Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,558 --> 00:00:01,990
Jake Foley era un tip normal,
2
00:00:02,431 --> 00:00:05,711
p�n� c�nd un accident bizar l-a
transformat �n primul om bionic.
3
00:00:06,788 --> 00:00:09,887
Milioane de computere microscopice
s-au conectat la biochimia lui,
4
00:00:10,216 --> 00:00:11,704
f�c�ndu-l mai puternic �i mai rapid,
5
00:00:12,203 --> 00:00:14,252
sporindu-i v�zul �i auzul
peste limitele normale.
6
00:00:14,713 --> 00:00:16,997
Acestea i-au dat puterea de a
controla tehnologia prin creier.
7
00:00:19,500 --> 00:00:21,482
Jake Foley, arma secret� a SUA.
8
00:00:21,517 --> 00:00:24,361
�ndepline�te misiuni pe care un
agent obi�nuit nu le-ar putea realiza.
9
00:00:24,662 --> 00:00:27,281
E cel mai bun upgrade uman.
10
00:00:28,550 --> 00:00:30,080
Anterior �n Jake 2.0
11
00:00:30,475 --> 00:00:32,168
Un virus de computer
ne-a p�truns �n server.
12
00:00:32,335 --> 00:00:33,501
��i �tiu codul, Dumont.
13
00:00:33,869 --> 00:00:35,194
Cineva mi-a furat virusul.
14
00:00:35,235 --> 00:00:36,333
��i cunosc secrete, omule�ule bionic.
15
00:00:36,712 --> 00:00:37,769
Vise pl�cute.
16
00:00:37,801 --> 00:00:38,949
I-am �ters memoria.
17
00:00:39,000 --> 00:00:40,249
Nu-�i poate da seama cine este.
18
00:00:40,761 --> 00:00:41,507
E�ti acas�.
19
00:00:42,166 --> 00:00:43,814
Ceva e gre�it.
Ce i-ai spus?
20
00:00:44,017 --> 00:00:44,983
Nu i-am spus nimic.
21
00:00:48,257 --> 00:00:50,276
M� aflu aici pentru
autorizarea for�elor letale,
22
00:00:50,793 --> 00:00:52,443
pentru capturarea lui Jake
Foley. Sunt aici s� te duc
23
00:00:53,374 --> 00:00:54,342
acas�.
24
00:00:54,419 --> 00:00:57,903
Jake Foley este considerat un
pericol pentru securitatea na�ional�.
25
00:01:05,607 --> 00:01:07,389
C�nd primesc permisiunea ta, le voi trimite
26
00:01:07,432 --> 00:01:09,254
c�tre toate for�ele locale de
men�inere a legii din �ar�.
27
00:01:14,340 --> 00:01:15,416
Armat �i periculos!
28
00:01:15,891 --> 00:01:17,103
Este vorba de Jake. Ce faci?
29
00:01:17,363 --> 00:01:19,891
�ncearc� s� fac� rost de c�t mai mul�i
oameni pentru a-l captura pe Jake.
30
00:01:20,282 --> 00:01:21,215
Cum? Min�ind?
31
00:01:22,535 --> 00:01:23,421
Da.
32
00:01:23,908 --> 00:01:25,973
Actul fals protejeaz�
securitatea na�ional�. �i d�
33
00:01:26,312 --> 00:01:27,611
poli�iei comunitare motiv�ri necesare
34
00:01:27,654 --> 00:01:29,085
pentru a-l g�si pe Jake �n locul nostru.
35
00:01:30,472 --> 00:01:31,538
Facem asta la limit�.
36
00:01:32,971 --> 00:01:34,189
E�ti sigur c� vrei s� ri�ti ca un poli�ist
37
00:01:34,232 --> 00:01:35,494
incapabil s�-�i
foloseasc� pistolul pe Jake
38
00:01:36,090 --> 00:01:36,971
numai ca s� devin� agent federal?
39
00:01:37,610 --> 00:01:38,732
Lou, nici eu nu sunt de acord cu asta,
40
00:01:39,179 --> 00:01:40,401
dar sunt 10 zile de c�nd a disp�rut,
41
00:01:40,750 --> 00:01:41,566
�i nu am rezolvat nimic.
42
00:01:43,599 --> 00:01:44,626
Informeaz� poli�ia.
43
00:01:51,433 --> 00:01:53,122
Undeva �n afara ora�ului Philadelphia
44
00:02:00,100 --> 00:02:02,992
Du-te �i munce�te undeva, boschetarule.
45
00:02:33,955 --> 00:02:34,889
Scuz�-m�.
46
00:02:35,336 --> 00:02:36,436
A� dori ceva de b�ut.
47
00:02:37,222 --> 00:02:38,469
Da, 5 dolari.
48
00:02:52,067 --> 00:02:53,060
Hei, ce-i acolo?
49
00:02:53,415 --> 00:02:55,696
Nu te g�ndi. Nu-�i po�i permite.
50
00:03:36,435 --> 00:03:37,987
Campionul, doamnelor �i domnilor.
51
00:03:38,619 --> 00:03:39,908
Mai vre�i?
52
00:03:39,984 --> 00:03:40,896
500 de dolari.
53
00:03:41,337 --> 00:03:42,604
Oricine care poate
rezista 3 minute cu Mick.
54
00:03:43,049 --> 00:03:43,835
Oricine.
55
00:03:43,868 --> 00:03:44,920
Se ofer� cineva?
56
00:03:45,465 --> 00:03:46,437
Vre�i distrac�ie, nu?
57
00:03:46,863 --> 00:03:48,115
Distrac�ia este aici.
58
00:03:48,590 --> 00:03:50,538
Primi�i 500 de $ dac� rezista�i
3 minute �n ring cu Mick.
59
00:03:50,722 --> 00:03:51,679
Are cineva curaj?
60
00:03:56,818 --> 00:03:57,913
Ne-a venit voluntarul.
61
00:03:58,369 --> 00:03:59,607
Ori e�ti beat cri�� sau foarte curajos.
62
00:03:59,951 --> 00:04:00,798
Ai un nume?
63
00:04:01,762 --> 00:04:02,914
Vrei s� p�l�vr�gesc ori s� lupt?
64
00:04:03,389 --> 00:04:04,257
Cum vrei.
65
00:04:05,752 --> 00:04:06,734
3 minute,
66
00:04:06,775 --> 00:04:09,795
Big Mick �mpotriva Crevetelui Uciga�.
67
00:04:11,002 --> 00:04:12,414
Lupta�i.
68
00:04:50,700 --> 00:04:52,583
Tocmai mi-ai dobor�t campionul.
69
00:04:58,066 --> 00:04:59,032
Ai nevoie de un servici, b�ie�a�?
70
00:04:59,033 --> 00:05:00,793
Sincronizarea: Atty
71
00:05:00,834 --> 00:05:03,394
Traducerea �i adaptarea: Phantom
72
00:05:05,516 --> 00:05:08,036
Pentru comentarii: www.tvblog.ro
73
00:06:26,074 --> 00:06:27,518
E�ti sigur� ca ai �ncercat totul?
74
00:06:28,981 --> 00:06:30,463
Da, da.
75
00:06:31,610 --> 00:06:33,180
Nu am putut recep�iona semnale
de la nani�i. Dac� am fi putut,
76
00:06:33,637 --> 00:06:35,229
l-am fi localizat pe Jake.
77
00:06:35,708 --> 00:06:36,629
Poate c� a g�sit o metod� s� blocheze
78
00:06:36,672 --> 00:06:37,773
transmiterea semnalelor,
ca s� nu-l prindem.
79
00:06:39,783 --> 00:06:40,750
Nu, nu.
80
00:06:40,804 --> 00:06:42,255
Nu cred c� Jake ar putea
s� ne fac� a�a ceva.
81
00:06:42,407 --> 00:06:44,596
Diana, am fost acolo, ok?
82
00:06:44,614 --> 00:06:45,622
M-am uitat �n ochii lui.
83
00:06:46,759 --> 00:06:48,839
Era evident c� nu vroia
s� aib� de-a face cu noi.
84
00:06:49,695 --> 00:06:51,333
Ai vreo explica�ie pentru
felul �n care se comport� Jake?
85
00:06:51,653 --> 00:06:52,728
Da, am.
86
00:06:52,774 --> 00:06:54,501
Cred c� trece prin ceva.
Cred c� are probleme.
87
00:06:55,136 --> 00:06:56,894
�ntreruperea semnalului e asem�n�toare
88
00:06:56,937 --> 00:06:58,564
cu simul�rile f�cute pe �oarecii expu�i
89
00:06:58,605 --> 00:07:00,358
la scurgeri de tensiune electromagnetice.
90
00:07:01,695 --> 00:07:03,137
Nu avem nicio prob� a cercet�rii.
91
00:07:03,643 --> 00:07:04,695
Asta nu �nseamn� c�
nu s-a �nt�mplat nimic.
92
00:07:04,912 --> 00:07:06,720
Nu, dar nu ar trebui s� analiz�m ce �tim?
93
00:07:07,349 --> 00:07:09,072
A fost �mpu�cat, a s�rit �n apa �nghe�at�.
94
00:07:09,419 --> 00:07:12,182
�i dac� pot dovedi c� nu
a luat-o razna, atunci...
95
00:07:12,526 --> 00:07:14,476
Atunci nu trebuie s�-l �mpu�ti pe loc, nu?
96
00:07:14,991 --> 00:07:16,022
Nu conteaz� dac� ordinul
e dat de superiori.
97
00:07:16,322 --> 00:07:18,217
Trebuie s�-l g�sim pe
Jake �i s�-l aducem �napoi
98
00:07:18,260 --> 00:07:20,073
�nainte de a se r�ni sau
de a face r�u altcuiva.
99
00:07:37,110 --> 00:07:38,278
Ai g�sit ceva?
100
00:07:39,329 --> 00:07:40,555
Da.
101
00:07:40,681 --> 00:07:41,548
Da, ne apropiem.
102
00:07:49,636 --> 00:07:50,763
�tiu la ce te g�nde�ti.
103
00:07:51,639 --> 00:07:53,437
Ce face un tip care c�tig� bani de
104
00:07:53,478 --> 00:07:55,390
pe urma luptelor cu aparate hi-tech?
105
00:07:56,466 --> 00:07:59,324
Mai am 5 �n spate. M� ajut� enorm.
106
00:08:00,330 --> 00:08:01,847
Se deschide �n cur�nd aia?
107
00:08:02,328 --> 00:08:03,183
Vrei s� �ncerci?
108
00:08:26,279 --> 00:08:27,337
Cum ai f�cut asta?
109
00:09:17,894 --> 00:09:18,829
Foley.
110
00:09:20,677 --> 00:09:21,774
Jake Foley.
111
00:09:22,671 --> 00:09:24,117
Jake Foley, Jake Foley.
112
00:09:29,810 --> 00:09:30,965
A fost eliberat din func�ie.
113
00:09:33,407 --> 00:09:35,090
Furt calificat, jaf armat.
114
00:09:36,761 --> 00:09:39,300
V�nzare de arme, atac asupra unui ofi�er.
115
00:09:40,246 --> 00:09:41,852
E poli�ia din Philadelphia
la telefon. Deja au
116
00:09:42,200 --> 00:09:43,160
o unitate �n zon�.
117
00:09:43,583 --> 00:09:44,524
Carter, ai dat de el?
118
00:09:45,202 --> 00:09:47,861
Da, e la un pensiune,
strada Richmond etajul doi.
119
00:09:48,252 --> 00:09:49,801
Unitatea de control? Am o adres�.
120
00:09:50,552 --> 00:09:51,259
Jake e �n Philadelphia?
121
00:09:52,068 --> 00:09:55,992
Pensiunea Alex. Strada Richmond,
etajul doi. R�m�ne�i pe recep�ie.
122
00:09:56,276 --> 00:09:57,264
- �mi poate spune cineva?
- Credem c�
123
00:09:57,543 --> 00:09:58,409
Jake s-a conectat ilegal �n sistem.
124
00:09:59,216 --> 00:10:00,231
Ce? E�ti sigur� c� e Jake?
125
00:10:00,945 --> 00:10:03,519
Tiparul e fin care sugereaz� c�
e interfa�a neuronic� a lui Jake.
126
00:10:04,128 --> 00:10:05,587
De ce s-ar conecta la propriile dosare?
127
00:10:08,759 --> 00:10:10,009
Am poli�ia local� pe speaker.
128
00:10:10,511 --> 00:10:12,672
Unitatea de control.
Unit��ile sunt �n desf�urare.
129
00:10:14,092 --> 00:10:15,925
Unitatea de control, ai mandatul necesar.
130
00:10:16,418 --> 00:10:18,081
Acest om este un fugar federal.
131
00:10:18,505 --> 00:10:21,115
Am �n�eles. E �narmat �i
periculos. �l vom prinde.
132
00:10:21,856 --> 00:10:24,995
�i... �ncerca�i s� nu face�i abuz de for��.
133
00:10:25,525 --> 00:10:26,902
�l vrei pe tipul �sta sau nu?
134
00:10:27,227 --> 00:10:28,369
Comut� pe frecven�a opera�iunilor de teren.
135
00:10:29,742 --> 00:10:31,058
Unitatea de control, aici e Chilli 28.
136
00:10:31,496 --> 00:10:32,259
Intr�m.
137
00:10:33,558 --> 00:10:35,202
M�inile la vedere. La podea.
138
00:10:35,781 --> 00:10:38,154
Jos!
139
00:10:45,988 --> 00:10:49,038
Unitatea de control,
l-a�i prins pe Jake Foley?
140
00:10:52,937 --> 00:10:56,798
Negativ. Avem 3 oameni �n
custodie. To�i asiatici.
141
00:10:57,360 --> 00:11:00,600
Aveau asupra lor accesorii pentru
droguri, bani �i c�teva arme.
142
00:11:03,316 --> 00:11:05,006
L-a interceptat pe
Mitrase �i Benson Ellsberg.
143
00:11:05,418 --> 00:11:07,201
Asta e o nebunie!
144
00:11:08,806 --> 00:11:11,002
Ar trebui s� purt�m o discu�ie cu el!
145
00:11:11,452 --> 00:11:13,905
Nu s�-l urm�rim ca pe un animal
s�lbatic! Era s�-l ucide�i!
146
00:11:25,671 --> 00:11:27,044
�mi cer scuze pentru felul
�n care m-am comportat!
147
00:11:27,890 --> 00:11:30,227
Nu am nicio scuz� pentru cum am reac�ionat.
148
00:11:30,268 --> 00:11:32,509
Cred c� am nevoie de c�teva zile libere.
149
00:11:33,702 --> 00:11:37,803
Sau mai mult. Pleci �n
concediu. Din acest moment.
150
00:11:38,279 --> 00:11:39,570
Fran poate monitoriza activitatea
151
00:11:39,611 --> 00:11:41,408
nani�ilor. Dac� apare
ceva, vei fi rechemat�.
152
00:11:43,245 --> 00:11:44,858
Sper c� nu c�nd trebuie
s� realizez autopsia.
153
00:11:45,229 --> 00:11:46,584
Diana,
154
00:11:47,697 --> 00:11:49,809
crezi c� vrem cu adev�rat
un glon� �n capul lui?
155
00:11:51,847 --> 00:11:54,420
Nu e�ti singura persoan� din
aceast� �nc�pere care �ine la el.
156
00:12:00,581 --> 00:12:03,073
Scuz�-m�.
157
00:12:14,021 --> 00:12:16,338
Localizare.
Rezultate 61 de procente.
158
00:13:27,901 --> 00:13:28,604
Bun�.
159
00:13:29,229 --> 00:13:31,202
Te-am v�zut la Palace.
160
00:13:31,667 --> 00:13:33,779
Te...
161
00:13:34,240 --> 00:13:35,315
A fost interesant.
162
00:13:35,917 --> 00:13:37,344
Am fost acolo prima dat�.
163
00:13:38,019 --> 00:13:40,167
M� face curioas� cum
164
00:13:40,583 --> 00:13:41,604
po�i s� lucrezi acolo.
165
00:13:43,533 --> 00:13:44,714
B�t�nd oameni...
166
00:13:45,255 --> 00:13:46,833
Completezi o cerere sau...
167
00:13:48,024 --> 00:13:49,100
... e�ti recrutat.
168
00:13:50,762 --> 00:13:51,797
Mul�umesc.
169
00:13:53,045 --> 00:13:56,076
Te �ine �n form�.
170
00:13:56,111 --> 00:13:57,324
Ce s� fie?
171
00:13:57,961 --> 00:14:02,152
Vreau piftele.
172
00:14:04,732 --> 00:14:06,092
Uite rezultatele poli�iei comunitare.
173
00:14:06,418 --> 00:14:09,436
Un poli�ist a reperat un autostopist
care se potrive�te cu Jake. Acum 5 zile.
174
00:14:09,963 --> 00:14:10,866
Am s� verific.
175
00:14:11,477 --> 00:14:12,636
Vezi unde e Diana.
176
00:14:17,472 --> 00:14:19,245
E la Ettoile. E un centru spa
177
00:14:19,885 --> 00:14:21,117
�n Berkeley Springs.
178
00:14:21,497 --> 00:14:24,447
Spune-mi ceva. Cineva de
genul Dianei se duce la spa?
179
00:14:31,470 --> 00:14:33,894
- Vrei s� iau astea?
- Da. Te rog.
180
00:14:36,421 --> 00:14:37,939
Stai!
181
00:14:38,464 --> 00:14:40,374
Probabil e o idee proast�
s� folosesc cardul,
182
00:14:40,415 --> 00:14:42,035
fiindc� nu cred c� sunt bani.
183
00:14:42,324 --> 00:14:43,697
�tii cum sunt b�ncile...
184
00:14:44,457 --> 00:14:45,435
��i iau �i ultimul b�nu�.
185
00:14:45,839 --> 00:14:48,024
Voi pl�ti cu banii jos.
186
00:14:53,216 --> 00:14:56,104
Probabil nu am mai mult de 2,27 dolari.
187
00:15:04,975 --> 00:15:05,986
P�streaz� restul.
188
00:15:10,301 --> 00:15:11,157
Mul�umesc Jake.
189
00:15:13,779 --> 00:15:14,675
De unde �mi �tii numele?
190
00:15:15,819 --> 00:15:16,858
De la club.
191
00:15:17,354 --> 00:15:18,515
Ai spus deja c� nu m� cuno�ti.
192
00:15:19,794 --> 00:15:22,370
P�i, eu am avut impresia c� te cunosc.
193
00:15:22,986 --> 00:15:28,867
Nu te urm�resc sau ceva de
genul. Doar c� te-am v�zut la club...
194
00:15:28,913 --> 00:15:30,905
Aici pari... Aveai o privire...
195
00:15:32,247 --> 00:15:33,336
O privire?
196
00:15:34,126 --> 00:15:35,487
O privire asem�n�toare cu ce simt eu.
197
00:15:36,991 --> 00:15:38,071
Adic�?
198
00:15:38,766 --> 00:15:39,742
Singuratic�.
199
00:15:40,190 --> 00:15:41,878
Oricum, am s� m� revan�ez,
200
00:15:41,913 --> 00:15:43,091
pentru asta. Promit.
201
00:15:43,773 --> 00:15:44,492
Pe bune,
202
00:15:44,576 --> 00:15:46,147
pentru c� nu am comandat desertul,
203
00:15:46,366 --> 00:15:48,000
iar tu mi-ai face cinste
cu o pl�cint� de mere
204
00:15:48,041 --> 00:15:49,599
�i mi-ar face pl�cere
s� o pl�tesc �i pe aceea.
205
00:15:52,392 --> 00:15:53,488
Ce zici?
206
00:16:07,832 --> 00:16:11,867
Da, l-am v�zut. E cu o
brunet�, are cam 20 de ani.
207
00:16:13,575 --> 00:16:15,500
E�ti doctor? Ce cau�i �n cartierul �sta?
208
00:16:17,562 --> 00:16:18,938
Nu cred c� sunt a�a de priceput�...
209
00:16:22,063 --> 00:16:22,959
Po�i p�stra un secret?
210
00:16:24,102 --> 00:16:25,396
Cui s� zic?
211
00:16:27,840 --> 00:16:29,280
Sunt pe fug�.
212
00:16:31,714 --> 00:16:36,730
Nu sunt fugar�... De fapt, sunt.
213
00:16:38,777 --> 00:16:42,532
Lucrez pentru o mare companie
de men�inere a s�n�t��ii.
214
00:16:42,983 --> 00:16:45,638
�i era r�bd�tor.
215
00:16:46,064 --> 00:16:50,499
Aveam grij� de un tip de treab�
�i t�n�r. Era iste�, amuzant...
216
00:16:50,960 --> 00:16:52,892
Ai avea impresia c� avea via�a �nainte, dar
217
00:16:53,342 --> 00:16:57,538
nu era a�a pentru c� era foarte bolnav.
218
00:16:58,029 --> 00:17:00,877
Avea probleme mentale �i am fost �mpotriva
219
00:17:00,918 --> 00:17:03,516
conducerii �n privin�a trat�rii lui.
220
00:17:05,080 --> 00:17:07,301
Vroiau s�-l duc� la
�nchisoare �i nu mai puteam
221
00:17:07,302 --> 00:17:09,661
sta cu m�inile �n s�n
v�z�nd cum �i distrug via�a.
222
00:17:11,714 --> 00:17:13,200
�i ce ai f�cut?
223
00:17:14,850 --> 00:17:16,593
Le-am �nc�lcat ordinele.
224
00:17:17,095 --> 00:17:18,640
Acum, ei cred c� l-am ajutat s� fug�.
225
00:17:19,401 --> 00:17:20,303
A�a e?
226
00:17:22,081 --> 00:17:25,901
Dar cum st� treaba cu tine? De
c�nd te lup�i cu oameni pentru bani?
227
00:17:29,451 --> 00:17:30,742
De c�nd �mi aduc aminte.
228
00:17:32,082 --> 00:17:33,265
Prime�ti �i asigurare dentar� ca bonus?
229
00:17:35,372 --> 00:17:37,414
Numai extrac�iile dureroase.
230
00:17:40,078 --> 00:17:42,371
Nu m� v�d f�c�nd asta pe termen lung.
231
00:17:43,933 --> 00:17:45,811
Sunt dezorientat.
232
00:17:46,763 --> 00:17:48,082
�ncerci s�-�i descoperi �elul.
233
00:17:52,986 --> 00:17:54,187
Ai aflat ceva?
234
00:17:56,299 --> 00:17:57,572
Nimic �ncurajator.
235
00:18:05,602 --> 00:18:06,954
Mai e timp...
236
00:18:07,557 --> 00:18:08,918
Cred c� au f�cut cuno�tin�� �n seara asta.
237
00:18:10,188 --> 00:18:11,455
Da, bine.
238
00:18:12,296 --> 00:18:13,531
Scuze, trebuie s� plec.
239
00:18:14,248 --> 00:18:16,270
Ce? Nu, nu a�teapt�.
240
00:18:16,826 --> 00:18:18,348
Adic�...
241
00:18:19,176 --> 00:18:22,597
�mi place asta... �i ��i
sunt datoare cu o pl�cint�.
242
00:18:22,864 --> 00:18:24,752
��i sunt datoare cu 4 pl�cinte.
243
00:18:24,872 --> 00:18:28,287
Ai vrea s� ne mai �nt�lnim? M�ine? La
244
00:18:28,328 --> 00:18:31,795
aceea�i or�? �n acela�i
loc minunat? Pl�tesc eu.
245
00:18:34,334 --> 00:18:35,365
Ok.
246
00:18:56,717 --> 00:18:57,676
Cine te-a trimis?
247
00:19:00,341 --> 00:19:01,868
De ce m� urm�re�te?
248
00:19:02,746 --> 00:19:03,573
Elibereaz� masa.
249
00:19:10,135 --> 00:19:12,096
M� g�ndeam, doar m� g�ndeam...
250
00:19:12,747 --> 00:19:14,699
Ai f�cut ni�te lucruri
uimitoare la contabilitatea mea.
251
00:19:15,980 --> 00:19:19,919
Ai vrea s� arunci o privire? E
un puzzle logic. Vrei s� �ncerci?
252
00:19:42,161 --> 00:19:44,468
B�iatul �tie s� lupte ca un
253
00:19:44,509 --> 00:19:46,664
campion �i s� fraiereasc�
254
00:19:46,705 --> 00:19:49,680
computere! Ai rezolvat algoritmul
securit��ii unui seif extrem de avansat.
255
00:19:50,940 --> 00:19:52,076
�n mai pu�in de 48 de ore...
256
00:19:52,196 --> 00:19:56,566
Acel seif o s� de�in� 10 milioane
de $. Av�nd cupoanele ata�ate.
257
00:19:57,141 --> 00:19:57,992
Pui la cale un jaf.
258
00:19:58,112 --> 00:20:01,247
Da. �l consider o deposedare a bunurilor.
259
00:20:01,977 --> 00:20:03,312
Dac� m� �ntrebi, nu sunt interesat.
260
00:20:03,771 --> 00:20:04,930
Uite ce e...
261
00:20:06,425 --> 00:20:07,535
Tot ce spun e asta.
262
00:20:10,120 --> 00:20:11,288
G�nde�te-te la partea ta.
263
00:20:13,071 --> 00:20:16,806
Nu-�i voi insulta
inteligen�a spun�ndu-�i
264
00:20:16,807 --> 00:20:19,651
c� nu trebuie s� divulgi cuiva informa�ia.
265
00:20:20,343 --> 00:20:23,681
Doar lucrezi pentru mine, nu?
266
00:20:25,047 --> 00:20:26,731
Camionagiul l-a identificat pe Jake dup�
267
00:20:26,772 --> 00:20:28,752
poz�. L-a dus din Alexandria
p�n� �n Over Darby.
268
00:20:28,794 --> 00:20:30,589
- Asta e �n Philadelphia? Altceva?
- A zis
269
00:20:30,630 --> 00:20:32,700
- C� i s-a p�rut un pic dubios Jake.
- Cum a�a?
270
00:20:33,426 --> 00:20:36,706
Nu vorbea, nu-i pl�cea muzica country...
271
00:20:36,826 --> 00:20:38,015
Ai vesti de la Diana?
272
00:20:38,432 --> 00:20:39,308
Nu s-a dus la spa?
273
00:20:39,428 --> 00:20:41,237
�i-a f�cut programare,
dar nu a v�zut-o
274
00:20:41,278 --> 00:20:43,362
nimeni. Toate numerele de contact
sunt �terse. Cred c� pune la cale ceva.
275
00:20:44,105 --> 00:20:44,990
Vreau sa stiu ce anume.
276
00:20:47,515 --> 00:20:50,107
Scan�rile cerebrale sunt incomplete. E
277
00:20:50,148 --> 00:20:53,108
ca �i cum ar fi avut... Un fel de amnezie.
278
00:20:53,559 --> 00:20:59,251
E Jake. �tiu c� el e. El e,
dar nu poate s�-�i aminteasc�.
279
00:20:59,371 --> 00:21:00,653
Se lupt� cu oameni pentru bani?
280
00:21:00,773 --> 00:21:02,901
E de 100 de ori mai r�u, Fran.
281
00:21:02,942 --> 00:21:05,810
Trebuie neap�rat s�-l scoatem de acolo.
282
00:21:05,852 --> 00:21:08,447
Se �ncrede �n tine? Nu-i po�i spune?
283
00:21:08,681 --> 00:21:10,823
�i ce s�-i spun? C� sunt de la NSA? A
284
00:21:10,864 --> 00:21:13,312
s�rit de pe un pod pentru a sc�pa de noi.
285
00:21:13,432 --> 00:21:14,414
E speriat.
286
00:21:15,017 --> 00:21:18,057
Nu vreau s� �nr�ut��esc lucrurile.
287
00:21:18,098 --> 00:21:21,343
Cel pu�in p�n� �tiu dac� �l pot ajuta.
288
00:21:21,463 --> 00:21:24,096
Cred c� cel mai bine ar fi
s� termin�m aceste scan�ri
289
00:21:24,137 --> 00:21:26,729
cerebrale �i s� g�sim un
mod de a-i recupera memoria.
290
00:21:27,029 --> 00:21:28,873
Ok. Te sun mai t�rziu.
291
00:21:32,360 --> 00:21:33,211
Unde e, Fran?
292
00:21:34,238 --> 00:21:35,581
Nici m�car s� nu-�i
treac� prin cap s� min�i.
293
00:21:36,088 --> 00:21:38,708
Vreau s� �tiu unde e, dac� l-a
g�sit pe Jake, �i ce faci s-o aju�i.
294
00:21:39,117 --> 00:21:40,158
Vorbe�te!
295
00:21:40,603 --> 00:21:44,249
Am reparat dispozitivul de monitorizare.
�l folose�te s�-l urm�reasc�.
296
00:21:44,637 --> 00:21:45,558
�n ce stare e?
297
00:21:45,965 --> 00:21:50,532
�i-a pierdut memoria. Nu �tie cine
e, cine suntem, ce i s-a �nt�mplat.
298
00:21:50,961 --> 00:21:53,872
Nu �tiu unde e, nu mi-a spus.
299
00:21:53,925 --> 00:21:56,156
Trebuie s�-i recupereze
memoria �i e sigur�
300
00:21:56,197 --> 00:21:58,285
c� va sf�r�i murind dac� ajunge�i primii.
301
00:21:58,405 --> 00:22:00,584
Bine. Voi spune asta o singur� dat�.
302
00:22:01,305 --> 00:22:06,008
Voi monitoriza fiecare apel care
l-ai f�cut �i-�i dau un ordin
303
00:22:06,089 --> 00:22:08,499
direct s� raportezi orice
informa�ie pe care o de�ii
304
00:22:08,540 --> 00:22:10,818
despre Jake. �i dac� aflu
c� nu cooperezi total...
305
00:22:44,222 --> 00:22:46,245
Hei, nu fugi, Jake!
306
00:22:50,438 --> 00:22:51,980
- Jake.
- Ce cau�i aici?
307
00:22:52,300 --> 00:22:54,790
Nu te-am v�zut la
restaurant. Am crezut c�...
308
00:22:54,910 --> 00:22:57,499
Am avut altele pe cap. A trebuit? Nu,
309
00:22:57,540 --> 00:23:00,438
am vrut s� lupt. Ok? Po�i �n�elege asta?
310
00:23:02,641 --> 00:23:05,006
- Nu, nu pot.
- Trebuie s� pleci.
311
00:23:05,179 --> 00:23:06,587
- Locul t�u nu e aici.
- La fel �i tu.
312
00:23:06,925 --> 00:23:07,957
- Gre�e�ti!
- Oare?!
313
00:23:09,330 --> 00:23:10,371
Oare?
314
00:23:10,774 --> 00:23:13,478
Jake, vei fii ucis! Asta vrei?
315
00:23:13,598 --> 00:23:15,681
Da, poate c� asta vreau.
316
00:23:16,469 --> 00:23:18,372
�tii c� nu e adev�rat.
317
00:23:18,492 --> 00:23:21,222
Nu, nu �tiu! Nu �tiu! Ai �n�eles?!
318
00:23:21,263 --> 00:23:24,193
Nu �tiu nimic! Nu �tiu cine sunt!
319
00:23:26,623 --> 00:23:29,303
Jake, ascult�-m�. Te pot ajuta. Bine? Am
320
00:23:29,384 --> 00:23:32,251
mai lucrat cu cei ca tine. Nu e�ti singur.
321
00:23:33,113 --> 00:23:35,276
Tot ce trebuie s� faci,
este s� ai �ncredere �n mine.
322
00:23:37,299 --> 00:23:40,443
- Nu pot.
- Ok.
323
00:23:43,468 --> 00:23:47,593
Po�i, Jake. E �n ordine.
324
00:24:59,492 --> 00:25:03,658
- Ce este?
- Nu pot.
325
00:25:05,300 --> 00:25:06,942
�mi pare r�u.
326
00:25:09,065 --> 00:25:11,208
E �n regul�. Nu trebuie s�...
327
00:25:11,328 --> 00:25:14,261
Vreau... Chiar �mi doresc.
328
00:25:16,083 --> 00:25:17,966
Prima oar� c�nd te-am �nt�lnit,
329
00:25:19,388 --> 00:25:20,609
ieri,
330
00:25:22,610 --> 00:25:25,881
am crezut c�, �ntr-o zi,
cumva o s� fim �mpreun�, dar...
331
00:25:28,796 --> 00:25:30,419
... nu a�a.
332
00:25:35,547 --> 00:25:36,967
Nu-�i face griji.
333
00:26:07,933 --> 00:26:08,998
Bun�.
334
00:26:10,291 --> 00:26:11,179
Ai dormit?
335
00:26:12,700 --> 00:26:13,764
Prima dat� de c�teva s�pt�m�ni.
336
00:26:17,593 --> 00:26:18,835
�i eu.
337
00:26:20,863 --> 00:26:24,945
- Mersi. De c�nd e�ti treaz?
- De ceva timp.
338
00:26:28,145 --> 00:26:30,173
Vreau s� plec de aici.
339
00:26:30,908 --> 00:26:32,506
Vreau s� fugim...
340
00:26:32,949 --> 00:26:36,895
Nu �tiu... Undeva,
departe, ca s� fim �mpreun�.
341
00:26:39,055 --> 00:26:40,762
- Mi-a� dori s� putem.
- Dar?
342
00:26:43,455 --> 00:26:46,095
Trebuie s� �tii anumite
lucruri despre mine.
343
00:26:46,549 --> 00:26:47,602
Ok.
344
00:26:58,020 --> 00:26:58,980
Ce?
345
00:27:05,860 --> 00:27:06,927
Cezar vrea s� te vad�.
346
00:27:07,647 --> 00:27:08,794
�tiu la ce te g�nde�ti.
347
00:27:09,380 --> 00:27:10,580
Ai venit s� m� refuzi.
348
00:27:10,700 --> 00:27:13,807
Dac� �tiai c� o s� te refuz, de
ce l-ai trimis pe Cho s� m� ia?
349
00:27:13,927 --> 00:27:16,239
Pentru c� �n ultimele dou�
nop�i faci exact acela�i lucru.
350
00:27:16,799 --> 00:27:18,679
Vii, snope�ti �n b�taie
pe c��iva, iei o sum�
351
00:27:18,720 --> 00:27:20,559
mic� de bani, �i stai cu
bruneta aia mic� �i dr�gu��.
352
00:27:20,679 --> 00:27:22,100
N-o amesteca.
353
00:27:22,220 --> 00:27:23,887
N-am nimic cu ea.
354
00:27:24,847 --> 00:27:28,980
N-o �tiu. Nici m�car nu m� intereseaz�.
355
00:27:30,061 --> 00:27:32,754
Dar �mi pas� de starea
material� a prietenilor mei.
356
00:27:32,874 --> 00:27:35,527
Vreau s�-�i ofer ceva mai consistent.
357
00:27:35,647 --> 00:27:36,967
Un exemplu ar fi scaunul pe care stai.
358
00:27:38,194 --> 00:27:41,847
Ceva sigur. Pe durat�
lung�. Asta promovez eu.
359
00:27:41,967 --> 00:27:44,567
�ntrebarea e, care-i jocul ei?
360
00:27:44,687 --> 00:27:45,714
Nu face niciun joc.
361
00:27:45,834 --> 00:27:48,301
Ba da. Simt asta.
362
00:27:48,967 --> 00:27:51,207
Jake, sunt umblat �n lume.
363
00:27:51,638 --> 00:27:53,553
N-am cunoscut o femeie,
indiferent de c�t de
364
00:27:53,594 --> 00:27:55,425
dr�gu�� e, s� "spele" gre�elile unui b�rbat.
365
00:27:55,545 --> 00:27:56,838
Ce �tii despre gre�elile mele?
366
00:28:01,451 --> 00:28:02,571
Ce bile�el interesant.
367
00:28:09,235 --> 00:28:12,382
Nu sunt eu. Nu a�a sunt eu.
368
00:28:12,502 --> 00:28:15,075
Nu a�a te �tiu, mai �tiu nu �n
felul �sta te consideri a fi.
369
00:28:15,475 --> 00:28:17,955
�ns� din p�cate, a�a te consider� ei.
370
00:28:18,302 --> 00:28:19,795
Nu te consider un criminal.
371
00:28:21,502 --> 00:28:23,075
Te v�d ca pe fratele meu.
372
00:28:23,689 --> 00:28:25,075
Nu am nevoie de r�spunsul t�u acum,
373
00:28:25,795 --> 00:28:26,862
��i dau r�gaz o or�.
374
00:28:28,188 --> 00:28:29,788
�tii ce vreau s� faci �ntr-o or�?
375
00:28:30,668 --> 00:28:32,401
Vreau s-o verifici pe
bruneta aia mic� �i dr�gu��.
376
00:28:33,308 --> 00:28:34,935
Spune-mi dac�
nu te-a min�it.
377
00:28:36,801 --> 00:28:37,681
M� g�se�ti aici.
378
00:28:39,335 --> 00:28:42,133
Bucla de reac�ie din nani�i
blocheaz� c�ile neuronale din
379
00:28:42,174 --> 00:28:45,121
cortexul cerebral. Asta �i
afecteaz� recep�ionarea semnalelor.
380
00:28:45,468 --> 00:28:47,748
Va trebui s� trimitem nani�ilor un mesaj,
381
00:28:47,789 --> 00:28:50,132
�ns� acum, nani�ii nu
recep�ioneaz� semnale.
382
00:28:50,252 --> 00:28:54,132
M� g�ndeam s� introducem o comand�
prioritar� printr-un vector chimic.
383
00:28:54,252 --> 00:28:55,546
Apoi...
384
00:28:55,919 --> 00:28:58,266
Alo? Fran, e�ti acolo?
385
00:28:58,386 --> 00:28:59,626
Da, �mi pare r�u...
386
00:29:00,321 --> 00:29:04,561
Crezi c� i-am putea recupera
memoria cu o injec�ie?
387
00:29:04,681 --> 00:29:05,903
�n momentul �n care �i recupereaz�
388
00:29:05,944 --> 00:29:07,254
memoria, le spunem lui Kyle �i Lou c�...
389
00:29:07,374 --> 00:29:08,801
Diana, suntem Lou �i Kyle.
390
00:29:09,708 --> 00:29:11,068
Nu �nchide, nu vorbi.
391
00:29:12,614 --> 00:29:13,701
M-ai min�it?
392
00:29:13,888 --> 00:29:16,288
M-ai f�cut responsabil� de
o mare bre�� a protocolului.
393
00:29:16,408 --> 00:29:19,008
Acum, �tiu unde e�ti. Trimit o
echip� �i nu vreau s�-mi stai �n cale.
394
00:29:19,408 --> 00:29:20,288
�n�elegi?
395
00:29:20,408 --> 00:29:22,837
Stai, te rog. Lou,dac�
m-ai ascultat, atunci
396
00:29:22,878 --> 00:29:25,541
�tii c� �i putem recupera
memoria cu o injec�ie.
397
00:29:25,661 --> 00:29:29,595
O injec�ie a c�rei substan�� teoretic�
nu ai sintetizat-o. Ce n-am �n�eles?
398
00:29:30,768 --> 00:29:34,370
Nu, pentru c�, dac� va func�iona,
atunci va �tii unde va merge. �i nu
399
00:29:34,411 --> 00:29:38,075
se va mai �mpotrivi, nu va mai fii
pierdut, nu se va mai lupta. Te rog.
400
00:29:38,195 --> 00:29:41,515
Te rog, Lou. Te rog, te implor. �tiu, �tiu
401
00:29:41,862 --> 00:29:45,035
c� te-am min�it dar
vroiam s�-l ajut pe Jake.
402
00:29:45,597 --> 00:29:47,319
Te rog, las�-ne o zi
s� facem aranjamentele
403
00:29:47,360 --> 00:29:48,610
�i dac� nu rezolv�m, atunci bine
404
00:29:48,730 --> 00:29:52,744
vino �i ia-l. Adu echipe de asalt,
adu arme, orice vrei, dar te rog,
405
00:29:52,864 --> 00:29:54,836
te rog s� ai �ncredere
�n mine acum. Am luat
406
00:29:54,877 --> 00:29:56,984
leg�tura cu Jake, �tiu
c� nu va �ncerca s� fug�.
407
00:29:59,704 --> 00:30:01,677
Po�i realiza injec�ia �n 24 de ore?
408
00:30:02,375 --> 00:30:03,228
Da.
409
00:30:03,682 --> 00:30:04,588
Absolut.
410
00:30:05,388 --> 00:30:06,215
Atunci, f�-o.
411
00:30:08,562 --> 00:30:09,975
Bun�. Diana?
412
00:30:10,671 --> 00:30:14,645
Sunt Jake. Ascult�... Trebuie
s� vorbim despre ceva...
413
00:30:15,791 --> 00:30:17,098
Po�i veni la restaurant?
414
00:30:18,431 --> 00:30:19,178
C�t de repede po�i.
415
00:30:20,138 --> 00:30:21,951
Grozav. Mersi.
416
00:31:15,835 --> 00:31:16,608
Jake.
417
00:31:22,163 --> 00:31:24,376
Nu e�ti un simplu doctor.
418
00:31:25,070 --> 00:31:28,841
E�ti doctorul meu. Te-au trimis aici
s� m� duci �napoi ori s� m� ucizi?
419
00:31:29,421 --> 00:31:31,070
�n cazul �n care ai venit
s� m� ucizi, f�-o repede.
420
00:31:31,190 --> 00:31:33,203
Nu... Nu asta vreau.
421
00:31:33,323 --> 00:31:35,523
Nu? Atunci ce?
422
00:31:35,870 --> 00:31:37,550
Vrei s� faci mai multe experimente pe mine?
423
00:31:37,923 --> 00:31:42,510
Vrei s�-�i iei... nani�ii �napoi?
424
00:31:42,630 --> 00:31:45,363
Sau le vei zice unde sunt pentru
a m� lua cu for�a la �nchisoare?
425
00:31:45,889 --> 00:31:48,399
Nu-mi spune c� nu vrei ceva! To�i cei care
426
00:31:48,440 --> 00:31:50,849
�i cunosc vor ceva! Tu de ce n-ai vrea?
427
00:31:53,062 --> 00:31:54,636
Nu e�ti cine crezi.
428
00:31:56,342 --> 00:31:57,756
��i pot da r�spunsuri,
429
00:31:58,929 --> 00:32:00,342
��i pot da �napoi amintirile.
430
00:32:01,062 --> 00:32:02,369
Nu a� crede c� sunt reale.
431
00:32:03,889 --> 00:32:04,902
Ok.
432
00:32:05,462 --> 00:32:06,716
Ok. Ascult�...
433
00:32:08,621 --> 00:32:10,782
�tiu c� nu-�i aminte�ti, dar sunt oameni
434
00:32:10,823 --> 00:32:12,888
care vor s� te protejeze cu adev�rat.
435
00:32:13,554 --> 00:32:14,541
Da.
436
00:32:14,781 --> 00:32:20,434
Deja am trecut prin multe
�mpreun�. Tu, eu, Lou, Kyle.
437
00:32:22,194 --> 00:32:23,221
Kyle.
438
00:32:24,274 --> 00:32:25,314
Da.
439
00:32:25,714 --> 00:32:27,288
Da. Kyle, Kyle Duarte.
440
00:32:32,408 --> 00:32:33,901
��i aminte�ti c� el te-a antrenat?
441
00:32:35,416 --> 00:32:36,376
�ine la tine.
442
00:32:36,496 --> 00:32:37,683
A �ncercat s� m� ia cu for�a.
443
00:32:38,136 --> 00:32:41,096
Nu, �ncerca s� te ajute.
Te protejeaz�. Jake...
444
00:32:44,109 --> 00:32:45,256
To�i o facem.
445
00:32:48,075 --> 00:32:48,982
E�ti un erou.
446
00:32:51,702 --> 00:32:55,142
Dac� ai �tii c��i oameni ��i
datoreaz� via�a... Inclusiv eu.
447
00:32:55,835 --> 00:32:58,048
Dac� �mi e�ti datoare,
de ce nu-mi zici adev�rul?
448
00:32:58,822 --> 00:32:59,595
Nu �tiu...
449
00:33:01,702 --> 00:33:02,662
Cred c�...
450
00:33:05,622 --> 00:33:09,008
�tiam c� deja ai trecut prin
multe, �i nu am vrut s� te sperii.
451
00:33:17,217 --> 00:33:18,230
Nu te cred.
452
00:33:19,430 --> 00:33:22,099
Jake, te rog. �tiu c�, dac� �ntr-adev�r
453
00:33:22,140 --> 00:33:25,190
nu vrei s� �tii cine e�ti, te las �n pace.
454
00:33:27,937 --> 00:33:29,670
Dar �in enorm de mult la tine.
455
00:33:35,324 --> 00:33:36,070
Jake.
456
00:33:50,874 --> 00:33:51,621
Cat e partea mea?
457
00:33:52,528 --> 00:33:53,581
2 milioane.
458
00:33:54,314 --> 00:33:55,301
M� bag.
459
00:34:08,678 --> 00:34:11,318
E Diana pe linia securizat�.
Spune c� e urgent.
460
00:34:11,718 --> 00:34:12,705
Diana.
461
00:34:13,718 --> 00:34:14,732
Trebuie s� veni�i aici.
462
00:34:15,825 --> 00:34:21,825
Cu o echip�, cu orice trebuie.
��i pot spune exact unde e.
463
00:34:23,118 --> 00:34:24,372
Diana e�ti bine?
464
00:34:26,345 --> 00:34:28,612
Nu, dar Jake...
465
00:34:30,425 --> 00:34:32,407
I-am spus c� �l las �n pace, dar nu
466
00:34:32,448 --> 00:34:34,558
pot �i am nevoie de ajutorul vostru.
467
00:34:37,465 --> 00:34:40,478
�ntreag� cl�dire e
�ntr-un spa�iu comercial.
468
00:34:40,985 --> 00:34:42,772
Valizele au venit asear�.
469
00:34:43,203 --> 00:34:47,310
Sunt o parte din plata unui guvern
str�in. Vor fi acolo p�n� m�ine sear�.
470
00:34:47,430 --> 00:34:49,603
Apoi vor fi mutate �n b�nci federale.
471
00:34:49,723 --> 00:34:51,123
Cum intr�m?
472
00:34:51,683 --> 00:34:52,643
Cu permisul acesta de securitate.
473
00:34:52,763 --> 00:34:55,363
- Acces complet?
- Ne va duce la u�a din spate.
474
00:34:55,483 --> 00:34:57,475
Glen �ofeaz�, deci el asigur� transportul.
475
00:34:57,516 --> 00:34:59,705
Odat� ajun�i �n�untru,
avem spatele asigurat.
476
00:34:59,825 --> 00:35:03,036
Trebuie s� intr�m �n cl�dire prin zona
477
00:35:03,077 --> 00:35:07,091
principal� de securitate, s� dobor�m
paznicii, �nainte de a �nchide sistemul.
478
00:35:07,425 --> 00:35:10,118
Dac� se �nt�mpl� asta, o
s� fie o rafal� de gloan�e.
479
00:35:10,238 --> 00:35:13,025
Din fericire, avem elementul
surpriz� de partea noastr�.
480
00:35:14,758 --> 00:35:19,425
Odat� dobor��i paznicii, trebuie
s� facem rost de cheile seifului.
481
00:35:19,545 --> 00:35:20,801
Iar tu Jake,
482
00:35:21,420 --> 00:35:22,204
trebuie s� intri �n server.
483
00:35:27,412 --> 00:35:30,930
Jos! Nu v� facem nimic,
doar dac� ne da�i un motiv!
484
00:35:31,638 --> 00:35:32,705
Deschide seiful!
485
00:35:35,834 --> 00:35:36,607
Opre�te-l!
486
00:35:46,634 --> 00:35:48,980
- Trebuia s� faci asta?
- Nu!
487
00:35:49,100 --> 00:35:51,807
Ce faci? Deschide seiful �la!
488
00:35:52,847 --> 00:35:53,674
Acum!
489
00:36:00,724 --> 00:36:03,498
Ce mai e? Sta�i jos!
490
00:36:21,185 --> 00:36:22,198
De ce?
491
00:36:23,612 --> 00:36:25,425
Pentru c� nu suntem fra�i.
492
00:36:48,134 --> 00:36:49,520
Pune arma jos, Jake.
493
00:36:53,040 --> 00:36:55,360
- Kyle...
- �tii cine e�ti?
494
00:37:03,920 --> 00:37:04,934
Da.
495
00:37:07,127 --> 00:37:08,151
Omul care l-ai antrenat.
496
00:37:20,057 --> 00:37:22,574
- Pe cine avem aici? Victime colaterale?
- Nu.
497
00:37:22,694 --> 00:37:25,454
Mul�umit� lui. Ne-a salvat vie�ile.
498
00:37:25,753 --> 00:37:27,139
Bine, lua�i-i de aici.
499
00:37:29,059 --> 00:37:30,531
S� mergem.
500
00:37:53,681 --> 00:37:56,130
Am oprit ni�te hackeri
�n a dobor� la p�m�nt un
501
00:37:56,171 --> 00:37:58,631
avion, am fost garda de
corp a regelui din Kembu.
502
00:37:58,751 --> 00:38:02,385
Atunci era dec�t un prin�. Dar,
acum e un rege, datorit� �ie.
503
00:38:03,836 --> 00:38:06,311
Am prevenit un atac de
puls electromagnetic asupra
504
00:38:06,352 --> 00:38:09,319
cl�dirii, am ajutat la recuperarea
unor arme nucleare furate.
505
00:38:09,439 --> 00:38:10,463
Da.
506
00:38:13,842 --> 00:38:15,420
E�ti bine?
507
00:38:16,423 --> 00:38:21,202
Am citit dosarele astea �i, nu �tiu
dac� m� pot ridica la nivelul lui.
508
00:38:22,908 --> 00:38:24,018
Deja ai f�cut-o.
509
00:38:26,518 --> 00:38:27,499
Preg�tit?
510
00:38:30,507 --> 00:38:32,393
Mi-ai zis c� prima
dat� c�nd m-ai v�zut
511
00:38:32,434 --> 00:38:34,091
ai crezut c� s-ar putea
�nt�mpla ceva �ntre noi.
512
00:38:36,097 --> 00:38:38,870
Te refereai la el? Sau la mine?
513
00:38:43,009 --> 00:38:47,382
�l iubesc pe Jake. E cel
mai bun prieten al meu.
514
00:39:39,149 --> 00:39:41,240
- Bun�.
- Bun�.
515
00:39:50,140 --> 00:39:51,441
Ia-o �ncet.
516
00:39:51,442 --> 00:39:54,122
Sincronizarea: atty
517
00:39:54,163 --> 00:39:56,963
Traducerea �i adaptarea: Phantom
518
00:39:59,125 --> 00:40:01,685
Pentru comentarii: www.tvblog.ro
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
39618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.