500 --> 01:05:29,580
This is law, you won't
get it just like that.
1157
01:05:31,330 --> 01:05:33,040
Alright, shall we begin?
1158
01:05:42,540 --> 01:05:43,540
[chuckles]
1159
01:06:25,830 --> 01:06:27,330
Terms and conditions...
1160
01:06:28,500 --> 01:06:30,160
Conditions apply.
1161
01:06:32,250 --> 01:06:34,790
We've mentioned it clearly, My Lord.
1162
01:06:35,040 --> 01:06:39,540
No method of contraception can give
you 100% protection against pregnancy...
1163
01:06:39,950 --> 01:06:41,910
HIV or STD's.
1164
01:06:45,290 --> 01:06:48,160
We are not responsible
for her pregnancy, My Lord.
1165
01:06:52,000 --> 01:06:53,660
We are not responsible
for his wife's pregnancy.
1166
01:06:53,700 --> 01:06:54,700
Yes, you are right.
1167
01:06:55,910 --> 01:06:58,450
Clearly, there must be terms and
conditions that you need to review, right?
1168
01:06:58,540 --> 01:07:00,330
Hey, why are you asking my questions?
1169
01:07:00,370 --> 01:07:02,080
Are you the only one
allowed to question my client?
1170
01:07:02,200 --> 01:07:03,700
He is my client and
even I can question him.
1171
01:07:03,910 --> 01:07:05,750
There must be terms
and conditions, right?
1172
01:07:06,450 --> 01:07:07,750
Forget about him.
1173
01:07:08,660 --> 01:07:13,120
He is right. They've mentioned
the terms and conditions, didn't they?
1174
01:07:13,500 --> 01:07:14,660
We are in sync.
1175
01:07:14,910 --> 01:07:15,620
My foot!
1176
01:07:18,700 --> 01:07:19,790
How is it?
1177
01:07:21,790 --> 01:07:23,040
Sir, could you please read it once again?
1178
01:07:23,450 --> 01:07:25,950
Reading it for the second time
doesn't change it's meaning.
1179
01:07:26,040 --> 01:07:27,950
It's alright, I'll read it for you.
1180
01:07:29,290 --> 01:07:33,580
No method of contraception can give
you 100% protection against pregnancy...
1181
01:07:33,700 --> 01:07:35,330
HIV or STD's.
1182
01:07:55,830 --> 01:07:59,120
Aside from you and the judge,
1183
01:07:59,870 --> 01:08:01,410
can anyone else in the court
understand the point you've made, sir?
1184
01:08:02,660 --> 01:08:05,080
My Lord! Even a common
man can clearly understand it...
1185
01:08:06,160 --> 01:08:07,290
Ask them if you wish to.
1186
01:08:12,620 --> 01:08:15,790
Sir, it's clearly stated that if their
product is used, women won't conceive.
1187
01:08:15,830 --> 01:08:17,000
Is what he understood?
1188
01:08:17,830 --> 01:08:19,450
My foot! That's not what it means.
1189
01:08:19,500 --> 01:08:20,330
-My Lord--
-Sir...
1190
01:08:21,000 --> 01:08:23,160
I've purchased your
product in the Telugu states.
1191
01:08:25,000 --> 01:08:26,700
So the instructions should
be written in Telugu, right?
1192
01:08:27,080 --> 01:08:28,870
How can I understand
if it's written in English?
1193
01:08:29,250 --> 01:08:30,000
Got him!
1194
01:08:32,660 --> 01:08:33,950
Sir...
1195
01:08:34,200 --> 01:08:36,950
Sir, I'm stuck in a low-paying
job because I don't speak English.
1196
01:08:37,830 --> 01:08:39,580
Don't you guys value Telugu language?
1197
01:08:39,910 --> 01:08:42,120
Did you write it that way on purpose so
a Telugu person wouldn't understand it?
1198
01:08:42,160 --> 01:08:43,700
Actually...
1199
01:08:44,080 --> 01:08:46,370
On a currency note, isn't the
value written in all languages, sir?
1200
01:08:47,250 --> 01:08:50,290
While we use the same currency note to
buy your product why isn't written on it?
1201
01:08:52,250 --> 01:08:53,830
Tell me why don't you, sir?
1202
01:08:54,870 --> 01:08:56,200
Tell us why?
1203
01:08:56,450 --> 01:08:57,290
Why don't they?
1204
01:08:57,330 --> 01:08:58,790
He asked a logical question, didn't he?
1205
01:09:01,580 --> 01:09:02,950
Sir, can I ask you something?
1206
01:09:03,040 --> 01:09:05,700
He's been grilling us with his answers so
far; why does he want to ask questions now?
1207
01:09:07,370 --> 01:09:08,660
It's alright, let him ask his questions.
1208
01:09:09,910 --> 01:09:10,500
Go ahead, ask us.
1209
01:09:10,750 --> 01:09:14,950
Are terms and conditions
important to you or your product?
1210
01:09:16,500 --> 01:09:18,040
The terms and conditions
are important to us.
1211
01:09:19,950 --> 01:09:21,410
The terms and conditions
are important to us.
1212
01:09:21,620 --> 01:09:23,870
-Are you sure?
-Yes.
1213
01:09:24,200 --> 01:09:25,120
In that case, shouldn't you
write the name of your product in
1214
01:09:25,200 --> 01:09:27,790
small letters and the terms
and conditions in capital letters?
1215
01:09:27,950 --> 01:09:28,950
Shouldn't you?
1216
01:09:30,790 --> 01:09:32,410
But what did you do?
1217
01:09:33,290 --> 01:09:34,410
I took on this case for no good reason.
1218
01:09:34,450 --> 01:09:37,700
You promote your product
using flashy models on billboards...
1219
01:09:38,330 --> 01:09:40,500
But where do you mention your
terms and conditions on those, sir?
1220
01:09:41,080 --> 01:09:42,870
Even if we look through a magnifying
glass, we won't be able to find them.
1221
01:09:44,040 --> 01:09:46,750
-You intend to deceive the public.
-Yes, they do.
1222
01:09:46,830 --> 01:09:47,660
Why is he butting in?
1223
01:09:48,370 --> 01:09:49,700
Alright, let's forget about the hoardings.
1224
01:09:49,830 --> 01:09:52,080
Did you mention it in the ads
running on TV and in theatres?
1225
01:09:52,290 --> 01:09:53,000
Did you?
1226
01:09:53,200 --> 01:09:55,660
We've mentioned it clearly, My Lord!
-Oh no! He says they've mentioned.
1227
01:09:55,910 --> 01:09:57,000
I am speaking, right?
1228
01:09:57,040 --> 01:09:57,950
He is speaking, right?
1229
01:09:58,160 --> 01:09:59,790
Is it? Ask them to play the ad, sir.
1230
01:09:59,950 --> 01:10:01,620
-Tell them to play it, sir.
-Play the ad.
1231
01:10:16,910 --> 01:10:18,370
Enjoy your moments!
1232
01:10:25,620 --> 01:10:29,500
[gibberish]
1233
01:10:30,120 --> 01:10:32,580
Hey... who's fast-forwarding this?
1234
01:10:33,950 --> 01:10:36,620
-Nobody did it, sir.
-Is it? Play it again.
1235
01:10:41,540 --> 01:10:42,870
Enjoy your moments!
1236
01:10:43,330 --> 01:10:47,290
[gibberish]
1237
01:10:47,450 --> 01:10:50,120
Hey, who's fast-forwarding it again?
1238
01:10:50,250 --> 01:10:52,330
-That's not fast-forward, sir.
-Then?
1239
01:10:52,370 --> 01:10:54,080
Apparently it's their
terms and conditions.
1240
01:10:55,040 --> 01:10:56,250
Tell him to name just
one condition from the
1241
01:10:56,290 --> 01:10:57,500
video, sir. If he can,
I'll drop this case.
1242
01:10:57,870 --> 01:10:58,870
Even I'll drop this case, sir.
1243
01:10:58,950 --> 01:11:00,620
Is it?
-Who will name it?
1244
01:11:00,870 --> 01:11:01,830
Even the director of
this add can't say it.
1245
01:11:02,080 --> 01:11:04,200
But sir, didn't you say
it's clearly mentioned?
1246
01:11:04,250 --> 01:11:05,450
Tell us what you've mentioned.
1247
01:11:05,660 --> 01:11:08,120
-Speak up.
-He's silenced him.
1248
01:11:08,910 --> 01:11:10,500
Suni, will you say it at least?
1249
01:11:10,540 --> 01:11:11,750
[clicks tongue]
1250
01:11:13,700 --> 01:11:15,290
Sir, let's set all this aside for now.
1251
01:11:15,700 --> 01:11:16,910
I have something to say.
1252
01:11:18,080 --> 01:11:19,950
What more do you have to say?
1253
01:11:22,290 --> 01:11:23,620
I'll narrate a situation.
1254
01:11:24,410 --> 01:11:26,040
Let me know if you
will read the conditions.
1255
01:11:26,750 --> 01:11:29,200
After finishing our daily
office work and go home,
1256
01:11:29,870 --> 01:11:31,870
After the wife cooks a
delicious meal for us,
1257
01:11:32,250 --> 01:11:34,700
and wait for us in the
bedroom till we eat.
1258
01:11:37,660 --> 01:11:42,580
Our wives, who have placed so many
hopes on us, take a head bath and...
1259
01:11:44,040 --> 01:11:45,910
Draped in a beautiful sari...
1260
01:11:52,290 --> 01:11:54,000
They put flowers in their hair and...
1261
01:12:00,950 --> 01:12:03,040
They beautifully apply Vermillion
on their foreheads and...
1262
01:12:03,750 --> 01:12:06,830
They get ready beautifully and come to us.
1263
01:12:13,700 --> 01:12:15,660
-There won't be any jasmines.
-Yes.
1264
01:12:15,790 --> 01:12:18,080
But it feels like they
are there on the mattress.
1265
01:12:18,120 --> 01:12:18,830
True... very true.
1266
01:12:19,000 --> 01:12:21,500
-It's true, sir.
-Though incense sticks are not there...
1267
01:12:22,580 --> 01:12:23,950
But the room will still be fragrant.
1268
01:12:24,040 --> 01:12:25,580
Yes, you're absolutely right.
1269
01:12:25,830 --> 01:12:28,370
And when they come and sit beside you...
1270
01:12:28,750 --> 01:12:30,290
Oh, gosh!
1271
01:12:34,120 --> 01:12:36,370
And as they gaze into your eyes,
1272
01:12:36,700 --> 01:12:38,910
And slowly move closer to you...
1273
01:12:39,500 --> 01:12:41,080
What happened after
that? What happened next?
1274
01:12:41,200 --> 01:12:42,700
Why did you pause? Tell us!
1275
01:12:42,950 --> 01:12:43,950
Come on, speak up.
1276
01:12:44,250 --> 01:12:46,700
Go on, continue the story.
1277
01:12:47,040 --> 01:12:47,580
Tell us more.
1278
01:12:48,160 --> 01:12:51,330
-Mr. Judge, please ask him to continue.
-Shut up.
1279
01:12:51,540 --> 01:12:53,250
I'm asking him,
aren't I? Go on, tell us.
1280
01:12:54,250 --> 01:12:56,000
Ah! Why are you silent?
1281
01:12:56,790 --> 01:12:58,330
Speak up... Come on.
1282
01:12:59,040 --> 01:13:00,040
Sir, please tell him to continue.
1283
01:13:00,160 --> 01:13:01,160
Sir, please tell him to continue.
1284
01:13:01,450 --> 01:13:03,330
You shouldn't be asking
like that. It's inappropriate.
1285
01:13:05,580 --> 01:13:06,580
You carry on.
1286
01:13:09,410 --> 01:13:11,250
Sir, isn't this inappropriate?
1287
01:13:13,290 --> 01:13:15,040
-Sir, isn't it wrong?
-No... no. Well it is.
1288
01:13:15,580 --> 01:13:16,870
It's okay, continue the story.
1289
01:13:16,910 --> 01:13:18,830
As of now you've imagined my life.
1290
01:13:19,250 --> 01:13:20,040
Yes.
1291
01:13:20,290 --> 01:13:22,370
You are supposed to
imagine about your life, right?
1292
01:13:22,750 --> 01:13:23,620
What?
1293
01:13:35,120 --> 01:13:36,120
Even you.
1294
01:13:58,040 --> 01:13:59,040
Come!
1295
01:13:59,450 --> 01:14:00,450
No.
1296
01:14:06,950 --> 01:14:07,950
Sit down.
1297
01:14:19,450 --> 01:14:21,830
Excuse me, stop it, My Lord!
1298
01:14:22,790 --> 01:14:25,700
Who will stop now?
Even the God won't stop.
1299
01:14:26,250 --> 01:14:27,830
No, My Lord, you have
to stop imagining things.
1300
01:14:28,040 --> 01:14:30,080
I won't, I cannot.
1301
01:14:30,160 --> 01:14:31,500
You have to, My Lord.
1302
01:14:31,580 --> 01:14:32,870
Hey, it's impossible.
1303
01:14:33,250 --> 01:14:34,500
You must, that's it.
1304
01:14:35,700 --> 01:14:37,750
-My Lord, stop.
-Who the hell are you?
1305
01:14:38,160 --> 01:14:39,370
Hey, Prasad!
1306
01:14:39,450 --> 01:14:40,160
Is that you?
1307
01:14:40,290 --> 01:14:42,080
What are you doing here at this time?
1308
01:14:42,200 --> 01:14:43,500
This is my bedroom, man.
1309
01:14:43,620 --> 01:14:46,370
I know, My Lord. But there's a
compelling reason why I'm here.
1310
01:14:47,500 --> 01:14:48,950
Before ma'am arrived,
you took a packet out
1311
01:14:49,000 --> 01:14:50,660
of your pocket and
placed it under the pillow.
1312
01:14:53,000 --> 01:14:54,370
You noticed it?
1313
01:14:54,620 --> 01:14:55,500
Aren't you ashamed?
1314
01:14:55,910 --> 01:14:56,870
You didn't even bother to
read the terms and conditions.
1315
01:14:56,950 --> 01:14:59,450
Who would read terms and conditions
in a situation like that? Get lost.
1316
01:14:59,500 --> 01:15:01,000
No, sir. You have to read the conditions.
1317
01:15:01,120 --> 01:15:02,830
Point number one is, you have to--
1318
01:15:02,950 --> 01:15:05,620
[indistinct chatter]
1319
01:15:05,660 --> 01:15:08,500
-Sir... sir... sir... Conditions!
-You just get out of here.
1320
01:15:09,040 --> 01:15:10,250
You come to me.
1321
01:15:10,450 --> 01:15:12,120
-Sir!
-Sir!
1322
01:15:15,160 --> 01:15:16,830
-Sir!
-Sir!
1323
01:15:17,750 --> 01:15:19,330
What product are they even selling?
1324
01:15:19,750 --> 01:15:21,700
And how can they expect us to
read the terms and conditions?
1325
01:15:21,870 --> 01:15:23,620
Show me one person in this
world who, in that moment,
1326
01:15:23,910 --> 01:15:26,540
would be concerned
about terms and conditions.
1327
01:15:26,620 --> 01:15:27,580
If they're even there, are
they written in Telugu or
1328
01:15:27,620 --> 01:15:30,200
English? Show me one
person who actually reads those.
1329
01:15:31,040 --> 01:15:32,290
Will you read the terms and conditions?
1330
01:15:33,250 --> 01:15:34,700
Would he?
1331
01:15:34,790 --> 01:15:36,080
Why do we have to discuss about it now?
1332
01:15:36,250 --> 01:15:38,040
Oh no! He doesn't have the time to.
1333
01:15:38,660 --> 01:15:40,950
Hey Suni, will he read the conditions?
1334
01:15:44,790 --> 01:15:47,500
Sir, this boy is asking
unnecessary questions.
1335
01:15:47,830 --> 01:15:49,660
But, he is not giving answers, sir.
1336
01:15:49,870 --> 01:15:51,790
Sir, would you go through
the conditions in such situation?
1337
01:15:52,040 --> 01:15:54,080
I think he is still day dreaming. Sir!
1338
01:15:55,000 --> 01:15:56,040
Sir!
1339
01:15:58,500 --> 01:15:59,500
Let's take a break.
1340
01:16:02,160 --> 01:16:03,200
Listen...
1341
01:16:03,910 --> 01:16:06,000
Don't blame me that I
didn't say that in Telugu.
1342
01:16:06,330 --> 01:16:07,410
Interval!
1343
01:16:09,540 --> 01:16:10,700
We aren't responsible!
1344
01:16:11,160 --> 01:16:12,160
Conditions apply...
1345
01:16:12,370 --> 01:16:13,870
This was the argument put
forth by the company's lawyer.
1346
01:16:14,160 --> 01:16:15,290
Do companies often say one thing and do
another,
1347
01:16:15,540 --> 01:16:17,580
just as Prasad mentioned in court?
1348
01:16:17,950 --> 01:16:19,330
Let's hear what the
general public has to say.
1349
01:16:19,450 --> 01:16:20,830
All companies operate this way, ma'am.
1350
01:16:21,790 --> 01:16:24,040
They promote one thing in their ads
but deliver something entirely different.
1351
01:16:24,580 --> 01:16:26,500
Cheating the public seems
to be their only job, ma'am.
1352
01:16:28,040 --> 01:16:29,040
What is your response to this?
1353
01:16:29,870 --> 01:16:30,910
Ma'am, what he said is accurate.
1354
01:16:31,750 --> 01:16:34,290
They advertise that a
bike's mileage is 80 km...
1355
01:16:34,410 --> 01:16:36,450
But once we purchase it,
it delivers less than 40 km.
1356
01:16:36,500 --> 01:16:38,370
If we question them, they point
to a small star mark in the corner...
1357
01:16:38,450 --> 01:16:39,500
and claim that conditions apply.
1358
01:16:39,950 --> 01:16:40,950
This is how the companies operate, ma'am.
1359
01:16:41,330 --> 01:16:43,200
The young man is
questioning them logically.
1360
01:16:43,870 --> 01:16:46,450
He did not file a case on the company...
1361
01:16:46,700 --> 01:16:47,790
You'll understand as things progress.
1362
01:17:03,910 --> 01:17:05,080
Mrs. Prasad.
1363
01:17:05,830 --> 01:17:07,040
Let's go, dear.
1364
01:17:22,250 --> 01:17:24,040
Dad, what did the doctor say?
1365
01:17:24,290 --> 01:17:25,160
Is she alright?
1366
01:17:25,500 --> 01:17:26,910
Ask your wife.
1367
01:17:33,580 --> 01:17:34,580
Dear...
1368
01:17:35,790 --> 01:17:36,790
I need to talk to you.
1369
01:18:07,790 --> 01:18:09,250
What's there to talk?
1370
01:18:11,040 --> 01:18:13,330
Are you saying that the case is
more important to you than I am?
1371
01:18:14,950 --> 01:18:18,080
How could you come to court
instead of taking me to the hospital?
1372
01:18:19,250 --> 01:18:21,120
You're doing this for
the money, aren't you?
1373
01:18:22,790 --> 01:18:24,080
Is this how you perceive me?
1374
01:18:25,620 --> 01:18:27,500
Since childhood, I grew
up with scolding my father.
1375
01:18:28,250 --> 01:18:29,250
As to why he didn't settle my life.
1376
01:18:31,370 --> 01:18:34,000
If someone who is about to be born tomorrow
asks me why I didn't settle his life...
1377
01:18:34,830 --> 01:18:35,870
I cannot bear it.
1378
01:18:36,500 --> 01:18:38,830
I cannot give my children
the life I have experienced.
1379
01:18:39,620 --> 01:18:43,250
If I want my children to have a
better life, then I need that money.
1380
01:18:44,580 --> 01:18:45,580
Listen...
1381
01:18:46,500 --> 01:18:47,790
I cannot afford to fail when
it comes to my children.
1382
01:18:48,200 --> 01:18:49,330
What about before your wife?
1383
01:18:59,450 --> 01:19:02,040
Hey, Prasad. Stop bothering her.
1384
01:19:02,330 --> 01:19:03,330
She is pregnant.
1385
01:19:13,080 --> 01:19:14,660
Hey, why hasn't anyone arrived?
1386
01:19:15,040 --> 01:19:17,290
What can they do if you arrive before them?
1387
01:19:23,330 --> 01:19:24,330
Hello...
1388
01:19:24,830 --> 01:19:26,450
-Tell me.
-Will you argue now?
1389
01:19:26,500 --> 01:19:27,500
One second...
1390
01:19:28,870 --> 01:19:31,410
-Yes.
-Sir, a press conference, please.
1391
01:19:31,540 --> 01:19:32,790
There are no available
dates; stay in touch.
1392
01:19:33,750 --> 01:19:34,410
Tell me.
1393
01:19:34,700 --> 01:19:37,450
Today, I will lock
your client with the law!
1394
01:19:37,870 --> 01:19:39,620
This is not an AYO room to lock...
1395
01:19:40,080 --> 01:19:40,700
This is a court room.
1396
01:19:41,660 --> 01:19:44,250
And by the way there is a key in my name.
1397
01:19:46,830 --> 01:19:47,830
You understood, didn't you?
1398
01:19:47,870 --> 01:19:48,870
My name is Kishore...
1399
01:19:48,950 --> 01:19:50,370
-There is 'key' in--
-Get going. Go.
1400
01:19:51,620 --> 01:19:52,620
-Hello, sir...
-Yes.
1401
01:19:52,660 --> 01:19:53,370
Court is this way.
1402
01:19:53,540 --> 01:19:54,580
-Even you are going there?
-Let's go.
1403
01:19:54,660 --> 01:19:56,290
You've mentioned
something about a lock, right?
1404
01:19:56,620 --> 01:19:57,660
Look, they have arrived.
1405
01:19:58,870 --> 01:20:00,910
But, sir, the hearing is at 3PM, right?
1406
01:20:01,040 --> 01:20:02,080
Why did you come early?
1407
01:20:02,370 --> 01:20:04,000
Shouldn't I have?
1408
01:20:05,450 --> 01:20:09,160
It seems that my interest
in this case is increasing.
1409
01:20:09,410 --> 01:20:11,830
-It's because of me?
-Shut up.
1410
01:20:12,660 --> 01:20:14,830
Why are you wearing glasses today?
1411
01:20:16,120 --> 01:20:18,450
Sir, it's very hot outside, so I wore them.
1412
01:20:18,790 --> 01:20:21,040
-Remove them.
-Sir it's okay, I am comfortable.
1413
01:20:21,250 --> 01:20:22,250
Hey, just take them off.
1414
01:20:25,910 --> 01:20:26,700
Hey!
1415
01:20:26,910 --> 01:20:27,950
I love you, daddy!
1416
01:20:28,290 --> 01:20:29,870
What's wrong, man?
1417
01:20:30,450 --> 01:20:32,080
I thought of surprising my kids, sir.
1418
01:20:33,910 --> 01:20:35,660
Choco-bar! Didn't you bring it?
1419
01:20:35,830 --> 01:20:37,580
I didn't, actually I forgot.
1420
01:20:44,200 --> 01:20:44,910
I tried to surprise you.
1421
01:20:48,410 --> 01:20:50,160
You should give surprises to the wife.
1422
01:20:50,700 --> 01:20:52,370
But when it comes to children, you
must provide them with what they need.
1423
01:20:52,700 --> 01:20:54,160
I learnt it in a painful way, sir.
1424
01:20:54,290 --> 01:20:55,160
I will follow your
instructions from now on.
1425
01:20:55,250 --> 01:20:57,830
Alright... Begin the proceedings.
1426
01:21:01,370 --> 01:21:02,370
My Lord...!
1427
01:21:02,950 --> 01:21:05,750
We conducted an inquiry
about him and his family.
1428
01:21:06,830 --> 01:21:08,750
He never intended to have kids.
1429
01:21:10,080 --> 01:21:11,250
Is it true or not?
1430
01:21:14,250 --> 01:21:15,370
Yes, sir.
1431
01:21:16,620 --> 01:21:17,620
My Lord...!
1432
01:21:17,750 --> 01:21:18,830
He doesn't want to have kids.
1433
01:21:19,620 --> 01:21:20,910
But his wife has conceived.
1434
01:21:21,330 --> 01:21:22,450
It's very simple...
1435
01:21:22,620 --> 01:21:23,620
Just get her abortion.
1436
01:21:26,120 --> 01:21:28,080
We'll cover the expenses, Your Honour.
1437
01:21:29,160 --> 01:21:30,200
That's all, Your Honour.
1438
01:21:31,830 --> 01:21:32,830
He is locked!
1439
01:21:36,450 --> 01:21:37,620
Sir, he is right.
1440
01:21:39,120 --> 01:21:40,660
It's true that I never wanted to have kids.
1441
01:21:41,410 --> 01:21:44,580
But I am not so cruel as to
terminate an unborn child, sir.
1442
01:21:50,910 --> 01:21:52,250
Sir, as men...
1443
01:21:52,660 --> 01:21:54,830
It's our habit to just shrug off
and leave as soon as we are done.
1444
01:21:57,580 --> 01:21:59,750
But, sir, they are the ones
who give birth, aren't they?
1445
01:22:02,330 --> 01:22:06,950
That's why women won't
say the word 'abortion,' sir.
1446
01:22:10,700 --> 01:22:12,450
It's their decision to have a baby or not.
1447
01:22:13,580 --> 01:22:16,950
But no one has the right to tell a
woman to have an abortion, sir.
1448
01:22:19,790 --> 01:22:23,700
I thought I shouldn't have kids because
I couldn't give them a good life, sir.
1449
01:22:25,120 --> 01:22:28,370
But how can they suggest abortion
just because their product failed, sir?
1450
01:22:33,910 --> 01:22:34,950
-Sir!
-Yes.
1451
01:22:35,790 --> 01:22:37,410
You suggested we have
an abortion, didn't you?
1452
01:22:38,540 --> 01:22:41,910
So, you mean to say that we should
terminate the unborn child, right?
1453
01:22:44,370 --> 01:22:45,660
-My Lord!
-Judge, sir.
1454
01:22:45,830 --> 01:22:46,830
May I ask a question?
1455
01:22:47,040 --> 01:22:48,040
Sure.
1456
01:22:48,450 --> 01:22:49,910
Why more, shut it?
1457
01:22:50,580 --> 01:22:55,120
How can a lawyer in a courtroom walk in
and directly tell us to have an abortion?
1458
01:22:55,370 --> 01:22:56,410
Yes!
1459
01:22:58,040 --> 01:23:02,200
I've warned you earlier to
use appropriate language.
1460
01:23:02,450 --> 01:23:06,540
Now, I am imposing a penalty of
1000 rupees along with the warning.
1461
01:23:08,370 --> 01:23:10,000
Product is not at loss, I am.
1462
01:23:14,330 --> 01:23:15,330
Sorry, My Lord!
1463
01:23:18,870 --> 01:23:20,040
Key!
1464
01:23:21,500 --> 01:23:22,910
I hope you understood. I said 'key'.
1465
01:23:23,120 --> 01:23:24,580
-Key is in my name.
-Get lost.
1466
01:23:25,080 --> 01:23:26,700
The case involving family man Prasad...
1467
01:23:26,750 --> 01:23:29,330
is causing Enjoy Company's
business to decline financially.
1468
01:23:29,790 --> 01:23:32,950
He made the opposing lawyer pay
a fine in court through his arguments.
1469
01:23:33,790 --> 01:23:34,620
Get out...
1470
01:23:35,250 --> 01:23:36,290
Out!
1471
01:23:48,120 --> 01:23:49,790
Sir, please come.
1472
01:23:52,370 --> 01:23:53,500
Hello, sir.
1473
01:23:55,580 --> 01:23:57,370
Give me the file. Give it.
1474
01:23:58,750 --> 01:23:59,750
Sir, please come.
1475
01:24:00,700 --> 01:24:01,790
-Hello, sir.
-Hello.
1476
01:24:03,250 --> 01:24:05,080
You've made a mountain out of a molehill.
1477
01:24:05,540 --> 01:24:06,620
Yes, sir.
1478
01:24:07,620 --> 01:24:08,620
Sir, our case--
1479
01:24:09,160 --> 01:24:10,540
I know everything about the case.
1480
01:24:11,500 --> 01:24:14,250
I mean, your case has
been all over the news lately.
1481
01:24:14,660 --> 01:24:16,080
Sir, you have to get us out of this mess.
1482
01:24:16,250 --> 01:24:18,290
That's why you are here, right?
1483
01:24:18,580 --> 01:24:19,910
-Of course.
-Sir...
1484
01:24:20,410 --> 01:24:22,120
We can offer them a settlement
to resolve this outside of court, sir.
1485
01:24:22,790 --> 01:24:25,330
You should have addressed that
when you first received the court notice.
1486
01:24:25,540 --> 01:24:26,580
Setting aside your ego.
1487
01:24:27,160 --> 01:24:28,160
I missed it.
1488
01:24:28,540 --> 01:24:29,410
You know what...
1489
01:24:30,750 --> 01:24:32,700
Now he and the case have
gained widespread attention.
1490
01:24:33,910 --> 01:24:35,080
Now, if you opt for a settlement,
1491
01:24:35,120 --> 01:24:36,910
it will imply that your
product is indeed defective.
1492
01:24:37,200 --> 01:24:38,660
Oh!
1493
01:24:38,660 --> 01:24:40,160
So, you have only one option.
1494
01:24:40,450 --> 01:24:41,120
And what is that?
1495
01:24:41,830 --> 01:24:42,830
That is to win this case.
1496
01:24:43,790 --> 01:24:45,500
Or, do we need to arrange an accident?
1497
01:24:46,370 --> 01:24:47,790
Could you please shut the door?
1498
01:24:48,370 --> 01:24:49,580
Vaasu, not you.
1499
01:24:51,910 --> 01:24:52,950
You shut it.
1500
01:24:57,540 --> 01:24:58,660
May be the AC would lose its cool.
1501
01:24:59,200 --> 01:25:00,200
Not like that.
1502
01:25:01,450 --> 01:25:02,750
Could you please close it from the outside?
1503
01:25:03,290 --> 01:25:04,290
Okay, sir.
1504
01:25:08,040 --> 01:25:09,750
Why is he asking me to close
the door from the outside?
1505
01:25:11,160 --> 01:25:13,080
Oh no! Did he just ask me to get out?
1506
01:25:13,330 --> 01:25:14,620
Sometimes tossing
out the dustbin itself is
1507
01:25:14,660 --> 01:25:16,200
just as effective as
getting rid of the garbage.
1508
01:25:18,330 --> 01:25:19,910
Anyways, what's the background?
1509
01:25:20,500 --> 01:25:21,580
Sri, our company product has failed.
1510
01:25:21,870 --> 01:25:23,700
-I'm not asking about the case background.
-Sir!
1511
01:25:24,500 --> 01:25:25,910
Tell me about the background
of the person who filed the case.
1512
01:25:27,370 --> 01:25:29,750
My argument and the prosecution
depend on his background.
1513
01:25:30,790 --> 01:25:32,000
So, tell me all about him. Who is he?
1514
01:25:32,290 --> 01:25:33,450
He is just a common man.
1515
01:25:33,500 --> 01:25:34,750
-Job?
-Unemployed.
1516
01:25:35,160 --> 01:25:36,700
-Family background?
-Middle class.
1517
01:25:37,080 --> 01:25:39,200
-What did you say? Middle class?
-Yes, sir.
1518
01:25:42,450 --> 01:25:43,450
I know what to do.
1519
01:25:45,250 --> 01:25:46,870
-You just handle the media.
-Okay, sir.
1520
01:25:47,870 --> 01:25:49,790
-I'll handle this.
-Sure, sir. Thank you.
1521
01:25:52,540 --> 01:25:53,950
It's like using a
sledgehammer to crack a nut!
1522
01:25:54,160 --> 01:25:56,620
To win over the family man
Prasad, the company has...
1523
01:25:56,790 --> 01:25:59,910
hired Ajay Sharma who
is a leading lawyer in India.
1524
01:26:00,330 --> 01:26:01,370
Ajay Sharma!
1525
01:26:02,120 --> 01:26:03,540
He is no ordinary lawyer!
1526
01:26:43,200 --> 01:26:44,660
You kicked me out, didn't you?
1527
01:26:44,950 --> 01:26:47,580
My Lord! From now on I'll
be representing this case.
1528
01:26:48,700 --> 01:26:51,700
No objection from the previous
attorney is there for your kind perusal.
1529
01:27:01,950 --> 01:27:02,950
If you kindly allow me now.
1530
01:27:05,870 --> 01:27:06,870
Thank you, Your Honour.
1531
01:27:09,620 --> 01:27:10,790
-What's his name again?
-Sir, it's Prasad.
1532
01:27:12,330 --> 01:27:13,750
Prasad! Got that.
1533
01:27:21,000 --> 01:27:22,040
Mr. Prasad...
1534
01:27:26,700 --> 01:27:27,700
I admire you.
1535
01:27:30,910 --> 01:27:32,830
I also appreciate your reasoning.
1536
01:27:34,950 --> 01:27:37,950
I was so impressed that if I
had a vacancy in my office...
1537
01:27:38,540 --> 01:27:40,160
I would've hired you as my last assistant.
1538
01:27:41,000 --> 01:27:42,250
As my junior most lawyer.
1539
01:27:45,700 --> 01:27:48,040
You must be wondering
what would the job profile be.
1540
01:27:48,120 --> 01:27:51,040
Small odd jobs like, opening
the cabin doors in the office,
1541
01:27:51,250 --> 01:27:52,830
Carrying my files, opening my car door,
1542
01:27:53,160 --> 01:27:54,160
So on and so forth.
1543
01:27:55,250 --> 01:27:57,500
I mean that's his IQ level.
1544
01:27:58,660 --> 01:27:59,870
You are an intelligent guy.
1545
01:28:01,620 --> 01:28:02,830
That's what you are thinking.
1546
01:28:07,950 --> 01:28:10,200
So, coming back to the case Mr.Prasad...
1547
01:28:11,750 --> 01:28:13,620
You said something in the last hearing.
1548
01:28:14,000 --> 01:28:16,660
Who would read terms and conditions
in a situation like that?
1549
01:28:16,750 --> 01:28:19,200
If they're even there, are they written
in Telugu or English? Show me one
1550
01:28:19,290 --> 01:28:20,290
person who actually reads those.
1551
01:28:20,330 --> 01:28:21,120
I'll drop the case.
1552
01:28:21,370 --> 01:28:23,620
Your logic seems very true to me.
1553
01:28:24,870 --> 01:28:26,870
Men are desperate when it comes to--
1554
01:28:27,750 --> 01:28:29,620
I would like a little correction here.
1555
01:28:29,830 --> 01:28:32,290
I would say most men are desperate...
1556
01:28:32,660 --> 01:28:33,660
When it comes to women.
1557
01:28:36,950 --> 01:28:39,950
You asked us to show any man
would read the terms ans conditions.
1558
01:28:40,620 --> 01:28:44,000
Mr. Prasad, I want to know if
you still stand by that statement.
1559
01:28:47,290 --> 01:28:49,580
-I do, sir.
-Very Good! Very Good!
1560
01:28:54,700 --> 01:28:58,080
You said desperate men won't read
the terms and conditions...
1561
01:28:58,700 --> 01:29:02,410
They won't, and I completely
agree. It's 100% correct.
1562
01:29:04,330 --> 01:29:08,410
However, why should we believe
you? Aren't you a man? Yes or no?
1563
01:29:11,330 --> 01:29:13,000
And while you were desperate...
1564
01:29:13,200 --> 01:29:14,750
You didn't read the conditions, it's okay.
1565
01:29:15,250 --> 01:29:17,080
What is the guarantee that
you have used our product?
1566
01:29:23,750 --> 01:29:27,290
Only one person can confirm
whether they've used that product or not.
1567
01:29:32,580 --> 01:29:33,660
Just one person...
1568
01:29:38,450 --> 01:29:39,500
And that's your wife.
1569
01:29:50,950 --> 01:29:51,950
His wife, My Lord.
1570
01:29:54,410 --> 01:29:57,410
So, Your Honour I would want one
thing done with your kind say so.
1571
01:29:58,410 --> 01:30:01,120
I would like his wife come
to the court and tell us...
1572
01:30:02,000 --> 01:30:03,040
Rather confirm...
1573
01:30:03,290 --> 01:30:06,580
That they used our
product every single time.
1574
01:30:09,160 --> 01:30:13,870
My Lord! Direct his wife to come to
the court and say it in front of everyone.
1575
01:30:15,250 --> 01:30:17,250
Let her say that they've
used our product...
1576
01:30:17,330 --> 01:30:19,750
Then the compensation and
everything else will be addressed.
1577
01:30:32,410 --> 01:30:34,910
-Okay.
-My Lord!
1578
01:30:40,660 --> 01:30:41,660
One more thing, My Lord!
1579
01:30:49,120 --> 01:30:50,120
Mr. Prasad...
1580
01:30:50,910 --> 01:30:53,410
You claim that your wife has conceived.
1581
01:30:55,080 --> 01:30:59,410
What is the guarantee that
you are the father of that child?
1582
01:31:20,950 --> 01:31:22,000
Mr. Prasad... Hello.
1583
01:31:23,370 --> 01:31:26,040
What's the guarantee that your
wife conceived due to your actions?
1584
01:31:31,200 --> 01:31:33,620
The court wants to know.
It's a valid point, Your Honour.
1585
01:31:34,750 --> 01:31:38,870
Ask his wife to come to the court and
confirm these two things, Your Honour.
1586
01:31:39,290 --> 01:31:41,410
And, like I said then the
compensation will follow.
1587
01:31:43,910 --> 01:31:45,120
That's all for now, My Lord.
1588
01:32:25,330 --> 01:32:27,620
They should be ashamed
to ask such questions.
1589
01:32:29,200 --> 01:32:32,620
Addressing those two questions
in court will be more than enough,
1590
01:32:34,750 --> 01:32:35,750
we'll secure the case.
1591
01:32:36,870 --> 01:32:40,910
He will stop bothering you and your family
and cease running around the courts.
1592
01:32:41,870 --> 01:32:43,410
All the problems will be resolved.
1593
01:32:44,370 --> 01:32:46,910
It seems you've also lost your
mind hanging around with him.
1594
01:32:49,120 --> 01:32:53,580
He's neglecting his family and
wife, chasing after one crore rupees.
1595
01:32:55,290 --> 01:32:56,290
Enough is enough...
1596
01:32:56,410 --> 01:32:57,540
I cannot take it any more.
1597
01:32:58,410 --> 01:32:59,540
I will go back to my home.
1598
01:33:02,500 --> 01:33:04,830
Please stay with us, dear.
1599
01:33:06,410 --> 01:33:08,410
I've stayed back all this
time for you, Grandma.
1600
01:33:09,950 --> 01:33:11,250
I've run out of patience.
1601
01:33:14,160 --> 01:33:15,660
Please, reconsider.
1602
01:33:22,160 --> 01:33:23,160
Sorry, dude.
1603
01:33:27,540 --> 01:33:28,540
Dear...
1604
01:34:06,120 --> 01:34:09,500
"Just take a look at me..."
1605
01:34:10,040 --> 01:34:13,700
"Please stay, please stay."
1606
01:34:13,950 --> 01:34:17,620
"Please listen to me..."
1607
01:34:18,080 --> 01:34:21,660
"Please stay, please stay."
1608
01:34:22,000 --> 01:34:25,750
"My heart is in turmoil; I am in pain."
1609
01:34:26,040 --> 01:34:29,620
"Life feels incomplete without you."
1610
01:34:30,040 --> 01:34:33,660
"I've lost my sleep and my peace."
1611
01:34:33,910 --> 01:34:37,580
"Since you've left me."
1612
01:34:38,080 --> 01:34:41,200
"I never imagined that you
would be so different from me."
1613
01:34:42,120 --> 01:34:47,330
"Never did I imagine you'd do this to me."
1614
01:34:48,000 --> 01:34:51,790
"I am yours, and you are my life."
1615
01:34:52,080 --> 01:34:55,620
"This bond will endure forever."
1616
01:34:56,120 --> 01:34:59,790
"You're my world, and
with you, I'm happy..."
1617
01:35:00,040 --> 01:35:04,500
"Without you, I am nothing."
1618
01:35:06,120 --> 01:35:08,450
"This is a bond like a root and branch..."
1619
01:35:08,870 --> 01:35:12,660
"Yet the flower that bloomed
has separated you from me."
1620
01:35:14,120 --> 01:35:20,200
"No matter how tough it gets, with you
by my side, I can overcome anything."
1621
01:35:21,500 --> 01:35:25,370
"You are the only one who trusted me..."
1622
01:35:25,950 --> 01:35:29,580
"Yet, you have left me."
1623
01:35:30,080 --> 01:35:37,000
"I gave you my word, but I
didn't uphold it; I admit that."
1624
01:35:38,120 --> 01:35:41,660
"Your tears will not come again."
1625
01:35:42,080 --> 01:35:45,080
"Give me another chance
and come back to me."
1626
01:35:46,580 --> 01:35:48,080
Since the day I came here,
1627
01:35:48,700 --> 01:35:49,950
I came home alone...
1628
01:35:50,950 --> 01:35:53,700
I didn't even inform you before I came.
1629
01:35:54,620 --> 01:35:56,500
Why didn't you question me?
1630
01:35:57,000 --> 01:35:59,040
I was aware that something
like this might happen.
1631
01:35:59,410 --> 01:36:01,540
I've even warned you that day.
1632
01:36:10,250 --> 01:36:12,410
Hey, ask her.
1633
01:36:16,370 --> 01:36:17,410
-Son.
-Yes.
1634
01:36:18,910 --> 01:36:20,500
It's been two years
since you got married.
1635
01:36:21,000 --> 01:36:23,700
It would be great if you
planned for children now.
1636
01:36:25,250 --> 01:36:28,910
Both we and your family wish for
the same thing. What do you say?
1637
01:36:34,750 --> 01:36:35,750
What else?
1638
01:36:36,620 --> 01:36:37,620
What more is there?
1639
01:36:38,410 --> 01:36:41,080
If you give us a boy or a
girl we will play with them.
1640
01:36:41,250 --> 01:36:42,450
What do you say? Speak up.
1641
01:36:42,500 --> 01:36:43,250
She is right.
1642
01:36:43,330 --> 01:36:45,120
What's wrong with what she said?
1643
01:36:45,200 --> 01:36:47,870
Your family will be complete
once you have children.
1644
01:36:51,410 --> 01:36:53,950
Are you from the Surya dynasty
or am I from the Chandra dynasty?
1645
01:36:57,160 --> 01:36:59,580
Mother-in-law, whether
it's from your side or ours,
1646
01:37:00,250 --> 01:37:01,700
Be it in the past or in the future...
1647
01:37:01,830 --> 01:37:02,830
A sports man,
1648
01:37:03,160 --> 01:37:04,160
A scientist,
1649
01:37:04,500 --> 01:37:06,120
A politician, a freedom fighter,
1650
01:37:06,290 --> 01:37:08,160
Businessman, a movie star...
1651
01:37:08,290 --> 01:37:11,700
Or an IAS or IPS officer, can you
name a single successful person?
1652
01:37:13,580 --> 01:37:14,580
There is no one, right?
1653
01:37:14,790 --> 01:37:15,790
Then why should we have kids?
1654
01:37:16,080 --> 01:37:17,660
For the past two years,
everyone is bothering me.
1655
01:37:19,410 --> 01:37:22,120
The decision to have children
or not is mine and my spouse's.
1656
01:37:22,950 --> 01:37:25,000
I just don't understand why
an outsider is discussing it.
1657
01:37:26,540 --> 01:37:29,160
What are you talking about?
Who is the outsider here?
1658
01:37:30,950 --> 01:37:31,790
Get up.
1659
01:37:31,910 --> 01:37:34,750
-Sir, sister... one moment.
-Sister-in-law, please wait.
1660
01:37:34,910 --> 01:37:36,870
-You think you can talk as you like?
-Mom!
1661
01:37:40,370 --> 01:37:41,370
Mom!
1662
01:37:45,000 --> 01:37:46,040
Actually, mom.
1663
01:37:46,790 --> 01:37:49,410
All these days I've been
thinking that he is being funny.
1664
01:37:49,790 --> 01:37:52,000
It's wrong to think like this when
it comes to matters about children.
1665
01:37:52,200 --> 01:37:53,200
You'll face problems.
1666
01:37:55,250 --> 01:37:56,950
Don't take all of that to heart, Mom.
1667
01:37:57,580 --> 01:37:58,580
He will take care of it.
1668
01:38:11,120 --> 01:38:13,500
Mr. Prasad, will your wife
come to the court or not?
1669
01:38:14,870 --> 01:38:15,870
The court wants to know.
1670
01:38:16,410 --> 01:38:18,620
Your Honour! If you could
grant us some time...
1671
01:38:20,000 --> 01:38:21,540
My Lord! I don't see any point in this.
1672
01:38:21,830 --> 01:38:22,790
-Please, Your Honour!
-It's a waste of time.
1673
01:38:22,910 --> 01:38:24,250
Am I the judge or you?
1674
01:38:28,580 --> 01:38:29,580
Granted.
1675
01:38:29,870 --> 01:38:30,870
Thank you, Your Honour!
1676
01:38:52,910 --> 01:38:53,910
Dude...
1677
01:38:54,410 --> 01:38:55,620
Don't be sad.
1678
01:38:56,830 --> 01:38:58,160
The guilty feeling that
everything has gone
1679
01:38:58,200 --> 01:38:59,500
wrong because of me
will only grow stronger.
1680
01:39:00,290 --> 01:39:01,330
Let's go and talk to her.
1681
01:39:01,410 --> 01:39:02,660
No.
1682
01:39:02,790 --> 01:39:03,790
Why?
1683
01:39:04,040 --> 01:39:05,040
Are you angry?
1684
01:39:06,790 --> 01:39:09,080
I don't have anything against you or her.
1685
01:39:10,540 --> 01:39:11,950
If I were in her place...
1686
01:39:12,290 --> 01:39:13,830
May be I would've done the same.
1687
01:39:14,950 --> 01:39:16,660
But no one is trying to understand me.
1688
01:39:17,790 --> 01:39:20,750
They are turning the emotion of
having children into a business.
1689
01:39:21,080 --> 01:39:22,120
Business?
1690
01:39:23,660 --> 01:39:24,700
How much does your T-shirt cost?
1691
01:39:25,370 --> 01:39:26,370
-This one?
-Yes.
1692
01:39:27,120 --> 01:39:29,830
It's 1000 bucks but after
discount I got it for 500 bucks.
1693
01:39:30,540 --> 01:39:32,410
How much would it cost if you
buy the same T-shirt for your son?
1694
01:39:33,410 --> 01:39:34,410
Oh God!
1695
01:39:34,750 --> 01:39:35,750
It could be 800 bucks.
1696
01:39:35,910 --> 01:39:37,910
If it has a mickey mouse on
it it might cost 1500 rupees.
1697
01:39:38,080 --> 01:39:42,200
Isn't that right? The cost of fabric
and sewing children's clothes is minimal.
1698
01:39:42,870 --> 01:39:43,870
In that case what should be the price?
1699
01:39:44,910 --> 01:39:45,910
It must be less than half the price.
1700
01:39:46,580 --> 01:39:47,830
You are right.
1701
01:39:48,250 --> 01:39:49,290
Not just the kids clothes,
1702
01:39:50,080 --> 01:39:51,250
Everything related to them is expensive.
1703
01:39:51,870 --> 01:39:55,540
Their toys, their pencils
and the school fees...
1704
01:39:56,040 --> 01:39:58,790
As the parents are spending
without a second thought,
1705
01:39:58,950 --> 01:40:00,540
They are increasing the school fee.
1706
01:40:01,870 --> 01:40:03,790
They are cashing on our emotion.
1707
01:40:04,950 --> 01:40:05,950
Yes.
1708
01:40:06,410 --> 01:40:07,410
I've spent a lot.
1709
01:40:08,330 --> 01:40:11,910
They are demanding 500
rupees for a tiny toy on the streets.
1710
01:40:13,540 --> 01:40:15,080
Oh my God!
1711
01:40:21,950 --> 01:40:23,580
Hey, let's go.
1712
01:40:25,000 --> 01:40:26,000
Where to?
1713
01:40:27,500 --> 01:40:28,830
Come on, let's go.
1714
01:40:32,080 --> 01:40:33,120
Hop on.
1715
01:40:33,410 --> 01:40:34,620
Not to her home, dad.
1716
01:40:34,790 --> 01:40:35,910
Just hop on.
1717
01:40:51,410 --> 01:40:55,910
I bought this piece of land to
build a house and give it to you.
1718
01:40:56,870 --> 01:40:57,870
Me and my colleagues...
1719
01:40:58,580 --> 01:41:00,330
Believed that this area will develop.
1720
01:41:01,250 --> 01:41:02,830
It's not that I didn't
want to listen to you.
1721
01:41:06,000 --> 01:41:07,000
Somehow...
1722
01:41:07,040 --> 01:41:09,620
Any decision I take regarding you,
1723
01:41:10,200 --> 01:41:11,200
It just didn't workout.
1724
01:41:13,160 --> 01:41:14,160
It's my misfortune!
1725
01:41:15,000 --> 01:41:16,040
But one thing is certain.
1726
01:41:17,540 --> 01:41:20,160
The effort you're putting into securing
the future for your unborn child...
1727
01:41:21,000 --> 01:41:24,500
If I had dedicated just 10% of
that effort to my own children,
1728
01:41:25,660 --> 01:41:28,540
I would have ensured
a stable future for them.
1729
01:41:31,700 --> 01:41:33,250
You were right in blaming me...
1730
01:41:34,540 --> 01:41:36,790
I couldn't ensure your stable future.
1731
01:41:38,700 --> 01:41:39,700
I am sorry, my son.
1732
01:41:40,910 --> 01:41:41,910
I am sorry.
1733
01:41:52,750 --> 01:41:53,750
Dad...
1734
01:41:54,500 --> 01:41:56,250
If someone is wise, they wouldn't buy a
plot here they would invest there instead.
1735
01:41:56,450 --> 01:41:58,040
No matter how many
times I tell you, it's of no use.
1736
01:41:58,250 --> 01:42:00,750
Hey, you. Stop right there.
1737
01:42:01,450 --> 01:42:02,450
Stop.
1738
01:42:02,500 --> 01:42:03,950
Will you never understand me?
1739
01:42:05,910 --> 01:42:07,700
Rather than being upset that the
land I purchased has turned into a lake,
1740
01:42:07,950 --> 01:42:10,540
it pains me more that the land I let
go has become a gated community.
1741
01:42:10,910 --> 01:42:11,910
You!
1742
01:42:11,950 --> 01:42:13,540
-Hey, the scooter is here.
-You bring it.
1743
01:42:13,950 --> 01:42:15,160
-You drive.
-No, you drive.
1744
01:42:17,200 --> 01:42:19,950
What's the guarantee that your wife
has conceived as a result of your actions?
1745
01:42:20,290 --> 01:42:22,500
This what Ajay Sharma
asked the Family man Prasad.
1746
01:42:22,790 --> 01:42:26,750
Ajay Sharma has asked Prasad's
wife to come to the court and confirm it.
1747
01:42:26,950 --> 01:42:29,290
What? Why should she come to the court?
1748
01:42:29,950 --> 01:42:32,660
How can she come to the
court and answer such questions?
1749
01:42:32,790 --> 01:42:33,790
Come on!
1750
01:42:33,910 --> 01:42:35,080
As far as I know she won't come.
1751
01:42:35,200 --> 01:42:36,370
-She won't.
-She won't.
1752
01:42:36,580 --> 01:42:38,950
Will she come to the court or not?
1753
01:42:44,790 --> 01:42:45,790
My Lord!
1754
01:42:47,700 --> 01:42:48,700
She won't come.
1755
01:42:58,120 --> 01:42:59,250
This guy is mad about money.
1756
01:43:00,450 --> 01:43:01,450
He is mad about publicity.
1757
01:43:02,830 --> 01:43:06,370
His family and his wife are
aware that he is not genuine.
1758
01:43:07,200 --> 01:43:11,700
That's why no one has shown up
in court despite numerous hearings.
1759
01:43:11,870 --> 01:43:15,830
Nobody ever turned up, and I
My Lord... I am not surprised.
1760
01:43:20,700 --> 01:43:23,870
He has never respected her feelings.
1761
01:43:26,290 --> 01:43:27,910
But I respect her decision.
1762
01:43:28,080 --> 01:43:31,580
And without wasting any time of
the honourable court, My Lord...
1763
01:43:32,120 --> 01:43:36,250
Consider this case invalid,
inconsequential, and irrelevant.
1764
01:43:36,370 --> 01:43:38,370
I request that you dismiss this case.
1765
01:43:42,830 --> 01:43:44,000
That will be all, My Lord.
1766
01:43:54,700 --> 01:43:55,700
And...
1767
01:43:55,750 --> 01:43:57,950
-What?
-Just one more thing if you allow me.
1768
01:44:01,870 --> 01:44:04,660
The loses incurred by my
client because of this case...
1769
01:44:05,000 --> 01:44:06,120
And more importantly,
1770
01:44:06,370 --> 01:44:09,410
My Lord, regarding the humiliation
my client has endured due to this case...
1771
01:44:11,580 --> 01:44:14,790
I request the court to
award suitable compensation.
1772
01:44:16,160 --> 01:44:17,410
That will be all, My Lord.
1773
01:44:21,500 --> 01:44:23,290
With this, I would like to rest my case.
1774
01:44:35,830 --> 01:44:38,660
Please bring all the
documents related to this case.
1775
01:45:00,250 --> 01:45:02,450
We have received
information that...
1776
01:45:02,540 --> 01:45:04,330
the company's lawyer has
requested the dismissal of this case.
1777
01:45:14,870 --> 01:45:15,870
Breaking News!
1778
01:45:15,910 --> 01:45:17,450
Looks like the company will win the case.
1779
01:45:17,750 --> 01:45:19,620
We are receiving news that the
judgment will be delivered soon.
1780
01:45:28,330 --> 01:45:29,330
Sir!
1781
01:46:43,410 --> 01:46:44,410
Sir!
1782
01:46:45,120 --> 01:46:47,080
Your Honour! She is Mrs. Prasad.
1783
01:46:52,000 --> 01:46:53,000
Yes!
1784
01:46:54,120 --> 01:46:55,120
May I speak?
1785
01:46:55,700 --> 01:46:56,910
Come here and talk.
1786
01:47:18,750 --> 01:47:20,080
Call your husband once.
1787
01:47:21,620 --> 01:47:22,620
No, mom.
1788
01:47:23,540 --> 01:47:25,370
It has been many days since you came home.
1789
01:47:25,620 --> 01:47:26,830
Call him once.
1790
01:47:28,410 --> 01:47:30,870
Why should I call him if he doesn't?
1791
01:47:31,000 --> 01:47:32,000
Shall I call him?
1792
01:47:32,290 --> 01:47:33,290
No.
1793
01:47:34,540 --> 01:47:36,000
He doesn't like me any more.
1794
01:47:37,000 --> 01:47:38,080
He doesn't love me.
1795
01:47:39,620 --> 01:47:41,540
Instead of taking me to the hospital,
1796
01:47:42,040 --> 01:47:43,410
He pursued the court case
1797
01:47:44,500 --> 01:47:45,500
Mom, you tell me...
1798
01:47:46,040 --> 01:47:47,660
Would anyone file such a case?
1799
01:47:52,000 --> 01:47:53,000
Nobody would, my dear.
1800
01:47:56,750 --> 01:47:59,410
If there is no love or
trust in him for you,
1801
01:48:00,160 --> 01:48:02,830
Tell me why would he file
a case on that company?
1802
01:48:05,870 --> 01:48:06,910
Had it been someone else,
1803
01:48:07,750 --> 01:48:09,160
He would've trusted the company...
1804
01:48:09,250 --> 01:48:10,580
And would've filed a case on you.
1805
01:48:12,330 --> 01:48:13,370
Because you conceived.
1806
01:48:16,580 --> 01:48:17,950
He is not like that, dear.
1807
01:48:18,540 --> 01:48:19,750
He didn't think like that.
1808
01:48:26,620 --> 01:48:28,040
He never wanted to have kids,
1809
01:48:28,750 --> 01:48:30,700
He would've asked you
to have an abortion, right?
1810
01:48:31,750 --> 01:48:33,450
Did he ever say that word to you?
1811
01:48:41,200 --> 01:48:44,250
You know what he said in the court
when he was asked this question?
1812
01:48:44,750 --> 01:48:47,500
What's the guarantee that your wife
has conceived as a result of your actions?
1813
01:48:47,580 --> 01:48:48,700
-Look at this.
-This was Ajay Sharma's question.
1814
01:48:49,410 --> 01:48:53,040
The company lawyer has offered to
pay the expenses to have an abortion.
1815
01:48:55,290 --> 01:48:57,120
It's a fact that I don't want to have kids.
1816
01:48:57,660 --> 01:49:00,910
But sir, I am not so cruel as
to terminate an unborn child.
1817
01:49:40,620 --> 01:49:41,950
My Lord! How can this be allowed?
1818
01:49:43,120 --> 01:49:44,120
I mean at this point...
1819
01:49:44,160 --> 01:49:45,620
-At this stage of the proceedings--
-Let her speak, please.
1820
01:49:46,080 --> 01:49:48,870
-No, My Lord! Without any prior--
-Please, let her speak.
1821
01:49:52,120 --> 01:49:53,120
My Lord!
1822
01:49:54,910 --> 01:49:55,910
Listen, dear...
1823
01:49:56,500 --> 01:49:58,290
If you have any issues speaking here,
1824
01:49:58,700 --> 01:50:02,620
you have every right to discuss
them privately in my chamber.
1825
01:50:03,950 --> 01:50:09,660
It will be just you, me, a few lawyers,
and a couple of witnesses in there.
1826
01:50:36,580 --> 01:50:37,580
No, sir.
1827
01:50:39,370 --> 01:50:40,660
I didn't do anything wrong.
1828
01:50:47,370 --> 01:50:48,790
I will speak in front of everyone.
1829
01:50:50,080 --> 01:50:51,160
[whistles]
1830
01:50:53,160 --> 01:50:54,540
Order! Order!
1831
01:50:59,000 --> 01:51:02,000
My husband will take care
if anything goes wrong.
1832
01:51:04,580 --> 01:51:06,000
As a mother I am saying this...
1833
01:51:07,660 --> 01:51:09,870
My husband is the father of my child.
1834
01:51:23,750 --> 01:51:24,750
One more thing.
1835
01:51:25,450 --> 01:51:27,500
Without using your
product we didn't make love.
1836
01:51:33,620 --> 01:51:35,040
Is there anything else I need to add?
1837
01:51:41,330 --> 01:51:44,580
Next hearing would be on
the 22nd of the next month.
1838
01:51:52,620 --> 01:51:53,620
The case hasn't been dismissed yet.
1839
01:51:53,950 --> 01:51:56,080
Ajay Sharma won't give up so easily.
1840
01:51:56,200 --> 01:51:59,950
Will Ajay Sharma agree to pay the
compensation of one crore rupees...
1841
01:52:00,080 --> 01:52:03,200
Like the Family man Prasad has demanded?
1842
01:52:06,330 --> 01:52:10,200
What is this dear? How can you speak so
openly in front of everyone on that issue?
1843
01:52:10,500 --> 01:52:11,750
I didn't expect that at all.
1844
01:52:13,500 --> 01:52:16,660
Behind every successful
man there is a woman...
1845
01:52:17,040 --> 01:52:18,200
I've heard it many times.
1846
01:52:19,450 --> 01:52:20,950
But I am witnessing it for the first time.
1847
01:52:21,120 --> 01:52:22,830
You need not worry
while she is there for you.
1848
01:52:23,000 --> 01:52:24,160
Why would I worry, sir?
1849
01:52:25,080 --> 01:52:26,250
If something goes wrong...
1850
01:52:29,450 --> 01:52:31,250
-My wife will take care of it.
-Is it?
1851
01:52:31,910 --> 01:52:38,870
"You've brought happiness
to me at this moment."
1852
01:52:39,290 --> 01:52:46,200
"I need not worry with you by my side."
1853
01:52:47,620 --> 01:52:53,790
"Even though we are far apart, we are one."
1854
01:52:54,620 --> 01:53:01,330
"The moment we meet, we are still apart."
1855
01:53:02,500 --> 01:53:09,040
"Now I realize the pain of silence."
1856
01:53:09,750 --> 01:53:16,580
"The value of standing by
each other in times of hardship."
1857
01:53:17,120 --> 01:53:24,120
"In the darkness of my eyes, you
appeared like a beam of moonlight."
1858
01:53:24,700 --> 01:53:31,580
"You've filled my tired eyes
like a beam of moonlight."
1859
01:53:32,450 --> 01:53:39,450
"You've brought happiness
to me at this moment."
1860
01:53:39,870 --> 01:53:46,790
"I need not worry with you by my side."
1861
01:53:49,370 --> 01:53:54,080
Instances in life where one says
"sorry" and "thanks" are quite rare.
1862
01:53:56,750 --> 01:53:59,160
It's tough.
1863
01:54:00,000 --> 01:54:01,700
I am in a similar situation today.
1864
01:54:04,620 --> 01:54:06,160
For troubling you...
1865
01:54:07,160 --> 01:54:08,160
I am sorry.
1866
01:54:09,330 --> 01:54:11,250
But you came to the court
and testified for me...
1867
01:54:12,200 --> 01:54:13,410
Thank you, so much.
1868
01:54:39,250 --> 01:54:41,580
You can have water if you're
experiencing hiccups, right?
1869
01:54:44,750 --> 01:54:45,750
Those are not hiccups.
1870
01:54:47,700 --> 01:54:48,700
Then what?
1871
01:54:49,620 --> 01:54:51,120
The baby in my womb is kicking.
1872
01:54:51,870 --> 01:54:53,200
-Is it?
-Yes
1873
01:55:49,290 --> 01:55:52,290
"My heart is at peace..."
1874
01:55:52,950 --> 01:55:56,200
"It feels lightened."
1875
01:55:56,790 --> 01:56:00,000
"I know you won't leave me..."
1876
01:56:00,580 --> 01:56:03,750
"As the time flies by."
1877
01:56:04,330 --> 01:56:11,160
"You saw me when I was worried, which
is why you have ceased to be stubborn."
1878
01:56:11,790 --> 01:56:15,160
"You are carrying a life within you."
1879
01:56:15,620 --> 01:56:18,790
"You have given life to a dream."
1880
01:56:19,290 --> 01:56:22,580
"You've hidden your tears..."
1881
01:56:23,040 --> 01:56:26,200
"You've fulfilled your duty."
1882
01:56:26,790 --> 01:56:29,830
"You've re-written our story."
1883
01:56:30,540 --> 01:56:33,830
"You've made a sacrifice for me."
1884
01:56:34,000 --> 01:56:40,870
"You've brought happiness
to me at this moment."
1885
01:56:41,540 --> 01:56:48,410
"I need not worry with you by my side."
1886
01:56:53,910 --> 01:56:56,370
What sort of a feeling is that?
1887
01:56:56,700 --> 01:56:59,200
She said the baby in the womb is kicking.
1888
01:56:59,910 --> 01:57:01,620
-That's a beautiful feeling, right?
-Yes.
1889
01:57:01,950 --> 01:57:03,080
You will eventually find out.
1890
01:57:03,370 --> 01:57:04,370
Even after they are born they'll kick.
1891
01:57:07,200 --> 01:57:09,450
Hey, I am the father of two children.
1892
01:57:09,950 --> 01:57:11,950
Your child hasn't been born
yet... Are you lecturing me?
1893
01:57:13,000 --> 01:57:14,000
Tell me something...
1894
01:57:14,750 --> 01:57:16,200
We've been roaming
these streets all these days,
1895
01:57:16,870 --> 01:57:18,870
Did you ever notice a
toy shop at the corner?
1896
01:57:20,620 --> 01:57:25,000
Now you're stopping at the toy shop buying
toys and you're telling me that he kicks.
1897
01:57:27,950 --> 01:57:31,040
But there's is something,
emotionally you've become a father.
1898
01:57:34,950 --> 01:57:35,950
Hey...
1899
01:57:36,370 --> 01:57:37,790
The women carry the child in their wombs.
1900
01:57:38,080 --> 01:57:39,080
But we carry them here.
1901
01:57:39,200 --> 01:57:40,200
That's it.
1902
01:57:43,790 --> 01:57:44,790
Welcome to the club!
1903
01:57:48,750 --> 01:57:49,870
-Hey.
-Yes.
1904
01:57:49,950 --> 01:57:51,200
Do you know how to clean the bum?
1905
01:57:51,790 --> 01:57:53,290
-No.
-What?
1906
01:57:53,410 --> 01:57:54,450
You must learn it.
1907
01:57:54,580 --> 01:57:55,660
Just lift this.
1908
01:57:56,000 --> 01:57:57,000
That's it. It's simple.
1909
01:57:57,290 --> 01:57:58,450
Simply take a step now...
1910
01:57:59,200 --> 01:58:02,660
[in Hindi] Lift his legs
and change the diaper.
1911
01:58:03,160 --> 01:58:06,290
[in Hindi] Put your hand
like this and keep cleaning.
1912
01:58:09,200 --> 01:58:10,790
Cheers man. I love you!
1913
01:58:29,250 --> 01:58:30,250
My Lord!
1914
01:58:32,870 --> 01:58:34,830
I've conducted a survey
of a hundred families...
1915
01:58:35,040 --> 01:58:36,910
with similar financial backgrounds.
1916
01:58:38,250 --> 01:58:39,790
If I look at their family...
1917
01:58:40,540 --> 01:58:44,660
They have been receiving treatment at a
government hospital for four generations.
1918
01:58:45,200 --> 01:58:47,080
And they've studied in government schools.
1919
01:58:48,250 --> 01:58:50,200
Now, they are seeking compensation.
1920
01:58:51,200 --> 01:58:52,410
It's fine, My Lord.
1921
01:58:53,830 --> 01:58:54,830
But, one crore, My Lord!
1922
01:58:55,950 --> 01:58:57,540
That is what we call greed.
1923
01:58:58,750 --> 01:59:00,120
Desires beyond one's means.
1924
01:59:03,160 --> 01:59:05,160
Maybe he thinks he can
get everything he asks for.
1925
01:59:05,370 --> 01:59:06,580
Prasad! Mr. Prasad...
1926
01:59:06,870 --> 01:59:10,160
But I want him to understand it
doesn't work like that, My Lord.
1927
01:59:10,660 --> 01:59:11,700
In today's times...
1928
01:59:12,620 --> 01:59:17,950
If we study in a government college,
what would be the maximum cost?
1929
01:59:19,410 --> 01:59:20,410
One lakh rupees...
1930
01:59:21,160 --> 01:59:22,700
Or may be two lakh rupees, My Lord.
1931
01:59:22,950 --> 01:59:26,160
My client is ready to pay him
five lakh rupees with an open heart.
1932
01:59:26,370 --> 01:59:29,370
But no, he is asking for one crore.
1933
01:59:30,410 --> 01:59:34,160
It sounds preposterous, I would
say, utterly ridiculous, My Lord.
1934
01:59:36,790 --> 01:59:37,910
That's all for now, My Lord.
1935
01:59:46,450 --> 01:59:48,580
-Actually, My Lord--
-You be seated.
1936
01:59:51,620 --> 01:59:53,950
They are offering five lakh
rupees. What do you say?
1937
01:59:57,620 --> 01:59:59,080
Prasad, why are you silent?
1938
02:00:03,160 --> 02:00:04,330
Why are you laughing?
1939
02:00:04,370 --> 02:00:06,950
When I hear the logic he
presented, I can't help but laugh, sir.
1940
02:00:08,700 --> 02:00:10,870
Sir, I will explain later why it
would cost one crore rupees.
1941
02:00:10,950 --> 02:00:12,120
But, according your logic...
1942
02:00:12,370 --> 02:00:14,410
A middle class man
shouldn't dream big, right?
1943
02:00:17,830 --> 02:00:18,910
My Lord!
1944
02:00:20,040 --> 02:00:21,120
I didn't say that.
1945
02:00:21,410 --> 02:00:22,700
But sir, he said it clearly.
1946
02:00:22,950 --> 02:00:24,040
Due to our financial
constraints, we can only show
1947
02:00:24,250 --> 02:00:26,160
our family members at
the government hospital.
1948
02:00:26,200 --> 02:00:29,330
Our children should only study in
government schools and colleges.
1949
02:00:32,620 --> 02:00:35,080
Sir, shouldn't we aspire about
good schools and hospitals?
1950
02:00:40,830 --> 02:00:43,700
What is he trying to say, My Lord?
What is he trying to prove?
1951
02:00:44,750 --> 02:00:48,120
Shouldn't those who study in
government schools achieve great success?
1952
02:00:48,580 --> 02:00:51,500
My Lord, Abdul Kalam became
a renowned scientist after...
1953
02:00:51,750 --> 02:00:53,790
studying in a government
school in a small village.
1954
02:00:54,700 --> 02:00:56,540
And he became the
President of our country.
1955
02:00:57,410 --> 02:01:00,450
-I can give so many names that--
-Where are your children studying, sir?
1956
02:01:00,580 --> 02:01:01,370
What?
1957
02:01:01,580 --> 02:01:03,370
Where are your children studying?
1958
02:01:07,330 --> 02:01:08,500
He got him!
1959
02:01:11,080 --> 02:01:15,830
We will manage to live a middle-class life
by driving auto's or running food stalls.
1960
02:01:17,870 --> 02:01:21,790
But if our children, who will
be born tomorrow should dream...
1961
02:01:22,830 --> 02:01:24,950
according to our economic
situation, how is that possible, Sir?
1962
02:01:29,040 --> 02:01:31,870
A beggar who can only afford
one meal a day for himself will...
1963
02:01:31,950 --> 02:01:34,290
still strive to provide three
meals a day for his children, Sir.
1964
02:01:34,620 --> 02:01:37,000
Can he afford it or not
is a secondary issue.
1965
02:01:41,580 --> 02:01:43,250
Show me a father in
the entire world, sir...
1966
02:01:43,750 --> 02:01:46,040
who despite his financial
constraints, does not hope to provide
1967
02:01:46,330 --> 02:01:47,790
a better life for his children.
If you can find such a father,
1968
02:01:49,290 --> 02:01:50,370
I will withdraw this case, Sir.
1969
02:01:57,410 --> 02:01:59,910
Huh! Not him, he will withdraw this case.
1970
02:02:00,330 --> 02:02:03,200
Sir, you are also a father, right?
1971
02:02:04,120 --> 02:02:05,290
You tell me...
1972
02:02:05,500 --> 02:02:07,750
Did you provide your children
with a life that matches your income?
1973
02:02:08,370 --> 02:02:10,950
We are parents, Sir. We naturally
want to give more to our children.
1974
02:02:13,870 --> 02:02:16,290
By the way, sir. What was
your father's occupation?
1975
02:02:16,620 --> 02:02:17,750
He is a farmer.
1976
02:02:18,200 --> 02:02:19,660
You are very lucky.
1977
02:02:20,540 --> 02:02:22,250
If your father had been a
farmer today,
1978
02:02:22,330 --> 02:02:23,580
you wouldn't have become
a lawyer in this lifetime.
1979
02:02:23,750 --> 02:02:24,870
Considering today's expenses.
1980
02:02:27,540 --> 02:02:28,660
You are questioning why
I need one crore rupees.
1981
02:02:29,080 --> 02:02:30,500
I don't need that money...
1982
02:02:31,910 --> 02:02:34,870
Go and ask that question in
hospitals, schools and colleges.
1983
02:02:35,620 --> 02:02:37,950
-My Lord!
-Hold on, man.
1984
02:02:39,830 --> 02:02:41,250
When you were studying
and when I was studying,
1985
02:02:41,370 --> 02:02:42,500
such expenses were not there, sir.
1986
02:02:42,700 --> 02:02:44,120
I don't understand,
nowadays if they are writing
1987
02:02:44,250 --> 02:02:45,660
anything on golden
boards with golden chalk
1988
02:02:45,790 --> 02:02:48,330
or they are writing on golden
paper with golden pens.
1989
02:02:48,830 --> 02:02:50,160
Are all these high rates set...
1990
02:02:50,290 --> 02:02:52,580
so that children should
either study or not study at all?
1991
02:02:57,750 --> 02:03:01,040
Sir, that one crore rupees
are for education expenses.
1992
02:03:02,160 --> 02:03:03,200
If a daughter is born, I
will have to cover expenses
1993
02:03:03,290 --> 02:03:04,370
for jewellery and her
marriage on top of that.
1994
02:03:04,620 --> 02:03:06,700
If I have a son, I'll need to buy
him phones, bikes, and so on.
1995
02:03:06,830 --> 02:03:08,750
I haven't even factored
in those expenses, sir.
1996
02:03:12,080 --> 02:03:13,250
Given the current situation...
1997
02:03:13,750 --> 02:03:17,950
Only someone like Rocky Bhai from
KGF, Pushparaj, or a big celebrity...
1998
02:03:18,950 --> 02:03:22,410
Only wealthy people like them can
afford to educate their children, sir.
1999
02:03:27,700 --> 02:03:29,330
My friend understands these
struggles even better than I do.
2000
02:03:29,870 --> 02:03:30,870
He has two children.
2001
02:03:33,330 --> 02:03:35,000
-I object, My Lord.
-What's wrong with him?
2002
02:03:36,870 --> 02:03:37,950
I need to talk.
2003
02:03:38,910 --> 02:03:39,910
If he could step aside...
2004
02:03:40,910 --> 02:03:41,910
Please, move.
2005
02:03:46,950 --> 02:03:47,950
My Lord!
2006
02:03:49,160 --> 02:03:50,330
Considering today's generation,
2007
02:03:51,580 --> 02:03:53,200
Securing a school admission...
2008
02:03:53,410 --> 02:03:55,290
Is harder than getting
an MLA ticket, My Lord.
2009
02:03:56,950 --> 02:03:57,910
Do you know that securing admission...
2010
02:03:57,950 --> 02:03:59,120
Often requires months of effort,
visiting schools for five to six months?
2011
02:03:59,870 --> 02:04:00,950
There are only thirty seats available.
2012
02:04:01,410 --> 02:04:02,870
Yet they sell 3,000 applications.
2013
02:04:03,620 --> 02:04:06,040
Even if we buy each
application for 3,000 rupees...
2014
02:04:06,580 --> 02:04:08,160
There's no guarantee we'll get a seat.
2015
02:04:08,700 --> 02:04:10,620
Moreover, there's even
a lucky draw. My foot!
2016
02:04:11,500 --> 02:04:13,250
If the application is short listed...
2017
02:04:13,500 --> 02:04:14,790
They interview us.
2018
02:04:15,410 --> 02:04:18,160
Why do they have to interview us if
it's the kids who are going to study?
2019
02:04:18,660 --> 02:04:20,450
If the kids have to join the school...
2020
02:04:20,700 --> 02:04:21,950
do the parents need to be graduates?
2021
02:04:22,080 --> 02:04:23,080
Is it mandatory?
2022
02:04:24,450 --> 02:04:26,120
If we manage it there and move forward,
2023
02:04:26,830 --> 02:04:27,830
Admission fee,
2024
02:04:28,000 --> 02:04:29,040
Administration fee,
2025
02:04:29,330 --> 02:04:30,330
School uniform,
2026
02:04:30,370 --> 02:04:31,580
Books, trips,
2027
02:04:31,700 --> 02:04:33,910
Project works, fancy dress competitions,
2028
02:04:33,950 --> 02:04:35,250
Sports day, Red day,
2029
02:04:35,370 --> 02:04:36,580
Green day, Love day,
2030
02:04:37,040 --> 02:04:38,540
Except for the valentines day...
2031
02:04:38,790 --> 02:04:41,330
They are burdening us everyday, sir.
2032
02:04:42,120 --> 02:04:44,620
What's the point of giving our children a
good life if it leaves us without one, sir?
2033
02:04:45,830 --> 02:04:46,830
Sir, that's why...
2034
02:04:47,080 --> 02:04:50,950
Everyone in this generation
is afraid to have children.
2035
02:04:51,080 --> 02:04:53,200
Moreover, they say they'll
increase the fee by 10% every year.
2036
02:04:54,700 --> 02:04:55,700
Disgusting!
2037
02:04:56,620 --> 02:04:58,290
One should earn in crores, sir.
2038
02:04:59,580 --> 02:05:01,330
But how can the cost of
education run into crores, sir?
2039
02:05:02,000 --> 02:05:04,160
How come he is speaking
like a lawyer for the first time?
2040
02:05:04,410 --> 02:05:05,700
With such expenses...
2041
02:05:06,120 --> 02:05:09,080
Parents like us are nearly in poverty.
2042
02:05:09,290 --> 02:05:11,160
And here he is, acting so generously...
2043
02:05:11,290 --> 02:05:13,410
Our Bollywood is
casually offering five lakhs.
2044
02:05:14,040 --> 02:05:15,160
Sir, frankly speaking...
2045
02:05:15,830 --> 02:05:16,870
What can one actually
get with five lakh rupees?
2046
02:05:17,830 --> 02:05:21,950
They wouldn't even be enough
to buy milk and diapers for a year.
2047
02:05:22,620 --> 02:05:25,290
To use his own words, it's
ridiculous and preposterous...
2048
02:05:25,410 --> 02:05:27,160
He said something
along those lines earlier.
2049
02:05:28,790 --> 02:05:31,370
If there's anything wrong
with what I've said...
2050
02:05:31,410 --> 02:05:33,080
I'll go around naked, damn it!
2051
02:05:41,450 --> 02:05:42,830
Does he even talk?
2052
02:05:43,500 --> 02:05:44,500
I don't know.
2053
02:05:44,950 --> 02:05:47,580
That's why, tell him to
wrap the holy offering
2054
02:05:48,200 --> 02:05:51,000
he's giving in paper
and keep it in the diaper.
2055
02:05:54,120 --> 02:05:57,910
And I apologize if I said anything
offensive or abusive, Mr. Opposite Lawyer.
2056
02:06:00,040 --> 02:06:01,040
That's all, Your Honour!
2057
02:06:11,040 --> 02:06:12,330
Why did he begin again?
2058
02:06:13,750 --> 02:06:14,910
-Sir!
-Yes.
2059
02:06:16,540 --> 02:06:17,700
What do you call that word?
2060
02:06:17,910 --> 02:06:18,790
Which word?
2061
02:06:18,870 --> 02:06:23,500
The word which makes someone
superior and someone inferior?
2062
02:06:24,620 --> 02:06:25,660
It's discrimination.
2063
02:06:26,160 --> 02:06:31,830
Yes, he spoke discriminatingly,
suggesting that people like us should...
2064
02:06:32,790 --> 02:06:34,830
consider our values and
financial constraints, sir.
2065
02:06:35,290 --> 02:06:36,830
The great lawyer over there.
2066
02:06:38,910 --> 02:06:39,910
Sir, is that appropriate?
2067
02:06:48,500 --> 02:06:50,950
You shouldn't have discriminated him.
2068
02:06:52,950 --> 02:06:54,330
Convey your apology to him.
2069
02:07:01,500 --> 02:07:02,580
I am sorry, My Lord!
2070
02:07:28,410 --> 02:07:29,410
It's alright, sir.
2071
02:07:30,120 --> 02:07:30,830
Thank you, sir.
2072
02:07:30,950 --> 02:07:35,410
The final judgment regarding this
case will be delivered within 48 hours.
2073
02:07:35,750 --> 02:07:37,200
[journalists] Sir... sir... sir...
-Oh, is this wireless?
2074
02:07:37,450 --> 02:07:39,750
- [journalists] Sir... sir... sir.
-Okay, cool... cool...
2075
02:07:39,790 --> 02:07:40,870
White shirt guy, you
may ask your question.
2076
02:07:41,250 --> 02:07:42,330
-Sir, actually--
-Sorry, give me one second.
2077
02:07:45,120 --> 02:07:46,750
I am in a press meet.
2078
02:07:49,040 --> 02:07:51,580
What? Should I file a case against
Dhoni to prevent him from retiring?
2079
02:07:51,910 --> 02:07:53,330
I don't have specific dates
yet, please stay in touch.
2080
02:07:53,830 --> 02:07:55,080
Okay.
2081
02:07:55,580 --> 02:07:56,660
Sorry, you may ask your questions.
2082
02:07:56,950 --> 02:07:59,290
How did you handle such a
complex case for the first time?
2083
02:08:01,750 --> 02:08:03,540
What legal points did
you use to question them?
2084
02:08:03,700 --> 02:08:04,950
Well...
2085
02:08:08,540 --> 02:08:10,830
Until recently, your name
was simply Pathi Kishore.
2086
02:08:11,830 --> 02:08:13,660
Seeing how you handled your first case,
2087
02:08:13,830 --> 02:08:16,370
our journalists believe
you deserve a title.
2088
02:08:16,580 --> 02:08:18,410
You should, that's your responsibility.
2089
02:08:18,660 --> 02:08:20,500
From today, your name will be...
2090
02:08:20,910 --> 02:08:22,750
We are all united in
bestowing you this title.
2091
02:08:23,080 --> 02:08:24,080
Say it.
2092
02:08:30,580 --> 02:08:32,330
Would anyone take up such a case?
2093
02:08:33,540 --> 02:08:36,500
That's why you remained just
my wife and I stayed your husband.
2094
02:08:37,580 --> 02:08:38,540
Because of this case, I
will gain a great reputation,
2095
02:08:39,370 --> 02:08:45,450
like Allari Naresh, Bommarillu
Bhaskar, and Dil Raju.
2096
02:08:46,000 --> 02:08:48,500
And by the way, Vennela Kishore also.
2097
02:08:49,290 --> 02:08:50,910
Sorry, please tell me.
2098
02:08:51,250 --> 02:08:52,370
Condom Kishore!
2099
02:08:58,410 --> 02:09:03,000
[journalists] Sir... sir... sir...
-Didn't you like it?
2100
02:09:05,450 --> 02:09:07,120
It sounds like your ass.
[spits]
2101
02:09:07,580 --> 02:09:09,500
[journalists] Sir... sir... sir...
Condom Kishore... How is your title?
2102
02:09:09,580 --> 02:09:12,200
[journalists] Sir... sir... sir...
Condom Kishore... How is your title?
2103
02:09:12,290 --> 02:09:14,160
-Who the hell is Condom Kishore? Damn!
- [journalists clamouring]
2104
02:09:14,620 --> 02:09:18,040
Why does one have to spend a
crore of rupees on children's education?
2105
02:09:18,200 --> 02:09:20,410
And that's why people across
the state are staging protests.
2106
02:09:20,830 --> 02:09:25,450
Parents who have kids are taking to the
streets, protesting at schools and colleges.
2107
02:09:25,790 --> 02:09:27,120
They are demanding a reduction in fees.
2108
02:09:27,700 --> 02:09:31,790
Expectant parents are rushing to
hospitals and are questioning them.
2109
02:09:31,950 --> 02:09:32,910
What Prasad said is true.
2110
02:09:33,120 --> 02:09:35,660
In our days, even completing a
degree didn't cost ten thousand rupees.
2111
02:09:35,910 --> 02:09:38,910
Even engineering payment seat costed
just 2 lakh rupees for the entire course.
2112
02:09:39,250 --> 02:09:40,410
Where are we going?
2113
02:09:42,620 --> 02:09:46,660
I told you before, he didn't file the case
against the company...
2114
02:09:47,290 --> 02:09:48,290
but it's against the entire system.
2115
02:09:50,160 --> 02:09:51,120
-Sir, one minute.
-I will pay the bill and come...
2116
02:09:51,410 --> 02:09:52,620
-Room number 201, right?
-One minute, sir.
2117
02:09:52,790 --> 02:09:53,700
-Please, sir.
-Hey, I don't need a credit card.
2118
02:09:54,250 --> 02:09:55,500
-You don't worry, I am coming.
-Sir, please.
2119
02:09:55,750 --> 02:09:58,080
-Sir, will you give any discount?
-No.
2120
02:10:00,700 --> 02:10:01,910
Sir, I need to talk to you.
2121
02:10:02,120 --> 02:10:05,000
-Who are you talking to? Go away.
-Sir, listen to me.
2122
02:10:07,450 --> 02:10:09,080
Sir, I need to talk to you.
2123
02:10:09,370 --> 02:10:10,830
Wait, I have to pay the bill.
2124
02:10:10,870 --> 02:10:12,080
Sir, please, give me just one minute.
2125
02:10:12,370 --> 02:10:13,450
Sir, hear me out.
2126
02:10:13,660 --> 02:10:16,750
Sir, please... Sir!
2127
02:10:16,870 --> 02:10:18,700
-Sir, please.
-Why are you bothering me?
2128
02:10:19,120 --> 02:10:21,040
-Sir, hear me out.
-What is it?
2129
02:10:21,200 --> 02:10:23,750
Sir, I am from Enjoy
company, you've won the case.
2130
02:10:24,040 --> 02:10:25,370
Here is the cheque of one crore rupees.
2131
02:10:26,410 --> 02:10:28,160
-Thank you and sorry.
-Mr. Prasad...
2132
02:10:29,370 --> 02:10:31,290
Congratulations, you've had a baby boy!
2133
02:10:32,330 --> 02:10:34,540
Thank you, ma'am... Thank you.
2134
02:10:38,080 --> 02:10:43,250
Hey, I won't give you the chance to
scold me just because I scolded my father.
2135
02:10:44,250 --> 02:10:45,910
I have settled your life.
2136
02:10:47,910 --> 02:10:49,660
You are born a millionaire.
2137
02:10:50,330 --> 02:10:51,950
-Sir.
-Yes.
2138
02:10:52,790 --> 02:10:53,910
Sir, you've had a baby boy.
2139
02:10:54,120 --> 02:10:55,620
They've already
informed me. You may go.
2140
02:10:55,700 --> 02:10:57,700
Double congratulations, sir,
you have been blessed with twins.
2141
02:11:01,540 --> 02:11:02,580
What?
2142
02:11:18,910 --> 02:11:21,080
-Did we have twins?
-Shh!
2143
02:11:23,910 --> 02:11:25,790
Did we have twins?
-I already knew that.
2144
02:11:26,370 --> 02:11:27,500
Why didn't you tell me?
2145
02:11:27,830 --> 02:11:29,870
You've created such a fuss
thinking it was just one baby.
2146
02:11:30,450 --> 02:11:32,790
I didn't say what would happen
if you knew there were two.
2147
02:11:33,620 --> 02:11:35,620
Did you ever come to the hospital?
2148
02:11:35,830 --> 02:11:37,250
Then how would you know?
2149
02:11:39,870 --> 02:11:41,540
Whose decision was it to
decide whether or not to tell me?
2150
02:11:41,750 --> 02:11:44,200
Don't tell him.
2151
02:11:49,870 --> 02:11:52,160
-Thank God!
-Darn you!
2152
02:11:52,750 --> 02:11:55,750
Is there any decision in
your life that is useful to me?
2153
02:11:55,910 --> 02:11:57,910
Do you know how your decisions are like?
-No.
2154
02:11:58,330 --> 02:11:59,830
Don't look down, look at me.
2155
02:12:01,450 --> 02:12:03,410
Damn your decisions!
2156
02:12:16,500 --> 02:12:17,540
Prasad...
2157
02:12:22,750 --> 02:12:24,040
What did you wish for?
2158
02:12:24,580 --> 02:12:27,500
That's not it, Prasad. We
have two boys at home,
2159
02:12:28,250 --> 02:12:30,700
It would be wonderful
if we had a girl child.
2160
02:12:30,870 --> 02:12:35,200
It feels like Goddess
Saraswati herself is with us.
2161
02:12:36,160 --> 02:12:38,540
I cannot beat you, you are shameless.
2162
02:12:38,950 --> 02:12:40,160
You wished for me to have kids until
recently,
2163
02:12:40,540 --> 02:12:41,370
and now I'm blessed with two sons.
2164
02:12:41,580 --> 02:12:43,700
-Now you want a baby girl? You!
-Listen to me.
2165
02:12:43,790 --> 02:12:45,200
Shameless!
2166
02:12:50,200 --> 02:12:51,830
He is blessed with twins, baby boys.
2167
02:12:51,950 --> 02:12:54,540
They are not dark like my son;
they are fair like my daughter-in-law.
2168
02:12:54,660 --> 02:12:55,830
They are handsome.
166474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.