All language subtitles for Jake 2.0 - 1x14 - Episode 14.DVDRip.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,558 --> 00:00:01,990 Jake Foley era un tip normal, 2 00:00:02,431 --> 00:00:05,711 p�n� c�nd un accident bizar l-a transformat �n primul om bionic. 3 00:00:06,788 --> 00:00:09,887 Milioane de computere microscopice s-au conectat la biochimia lui, 4 00:00:10,216 --> 00:00:11,704 f�c�ndu-l mai puternic �i mai rapid, 5 00:00:12,203 --> 00:00:14,252 sporindu-i v�zul �i auzul peste limitele normale. 6 00:00:14,713 --> 00:00:16,997 Acestea i-au dat puterea de a controla tehnologia prin creier. 7 00:00:19,500 --> 00:00:21,482 Jake Foley, arma secret� a SUA. 8 00:00:21,517 --> 00:00:24,361 �ndepline�te misiuni pe care un agent obi�nuit nu le-ar putea realiza. 9 00:00:24,662 --> 00:00:27,281 E cel mai bun upgrade uman. 10 00:00:28,550 --> 00:00:30,080 Anterior �n Jake 2.0 11 00:00:30,475 --> 00:00:32,168 Un virus de computer ne-a p�truns �n server. 12 00:00:32,335 --> 00:00:33,501 ��i �tiu codul, Dumont. 13 00:00:33,869 --> 00:00:35,194 Cineva mi-a furat virusul. 14 00:00:35,235 --> 00:00:36,333 ��i cunosc secrete, omule�ule bionic. 15 00:00:36,712 --> 00:00:37,769 Vise pl�cute. 16 00:00:37,801 --> 00:00:38,949 I-am �ters memoria. 17 00:00:39,000 --> 00:00:40,249 Nu-�i poate da seama cine este. 18 00:00:40,761 --> 00:00:41,507 E�ti acas�. 19 00:00:42,166 --> 00:00:43,814 Ceva e gre�it. Ce i-ai spus? 20 00:00:44,017 --> 00:00:44,983 Nu i-am spus nimic. 21 00:00:48,257 --> 00:00:50,276 M� aflu aici pentru autorizarea for�elor letale, 22 00:00:50,793 --> 00:00:52,443 pentru capturarea lui Jake Foley. Sunt aici s� te duc 23 00:00:53,374 --> 00:00:54,342 acas�. 24 00:00:54,419 --> 00:00:57,903 Jake Foley este considerat un pericol pentru securitatea na�ional�. 25 00:01:05,607 --> 00:01:07,389 C�nd primesc permisiunea ta, le voi trimite 26 00:01:07,432 --> 00:01:09,254 c�tre toate for�ele locale de men�inere a legii din �ar�. 27 00:01:14,340 --> 00:01:15,416 Armat �i periculos! 28 00:01:15,891 --> 00:01:17,103 Este vorba de Jake. Ce faci? 29 00:01:17,363 --> 00:01:19,891 �ncearc� s� fac� rost de c�t mai mul�i oameni pentru a-l captura pe Jake. 30 00:01:20,282 --> 00:01:21,215 Cum? Min�ind? 31 00:01:22,535 --> 00:01:23,421 Da. 32 00:01:23,908 --> 00:01:25,973 Actul fals protejeaz� securitatea na�ional�. �i d� 33 00:01:26,312 --> 00:01:27,611 poli�iei comunitare motiv�ri necesare 34 00:01:27,654 --> 00:01:29,085 pentru a-l g�si pe Jake �n locul nostru. 35 00:01:30,472 --> 00:01:31,538 Facem asta la limit�. 36 00:01:32,971 --> 00:01:34,189 E�ti sigur c� vrei s� ri�ti ca un poli�ist 37 00:01:34,232 --> 00:01:35,494 incapabil s�-�i foloseasc� pistolul pe Jake 38 00:01:36,090 --> 00:01:36,971 numai ca s� devin� agent federal? 39 00:01:37,610 --> 00:01:38,732 Lou, nici eu nu sunt de acord cu asta, 40 00:01:39,179 --> 00:01:40,401 dar sunt 10 zile de c�nd a disp�rut, 41 00:01:40,750 --> 00:01:41,566 �i nu am rezolvat nimic. 42 00:01:43,599 --> 00:01:44,626 Informeaz� poli�ia. 43 00:01:51,433 --> 00:01:53,122 Undeva �n afara ora�ului Philadelphia 44 00:02:00,100 --> 00:02:02,992 Du-te �i munce�te undeva, boschetarule. 45 00:02:33,955 --> 00:02:34,889 Scuz�-m�. 46 00:02:35,336 --> 00:02:36,436 A� dori ceva de b�ut. 47 00:02:37,222 --> 00:02:38,469 Da, 5 dolari. 48 00:02:52,067 --> 00:02:53,060 Hei, ce-i acolo? 49 00:02:53,415 --> 00:02:55,696 Nu te g�ndi. Nu-�i po�i permite. 50 00:03:36,435 --> 00:03:37,987 Campionul, doamnelor �i domnilor. 51 00:03:38,619 --> 00:03:39,908 Mai vre�i? 52 00:03:39,984 --> 00:03:40,896 500 de dolari. 53 00:03:41,337 --> 00:03:42,604 Oricine care poate rezista 3 minute cu Mick. 54 00:03:43,049 --> 00:03:43,835 Oricine. 55 00:03:43,868 --> 00:03:44,920 Se ofer� cineva? 56 00:03:45,465 --> 00:03:46,437 Vre�i distrac�ie, nu? 57 00:03:46,863 --> 00:03:48,115 Distrac�ia este aici. 58 00:03:48,590 --> 00:03:50,538 Primi�i 500 de $ dac� rezista�i 3 minute �n ring cu Mick. 59 00:03:50,722 --> 00:03:51,679 Are cineva curaj? 60 00:03:56,818 --> 00:03:57,913 Ne-a venit voluntarul. 61 00:03:58,369 --> 00:03:59,607 Ori e�ti beat cri�� sau foarte curajos. 62 00:03:59,951 --> 00:04:00,798 Ai un nume? 63 00:04:01,762 --> 00:04:02,914 Vrei s� p�l�vr�gesc ori s� lupt? 64 00:04:03,389 --> 00:04:04,257 Cum vrei. 65 00:04:05,752 --> 00:04:06,734 3 minute, 66 00:04:06,775 --> 00:04:09,795 Big Mick �mpotriva Crevetelui Uciga�. 67 00:04:11,002 --> 00:04:12,414 Lupta�i. 68 00:04:50,700 --> 00:04:52,583 Tocmai mi-ai dobor�t campionul. 69 00:04:58,066 --> 00:04:59,032 Ai nevoie de un servici, b�ie�a�? 70 00:04:59,033 --> 00:05:00,793 Sincronizarea: Atty 71 00:05:00,834 --> 00:05:03,394 Traducerea �i adaptarea: Phantom 72 00:05:05,516 --> 00:05:08,036 Pentru comentarii: www.tvblog.ro 73 00:06:26,074 --> 00:06:27,518 E�ti sigur� ca ai �ncercat totul? 74 00:06:28,981 --> 00:06:30,463 Da, da. 75 00:06:31,610 --> 00:06:33,180 Nu am putut recep�iona semnale de la nani�i. Dac� am fi putut, 76 00:06:33,637 --> 00:06:35,229 l-am fi localizat pe Jake. 77 00:06:35,708 --> 00:06:36,629 Poate c� a g�sit o metod� s� blocheze 78 00:06:36,672 --> 00:06:37,773 transmiterea semnalelor, ca s� nu-l prindem. 79 00:06:39,783 --> 00:06:40,750 Nu, nu. 80 00:06:40,804 --> 00:06:42,255 Nu cred c� Jake ar putea s� ne fac� a�a ceva. 81 00:06:42,407 --> 00:06:44,596 Diana, am fost acolo, ok? 82 00:06:44,614 --> 00:06:45,622 M-am uitat �n ochii lui. 83 00:06:46,759 --> 00:06:48,839 Era evident c� nu vroia s� aib� de-a face cu noi. 84 00:06:49,695 --> 00:06:51,333 Ai vreo explica�ie pentru felul �n care se comport� Jake? 85 00:06:51,653 --> 00:06:52,728 Da, am. 86 00:06:52,774 --> 00:06:54,501 Cred c� trece prin ceva. Cred c� are probleme. 87 00:06:55,136 --> 00:06:56,894 �ntreruperea semnalului e asem�n�toare 88 00:06:56,937 --> 00:06:58,564 cu simul�rile f�cute pe �oarecii expu�i 89 00:06:58,605 --> 00:07:00,358 la scurgeri de tensiune electromagnetice. 90 00:07:01,695 --> 00:07:03,137 Nu avem nicio prob� a cercet�rii. 91 00:07:03,643 --> 00:07:04,695 Asta nu �nseamn� c� nu s-a �nt�mplat nimic. 92 00:07:04,912 --> 00:07:06,720 Nu, dar nu ar trebui s� analiz�m ce �tim? 93 00:07:07,349 --> 00:07:09,072 A fost �mpu�cat, a s�rit �n apa �nghe�at�. 94 00:07:09,419 --> 00:07:12,182 �i dac� pot dovedi c� nu a luat-o razna, atunci... 95 00:07:12,526 --> 00:07:14,476 Atunci nu trebuie s�-l �mpu�ti pe loc, nu? 96 00:07:14,991 --> 00:07:16,022 Nu conteaz� dac� ordinul e dat de superiori. 97 00:07:16,322 --> 00:07:18,217 Trebuie s�-l g�sim pe Jake �i s�-l aducem �napoi 98 00:07:18,260 --> 00:07:20,073 �nainte de a se r�ni sau de a face r�u altcuiva. 99 00:07:37,110 --> 00:07:38,278 Ai g�sit ceva? 100 00:07:39,329 --> 00:07:40,555 Da. 101 00:07:40,681 --> 00:07:41,548 Da, ne apropiem. 102 00:07:49,636 --> 00:07:50,763 �tiu la ce te g�nde�ti. 103 00:07:51,639 --> 00:07:53,437 Ce face un tip care c�tig� bani de 104 00:07:53,478 --> 00:07:55,390 pe urma luptelor cu aparate hi-tech? 105 00:07:56,466 --> 00:07:59,324 Mai am 5 �n spate. M� ajut� enorm. 106 00:08:00,330 --> 00:08:01,847 Se deschide �n cur�nd aia? 107 00:08:02,328 --> 00:08:03,183 Vrei s� �ncerci? 108 00:08:26,279 --> 00:08:27,337 Cum ai f�cut asta? 109 00:09:17,894 --> 00:09:18,829 Foley. 110 00:09:20,677 --> 00:09:21,774 Jake Foley. 111 00:09:22,671 --> 00:09:24,117 Jake Foley, Jake Foley. 112 00:09:29,810 --> 00:09:30,965 A fost eliberat din func�ie. 113 00:09:33,407 --> 00:09:35,090 Furt calificat, jaf armat. 114 00:09:36,761 --> 00:09:39,300 V�nzare de arme, atac asupra unui ofi�er. 115 00:09:40,246 --> 00:09:41,852 E poli�ia din Philadelphia la telefon. Deja au 116 00:09:42,200 --> 00:09:43,160 o unitate �n zon�. 117 00:09:43,583 --> 00:09:44,524 Carter, ai dat de el? 118 00:09:45,202 --> 00:09:47,861 Da, e la un pensiune, strada Richmond etajul doi. 119 00:09:48,252 --> 00:09:49,801 Unitatea de control? Am o adres�. 120 00:09:50,552 --> 00:09:51,259 Jake e �n Philadelphia? 121 00:09:52,068 --> 00:09:55,992 Pensiunea Alex. Strada Richmond, etajul doi. R�m�ne�i pe recep�ie. 122 00:09:56,276 --> 00:09:57,264 - �mi poate spune cineva? - Credem c� 123 00:09:57,543 --> 00:09:58,409 Jake s-a conectat ilegal �n sistem. 124 00:09:59,216 --> 00:10:00,231 Ce? E�ti sigur� c� e Jake? 125 00:10:00,945 --> 00:10:03,519 Tiparul e fin care sugereaz� c� e interfa�a neuronic� a lui Jake. 126 00:10:04,128 --> 00:10:05,587 De ce s-ar conecta la propriile dosare? 127 00:10:08,759 --> 00:10:10,009 Am poli�ia local� pe speaker. 128 00:10:10,511 --> 00:10:12,672 Unitatea de control. Unit��ile sunt �n desf�urare. 129 00:10:14,092 --> 00:10:15,925 Unitatea de control, ai mandatul necesar. 130 00:10:16,418 --> 00:10:18,081 Acest om este un fugar federal. 131 00:10:18,505 --> 00:10:21,115 Am �n�eles. E �narmat �i periculos. �l vom prinde. 132 00:10:21,856 --> 00:10:24,995 �i... �ncerca�i s� nu face�i abuz de for��. 133 00:10:25,525 --> 00:10:26,902 �l vrei pe tipul �sta sau nu? 134 00:10:27,227 --> 00:10:28,369 Comut� pe frecven�a opera�iunilor de teren. 135 00:10:29,742 --> 00:10:31,058 Unitatea de control, aici e Chilli 28. 136 00:10:31,496 --> 00:10:32,259 Intr�m. 137 00:10:33,558 --> 00:10:35,202 M�inile la vedere. La podea. 138 00:10:35,781 --> 00:10:38,154 Jos! 139 00:10:45,988 --> 00:10:49,038 Unitatea de control, l-a�i prins pe Jake Foley? 140 00:10:52,937 --> 00:10:56,798 Negativ. Avem 3 oameni �n custodie. To�i asiatici. 141 00:10:57,360 --> 00:11:00,600 Aveau asupra lor accesorii pentru droguri, bani �i c�teva arme. 142 00:11:03,316 --> 00:11:05,006 L-a interceptat pe Mitrase �i Benson Ellsberg. 143 00:11:05,418 --> 00:11:07,201 Asta e o nebunie! 144 00:11:08,806 --> 00:11:11,002 Ar trebui s� purt�m o discu�ie cu el! 145 00:11:11,452 --> 00:11:13,905 Nu s�-l urm�rim ca pe un animal s�lbatic! Era s�-l ucide�i! 146 00:11:25,671 --> 00:11:27,044 �mi cer scuze pentru felul �n care m-am comportat! 147 00:11:27,890 --> 00:11:30,227 Nu am nicio scuz� pentru cum am reac�ionat. 148 00:11:30,268 --> 00:11:32,509 Cred c� am nevoie de c�teva zile libere. 149 00:11:33,702 --> 00:11:37,803 Sau mai mult. Pleci �n concediu. Din acest moment. 150 00:11:38,279 --> 00:11:39,570 Fran poate monitoriza activitatea 151 00:11:39,611 --> 00:11:41,408 nani�ilor. Dac� apare ceva, vei fi rechemat�. 152 00:11:43,245 --> 00:11:44,858 Sper c� nu c�nd trebuie s� realizez autopsia. 153 00:11:45,229 --> 00:11:46,584 Diana, 154 00:11:47,697 --> 00:11:49,809 crezi c� vrem cu adev�rat un glon� �n capul lui? 155 00:11:51,847 --> 00:11:54,420 Nu e�ti singura persoan� din aceast� �nc�pere care �ine la el. 156 00:12:00,581 --> 00:12:03,073 Scuz�-m�. 157 00:12:14,021 --> 00:12:16,338 Localizare. Rezultate 61 de procente. 158 00:13:27,901 --> 00:13:28,604 Bun�. 159 00:13:29,229 --> 00:13:31,202 Te-am v�zut la Palace. 160 00:13:31,667 --> 00:13:33,779 Te... 161 00:13:34,240 --> 00:13:35,315 A fost interesant. 162 00:13:35,917 --> 00:13:37,344 Am fost acolo prima dat�. 163 00:13:38,019 --> 00:13:40,167 M� face curioas� cum 164 00:13:40,583 --> 00:13:41,604 po�i s� lucrezi acolo. 165 00:13:43,533 --> 00:13:44,714 B�t�nd oameni... 166 00:13:45,255 --> 00:13:46,833 Completezi o cerere sau... 167 00:13:48,024 --> 00:13:49,100 ... e�ti recrutat. 168 00:13:50,762 --> 00:13:51,797 Mul�umesc. 169 00:13:53,045 --> 00:13:56,076 Te �ine �n form�. 170 00:13:56,111 --> 00:13:57,324 Ce s� fie? 171 00:13:57,961 --> 00:14:02,152 Vreau piftele. 172 00:14:04,732 --> 00:14:06,092 Uite rezultatele poli�iei comunitare. 173 00:14:06,418 --> 00:14:09,436 Un poli�ist a reperat un autostopist care se potrive�te cu Jake. Acum 5 zile. 174 00:14:09,963 --> 00:14:10,866 Am s� verific. 175 00:14:11,477 --> 00:14:12,636 Vezi unde e Diana. 176 00:14:17,472 --> 00:14:19,245 E la Ettoile. E un centru spa 177 00:14:19,885 --> 00:14:21,117 �n Berkeley Springs. 178 00:14:21,497 --> 00:14:24,447 Spune-mi ceva. Cineva de genul Dianei se duce la spa? 179 00:14:31,470 --> 00:14:33,894 - Vrei s� iau astea? - Da. Te rog. 180 00:14:36,421 --> 00:14:37,939 Stai! 181 00:14:38,464 --> 00:14:40,374 Probabil e o idee proast� s� folosesc cardul, 182 00:14:40,415 --> 00:14:42,035 fiindc� nu cred c� sunt bani. 183 00:14:42,324 --> 00:14:43,697 �tii cum sunt b�ncile... 184 00:14:44,457 --> 00:14:45,435 ��i iau �i ultimul b�nu�. 185 00:14:45,839 --> 00:14:48,024 Voi pl�ti cu banii jos. 186 00:14:53,216 --> 00:14:56,104 Probabil nu am mai mult de 2,27 dolari. 187 00:15:04,975 --> 00:15:05,986 P�streaz� restul. 188 00:15:10,301 --> 00:15:11,157 Mul�umesc Jake. 189 00:15:13,779 --> 00:15:14,675 De unde �mi �tii numele? 190 00:15:15,819 --> 00:15:16,858 De la club. 191 00:15:17,354 --> 00:15:18,515 Ai spus deja c� nu m� cuno�ti. 192 00:15:19,794 --> 00:15:22,370 P�i, eu am avut impresia c� te cunosc. 193 00:15:22,986 --> 00:15:28,867 Nu te urm�resc sau ceva de genul. Doar c� te-am v�zut la club... 194 00:15:28,913 --> 00:15:30,905 Aici pari... Aveai o privire... 195 00:15:32,247 --> 00:15:33,336 O privire? 196 00:15:34,126 --> 00:15:35,487 O privire asem�n�toare cu ce simt eu. 197 00:15:36,991 --> 00:15:38,071 Adic�? 198 00:15:38,766 --> 00:15:39,742 Singuratic�. 199 00:15:40,190 --> 00:15:41,878 Oricum, am s� m� revan�ez, 200 00:15:41,913 --> 00:15:43,091 pentru asta. Promit. 201 00:15:43,773 --> 00:15:44,492 Pe bune, 202 00:15:44,576 --> 00:15:46,147 pentru c� nu am comandat desertul, 203 00:15:46,366 --> 00:15:48,000 iar tu mi-ai face cinste cu o pl�cint� de mere 204 00:15:48,041 --> 00:15:49,599 �i mi-ar face pl�cere s� o pl�tesc �i pe aceea. 205 00:15:52,392 --> 00:15:53,488 Ce zici? 206 00:16:07,832 --> 00:16:11,867 Da, l-am v�zut. E cu o brunet�, are cam 20 de ani. 207 00:16:13,575 --> 00:16:15,500 E�ti doctor? Ce cau�i �n cartierul �sta? 208 00:16:17,562 --> 00:16:18,938 Nu cred c� sunt a�a de priceput�... 209 00:16:22,063 --> 00:16:22,959 Po�i p�stra un secret? 210 00:16:24,102 --> 00:16:25,396 Cui s� zic? 211 00:16:27,840 --> 00:16:29,280 Sunt pe fug�. 212 00:16:31,714 --> 00:16:36,730 Nu sunt fugar�... De fapt, sunt. 213 00:16:38,777 --> 00:16:42,532 Lucrez pentru o mare companie de men�inere a s�n�t��ii. 214 00:16:42,983 --> 00:16:45,638 �i era r�bd�tor. 215 00:16:46,064 --> 00:16:50,499 Aveam grij� de un tip de treab� �i t�n�r. Era iste�, amuzant... 216 00:16:50,960 --> 00:16:52,892 Ai avea impresia c� avea via�a �nainte, dar 217 00:16:53,342 --> 00:16:57,538 nu era a�a pentru c� era foarte bolnav. 218 00:16:58,029 --> 00:17:00,877 Avea probleme mentale �i am fost �mpotriva 219 00:17:00,918 --> 00:17:03,516 conducerii �n privin�a trat�rii lui. 220 00:17:05,080 --> 00:17:07,301 Vroiau s�-l duc� la �nchisoare �i nu mai puteam 221 00:17:07,302 --> 00:17:09,661 sta cu m�inile �n s�n v�z�nd cum �i distrug via�a. 222 00:17:11,714 --> 00:17:13,200 �i ce ai f�cut? 223 00:17:14,850 --> 00:17:16,593 Le-am �nc�lcat ordinele. 224 00:17:17,095 --> 00:17:18,640 Acum, ei cred c� l-am ajutat s� fug�. 225 00:17:19,401 --> 00:17:20,303 A�a e? 226 00:17:22,081 --> 00:17:25,901 Dar cum st� treaba cu tine? De c�nd te lup�i cu oameni pentru bani? 227 00:17:29,451 --> 00:17:30,742 De c�nd �mi aduc aminte. 228 00:17:32,082 --> 00:17:33,265 Prime�ti �i asigurare dentar� ca bonus? 229 00:17:35,372 --> 00:17:37,414 Numai extrac�iile dureroase. 230 00:17:40,078 --> 00:17:42,371 Nu m� v�d f�c�nd asta pe termen lung. 231 00:17:43,933 --> 00:17:45,811 Sunt dezorientat. 232 00:17:46,763 --> 00:17:48,082 �ncerci s�-�i descoperi �elul. 233 00:17:52,986 --> 00:17:54,187 Ai aflat ceva? 234 00:17:56,299 --> 00:17:57,572 Nimic �ncurajator. 235 00:18:05,602 --> 00:18:06,954 Mai e timp... 236 00:18:07,557 --> 00:18:08,918 Cred c� au f�cut cuno�tin�� �n seara asta. 237 00:18:10,188 --> 00:18:11,455 Da, bine. 238 00:18:12,296 --> 00:18:13,531 Scuze, trebuie s� plec. 239 00:18:14,248 --> 00:18:16,270 Ce? Nu, nu a�teapt�. 240 00:18:16,826 --> 00:18:18,348 Adic�... 241 00:18:19,176 --> 00:18:22,597 �mi place asta... �i ��i sunt datoare cu o pl�cint�. 242 00:18:22,864 --> 00:18:24,752 ��i sunt datoare cu 4 pl�cinte. 243 00:18:24,872 --> 00:18:28,287 Ai vrea s� ne mai �nt�lnim? M�ine? La 244 00:18:28,328 --> 00:18:31,795 aceea�i or�? �n acela�i loc minunat? Pl�tesc eu. 245 00:18:34,334 --> 00:18:35,365 Ok. 246 00:18:56,717 --> 00:18:57,676 Cine te-a trimis? 247 00:19:00,341 --> 00:19:01,868 De ce m� urm�re�te? 248 00:19:02,746 --> 00:19:03,573 Elibereaz� masa. 249 00:19:10,135 --> 00:19:12,096 M� g�ndeam, doar m� g�ndeam... 250 00:19:12,747 --> 00:19:14,699 Ai f�cut ni�te lucruri uimitoare la contabilitatea mea. 251 00:19:15,980 --> 00:19:19,919 Ai vrea s� arunci o privire? E un puzzle logic. Vrei s� �ncerci? 252 00:19:42,161 --> 00:19:44,468 B�iatul �tie s� lupte ca un 253 00:19:44,509 --> 00:19:46,664 campion �i s� fraiereasc� 254 00:19:46,705 --> 00:19:49,680 computere! Ai rezolvat algoritmul securit��ii unui seif extrem de avansat. 255 00:19:50,940 --> 00:19:52,076 �n mai pu�in de 48 de ore... 256 00:19:52,196 --> 00:19:56,566 Acel seif o s� de�in� 10 milioane de $. Av�nd cupoanele ata�ate. 257 00:19:57,141 --> 00:19:57,992 Pui la cale un jaf. 258 00:19:58,112 --> 00:20:01,247 Da. �l consider o deposedare a bunurilor. 259 00:20:01,977 --> 00:20:03,312 Dac� m� �ntrebi, nu sunt interesat. 260 00:20:03,771 --> 00:20:04,930 Uite ce e... 261 00:20:06,425 --> 00:20:07,535 Tot ce spun e asta. 262 00:20:10,120 --> 00:20:11,288 G�nde�te-te la partea ta. 263 00:20:13,071 --> 00:20:16,806 Nu-�i voi insulta inteligen�a spun�ndu-�i 264 00:20:16,807 --> 00:20:19,651 c� nu trebuie s� divulgi cuiva informa�ia. 265 00:20:20,343 --> 00:20:23,681 Doar lucrezi pentru mine, nu? 266 00:20:25,047 --> 00:20:26,731 Camionagiul l-a identificat pe Jake dup� 267 00:20:26,772 --> 00:20:28,752 poz�. L-a dus din Alexandria p�n� �n Over Darby. 268 00:20:28,794 --> 00:20:30,589 - Asta e �n Philadelphia? Altceva? - A zis 269 00:20:30,630 --> 00:20:32,700 - C� i s-a p�rut un pic dubios Jake. - Cum a�a? 270 00:20:33,426 --> 00:20:36,706 Nu vorbea, nu-i pl�cea muzica country... 271 00:20:36,826 --> 00:20:38,015 Ai vesti de la Diana? 272 00:20:38,432 --> 00:20:39,308 Nu s-a dus la spa? 273 00:20:39,428 --> 00:20:41,237 �i-a f�cut programare, dar nu a v�zut-o 274 00:20:41,278 --> 00:20:43,362 nimeni. Toate numerele de contact sunt �terse. Cred c� pune la cale ceva. 275 00:20:44,105 --> 00:20:44,990 Vreau sa stiu ce anume. 276 00:20:47,515 --> 00:20:50,107 Scan�rile cerebrale sunt incomplete. E 277 00:20:50,148 --> 00:20:53,108 ca �i cum ar fi avut... Un fel de amnezie. 278 00:20:53,559 --> 00:20:59,251 E Jake. �tiu c� el e. El e, dar nu poate s�-�i aminteasc�. 279 00:20:59,371 --> 00:21:00,653 Se lupt� cu oameni pentru bani? 280 00:21:00,773 --> 00:21:02,901 E de 100 de ori mai r�u, Fran. 281 00:21:02,942 --> 00:21:05,810 Trebuie neap�rat s�-l scoatem de acolo. 282 00:21:05,852 --> 00:21:08,447 Se �ncrede �n tine? Nu-i po�i spune? 283 00:21:08,681 --> 00:21:10,823 �i ce s�-i spun? C� sunt de la NSA? A 284 00:21:10,864 --> 00:21:13,312 s�rit de pe un pod pentru a sc�pa de noi. 285 00:21:13,432 --> 00:21:14,414 E speriat. 286 00:21:15,017 --> 00:21:18,057 Nu vreau s� �nr�ut��esc lucrurile. 287 00:21:18,098 --> 00:21:21,343 Cel pu�in p�n� �tiu dac� �l pot ajuta. 288 00:21:21,463 --> 00:21:24,096 Cred c� cel mai bine ar fi s� termin�m aceste scan�ri 289 00:21:24,137 --> 00:21:26,729 cerebrale �i s� g�sim un mod de a-i recupera memoria. 290 00:21:27,029 --> 00:21:28,873 Ok. Te sun mai t�rziu. 291 00:21:32,360 --> 00:21:33,211 Unde e, Fran? 292 00:21:34,238 --> 00:21:35,581 Nici m�car s� nu-�i treac� prin cap s� min�i. 293 00:21:36,088 --> 00:21:38,708 Vreau s� �tiu unde e, dac� l-a g�sit pe Jake, �i ce faci s-o aju�i. 294 00:21:39,117 --> 00:21:40,158 Vorbe�te! 295 00:21:40,603 --> 00:21:44,249 Am reparat dispozitivul de monitorizare. �l folose�te s�-l urm�reasc�. 296 00:21:44,637 --> 00:21:45,558 �n ce stare e? 297 00:21:45,965 --> 00:21:50,532 �i-a pierdut memoria. Nu �tie cine e, cine suntem, ce i s-a �nt�mplat. 298 00:21:50,961 --> 00:21:53,872 Nu �tiu unde e, nu mi-a spus. 299 00:21:53,925 --> 00:21:56,156 Trebuie s�-i recupereze memoria �i e sigur� 300 00:21:56,197 --> 00:21:58,285 c� va sf�r�i murind dac� ajunge�i primii. 301 00:21:58,405 --> 00:22:00,584 Bine. Voi spune asta o singur� dat�. 302 00:22:01,305 --> 00:22:06,008 Voi monitoriza fiecare apel care l-ai f�cut �i-�i dau un ordin 303 00:22:06,089 --> 00:22:08,499 direct s� raportezi orice informa�ie pe care o de�ii 304 00:22:08,540 --> 00:22:10,818 despre Jake. �i dac� aflu c� nu cooperezi total... 305 00:22:44,222 --> 00:22:46,245 Hei, nu fugi, Jake! 306 00:22:50,438 --> 00:22:51,980 - Jake. - Ce cau�i aici? 307 00:22:52,300 --> 00:22:54,790 Nu te-am v�zut la restaurant. Am crezut c�... 308 00:22:54,910 --> 00:22:57,499 Am avut altele pe cap. A trebuit? Nu, 309 00:22:57,540 --> 00:23:00,438 am vrut s� lupt. Ok? Po�i �n�elege asta? 310 00:23:02,641 --> 00:23:05,006 - Nu, nu pot. - Trebuie s� pleci. 311 00:23:05,179 --> 00:23:06,587 - Locul t�u nu e aici. - La fel �i tu. 312 00:23:06,925 --> 00:23:07,957 - Gre�e�ti! - Oare?! 313 00:23:09,330 --> 00:23:10,371 Oare? 314 00:23:10,774 --> 00:23:13,478 Jake, vei fii ucis! Asta vrei? 315 00:23:13,598 --> 00:23:15,681 Da, poate c� asta vreau. 316 00:23:16,469 --> 00:23:18,372 �tii c� nu e adev�rat. 317 00:23:18,492 --> 00:23:21,222 Nu, nu �tiu! Nu �tiu! Ai �n�eles?! 318 00:23:21,263 --> 00:23:24,193 Nu �tiu nimic! Nu �tiu cine sunt! 319 00:23:26,623 --> 00:23:29,303 Jake, ascult�-m�. Te pot ajuta. Bine? Am 320 00:23:29,384 --> 00:23:32,251 mai lucrat cu cei ca tine. Nu e�ti singur. 321 00:23:33,113 --> 00:23:35,276 Tot ce trebuie s� faci, este s� ai �ncredere �n mine. 322 00:23:37,299 --> 00:23:40,443 - Nu pot. - Ok. 323 00:23:43,468 --> 00:23:47,593 Po�i, Jake. E �n ordine. 324 00:24:59,492 --> 00:25:03,658 - Ce este? - Nu pot. 325 00:25:05,300 --> 00:25:06,942 �mi pare r�u. 326 00:25:09,065 --> 00:25:11,208 E �n regul�. Nu trebuie s�... 327 00:25:11,328 --> 00:25:14,261 Vreau... Chiar �mi doresc. 328 00:25:16,083 --> 00:25:17,966 Prima oar� c�nd te-am �nt�lnit, 329 00:25:19,388 --> 00:25:20,609 ieri, 330 00:25:22,610 --> 00:25:25,881 am crezut c�, �ntr-o zi, cumva o s� fim �mpreun�, dar... 331 00:25:28,796 --> 00:25:30,419 ... nu a�a. 332 00:25:35,547 --> 00:25:36,967 Nu-�i face griji. 333 00:26:07,933 --> 00:26:08,998 Bun�. 334 00:26:10,291 --> 00:26:11,179 Ai dormit? 335 00:26:12,700 --> 00:26:13,764 Prima dat� de c�teva s�pt�m�ni. 336 00:26:17,593 --> 00:26:18,835 �i eu. 337 00:26:20,863 --> 00:26:24,945 - Mersi. De c�nd e�ti treaz? - De ceva timp. 338 00:26:28,145 --> 00:26:30,173 Vreau s� plec de aici. 339 00:26:30,908 --> 00:26:32,506 Vreau s� fugim... 340 00:26:32,949 --> 00:26:36,895 Nu �tiu... Undeva, departe, ca s� fim �mpreun�. 341 00:26:39,055 --> 00:26:40,762 - Mi-a� dori s� putem. - Dar? 342 00:26:43,455 --> 00:26:46,095 Trebuie s� �tii anumite lucruri despre mine. 343 00:26:46,549 --> 00:26:47,602 Ok. 344 00:26:58,020 --> 00:26:58,980 Ce? 345 00:27:05,860 --> 00:27:06,927 Cezar vrea s� te vad�. 346 00:27:07,647 --> 00:27:08,794 �tiu la ce te g�nde�ti. 347 00:27:09,380 --> 00:27:10,580 Ai venit s� m� refuzi. 348 00:27:10,700 --> 00:27:13,807 Dac� �tiai c� o s� te refuz, de ce l-ai trimis pe Cho s� m� ia? 349 00:27:13,927 --> 00:27:16,239 Pentru c� �n ultimele dou� nop�i faci exact acela�i lucru. 350 00:27:16,799 --> 00:27:18,679 Vii, snope�ti �n b�taie pe c��iva, iei o sum� 351 00:27:18,720 --> 00:27:20,559 mic� de bani, �i stai cu bruneta aia mic� �i dr�gu��. 352 00:27:20,679 --> 00:27:22,100 N-o amesteca. 353 00:27:22,220 --> 00:27:23,887 N-am nimic cu ea. 354 00:27:24,847 --> 00:27:28,980 N-o �tiu. Nici m�car nu m� intereseaz�. 355 00:27:30,061 --> 00:27:32,754 Dar �mi pas� de starea material� a prietenilor mei. 356 00:27:32,874 --> 00:27:35,527 Vreau s�-�i ofer ceva mai consistent. 357 00:27:35,647 --> 00:27:36,967 Un exemplu ar fi scaunul pe care stai. 358 00:27:38,194 --> 00:27:41,847 Ceva sigur. Pe durat� lung�. Asta promovez eu. 359 00:27:41,967 --> 00:27:44,567 �ntrebarea e, care-i jocul ei? 360 00:27:44,687 --> 00:27:45,714 Nu face niciun joc. 361 00:27:45,834 --> 00:27:48,301 Ba da. Simt asta. 362 00:27:48,967 --> 00:27:51,207 Jake, sunt umblat �n lume. 363 00:27:51,638 --> 00:27:53,553 N-am cunoscut o femeie, indiferent de c�t de 364 00:27:53,594 --> 00:27:55,425 dr�gu�� e, s� "spele" gre�elile unui b�rbat. 365 00:27:55,545 --> 00:27:56,838 Ce �tii despre gre�elile mele? 366 00:28:01,451 --> 00:28:02,571 Ce bile�el interesant. 367 00:28:09,235 --> 00:28:12,382 Nu sunt eu. Nu a�a sunt eu. 368 00:28:12,502 --> 00:28:15,075 Nu a�a te �tiu, mai �tiu nu �n felul �sta te consideri a fi. 369 00:28:15,475 --> 00:28:17,955 �ns� din p�cate, a�a te consider� ei. 370 00:28:18,302 --> 00:28:19,795 Nu te consider un criminal. 371 00:28:21,502 --> 00:28:23,075 Te v�d ca pe fratele meu. 372 00:28:23,689 --> 00:28:25,075 Nu am nevoie de r�spunsul t�u acum, 373 00:28:25,795 --> 00:28:26,862 ��i dau r�gaz o or�. 374 00:28:28,188 --> 00:28:29,788 �tii ce vreau s� faci �ntr-o or�? 375 00:28:30,668 --> 00:28:32,401 Vreau s-o verifici pe bruneta aia mic� �i dr�gu��. 376 00:28:33,308 --> 00:28:34,935 Spune-mi dac� nu te-a min�it. 377 00:28:36,801 --> 00:28:37,681 M� g�se�ti aici. 378 00:28:39,335 --> 00:28:42,133 Bucla de reac�ie din nani�i blocheaz� c�ile neuronale din 379 00:28:42,174 --> 00:28:45,121 cortexul cerebral. Asta �i afecteaz� recep�ionarea semnalelor. 380 00:28:45,468 --> 00:28:47,748 Va trebui s� trimitem nani�ilor un mesaj, 381 00:28:47,789 --> 00:28:50,132 �ns� acum, nani�ii nu recep�ioneaz� semnale. 382 00:28:50,252 --> 00:28:54,132 M� g�ndeam s� introducem o comand� prioritar� printr-un vector chimic. 383 00:28:54,252 --> 00:28:55,546 Apoi... 384 00:28:55,919 --> 00:28:58,266 Alo? Fran, e�ti acolo? 385 00:28:58,386 --> 00:28:59,626 Da, �mi pare r�u... 386 00:29:00,321 --> 00:29:04,561 Crezi c� i-am putea recupera memoria cu o injec�ie? 387 00:29:04,681 --> 00:29:05,903 �n momentul �n care �i recupereaz� 388 00:29:05,944 --> 00:29:07,254 memoria, le spunem lui Kyle �i Lou c�... 389 00:29:07,374 --> 00:29:08,801 Diana, suntem Lou �i Kyle. 390 00:29:09,708 --> 00:29:11,068 Nu �nchide, nu vorbi. 391 00:29:12,614 --> 00:29:13,701 M-ai min�it? 392 00:29:13,888 --> 00:29:16,288 M-ai f�cut responsabil� de o mare bre�� a protocolului. 393 00:29:16,408 --> 00:29:19,008 Acum, �tiu unde e�ti. Trimit o echip� �i nu vreau s�-mi stai �n cale. 394 00:29:19,408 --> 00:29:20,288 �n�elegi? 395 00:29:20,408 --> 00:29:22,837 Stai, te rog. Lou,dac� m-ai ascultat, atunci 396 00:29:22,878 --> 00:29:25,541 �tii c� �i putem recupera memoria cu o injec�ie. 397 00:29:25,661 --> 00:29:29,595 O injec�ie a c�rei substan�� teoretic� nu ai sintetizat-o. Ce n-am �n�eles? 398 00:29:30,768 --> 00:29:34,370 Nu, pentru c�, dac� va func�iona, atunci va �tii unde va merge. �i nu 399 00:29:34,411 --> 00:29:38,075 se va mai �mpotrivi, nu va mai fii pierdut, nu se va mai lupta. Te rog. 400 00:29:38,195 --> 00:29:41,515 Te rog, Lou. Te rog, te implor. �tiu, �tiu 401 00:29:41,862 --> 00:29:45,035 c� te-am min�it dar vroiam s�-l ajut pe Jake. 402 00:29:45,597 --> 00:29:47,319 Te rog, las�-ne o zi s� facem aranjamentele 403 00:29:47,360 --> 00:29:48,610 �i dac� nu rezolv�m, atunci bine 404 00:29:48,730 --> 00:29:52,744 vino �i ia-l. Adu echipe de asalt, adu arme, orice vrei, dar te rog, 405 00:29:52,864 --> 00:29:54,836 te rog s� ai �ncredere �n mine acum. Am luat 406 00:29:54,877 --> 00:29:56,984 leg�tura cu Jake, �tiu c� nu va �ncerca s� fug�. 407 00:29:59,704 --> 00:30:01,677 Po�i realiza injec�ia �n 24 de ore? 408 00:30:02,375 --> 00:30:03,228 Da. 409 00:30:03,682 --> 00:30:04,588 Absolut. 410 00:30:05,388 --> 00:30:06,215 Atunci, f�-o. 411 00:30:08,562 --> 00:30:09,975 Bun�. Diana? 412 00:30:10,671 --> 00:30:14,645 Sunt Jake. Ascult�... Trebuie s� vorbim despre ceva... 413 00:30:15,791 --> 00:30:17,098 Po�i veni la restaurant? 414 00:30:18,431 --> 00:30:19,178 C�t de repede po�i. 415 00:30:20,138 --> 00:30:21,951 Grozav. Mersi. 416 00:31:15,835 --> 00:31:16,608 Jake. 417 00:31:22,163 --> 00:31:24,376 Nu e�ti un simplu doctor. 418 00:31:25,070 --> 00:31:28,841 E�ti doctorul meu. Te-au trimis aici s� m� duci �napoi ori s� m� ucizi? 419 00:31:29,421 --> 00:31:31,070 �n cazul �n care ai venit s� m� ucizi, f�-o repede. 420 00:31:31,190 --> 00:31:33,203 Nu... Nu asta vreau. 421 00:31:33,323 --> 00:31:35,523 Nu? Atunci ce? 422 00:31:35,870 --> 00:31:37,550 Vrei s� faci mai multe experimente pe mine? 423 00:31:37,923 --> 00:31:42,510 Vrei s�-�i iei... nani�ii �napoi? 424 00:31:42,630 --> 00:31:45,363 Sau le vei zice unde sunt pentru a m� lua cu for�a la �nchisoare? 425 00:31:45,889 --> 00:31:48,399 Nu-mi spune c� nu vrei ceva! To�i cei care 426 00:31:48,440 --> 00:31:50,849 �i cunosc vor ceva! Tu de ce n-ai vrea? 427 00:31:53,062 --> 00:31:54,636 Nu e�ti cine crezi. 428 00:31:56,342 --> 00:31:57,756 ��i pot da r�spunsuri, 429 00:31:58,929 --> 00:32:00,342 ��i pot da �napoi amintirile. 430 00:32:01,062 --> 00:32:02,369 Nu a� crede c� sunt reale. 431 00:32:03,889 --> 00:32:04,902 Ok. 432 00:32:05,462 --> 00:32:06,716 Ok. Ascult�... 433 00:32:08,621 --> 00:32:10,782 �tiu c� nu-�i aminte�ti, dar sunt oameni 434 00:32:10,823 --> 00:32:12,888 care vor s� te protejeze cu adev�rat. 435 00:32:13,554 --> 00:32:14,541 Da. 436 00:32:14,781 --> 00:32:20,434 Deja am trecut prin multe �mpreun�. Tu, eu, Lou, Kyle. 437 00:32:22,194 --> 00:32:23,221 Kyle. 438 00:32:24,274 --> 00:32:25,314 Da. 439 00:32:25,714 --> 00:32:27,288 Da. Kyle, Kyle Duarte. 440 00:32:32,408 --> 00:32:33,901 ��i aminte�ti c� el te-a antrenat? 441 00:32:35,416 --> 00:32:36,376 �ine la tine. 442 00:32:36,496 --> 00:32:37,683 A �ncercat s� m� ia cu for�a. 443 00:32:38,136 --> 00:32:41,096 Nu, �ncerca s� te ajute. Te protejeaz�. Jake... 444 00:32:44,109 --> 00:32:45,256 To�i o facem. 445 00:32:48,075 --> 00:32:48,982 E�ti un erou. 446 00:32:51,702 --> 00:32:55,142 Dac� ai �tii c��i oameni ��i datoreaz� via�a... Inclusiv eu. 447 00:32:55,835 --> 00:32:58,048 Dac� �mi e�ti datoare, de ce nu-mi zici adev�rul? 448 00:32:58,822 --> 00:32:59,595 Nu �tiu... 449 00:33:01,702 --> 00:33:02,662 Cred c�... 450 00:33:05,622 --> 00:33:09,008 �tiam c� deja ai trecut prin multe, �i nu am vrut s� te sperii. 451 00:33:17,217 --> 00:33:18,230 Nu te cred. 452 00:33:19,430 --> 00:33:22,099 Jake, te rog. �tiu c�, dac� �ntr-adev�r 453 00:33:22,140 --> 00:33:25,190 nu vrei s� �tii cine e�ti, te las �n pace. 454 00:33:27,937 --> 00:33:29,670 Dar �in enorm de mult la tine. 455 00:33:35,324 --> 00:33:36,070 Jake. 456 00:33:50,874 --> 00:33:51,621 Cat e partea mea? 457 00:33:52,528 --> 00:33:53,581 2 milioane. 458 00:33:54,314 --> 00:33:55,301 M� bag. 459 00:34:08,678 --> 00:34:11,318 E Diana pe linia securizat�. Spune c� e urgent. 460 00:34:11,718 --> 00:34:12,705 Diana. 461 00:34:13,718 --> 00:34:14,732 Trebuie s� veni�i aici. 462 00:34:15,825 --> 00:34:21,825 Cu o echip�, cu orice trebuie. ��i pot spune exact unde e. 463 00:34:23,118 --> 00:34:24,372 Diana e�ti bine? 464 00:34:26,345 --> 00:34:28,612 Nu, dar Jake... 465 00:34:30,425 --> 00:34:32,407 I-am spus c� �l las �n pace, dar nu 466 00:34:32,448 --> 00:34:34,558 pot �i am nevoie de ajutorul vostru. 467 00:34:37,465 --> 00:34:40,478 �ntreag� cl�dire e �ntr-un spa�iu comercial. 468 00:34:40,985 --> 00:34:42,772 Valizele au venit asear�. 469 00:34:43,203 --> 00:34:47,310 Sunt o parte din plata unui guvern str�in. Vor fi acolo p�n� m�ine sear�. 470 00:34:47,430 --> 00:34:49,603 Apoi vor fi mutate �n b�nci federale. 471 00:34:49,723 --> 00:34:51,123 Cum intr�m? 472 00:34:51,683 --> 00:34:52,643 Cu permisul acesta de securitate. 473 00:34:52,763 --> 00:34:55,363 - Acces complet? - Ne va duce la u�a din spate. 474 00:34:55,483 --> 00:34:57,475 Glen �ofeaz�, deci el asigur� transportul. 475 00:34:57,516 --> 00:34:59,705 Odat� ajun�i �n�untru, avem spatele asigurat. 476 00:34:59,825 --> 00:35:03,036 Trebuie s� intr�m �n cl�dire prin zona 477 00:35:03,077 --> 00:35:07,091 principal� de securitate, s� dobor�m paznicii, �nainte de a �nchide sistemul. 478 00:35:07,425 --> 00:35:10,118 Dac� se �nt�mpl� asta, o s� fie o rafal� de gloan�e. 479 00:35:10,238 --> 00:35:13,025 Din fericire, avem elementul surpriz� de partea noastr�. 480 00:35:14,758 --> 00:35:19,425 Odat� dobor��i paznicii, trebuie s� facem rost de cheile seifului. 481 00:35:19,545 --> 00:35:20,801 Iar tu Jake, 482 00:35:21,420 --> 00:35:22,204 trebuie s� intri �n server. 483 00:35:27,412 --> 00:35:30,930 Jos! Nu v� facem nimic, doar dac� ne da�i un motiv! 484 00:35:31,638 --> 00:35:32,705 Deschide seiful! 485 00:35:35,834 --> 00:35:36,607 Opre�te-l! 486 00:35:46,634 --> 00:35:48,980 - Trebuia s� faci asta? - Nu! 487 00:35:49,100 --> 00:35:51,807 Ce faci? Deschide seiful �la! 488 00:35:52,847 --> 00:35:53,674 Acum! 489 00:36:00,724 --> 00:36:03,498 Ce mai e? Sta�i jos! 490 00:36:21,185 --> 00:36:22,198 De ce? 491 00:36:23,612 --> 00:36:25,425 Pentru c� nu suntem fra�i. 492 00:36:48,134 --> 00:36:49,520 Pune arma jos, Jake. 493 00:36:53,040 --> 00:36:55,360 - Kyle... - �tii cine e�ti? 494 00:37:03,920 --> 00:37:04,934 Da. 495 00:37:07,127 --> 00:37:08,151 Omul care l-ai antrenat. 496 00:37:20,057 --> 00:37:22,574 - Pe cine avem aici? Victime colaterale? - Nu. 497 00:37:22,694 --> 00:37:25,454 Mul�umit� lui. Ne-a salvat vie�ile. 498 00:37:25,753 --> 00:37:27,139 Bine, lua�i-i de aici. 499 00:37:29,059 --> 00:37:30,531 S� mergem. 500 00:37:53,681 --> 00:37:56,130 Am oprit ni�te hackeri �n a dobor� la p�m�nt un 501 00:37:56,171 --> 00:37:58,631 avion, am fost garda de corp a regelui din Kembu. 502 00:37:58,751 --> 00:38:02,385 Atunci era dec�t un prin�. Dar, acum e un rege, datorit� �ie. 503 00:38:03,836 --> 00:38:06,311 Am prevenit un atac de puls electromagnetic asupra 504 00:38:06,352 --> 00:38:09,319 cl�dirii, am ajutat la recuperarea unor arme nucleare furate. 505 00:38:09,439 --> 00:38:10,463 Da. 506 00:38:13,842 --> 00:38:15,420 E�ti bine? 507 00:38:16,423 --> 00:38:21,202 Am citit dosarele astea �i, nu �tiu dac� m� pot ridica la nivelul lui. 508 00:38:22,908 --> 00:38:24,018 Deja ai f�cut-o. 509 00:38:26,518 --> 00:38:27,499 Preg�tit? 510 00:38:30,507 --> 00:38:32,393 Mi-ai zis c� prima dat� c�nd m-ai v�zut 511 00:38:32,434 --> 00:38:34,091 ai crezut c� s-ar putea �nt�mpla ceva �ntre noi. 512 00:38:36,097 --> 00:38:38,870 Te refereai la el? Sau la mine? 513 00:38:43,009 --> 00:38:47,382 �l iubesc pe Jake. E cel mai bun prieten al meu. 514 00:39:39,149 --> 00:39:41,240 - Bun�. - Bun�. 515 00:39:50,140 --> 00:39:51,441 Ia-o �ncet. 516 00:39:51,442 --> 00:39:54,122 Sincronizarea: atty 517 00:39:54,163 --> 00:39:56,963 Traducerea �i adaptarea: Phantom 518 00:39:59,125 --> 00:40:01,685 Pentru comentarii: www.tvblog.ro 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 39618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.