Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,200 --> 00:00:10,200
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:09,200 --> 00:00:-6,200
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:06,697 --> 00:00:11,661
♪♪
4
00:01:29,864 --> 00:01:34,328
♪♪
5
00:01:48,133 --> 00:01:52,887
- Hi, Pete, how you doing?
- Okay, Bob.
6
00:01:52,887 --> 00:01:55,349
Right this way, folks!
7
00:01:55,349 --> 00:01:56,350
Right in front!
8
00:02:02,230 --> 00:02:05,192
All right, you will see a show
of amazing, stupendous,
9
00:02:05,192 --> 00:02:08,611
and cataclysmic proportions.
10
00:02:08,611 --> 00:02:10,364
Your two bits will do
the work of a sawbuck.
11
00:02:10,364 --> 00:02:12,490
On the inside, folks,
you're gonna see
12
00:02:12,490 --> 00:02:15,369
right before
your very eyes,
13
00:02:15,369 --> 00:02:16,911
without the aid of cheaters
or a microscope,
14
00:02:16,911 --> 00:02:19,622
Joe, the turtle boy!
15
00:02:19,622 --> 00:02:21,083
- That's his picture,
that's what he looks like.
16
00:02:21,083 --> 00:02:22,708
- So help me, folks, if I ain't
telling the truth.
17
00:02:22,708 --> 00:02:25,544
He walks, eats,
and sleeps just like a turtle,
18
00:02:25,544 --> 00:02:27,546
but talks the English language
as well as you and I,
19
00:02:27,546 --> 00:02:29,924
and shaves himself
with a safety razor.
20
00:02:32,344 --> 00:02:33,511
And as an added
attraction, folks,
21
00:02:33,511 --> 00:02:35,222
Joe plays the zither.
22
00:02:35,222 --> 00:02:36,722
Believe it or not,
folks, he plays the zither.
23
00:02:36,722 --> 00:02:39,558
That's what you see
when you go inside.
24
00:02:39,558 --> 00:02:42,229
- What'd you get?
- Oh, not much.
25
00:02:42,229 --> 00:02:45,898
Them birds have to
work for a living.
26
00:02:45,898 --> 00:02:48,818
- These tickers look like
a lot of heirlooms.
27
00:02:48,818 --> 00:02:50,820
Look at 'em!
28
00:02:51,279 --> 00:02:55,908
- And that, folks,
is only a sample
29
00:02:55,908 --> 00:02:57,660
of what you're gonna see
for the one price.
30
00:02:57,660 --> 00:02:59,870
Now, look, folks,
you've got to give me
31
00:02:59,870 --> 00:03:01,747
your undivided attention
32
00:03:01,747 --> 00:03:03,458
because I want you to hear
each and every word
33
00:03:03,458 --> 00:03:05,501
that I'm going to say.
34
00:03:05,501 --> 00:03:07,545
Over there!
Over there!
35
00:03:07,545 --> 00:03:09,672
Tira, the beautiful Tira.
36
00:03:09,672 --> 00:03:12,675
Dancing, singing marvel
of the age.
37
00:03:12,675 --> 00:03:14,677
Supreme flower
of feminine pulchritude.
38
00:03:14,677 --> 00:03:17,722
The girl who discovered
you don't have to have feet
39
00:03:17,722 --> 00:03:20,015
to be a dancer.
40
00:03:20,015 --> 00:03:21,559
All right, boys,
just push right in there.
41
00:03:21,559 --> 00:03:23,270
You're gonna have
a better view.
42
00:03:23,270 --> 00:03:24,603
All right, boys,
the lumber, drag it out!
43
00:03:24,603 --> 00:03:27,274
Play it, boys, play it.
44
00:03:27,274 --> 00:03:28,983
♪♪
45
00:03:52,340 --> 00:03:56,719
♪♪
46
00:04:07,481 --> 00:04:09,149
If I wasn't a married man...
47
00:04:09,149 --> 00:04:10,775
I could go for you, baby.
48
00:04:10,775 --> 00:04:12,152
- No wisecracks, now.
49
00:04:15,113 --> 00:04:19,534
Penny for
your thoughts.
50
00:04:21,203 --> 00:04:21,786
- Tira, boys, Tira!
51
00:04:25,499 --> 00:04:28,168
Just look
at those eyes.
52
00:04:28,168 --> 00:04:29,585
Just look at those eyes!
53
00:04:29,585 --> 00:04:31,670
I said those eyes.
54
00:04:33,131 --> 00:04:34,382
Yes, sir, boys,
she can assume shapes
55
00:04:34,382 --> 00:04:35,841
that will astonish
a chiropractor!
56
00:04:35,841 --> 00:04:38,636
And next to her, a wiggling worm
looks paralyzed.
57
00:04:38,636 --> 00:04:42,349
- Get the idea, boys?
58
00:04:42,349 --> 00:04:43,891
- I can say without fear
of contradiction
59
00:04:43,891 --> 00:04:47,728
that if Tira had've
played the town at the time,
60
00:04:47,728 --> 00:04:51,607
Noah would've missed
the boat.
61
00:04:51,607 --> 00:04:54,194
- You follow me?
62
00:04:54,194 --> 00:04:57,029
- Boys, with the right kind
of encouragement,
63
00:04:57,029 --> 00:04:59,533
she'll throw
discretion to the winds
64
00:04:59,533 --> 00:05:01,617
and her hips to the north,
east, south, and west!
65
00:05:01,617 --> 00:05:03,370
It's the only
show on earth
66
00:05:03,370 --> 00:05:04,703
where the tickets
are made of asbestos!
67
00:05:04,703 --> 00:05:06,540
And now inside, Tira,
68
00:05:06,540 --> 00:05:08,916
the girl who makes
your dreams come true.
69
00:05:08,916 --> 00:05:11,586
That's right, men!
70
00:05:12,670 --> 00:05:15,798
- Can she do her stuff?
71
00:05:15,798 --> 00:05:17,384
- Oh, you bet
she can do her stuff!
72
00:05:22,180 --> 00:05:26,476
♪♪
73
00:05:28,311 --> 00:05:28,644
- ♪ Oh ♪
74
00:05:48,623 --> 00:05:52,751
- Ooh, mama!
75
00:05:52,751 --> 00:05:55,921
- I know just how
you feel, honey.
76
00:05:56,423 --> 00:05:58,173
♪ Oh ♪
77
00:06:00,468 --> 00:06:02,596
♪ Oh ♪
78
00:06:02,596 --> 00:06:04,598
- Is that elegant,
or is that elegant?
79
00:06:04,598 --> 00:06:07,099
- Elegant.
80
00:06:07,099 --> 00:06:08,851
- ♪ And they call me
Sister Honky Tonk ♪
81
00:06:11,979 --> 00:06:15,983
♪ I've got the face
of a saint ♪
82
00:06:15,983 --> 00:06:19,028
♪ On the level,
it ain't paint ♪
83
00:06:19,028 --> 00:06:22,282
♪ Beware of these eyes ♪
84
00:06:22,282 --> 00:06:24,992
♪ I'm a devil
in disguise ♪
85
00:06:25,159 --> 00:06:29,955
♪ And they call me
Sister Honky Tonk ♪
86
00:06:29,955 --> 00:06:33,460
♪ Get over, dirty ♪
87
00:06:33,460 --> 00:06:34,919
♪ They call me
Sister Honky Tonk ♪
88
00:06:35,085 --> 00:06:39,131
♪ Oh ♪
89
00:06:39,131 --> 00:06:41,133
♪ Hmm, hmm ♪
90
00:06:51,060 --> 00:06:55,022
Mmm.
91
00:07:00,528 --> 00:07:04,491
Ooh.
92
00:07:13,999 --> 00:07:18,672
♪ Just play
a passionate strain ♪
93
00:07:18,672 --> 00:07:21,716
♪ But I'll be low-down
again ♪
94
00:07:21,716 --> 00:07:24,802
♪ It's fire
and it's flame ♪
95
00:07:24,802 --> 00:07:26,845
♪ So be careful
of this dame ♪
96
00:07:26,845 --> 00:07:30,725
♪ Oh, they call me
Sister Honky Tonk ♪
97
00:07:30,725 --> 00:07:34,354
♪ I gotta scram now ♪
98
00:07:43,571 --> 00:07:48,200
Am I making
myself clear, boys?
99
00:07:50,285 --> 00:07:50,786
Suckers.
100
00:07:54,289 --> 00:07:55,290
- Tomorrow night
at the same time,
101
00:07:57,876 --> 00:08:00,422
Tira!
102
00:08:01,589 --> 00:08:02,881
- Aw, come on, Tira,
103
00:08:02,881 --> 00:08:04,384
you're gonna be a good girl
and work them lions
104
00:08:04,384 --> 00:08:05,593
tonight, ain't ya?
105
00:08:05,593 --> 00:08:07,136
- No, I'm gonna be a bad girl
and go home to bed.
106
00:08:07,136 --> 00:08:09,389
- Oh, no!
107
00:08:09,389 --> 00:08:10,724
- I'm tired
from tossing the hips.
108
00:08:10,724 --> 00:08:12,016
- I know, but--
- Besides, the cat act's
109
00:08:12,016 --> 00:08:13,685
on too late anyway.
110
00:08:13,685 --> 00:08:15,269
I'll work 'em tomorrow night
if you put 'em on earlier.
111
00:08:15,269 --> 00:08:18,022
- Sometime you'll ask me
to do you a favor, and I'll--
112
00:08:18,022 --> 00:08:20,065
- So what?
113
00:08:20,065 --> 00:08:22,402
Oh, hello, honey.
114
00:08:22,402 --> 00:08:23,902
- Ah, I've just been
working on you.
115
00:08:23,902 --> 00:08:26,905
Oh, yeah?
116
00:08:26,905 --> 00:08:28,240
And what have you got
to tell me tonight?
117
00:08:28,240 --> 00:08:29,743
- I have your horoscope.
118
00:08:29,743 --> 00:08:31,118
- Ooh, I hope you got
some good news in it.
119
00:08:31,118 --> 00:08:32,953
- Good and bad.
120
00:08:32,953 --> 00:08:34,664
- Go ahead,
I've got my fingers crossed.
121
00:08:34,664 --> 00:08:36,583
- You were born
in August.
122
00:08:36,583 --> 00:08:38,752
- Yeah, one of
the hot months.
123
00:08:38,752 --> 00:08:40,252
- It was on the 17th
124
00:08:40,252 --> 00:08:42,004
under the sign
of Leo the lion.
125
00:08:42,004 --> 00:08:44,591
- Oh, king of
the beasts, huh?
126
00:08:44,591 --> 00:08:48,428
- Today is not lucky
for you.
127
00:08:48,428 --> 00:08:50,597
- Well, I can't complain.
128
00:08:50,597 --> 00:08:51,847
So far,
it's been perfect.
129
00:08:51,847 --> 00:08:53,265
- Tomorrow will be
very lucky.
130
00:08:53,265 --> 00:08:55,893
But tonight, be careful.
131
00:08:55,893 --> 00:08:58,605
- Something told me not to work
that lion act tonight.
132
00:08:58,605 --> 00:09:01,441
- You are very wise.
133
00:09:01,441 --> 00:09:02,941
- Oh, I profit
by my experience.
134
00:09:02,941 --> 00:09:05,612
Now, listen,
honey, um...
135
00:09:05,612 --> 00:09:07,614
you just tell me
about my future.
136
00:09:07,614 --> 00:09:09,156
You see, I know
all about my past.
137
00:09:09,156 --> 00:09:13,620
- Ah, you have
a wonderful future.
138
00:09:13,620 --> 00:09:17,624
I see a man in your life.
139
00:09:17,624 --> 00:09:21,836
- What, only one?
140
00:09:21,836 --> 00:09:24,296
- But this is one
very particular man.
141
00:09:24,296 --> 00:09:27,257
He is very wealthy,
enormously wealthy.
142
00:09:27,257 --> 00:09:30,637
- Oh, you mean
a millionaire, hm?
143
00:09:30,637 --> 00:09:32,639
Uh, what does he look like?
144
00:09:32,639 --> 00:09:34,557
- I see he has
brown eyes.
145
00:09:34,557 --> 00:09:37,935
In fact,
I see two men.
146
00:09:37,935 --> 00:09:40,522
- You don't mean twins?
147
00:09:40,522 --> 00:09:43,483
- No, two
different men.
148
00:09:43,483 --> 00:09:47,236
In the near future,
I see a change.
149
00:09:47,236 --> 00:09:50,989
- What, a change of men?
150
00:09:50,989 --> 00:09:53,325
- Not yet.
151
00:09:53,325 --> 00:09:54,410
- Oh.
152
00:09:54,410 --> 00:09:55,495
- I see a change
of position.
153
00:09:55,495 --> 00:09:58,540
- Sitting or reclining?
154
00:09:58,540 --> 00:10:01,668
- But... it's all
left me!
155
00:10:01,668 --> 00:10:04,671
I can't help you
anymore tonight.
156
00:10:04,671 --> 00:10:06,213
I can't, I can't,
I can't, I can't!
157
00:10:06,213 --> 00:10:09,676
- Thanks, Rajah,
it's all right.
158
00:10:09,676 --> 00:10:10,802
I'm in a hurry anyway.
159
00:10:10,802 --> 00:10:11,927
Give me my thing.
160
00:10:11,927 --> 00:10:13,471
- The horoscope.
161
00:10:13,471 --> 00:10:14,848
Keep this where you may
consult it frequently.
162
00:10:14,848 --> 00:10:17,307
- All right, I'll take it
to bed with me.
163
00:10:17,307 --> 00:10:22,020
- What are you
playing me the chill for
164
00:10:22,020 --> 00:10:23,063
all of a sudden, baby?
165
00:10:23,063 --> 00:10:24,231
- 'Cause I ain't exactly
in the mood.
166
00:10:24,231 --> 00:10:26,358
- Well, seems like I can't
put you in the mood lately.
167
00:10:26,358 --> 00:10:28,820
- I guess you're right.
168
00:10:28,820 --> 00:10:31,614
- Oh, uh...
169
00:10:31,614 --> 00:10:33,198
Barton wants you
to get in the cage
170
00:10:33,198 --> 00:10:34,659
and wrestle
them lions tonight.
171
00:10:34,659 --> 00:10:36,201
- Not tonight, I told him--
- Oh, now, Tira, you gotta.
172
00:10:36,201 --> 00:10:38,328
The show's walking
on its heels in this town.
173
00:10:38,328 --> 00:10:41,708
Well, what's the rush?
174
00:10:41,708 --> 00:10:44,459
You seem awful anxious
to get somewhere.
175
00:10:44,459 --> 00:10:48,380
Pullin' something funny
if you ask me.
176
00:10:48,380 --> 00:10:50,592
- Well, I ain't askin' you.
177
00:10:50,592 --> 00:10:51,885
- Well, I'm asking you.
178
00:10:51,885 --> 00:10:53,887
What do you want to stay
in a hotel in town for?
179
00:10:53,887 --> 00:10:55,722
Why don't you stay here in
the lot, same as the rest of us?
180
00:10:55,722 --> 00:10:57,640
- 'Cause I ain't the same
as the rest of youse.
181
00:10:57,640 --> 00:11:00,058
I'm sick of people
worrying about what I do.
182
00:11:01,603 --> 00:11:03,145
Got about as much privacy
around here as a goldfish.
183
00:11:06,608 --> 00:11:10,068
- Hm, getting
high hat, huh?
184
00:11:10,068 --> 00:11:13,907
- What'd you do,
get your hair cut,
185
00:11:13,907 --> 00:11:15,073
or have your ears
moved down?
186
00:11:15,073 --> 00:11:18,452
- It's a wonder
you noticed it.
187
00:11:18,452 --> 00:11:21,079
Oh, Miss Tira!
188
00:11:21,079 --> 00:11:22,749
- Oh, come in, honey.
189
00:11:22,749 --> 00:11:26,084
- A gentlemen give me
this note for you.
190
00:11:26,084 --> 00:11:28,503
- Mm-hmm.
191
00:11:28,503 --> 00:11:29,881
What's your name, hm?
192
00:11:29,881 --> 00:11:31,256
- My name's Frederick,
but they calls me Otto.
193
00:11:31,256 --> 00:11:34,426
- All right, honey, you tell
the gentleman it's okay.
194
00:11:36,136 --> 00:11:38,765
- Yes'm.
195
00:11:38,765 --> 00:11:39,933
- Who's the boyfriend?
196
00:11:39,933 --> 00:11:41,058
- Wouldn't you
like to know?
197
00:11:41,058 --> 00:11:42,267
- Well, I'm telling
you something.
198
00:11:42,267 --> 00:11:44,061
You go mixing up with any guy,
and I'll bust his jaw.
199
00:11:44,061 --> 00:11:45,939
I'll break him in two,
do you hear?
200
00:11:45,939 --> 00:11:46,981
I'll give him the works!
201
00:11:46,981 --> 00:11:48,440
- You ain't careful,
you're liable to hurt somebody.
202
00:11:48,440 --> 00:11:51,903
- Well, take that
as a warning.
203
00:11:51,903 --> 00:11:53,278
- Aw, you take it
and bury it.
204
00:11:53,278 --> 00:11:54,656
Maybe it'll grow lilies.
205
00:11:54,656 --> 00:11:55,907
- Ah, I'll see you
later.
206
00:11:55,907 --> 00:11:57,659
- The later the better.
207
00:11:57,659 --> 00:12:01,871
- Tira, can I
come in?
208
00:12:01,871 --> 00:12:03,372
Come on in, honey.
209
00:12:03,372 --> 00:12:04,958
- Gee, I just felt I had to
talk to somebody.
210
00:12:04,958 --> 00:12:07,251
- Oh, I'm in a rush,
but go ahead and talk.
211
00:12:07,251 --> 00:12:10,212
You look terrible,
what's the matter?
212
00:12:10,212 --> 00:12:12,297
- Oh, everything's
the matter.
213
00:12:12,297 --> 00:12:13,967
With me, anyhow.
214
00:12:13,967 --> 00:12:15,009
- Barton again?
- Yeah.
215
00:12:15,009 --> 00:12:17,094
- That guy's a habit
with you, honey.
216
00:12:17,094 --> 00:12:19,096
Why don't you step out?
217
00:12:19,096 --> 00:12:20,097
A change
would do you good.
218
00:12:20,097 --> 00:12:21,139
That's what I'm doing.
219
00:12:21,139 --> 00:12:22,642
- What about Slick?
220
00:12:22,642 --> 00:12:23,810
- Mm, he's all right.
221
00:12:23,810 --> 00:12:25,394
If he kept his hands
out of other people's pockets.
222
00:12:25,394 --> 00:12:28,648
What is it gonna get me
hanging around him?
223
00:12:28,648 --> 00:12:31,400
I got ideas.
224
00:12:31,400 --> 00:12:33,151
Somewhere there's a guy
with a million
225
00:12:33,151 --> 00:12:34,821
waiting for
a dame like me.
226
00:12:34,821 --> 00:12:36,990
Rajah said so.
227
00:12:36,990 --> 00:12:38,700
- Gee, Tira, you always have
such swell things.
228
00:12:40,409 --> 00:12:43,161
How do you do it
on your salary?
229
00:12:43,161 --> 00:12:45,455
- It's a gift, honey,
it's a gift.
230
00:12:45,455 --> 00:12:47,499
- Oh, gee,
them beads is pretty.
231
00:12:47,499 --> 00:12:49,334
- They are kind of pretty.
- Hmm.
232
00:12:49,334 --> 00:12:51,503
- Oh, um...
233
00:12:51,503 --> 00:12:52,839
he gave me 'em.
234
00:12:52,839 --> 00:12:55,090
Genuine amber.
235
00:12:55,090 --> 00:12:56,508
The beads, I mean.
236
00:12:56,508 --> 00:12:58,093
And, uh,
these here handkerchiefs...
237
00:12:58,093 --> 00:13:00,888
genuine Madeira.
238
00:13:00,888 --> 00:13:03,390
Oh, uh...
239
00:13:03,390 --> 00:13:04,767
no, no, he gave me
the pillows.
240
00:13:04,767 --> 00:13:07,061
Oh, here,
here's the baby.
241
00:13:07,061 --> 00:13:08,896
He gave me them.
242
00:13:08,896 --> 00:13:10,690
And, uh,
this here sailor
243
00:13:10,690 --> 00:13:13,400
gave me this here
jade set.
244
00:13:13,400 --> 00:13:15,862
He got it in Shanghai.
245
00:13:15,862 --> 00:13:17,655
Genuine jade...
he said.
246
00:13:17,655 --> 00:13:20,490
Here.
247
00:13:20,490 --> 00:13:21,533
- Oh, gee, Tira.
248
00:13:21,533 --> 00:13:24,161
They're beautiful.
249
00:13:24,161 --> 00:13:25,454
- You like 'em?
- Oh, yeah.
250
00:13:25,454 --> 00:13:26,998
- Try 'em on.
251
00:13:26,998 --> 00:13:28,457
They do something to you,
well, you can have them.
252
00:13:28,457 --> 00:13:30,292
- Thanks!
- Don't mention it.
253
00:13:30,292 --> 00:13:32,586
I'd like to stick around
and show you
254
00:13:32,586 --> 00:13:34,212
the rest of my stuff,
but I got a heavy date.
255
00:13:34,212 --> 00:13:37,759
I gotta be leaving you.
256
00:13:37,759 --> 00:13:39,301
- Oh, Tira, how can I
ever thank you?
257
00:13:39,301 --> 00:13:41,763
- Don't.
258
00:13:41,763 --> 00:13:43,806
Well, you look
better already!
259
00:13:43,806 --> 00:13:45,892
Why, say,
260
00:13:45,892 --> 00:13:47,392
you're a good lookin' dame!
261
00:13:47,392 --> 00:13:48,936
Why, there's a lot of guys
would go for you in a big way.
262
00:13:48,936 --> 00:13:51,438
- Oh!
- And always remember, honey,
263
00:13:51,438 --> 00:13:53,941
a good motto is
take all you can get,
264
00:13:53,941 --> 00:13:56,944
and give as little
as possible.
265
00:13:56,944 --> 00:13:58,738
Don't forget, honey,
266
00:13:58,738 --> 00:13:59,906
never let one man
worry your mind.
267
00:13:59,906 --> 00:14:01,573
Find 'em, fool 'em,
and forget 'em.
268
00:14:02,825 --> 00:14:03,910
- Thanks again.
- Hello, boys,
269
00:14:03,910 --> 00:14:05,160
how's the "jernts" tonight?
270
00:14:05,160 --> 00:14:06,244
- Fine.
- Swell, Tira.
271
00:14:06,244 --> 00:14:07,872
- Hello, Tira!
272
00:14:07,872 --> 00:14:09,373
Gee, this is the first chance
I've had to talk to you.
273
00:14:09,373 --> 00:14:11,918
When are we
going out again together?
274
00:14:11,918 --> 00:14:13,502
- Oh, most any time
you say, Harry.
275
00:14:13,502 --> 00:14:15,587
- Well, I gotta
see you more often.
276
00:14:15,587 --> 00:14:17,464
You know, I'm kind of
crazy about you.
277
00:14:17,464 --> 00:14:20,093
- Oh, yeah?
- Can't get you out of my mind.
278
00:14:20,093 --> 00:14:22,594
- Oh, that's bad.
279
00:14:22,594 --> 00:14:23,595
Better not be
thinking about me
280
00:14:23,595 --> 00:14:25,180
when you're up there
on them flying rings.
281
00:14:25,180 --> 00:14:26,933
Something's liable
to happen,
282
00:14:26,933 --> 00:14:28,101
- Not a chance.
283
00:14:28,101 --> 00:14:29,309
Say, how about us
going somewhere
284
00:14:29,309 --> 00:14:30,352
after the show tonight?
285
00:14:30,352 --> 00:14:31,686
- Well, not tonight,
I gotta see my aunt.
286
00:14:31,686 --> 00:14:33,188
Oh, Tira.
287
00:14:33,188 --> 00:14:34,523
Us fellows is worried
about Harry here.
288
00:14:34,523 --> 00:14:36,400
He don't eat enough,
und he don't sleep enough.
289
00:14:36,400 --> 00:14:39,403
Love, you know, is bad
for an acrobat.
290
00:14:39,403 --> 00:14:42,156
- Aw, don't worry,
I ain't gonna hurt him.
291
00:14:42,156 --> 00:14:45,659
I only want to feel
his muscles.
292
00:14:45,659 --> 00:14:48,620
Bye, honey.
293
00:14:56,503 --> 00:15:01,258
You know, I never met anybody
294
00:15:01,258 --> 00:15:02,676
just like you before.
295
00:15:02,676 --> 00:15:03,635
You're different.
296
00:15:03,635 --> 00:15:05,972
Anything different always costs more,
but it's worth it.
297
00:15:05,972 --> 00:15:08,682
Oh, uh, by the way, honey,
you married or single?
298
00:15:08,682 --> 00:15:11,144
- Married five times.
- Five times?!
299
00:15:13,020 --> 00:15:14,479
Wedding bells must sound
like an alarm clock to you.
300
00:15:16,190 --> 00:15:17,691
I don't suppose you believe
in marriage, do you?
301
00:15:17,691 --> 00:15:19,693
- Only as a last resort.
302
00:15:19,693 --> 00:15:22,155
Uh, what do you
do for a living?
303
00:15:22,155 --> 00:15:23,990
- Oh, uh, sort of
a politician.
304
00:15:23,990 --> 00:15:27,325
- I don't like work either.
305
00:15:29,162 --> 00:15:30,328
- Oh, uh, you know,
306
00:15:30,328 --> 00:15:32,372
I like to get around
and travel.
307
00:15:32,372 --> 00:15:33,833
And, believe me, I've been
places and seen things.
308
00:15:33,833 --> 00:15:36,751
- Mm-hmm.
309
00:15:36,751 --> 00:15:38,253
I've been things
and seen places.
310
00:15:38,253 --> 00:15:40,380
That sort of
evens us up, huh?
311
00:15:40,380 --> 00:15:43,425
Mmm.
312
00:15:43,425 --> 00:15:45,011
Sit down.
313
00:15:45,760 --> 00:15:46,761
I didn't get
your name.
314
00:15:50,183 --> 00:15:51,725
- Well, you know, I don't give
my name to everybody,
315
00:15:51,725 --> 00:15:53,853
but it's uh--
- Now, don't tell me it's Smith.
316
00:15:53,853 --> 00:15:56,147
- No!
317
00:15:56,147 --> 00:15:57,314
Brown.
Ernest Brown.
318
00:15:57,314 --> 00:15:58,983
- Well, that'll do.
319
00:15:58,983 --> 00:16:00,067
Oh, uh...
320
00:16:00,067 --> 00:16:01,526
what color
are you eyes, honey?
321
00:16:01,526 --> 00:16:02,862
- Oh, I don't know.
322
00:16:02,862 --> 00:16:04,238
- Mmm.
- Do you like 'em?
323
00:16:04,238 --> 00:16:05,990
- Lovely.
324
00:16:05,990 --> 00:16:09,035
Where'd you say
you were from?
325
00:16:09,035 --> 00:16:10,494
- I don't think I said,
but I'm from Dallas, Texas.
326
00:16:10,494 --> 00:16:13,705
- Dallas, huh?
327
00:16:13,705 --> 00:16:15,499
I see.
328
00:16:15,499 --> 00:16:17,709
Pardon me.
329
00:16:18,627 --> 00:16:19,294
Dallas, huh?
330
00:16:24,967 --> 00:16:25,927
Dallas...
331
00:16:31,098 --> 00:16:35,602
Dallas, huh,
there we are.
332
00:16:37,604 --> 00:16:38,396
Dallas, huh?
333
00:16:41,733 --> 00:16:45,570
♪♪
334
00:16:45,570 --> 00:16:47,114
♪ Oh ♪
335
00:16:47,114 --> 00:16:49,741
♪ Oh ♪
336
00:16:52,577 --> 00:16:56,958
♪ No one loves me ♪
337
00:16:56,958 --> 00:16:58,625
♪ Like that Dallas man ♪
338
00:16:58,625 --> 00:17:00,585
- Bet your life no one loves you
live that Dallas man!
339
00:17:00,585 --> 00:17:03,380
♪ Kisses sweet like honey ♪
340
00:17:03,380 --> 00:17:05,258
- Yeah?
341
00:17:05,258 --> 00:17:06,675
♪ Smiles that make
life sunny ♪
342
00:17:06,675 --> 00:17:09,053
♪ No one loves me ♪
343
00:17:09,053 --> 00:17:10,930
♪ Like that Dallas man ♪
344
00:17:10,930 --> 00:17:14,599
♪ Why, folks,
he's got backbone ♪
345
00:17:14,599 --> 00:17:17,644
♪ He's a Texas cyclone ♪
346
00:17:17,644 --> 00:17:20,940
♪ No one loves me ♪
347
00:17:20,940 --> 00:17:22,275
♪ Like that Dallas man ♪
348
00:17:22,275 --> 00:17:25,694
♪ Why, brother,
he's a wild-horse trainer ♪
349
00:17:25,694 --> 00:17:30,241
♪ Tames 'em with a whip ♪
350
00:17:30,241 --> 00:17:33,451
♪ Gals, you'll go insaner ♪
351
00:17:33,451 --> 00:17:36,621
♪ When he gets you
in his grip ♪
352
00:17:36,621 --> 00:17:39,541
♪ Oh, strong arms
made for lovin' ♪
353
00:17:39,541 --> 00:17:43,420
♪ He's a human oven ♪
- Oh...
354
00:17:43,420 --> 00:17:46,423
♪ No one loves me ♪
355
00:17:46,423 --> 00:17:48,342
♪ Like that Dallas man ♪
356
00:18:04,774 --> 00:18:09,654
You just put your heart and soul
in your dancing,
357
00:18:09,654 --> 00:18:11,324
don't you, honey?
358
00:18:12,824 --> 00:18:14,868
- You're certainly giving me
the time of my life, baby.
359
00:18:14,868 --> 00:18:17,163
- Oh, don't say givin'.
360
00:18:17,163 --> 00:18:18,413
I don't like
that word givin'.
361
00:18:23,085 --> 00:18:27,965
Do pretty well for yourself,
don't you, honey?
362
00:18:27,965 --> 00:18:30,009
- Aw, that's nothing.
363
00:18:30,009 --> 00:18:31,344
- Mm-hmm.
364
00:18:31,344 --> 00:18:34,471
Did you ever take
a crack at show business?
365
00:18:34,471 --> 00:18:35,889
- No, that's one business
I never tried.
366
00:18:35,889 --> 00:18:38,267
- Well, you'd
do great in that racket.
367
00:18:38,267 --> 00:18:39,684
You know, in front of the tent,
the big boss.
368
00:18:39,684 --> 00:18:42,188
- Oh, you mean
with the big cigar?
369
00:18:42,188 --> 00:18:43,521
- Oh, you catch on.
370
00:18:43,521 --> 00:18:46,275
Maybe I can fix it up
with Mr. Barton,
371
00:18:46,275 --> 00:18:48,443
sell you an interest
in the show, hm?
372
00:18:48,443 --> 00:18:50,363
- Then I could, uh,
take the leading lady
373
00:18:50,363 --> 00:18:52,198
out all the time, huh?
374
00:18:52,198 --> 00:18:53,490
- That's the angle.
375
00:18:53,490 --> 00:18:54,741
- Well, we'll talk
that over later.
376
00:18:54,741 --> 00:18:57,370
- Oh, remember
your five wives.
377
00:18:57,370 --> 00:18:59,454
- But you're the baby
that can make me forget 'em.
378
00:18:59,454 --> 00:19:01,374
Kiss Papa.
379
00:19:01,374 --> 00:19:04,501
Aw, give me a long one!
380
00:19:04,501 --> 00:19:06,379
You know you ain't
the only girl I ever kissed.
381
00:19:06,379 --> 00:19:08,463
- Mm, you got a lot to learn
even at that.
382
00:19:12,759 --> 00:19:17,639
What do you mean
by busting in here like this?
383
00:19:17,639 --> 00:19:21,435
- What are you doing here
with my wife?
384
00:19:21,435 --> 00:19:23,895
- Your wife?
- He's lying, I ain't his wife.
385
00:19:23,895 --> 00:19:25,814
- You can't get away
with this.
386
00:19:25,814 --> 00:19:27,233
Listen, mug,
you're in a tough spot.
387
00:19:27,233 --> 00:19:28,442
- Wait a minute, mister,
wait a minute.
388
00:19:28,442 --> 00:19:29,943
Let me get this straight.
- You got it straight!
389
00:19:29,943 --> 00:19:31,736
It's gonna be just too bad
for you when I call the cops.
390
00:19:35,657 --> 00:19:40,246
- You can't shake
this guy down.
391
00:19:40,246 --> 00:19:41,830
- Here I am, just about to
promote him for some dough,
392
00:19:41,830 --> 00:19:43,623
and you come in
and spoil it.
393
00:19:43,623 --> 00:19:44,582
- Aw, don't give me that.
394
00:19:44,582 --> 00:19:46,085
- Oh, I get it.
395
00:19:46,085 --> 00:19:47,336
You all don't have to
talk it over.
396
00:19:47,336 --> 00:19:48,837
I reckon
I'm leaving right now.
397
00:19:48,837 --> 00:19:51,631
- Oh, no, you ain't
398
00:19:51,631 --> 00:19:52,966
There's a little business matter
to settle first.
399
00:19:52,966 --> 00:19:54,718
- Let him go!
- I wouldn't give you a nickel!
400
00:19:54,718 --> 00:19:56,594
No, you picked the wrong one
this time.
401
00:19:56,594 --> 00:19:57,887
- Wait a minute--
- I got connections
402
00:19:57,887 --> 00:19:59,473
in this town,
and I'm gonna see that you get
403
00:19:59,473 --> 00:20:01,434
what's coming to you,
both of you.
404
00:20:01,434 --> 00:20:02,684
- Now, wait a minute,
wait a minute.
405
00:20:03,685 --> 00:20:06,020
- I've laid out bigger chumps
than you, you mug.
406
00:20:13,195 --> 00:20:14,196
- Now, try
and get out of this.
407
00:20:15,448 --> 00:20:17,450
- Yeah, well,
you're in it with me.
408
00:20:17,450 --> 00:20:19,118
As fast as you pick 'em up
I'll drop 'em.
409
00:20:19,118 --> 00:20:20,994
- Oh, yeah?
410
00:20:20,994 --> 00:20:22,288
Well, he ain't
doing so good.
411
00:20:22,288 --> 00:20:23,456
You better look him over.
412
00:20:26,292 --> 00:20:30,670
- I think he's croaked.
413
00:20:30,670 --> 00:20:32,214
- Ain't that nice!
414
00:20:32,214 --> 00:20:33,882
I told you
them barroom tricks of yours
415
00:20:33,882 --> 00:20:35,717
would get us in trouble.
416
00:20:35,717 --> 00:20:37,051
- Come on, we gotta lam.
417
00:20:37,051 --> 00:20:38,304
- What, and leave him
here in my place
418
00:20:38,304 --> 00:20:40,013
for the cops to find?
419
00:20:40,013 --> 00:20:43,476
I ain't taking any rap
for something you done. - Oh, you'd like me
to get set up, though,
420
00:20:43,476 --> 00:20:45,519
so you could have
a free hand with the boys.
421
00:20:45,519 --> 00:20:47,354
What a good time
you'd have.
422
00:20:47,354 --> 00:20:48,855
Well, listen,
you may be tired of me,
423
00:20:48,855 --> 00:20:51,649
but I ain't tired of you.
424
00:20:51,649 --> 00:20:53,693
- Come on, there ain't no time
for that now.
425
00:20:56,197 --> 00:20:58,072
Get him out of here.
426
00:20:58,072 --> 00:20:59,492
- Where am I gonna
put a stiff in this joint?
427
00:20:59,492 --> 00:21:01,243
- Put him out in the hall.
428
00:21:01,243 --> 00:21:02,453
They can't tell
who did it then.
429
00:21:08,250 --> 00:21:12,505
Hey, lay off that.
430
00:21:12,505 --> 00:21:13,755
Ain't you got no respect
for the dead?
431
00:21:13,922 --> 00:21:15,882
Come on, let's blow.
432
00:21:25,392 --> 00:21:29,771
Is he dead?
433
00:21:29,771 --> 00:21:31,022
- No, he's coming
around all right,
434
00:21:31,022 --> 00:21:32,525
but he's had a bad crack
on his head, though.
435
00:21:32,525 --> 00:21:33,733
I wonder how it happened.
436
00:21:33,733 --> 00:21:35,152
- Did you people hear
any noise around here?
437
00:21:35,152 --> 00:21:36,653
- Sure, I heard
a phonograph playing.
438
00:21:36,653 --> 00:21:38,280
That's it, take it
easy, partner.
439
00:21:38,280 --> 00:21:39,948
Take it easy.
440
00:21:39,948 --> 00:21:42,159
Got any idea
who did this? - Huh?
441
00:21:42,159 --> 00:21:43,369
Yeah, it was one
of them circus fellas.
442
00:21:43,369 --> 00:21:44,953
- Could you pick him out?
- Sure I could pick him...
443
00:21:44,953 --> 00:21:48,541
Say, I've been robbed!
- Are you sure of that?
444
00:21:48,541 --> 00:21:50,041
- Yeah, I had a diamond that big
in a ring on my finger!
445
00:21:50,041 --> 00:21:52,378
- All right,
all right, all right.
446
00:21:52,378 --> 00:21:53,670
We'll get some of the boys
and pick him up
447
00:21:53,670 --> 00:21:54,671
if he ain't left town.
448
00:21:54,671 --> 00:21:55,839
Can you make the grade?
- Sure.
449
00:21:55,839 --> 00:21:57,258
- Right this way then.
Come on.
450
00:22:03,180 --> 00:22:07,892
That's him, men, hurry up!
451
00:22:07,892 --> 00:22:09,060
There he goes
through the fence!
452
00:22:09,060 --> 00:22:10,521
Close in on him, boys!
453
00:22:10,521 --> 00:22:11,646
That's him there!
454
00:22:11,646 --> 00:22:12,772
That's him there,
I tell ya!
455
00:22:12,772 --> 00:22:13,857
Close in on him, boys.
456
00:22:13,857 --> 00:22:15,108
There he goes.
Don't let him get away.
457
00:22:17,652 --> 00:22:21,906
- Hey, Rube!
Hey, Rube!
458
00:22:21,906 --> 00:22:24,410
- None of that,
none of that.
459
00:22:24,410 --> 00:22:25,411
Don't try to start no riot.
460
00:22:25,411 --> 00:22:26,995
- That's him, that's him!
- Yeah, go ahead, frisk him.
461
00:22:32,543 --> 00:22:36,754
Come on, come on.
462
00:22:36,754 --> 00:22:38,006
- That-- that's it!
- Yeah, you sure?
463
00:22:38,006 --> 00:22:39,592
- I can prove it!
- Yeah, all right.
464
00:22:39,592 --> 00:22:40,925
Take him along, boys.
Give me that ring.
465
00:22:40,925 --> 00:22:42,595
- But it's mine!
- It's evidence, give it here.
466
00:22:42,595 --> 00:22:44,263
Come on.
467
00:22:53,397 --> 00:22:57,443
- Oh...
468
00:22:57,443 --> 00:22:58,444
- That phone workin'?
469
00:22:58,444 --> 00:22:59,403
- Yeah.
- Thanks.
470
00:22:59,403 --> 00:23:01,779
Hello, give me
long distance.
471
00:23:01,779 --> 00:23:03,781
- Long distance?
472
00:23:03,781 --> 00:23:04,991
- Yeah, ain't you never
heard of it?
473
00:23:04,991 --> 00:23:06,285
- Anything wrong?
- Plenty.
474
00:23:06,285 --> 00:23:07,911
Cops just picked up Slick
for knocking over a guy
475
00:23:07,911 --> 00:23:09,455
and lifting
his diamond ring.
476
00:23:09,455 --> 00:23:11,039
- You don't mean he pulled
that job on the lot here?
477
00:23:11,039 --> 00:23:12,790
- Don't worry, you're safe.
478
00:23:12,790 --> 00:23:14,751
It's me that they--
479
00:23:14,751 --> 00:23:15,752
Hello, long distance?
480
00:23:15,752 --> 00:23:17,962
I want to talk
to Benny Pinkowitz.
481
00:23:17,962 --> 00:23:19,465
New York City.
482
00:23:19,465 --> 00:23:20,798
Oh, I don't know.
483
00:23:20,798 --> 00:23:22,259
He lives up around 88th Street
and Riverside Drive.
484
00:23:22,884 --> 00:23:26,971
Pinkowtiz.
485
00:23:26,971 --> 00:23:28,890
Oh, Pinkowitz, I said!
486
00:23:28,890 --> 00:23:31,726
All right,
I'll spell it for you.
487
00:23:31,726 --> 00:23:34,396
"P..."
488
00:23:34,396 --> 00:23:35,980
Oh, "P," like in "pansy."
489
00:23:35,980 --> 00:23:39,318
I-N-K...
490
00:23:39,318 --> 00:23:41,986
O-W...
491
00:23:41,986 --> 00:23:43,905
Oh, "W," like in "witch."
492
00:23:43,905 --> 00:23:46,325
No, no, "witch"!
493
00:23:46,325 --> 00:23:48,201
Dame misunderstood me.
494
00:23:48,201 --> 00:23:50,663
I-T...
495
00:23:50,663 --> 00:23:53,790
"T," like in "tomato."
496
00:23:53,790 --> 00:23:56,125
"Z"...
497
00:23:56,125 --> 00:24:01,340
Yeah, put 'em all together
they spell Pinkowitz. All right, you'll ring me?
498
00:24:01,340 --> 00:24:03,342
Okay.
499
00:24:03,342 --> 00:24:04,718
- What are you calling up
that shyster for?
500
00:24:04,718 --> 00:24:06,345
- Because he helped me beat
one rap, and he can do it again.
501
00:24:06,345 --> 00:24:08,514
- How are you
mixed up in this?
502
00:24:08,514 --> 00:24:09,723
- Like an olive
in a dry martini.
503
00:24:14,520 --> 00:24:18,399
Hello?
Hello?
504
00:24:20,526 --> 00:24:21,776
- Well, that's service.
505
00:24:21,776 --> 00:24:23,696
Hello.
506
00:24:23,696 --> 00:24:24,946
Hello, hello,
Benny?
507
00:24:24,946 --> 00:24:26,740
Benny, this is Tira.
508
00:24:26,740 --> 00:24:28,617
- Oh, hello, Tira, hello.
509
00:24:28,617 --> 00:24:31,202
No, it's all right,
you didn't disturb me.
510
00:24:31,202 --> 00:24:34,205
What is this time?
511
00:24:34,205 --> 00:24:36,542
Can that be the truth?
512
00:24:36,542 --> 00:24:38,876
Mm, mm, mm.
513
00:24:38,876 --> 00:24:40,962
All right, I'll catch
the first train up.
514
00:24:40,962 --> 00:24:43,881
Maybe for you, Tira,
I can do something.
515
00:24:43,881 --> 00:24:46,134
But as for Slick,
I ain't so sure.
516
00:24:46,134 --> 00:24:48,970
Say, have you
got any money?
517
00:24:48,970 --> 00:24:51,014
You know it'll take
a nice piece of change
518
00:24:51,014 --> 00:24:52,849
to square up everything.
519
00:24:52,849 --> 00:24:54,225
About myself,
I ain't asking a nickel.
520
00:24:54,225 --> 00:24:56,395
- Don't worry, Benny,
I'll have the money for you
521
00:24:56,395 --> 00:24:58,355
when you get here.
522
00:24:58,355 --> 00:24:59,398
Only, work fast.
523
00:24:59,398 --> 00:25:00,482
- Leave it to me.
524
00:25:00,482 --> 00:25:01,734
Good-bye, see you later.
525
00:25:02,443 --> 00:25:03,943
Hey, operator.
526
00:25:06,613 --> 00:25:08,615
Operator, listen,
527
00:25:08,615 --> 00:25:10,451
I don't accept
reverse charges.
528
00:25:10,451 --> 00:25:13,077
Yeah.
529
00:25:13,077 --> 00:25:16,623
- Bill you gotta let me
have some dough right away.- So you're asking favors
of me now, eh?
530
00:25:16,623 --> 00:25:18,584
- All right,
all right, you win.
531
00:25:18,584 --> 00:25:20,835
Give me a light.
532
00:25:20,835 --> 00:25:23,714
- If you'd be nicer to me
533
00:25:23,714 --> 00:25:25,089
and worked the way
I wanted you to,
534
00:25:25,089 --> 00:25:27,300
why, then...
535
00:25:27,300 --> 00:25:28,761
- Well, it's either one thing
or the other.
536
00:25:28,761 --> 00:25:30,094
You fix me up
with dough before morning,
537
00:25:30,094 --> 00:25:31,805
or I gotta get out of town.
538
00:25:31,805 --> 00:25:33,264
If Slick goes up,
he's gonna drag me with him.
539
00:25:33,264 --> 00:25:35,434
I want the dough,
and I'll pay you back
540
00:25:35,434 --> 00:25:37,268
as soon as I can.
541
00:25:37,268 --> 00:25:40,606
I want to help
around here.
542
00:25:40,606 --> 00:25:41,774
I'm willing
to do my share.
543
00:25:41,774 --> 00:25:43,066
I'm willing to do
more than my share.
544
00:25:43,066 --> 00:25:44,693
- Yeah...
- Why, I'll work them cats
545
00:25:44,693 --> 00:25:45,943
like they never
been worked before.
546
00:25:45,943 --> 00:25:47,404
And if it'll make you happy,
I'll even stick my head
547
00:25:47,404 --> 00:25:49,363
in the big cat's mouth.
548
00:25:49,363 --> 00:25:50,364
- Huh!
- Think it over.
549
00:25:50,364 --> 00:25:52,366
- She'll stick her head
in the big cat's mouth?
550
00:25:55,119 --> 00:25:58,749
Say, this is big!
551
00:25:58,749 --> 00:26:00,208
If she'll do that,
your fortune's as good as made.
552
00:26:00,208 --> 00:26:01,794
The Big Show will grab
that act in a minute.
553
00:26:01,794 --> 00:26:02,919
- Ah...
- Now, wait a minute,
554
00:26:02,919 --> 00:26:04,128
wait a minute,
they've been all season
555
00:26:04,128 --> 00:26:05,379
looking for an attraction
like that.
556
00:26:05,379 --> 00:26:07,173
They've been wanting
something big.
557
00:26:07,173 --> 00:26:08,634
Well, this is it!
558
00:26:08,634 --> 00:26:09,635
Can't you just
see it?
559
00:26:09,635 --> 00:26:10,636
The twenty-four sheets,
560
00:26:10,636 --> 00:26:12,095
"Dame Sticks Her Beautiful Head
In A Lion's Mouth.
561
00:26:12,095 --> 00:26:14,723
The Jaws of Death."
562
00:26:14,723 --> 00:26:16,349
Why, it's stupendous!
563
00:26:16,349 --> 00:26:20,144
Don't you realize you'd be
a chump not to cash in on it? Give yourself a break.
564
00:26:20,144 --> 00:26:24,190
Why, if I can't sell that act
to the Big Show in ten minutes, my name ain't Flea Madigan.
565
00:26:24,190 --> 00:26:26,192
Tira can handle them cats
like nobody else.
566
00:26:26,192 --> 00:26:28,821
Why, she's safer
in that cage than she is in bed.
567
00:26:28,821 --> 00:26:30,864
- I don't doubt it.
568
00:26:32,491 --> 00:26:36,745
Tira, I changed my mind.
569
00:26:36,745 --> 00:26:38,371
- Yeah, does it work
any better?
570
00:26:38,371 --> 00:26:41,040
- I got the money you wanted,
and it ain't a drop
571
00:26:41,040 --> 00:26:42,416
in the bucket
to what you're gonna get.
572
00:26:42,416 --> 00:26:44,168
- Oh, there is a Santa Claus,
but why the great joy?
573
00:26:44,168 --> 00:26:46,505
- We can sell the act
to the Big Show.
574
00:26:46,505 --> 00:26:48,256
Gee, that was
a great idea you got.
575
00:26:48,256 --> 00:26:49,758
- Yeah, what idea was that?
576
00:26:49,758 --> 00:26:51,175
- Why, sticking your head
in a lion's mouth!
577
00:26:51,175 --> 00:26:53,136
- Who's sticking whose head
in whose mouth?
578
00:26:53,136 --> 00:26:56,347
You-- it's marvelous!
579
00:26:56,347 --> 00:26:57,808
It's stupendous!
580
00:26:57,808 --> 00:26:58,809
- It's lousy.
581
00:26:58,809 --> 00:27:00,519
Look here, you can't
back out on me like that.
582
00:27:00,519 --> 00:27:02,186
- What do you think
I am, screwy?
583
00:27:02,186 --> 00:27:03,856
Sticking my head
in a lion's mouth...
584
00:27:03,856 --> 00:27:06,190
Don't make me laugh,
I ain't in the mood.
585
00:27:06,190 --> 00:27:07,901
- Oh, he'll let you stick
your hand in his mouth.
586
00:27:07,901 --> 00:27:09,402
Why not your head?
587
00:27:09,402 --> 00:27:10,863
- You're crazy
if you don't grab this chance.
588
00:27:10,863 --> 00:27:12,196
It means a fortune
to you!
589
00:27:12,196 --> 00:27:13,532
Think of it,
all the dough you can use.
590
00:27:13,532 --> 00:27:16,033
- What is the proposition?
- The Big Show!
591
00:27:16,033 --> 00:27:17,870
Playing the big cities, your
name in thousand-watt mazdas.
592
00:27:17,870 --> 00:27:20,371
No more worryin'.
593
00:27:20,371 --> 00:27:21,540
No more doubling.
594
00:27:21,540 --> 00:27:22,541
All the clothes you want.
595
00:27:22,541 --> 00:27:23,876
- What good will clothes
do me without a head?
596
00:27:23,876 --> 00:27:27,838
- It's a cinch
for you, Tira.
597
00:27:27,838 --> 00:27:29,590
Big Boy
will never hurt you.
598
00:27:29,590 --> 00:27:31,048
He's young, you'll never
have to use another cat.
599
00:27:31,048 --> 00:27:33,552
- The Big Show,
playing all the big cities.
600
00:27:33,552 --> 00:27:35,721
The silk hats,
the Rolls Royce cars,
601
00:27:35,721 --> 00:27:38,139
the clothes, the jewels,
the smart money.
602
00:27:38,139 --> 00:27:40,893
- Mm, meeting
the swells, huh?
603
00:27:40,893 --> 00:27:44,145
Boys, I think
you got me sold.
604
00:27:44,145 --> 00:27:46,397
The only trouble
with a trick like that,
605
00:27:46,397 --> 00:27:48,232
if it don't work the first time,
you don't get a second chance.
606
00:27:48,232 --> 00:27:51,277
- How much dough you got?
- Couple of grand.
607
00:27:51,277 --> 00:27:53,530
- Let's have it.
608
00:27:53,530 --> 00:27:55,114
I may need more later.
609
00:27:57,158 --> 00:27:59,410
- Here, sign.
610
00:27:59,410 --> 00:28:01,287
- What's the matter,
don't you trust me?
611
00:28:01,287 --> 00:28:02,873
- I wouldn't trust
my own mother.
612
00:28:02,873 --> 00:28:04,081
You know that.
613
00:28:06,500 --> 00:28:11,632
I'll hop that first train
in the morning,
614
00:28:11,632 --> 00:28:13,341
and I'll sell that guy
if the last thing I do...
615
00:28:31,860 --> 00:28:36,030
- Hey, Joe...
616
00:28:36,030 --> 00:28:37,281
open up this cage,
I'm going in.
617
00:28:37,281 --> 00:28:38,825
- All right, Tira.
618
00:28:38,825 --> 00:28:43,287
- Now, listen, honey,
there's a little something
619
00:28:43,287 --> 00:28:44,831
I wanna talk over
with you.
620
00:28:44,831 --> 00:28:46,792
Now, this is what
you gotta do.
621
00:28:46,792 --> 00:28:49,711
♪♪
622
00:29:25,329 --> 00:29:30,126
- Oh, when does
this lion tamer appear?
623
00:29:30,126 --> 00:29:33,755
- A few minutes.
624
00:29:33,755 --> 00:29:35,172
9:45 to be exact.
625
00:29:35,172 --> 00:29:37,174
- How do you know?
626
00:29:37,174 --> 00:29:39,510
- Why-- Why it's here
in the program.
627
00:29:45,934 --> 00:29:47,268
♪♪
628
00:29:50,146 --> 00:29:53,859
- Ladies and gentlemen,
629
00:29:53,859 --> 00:29:56,695
I take great pleasure
in introducing to you
630
00:29:56,695 --> 00:30:00,489
Tira,
the million dollar beauty!
631
00:30:00,489 --> 00:30:03,576
Tira!
632
00:30:03,576 --> 00:30:05,871
♪♪
633
00:31:00,341 --> 00:31:04,428
- See her?
634
00:31:35,376 --> 00:31:40,132
- She is something special,
isn't she?
635
00:31:40,132 --> 00:31:43,009
- I'll say,
she's fascinating.
636
00:32:14,331 --> 00:32:18,294
- Where were you
last night?
637
00:32:20,713 --> 00:32:22,090
- Give me a peek.
638
00:32:22,090 --> 00:32:24,592
- Come on,
talk to me, honey.
639
00:32:25,593 --> 00:32:27,179
Come on.
640
00:32:28,554 --> 00:32:29,806
Come on, get up there,
641
00:32:32,893 --> 00:32:34,477
Come on.
642
00:32:34,477 --> 00:32:35,603
Come on, speak up
for yourself.
643
00:32:39,690 --> 00:32:41,109
What's the matter
with you?
644
00:32:41,109 --> 00:32:42,485
You're gonna
be different, huh?
645
00:32:42,485 --> 00:32:43,694
Get up there.
646
00:32:43,694 --> 00:32:44,863
Get up there.
647
00:32:44,863 --> 00:32:46,655
Oh, yeah?
648
00:32:46,655 --> 00:32:47,908
You'll end up
as a rug.
649
00:32:47,908 --> 00:32:49,868
Come on, get over there.
650
00:32:52,286 --> 00:32:54,371
You're holding up
the works, you mug.
651
00:32:54,371 --> 00:32:56,041
Come on, get up there.
652
00:32:56,041 --> 00:32:57,791
Give us a peek.
653
00:33:04,298 --> 00:33:06,885
Romeo, what's the matter
with you?
654
00:33:08,344 --> 00:33:09,930
Come on,
get up there, Gussie.
655
00:33:30,992 --> 00:33:35,621
- And now,
ladies and gentlemen,
656
00:33:35,621 --> 00:33:38,415
for the first time
since Nero
657
00:33:38,415 --> 00:33:40,626
threw the Christians
to the lions,
658
00:33:40,626 --> 00:33:43,880
you will see feminine beauty
triumphant and unafraid.
659
00:33:43,880 --> 00:33:48,342
Miss Tira
will defy death
660
00:33:48,342 --> 00:33:51,972
by placing her head
661
00:33:51,972 --> 00:33:53,764
in the jaws
of the King of Beasts.
662
00:33:53,764 --> 00:33:57,018
Miss Tira.
663
00:33:57,018 --> 00:33:58,019
♪♪
664
00:34:15,786 --> 00:34:20,624
- Say, if them lions
don't show some sense,
665
00:34:20,624 --> 00:34:23,502
I'm going down
and bite her myself.
666
00:34:23,502 --> 00:34:26,463
- Come on,
handsome, say ahh.
667
00:34:27,548 --> 00:34:29,217
Come on, Big Boy.
668
00:34:29,217 --> 00:34:30,801
- That's it.
669
00:34:34,180 --> 00:34:38,642
Remember
my contract, baby.
670
00:34:51,323 --> 00:34:55,118
♪♪
671
00:34:58,912 --> 00:35:03,417
- That was great,
wasn't it?
672
00:35:03,417 --> 00:35:04,627
- I didn't see
anything great about it.
673
00:35:04,627 --> 00:35:06,629
- Look here, I happen to know
her publicity man.
674
00:35:06,629 --> 00:35:09,590
How would you all like
to go back and meet her?
675
00:35:09,590 --> 00:35:11,259
- I'm for that!
- Oh, no, no, no.
676
00:35:11,259 --> 00:35:12,843
- Let's do, Alicia.
677
00:35:12,843 --> 00:35:16,097
We don't care about seeing
the rest of the show, do we? - No.
678
00:35:16,097 --> 00:35:17,473
- And it'll be
a lot of fun knowing her.
679
00:35:17,473 --> 00:35:18,891
- But it's absurd
to make such a fuss
680
00:35:18,891 --> 00:35:20,476
over an ordinary
circus performer.
681
00:35:20,476 --> 00:35:22,312
- Well, are we going
or aren't we?
682
00:35:22,312 --> 00:35:24,147
- We certainly are.
683
00:35:24,147 --> 00:35:25,231
- Well, let's go.
684
00:35:25,231 --> 00:35:26,983
- Very well.
685
00:35:26,983 --> 00:35:28,525
I suppose I must bow
before the general enthusiasm.
686
00:35:29,693 --> 00:35:34,782
- Well, Beulah, that's another
performance under my belt
687
00:35:34,782 --> 00:35:37,285
and I still got the face.
688
00:35:37,285 --> 00:35:38,911
- Bless you, child,
I hopes you always keeps it.
689
00:35:38,911 --> 00:35:41,455
- Yeah, it's my fortune.
690
00:35:41,455 --> 00:35:43,791
When I was born with this face,
it was the same as striking oil.
691
00:35:43,791 --> 00:35:46,835
Yes, ma'am.
692
00:35:47,128 --> 00:35:51,882
You sure do believe
in that horoscope,
693
00:35:51,882 --> 00:35:53,426
don't you, Miss Tira?
694
00:35:53,426 --> 00:35:54,593
- Yeah, it
tells me everything.
695
00:35:54,593 --> 00:35:56,429
I wouldn't make a move
without it.
696
00:35:56,429 --> 00:35:58,722
- Oh, yes, yes, indeed,
Tira enjoys meeting people.
697
00:35:58,722 --> 00:36:01,725
You'll find her
a regular fellow.
698
00:36:01,725 --> 00:36:03,353
Of course, she has to be
in the mood.
699
00:36:03,353 --> 00:36:04,603
That is, her work
is very strenuous,
700
00:36:04,603 --> 00:36:05,979
and stars will be
temperamental at times.
701
00:36:05,979 --> 00:36:08,233
- Yes, sir,
so I've heard.
702
00:36:08,233 --> 00:36:10,443
- Uh, yes.
703
00:36:10,443 --> 00:36:11,777
Excuse me
just a moment, folks.
704
00:36:13,113 --> 00:36:15,240
- See who that is.
705
00:36:15,240 --> 00:36:18,243
Good evening, Mr. Madigan.
706
00:36:18,243 --> 00:36:20,078
Hello, Beulah, may I see
Miss Tira a minute, please?
707
00:36:20,078 --> 00:36:21,995
- Yes, sir.
- Thanks.
708
00:36:21,995 --> 00:36:23,081
- Oh, come in, Flea.
709
00:36:23,081 --> 00:36:25,417
- Are you in the mood?
- For what?
710
00:36:25,417 --> 00:36:27,043
- Silk hats.
711
00:36:27,043 --> 00:36:28,420
- Oh, I can get that way.
712
00:36:28,420 --> 00:36:32,005
- Okay, Beulah.
713
00:36:32,005 --> 00:36:34,591
Step right in, please.
714
00:36:34,591 --> 00:36:35,592
Thank you.
715
00:36:35,592 --> 00:36:37,178
Just make yourselves
right at home.
716
00:36:37,178 --> 00:36:38,679
Miss Tira
will be out directly.
717
00:36:38,679 --> 00:36:40,223
Nice of you.
718
00:36:40,223 --> 00:36:41,182
Thank you.
719
00:36:41,182 --> 00:36:42,392
- Mr. and Mrs. Fletcher.
- Oh, uh...
720
00:36:42,392 --> 00:36:44,436
- Mr. and Mrs. Bond.
- How do you do?
721
00:36:44,436 --> 00:36:45,936
- Mr. Lawrence and Miss--
- How do you do?
722
00:36:45,936 --> 00:36:48,106
- Pleased to meet you.
Uh, won't you sit down?
723
00:36:48,106 --> 00:36:50,108
Thank you.
724
00:36:51,401 --> 00:36:53,777
Oh, uh, won't you
sit down?
725
00:36:53,777 --> 00:36:55,779
- If you don't mind,
I'd rather wait in the lounge.
726
00:36:55,779 --> 00:36:57,865
- Oh, pleased
to have met you anyway.
727
00:37:02,619 --> 00:37:07,375
Well, uh, now, let's see,
where were we?
728
00:37:07,375 --> 00:37:09,461
- Well, I was about to say
we really came back
729
00:37:09,461 --> 00:37:11,628
to tell you
what a thrill you gave us.
730
00:37:11,628 --> 00:37:12,963
- Oh, thank you, I'm glad
you liked my act.
731
00:37:12,963 --> 00:37:15,175
It is kind of unusual.
732
00:37:15,175 --> 00:37:16,717
- I don't see
how you get up enough courage
733
00:37:16,717 --> 00:37:18,802
to thrust your head
in that beast's mouth.
734
00:37:18,802 --> 00:37:20,804
- I often wonder, myself.
735
00:37:20,804 --> 00:37:22,973
- It seems
terribly dangerous.
736
00:37:22,973 --> 00:37:24,641
- Well, it is, that's why
I have to carry a rod.
737
00:37:24,641 --> 00:37:27,103
I mean a gun.
738
00:37:27,103 --> 00:37:28,354
I had to shoot a lion once.
- Really?
739
00:37:28,354 --> 00:37:30,273
Was he mad?
740
00:37:30,273 --> 00:37:31,648
- Well, he wasn't exactly
pleased about it.
741
00:37:33,817 --> 00:37:35,569
- Would you be so good
as to autograph my program?
742
00:37:35,569 --> 00:37:37,238
- Ooh, love to.
743
00:37:37,238 --> 00:37:38,697
- I should think you'd dread
every new performance.
744
00:37:38,697 --> 00:37:41,534
- It is kind of
wearing on the nerves.
745
00:37:41,534 --> 00:37:43,536
Of course, I don't intend
to do this all my life.
746
00:37:43,536 --> 00:37:45,829
- Thanks.
- And mine?
747
00:37:45,829 --> 00:37:47,873
- Mm-hmm.
748
00:37:47,873 --> 00:37:51,169
- I don't believe, though,
after all this excitement,that you'd enjoy
being idle.
749
00:37:51,169 --> 00:37:53,213
- Oh, I'll be
doing something.
750
00:37:55,256 --> 00:37:56,590
Say, I got a great idea.
751
00:37:56,590 --> 00:37:57,925
Why don't you come out
and have supper with us?
752
00:37:57,925 --> 00:37:59,344
We'd love to have you.
753
00:37:59,344 --> 00:38:01,094
- Thanks,
but a previous engagement.
754
00:38:01,094 --> 00:38:03,181
- Oh, that's too bad.
755
00:38:03,181 --> 00:38:04,765
- It's been such
a great pleasure to meet you.
756
00:38:04,765 --> 00:38:06,434
- Thank you.
757
00:38:06,434 --> 00:38:08,060
- Permit me to say I think
you're perfectly wonderful.
758
00:38:08,060 --> 00:38:10,522
- Coming from a woman,
that's a big complement.
759
00:38:10,522 --> 00:38:11,897
- Delighted.
- Well, it's been charming
760
00:38:13,774 --> 00:38:15,692
to meet you lovely people.
761
00:38:16,777 --> 00:38:18,779
What a charming woman.
762
00:38:20,198 --> 00:38:24,993
- Well, anyway,
you've been awfully kind.
763
00:38:24,993 --> 00:38:26,787
I'll never forget you.
764
00:38:26,787 --> 00:38:28,248
- Mm, no one ever does.
765
00:38:28,248 --> 00:38:30,666
- Good night.
- Good night.
766
00:38:30,666 --> 00:38:34,546
- Swell person, isn't she?
- Rather.
767
00:38:34,546 --> 00:38:36,339
- I'm so glad we met her.
768
00:38:36,339 --> 00:38:37,881
- How about taking a look
at the lion she works with, huh?
769
00:38:37,881 --> 00:38:40,301
- A good idea.
Come, darling.
770
00:38:40,301 --> 00:38:41,511
- You go,
we'll wait for Alicia.
771
00:38:41,511 --> 00:38:43,011
- Yes, go on,
we'll join you later.
772
00:38:43,011 --> 00:38:44,597
- All right, until then.
773
00:38:44,597 --> 00:38:45,722
- Uh, don't be long.
774
00:38:45,722 --> 00:38:46,765
- All right.
775
00:38:46,765 --> 00:38:48,226
- Beulah, remind me
to tell Flea Madigan
776
00:38:50,936 --> 00:38:53,772
to get that Blue Book
in here
777
00:38:53,772 --> 00:38:55,233
with the 400 in it,
so I'll know who's who
778
00:38:55,233 --> 00:38:56,942
and what's what
in this town.
779
00:38:56,942 --> 00:38:58,236
- Yes, ma'am.
780
00:38:58,236 --> 00:39:01,489
- Mr. Lawrence, huh?
781
00:39:01,489 --> 00:39:03,533
- Well, did you have
a nice visit
782
00:39:03,533 --> 00:39:05,577
with your lion tamer?
783
00:39:05,577 --> 00:39:07,287
- Oh, Alicia,
she's marvelous.
784
00:39:07,287 --> 00:39:08,996
You really should have
stayed.
785
00:39:08,996 --> 00:39:10,331
- Such good fun.
- Oh, nonsense.
786
00:39:10,331 --> 00:39:12,375
I can't see why everyone is so
absolutely gaga about her.
787
00:39:12,375 --> 00:39:16,044
She's obviously a person
of the commonest sort.
788
00:39:16,044 --> 00:39:18,298
Not at all.
789
00:39:18,298 --> 00:39:19,798
Of course, she would
impress the men.
790
00:39:19,798 --> 00:39:22,260
They all have low minds.
791
00:39:22,260 --> 00:39:23,927
And she's certainly low enough
to appeal to them.
792
00:39:23,927 --> 00:39:26,680
Oh, Alicia, how
can you say that?
793
00:39:26,680 --> 00:39:28,433
We all have a right
to our own opinion,
794
00:39:28,433 --> 00:39:30,142
and I think she's crude
and a very ill-bred person.
795
00:39:34,021 --> 00:39:35,607
Ugh!
796
00:39:35,607 --> 00:39:37,107
Oh!
797
00:39:37,107 --> 00:39:38,443
I've never been so hum--
798
00:39:38,443 --> 00:39:39,902
Oh, I must get out
of this place before I scream!
799
00:39:39,902 --> 00:39:41,987
- Can you imagine that broad
discussing me in that manner?
800
00:39:42,779 --> 00:39:45,198
Say, I like
them brocades.
801
00:39:47,285 --> 00:39:49,912
Order me six more pair
in the morning.
802
00:39:49,912 --> 00:39:51,497
- Yes, ma'am.
803
00:39:58,254 --> 00:39:59,339
- Is you in
to anyone else?
804
00:39:59,339 --> 00:40:00,714
- I'm meeting all
comers tonight.
805
00:40:03,343 --> 00:40:08,138
- Sorry, I believe
I left my cane inside.
806
00:40:08,138 --> 00:40:11,643
- Gentlemen says
he left his cane.
807
00:40:11,643 --> 00:40:13,143
- Oh, uh, come in
Mr. Lawrence.
808
00:40:13,143 --> 00:40:14,479
I'll help you find it.
809
00:40:14,479 --> 00:40:16,063
- It isn't necessary,
I know right where I left it.
810
00:40:16,063 --> 00:40:18,650
- Hm, you've got
a good memory.
811
00:40:18,650 --> 00:40:20,108
- Well, I ought to
since I left it here on purpose.
812
00:40:20,108 --> 00:40:22,027
- You mean you planted
that stick?
813
00:40:22,027 --> 00:40:24,280
- Sure.
814
00:40:24,280 --> 00:40:25,531
Had to find a way
to see you alone.
815
00:40:25,531 --> 00:40:27,157
- Oh...
816
00:40:27,157 --> 00:40:29,743
- Look here, I've seen
your show three times, and I think
you're wonderful.
817
00:40:29,743 --> 00:40:31,203
You're dazzling, you're
beautiful, you're gorgeous.
818
00:40:31,203 --> 00:40:32,664
You're--
- Wait a minute, wait a minute.
819
00:40:32,664 --> 00:40:33,872
Take it slower.
820
00:40:33,872 --> 00:40:35,667
- Well, uh,
what I mean is
821
00:40:35,667 --> 00:40:38,336
let's get better
acquainted.
822
00:40:38,336 --> 00:40:39,962
You know, we could have
a lot of fun together.
823
00:40:39,962 --> 00:40:41,964
You'll like me
when you know me.
824
00:40:41,964 --> 00:40:43,675
I'm not half bad.
825
00:40:43,675 --> 00:40:45,050
- Yeah, well if
you're half the man
826
00:40:45,050 --> 00:40:47,345
I think you are,
you'll do.
827
00:40:47,345 --> 00:40:50,390
- I am.
828
00:40:50,390 --> 00:40:51,432
- Oh, well.
829
00:40:51,432 --> 00:40:52,684
- Oh, come on,
let's go out tonight.
830
00:40:52,684 --> 00:40:53,767
I'll ditch the crowd.
831
00:40:53,767 --> 00:40:55,143
- I told you I had
a previous engagement.
832
00:40:55,143 --> 00:40:57,480
- Break it.
833
00:40:57,480 --> 00:40:58,939
You'll never regret it.
834
00:40:58,939 --> 00:41:00,400
- Oh.
835
00:41:00,400 --> 00:41:02,150
I'd love to, but, uh,
I've got to meet my aunt.
836
00:41:02,150 --> 00:41:05,862
- Oh, these relatives
are a nuisance at times.
837
00:41:05,862 --> 00:41:08,073
Then what about tomorrow
for breakfast,
838
00:41:08,073 --> 00:41:09,534
luncheon, dinner, anything?
839
00:41:09,534 --> 00:41:10,867
- Oh, let me see.
840
00:41:10,867 --> 00:41:13,371
- Breakfast, I have in bed,
so that's out.
841
00:41:13,371 --> 00:41:16,541
I don't eat lunch.
842
00:41:16,541 --> 00:41:17,874
And dinner, I...
843
00:41:17,874 --> 00:41:19,960
We'll make it supper
tomorrow night.
844
00:41:19,960 --> 00:41:22,463
- That's a date,
845
00:41:22,463 --> 00:41:23,589
and we'll go out.
846
00:41:23,589 --> 00:41:24,881
- I like sophisticated men
who take me out.
847
00:41:24,881 --> 00:41:27,259
- Well, I'm not
really sophisticated.
848
00:41:27,259 --> 00:41:29,845
- Well, you're not really
out yet, either.
849
00:41:35,017 --> 00:41:39,229
- Mm, you got me.
850
00:41:39,229 --> 00:41:41,023
- Have I?
- Mm-hmm.
851
00:41:42,315 --> 00:41:44,860
- Well, I guess
I better be going
852
00:41:44,860 --> 00:41:46,069
before they come in here
and get me.
853
00:41:46,069 --> 00:41:48,531
Tomorrow night then.
854
00:41:48,531 --> 00:41:49,532
- That's the night.
855
00:41:49,532 --> 00:41:51,534
Oh, Beulah.
- Yes, ma'am.
856
00:41:53,076 --> 00:41:54,787
- Bring me my horoscope.
857
00:41:54,787 --> 00:41:56,497
- Here it is.
858
00:41:56,497 --> 00:41:57,582
- Mm, that's service.
859
00:41:57,582 --> 00:41:58,957
- That man's sure crazy
about you, ain't he?
860
00:41:58,957 --> 00:42:01,251
- Crazy about me?
861
00:42:01,251 --> 00:42:02,670
Ah, the guy's
a pushover for me.
862
00:42:05,047 --> 00:42:08,925
♪♪
863
00:42:11,596 --> 00:42:15,725
Thank you, Mr. Lawrence.
864
00:42:15,725 --> 00:42:17,059
That'll be delivered
to Miss Tira today.
865
00:42:19,562 --> 00:42:24,858
We will deliver the car
to Miss Tira on Wednesday.
866
00:42:24,858 --> 00:42:27,944
All right, Miss Tira,
867
00:42:28,987 --> 00:42:30,280
Mr. Lawrence has arranged
for the account.
868
00:42:30,280 --> 00:42:31,990
Yeah? Well, let me see.
869
00:42:32,949 --> 00:42:34,951
My, oh, my, look at that.
870
00:43:01,394 --> 00:43:05,398
Mmm-mmm!
871
00:43:43,813 --> 00:43:47,149
♪ I always love to be
in bright lights ♪
872
00:43:47,149 --> 00:43:50,110
♪ My streets
are paved with gold ♪
873
00:43:50,110 --> 00:43:53,113
♪ I found myself
a new kind of man ♪
874
00:43:53,113 --> 00:43:55,073
- Sing it, honey.
875
00:43:55,073 --> 00:43:56,366
- ♪ He's mine
to have and hold ♪
876
00:43:56,366 --> 00:43:57,827
- And how!
877
00:43:57,827 --> 00:43:59,244
- ♪ I'm in my glory
when he's around ♪
878
00:43:59,244 --> 00:44:01,497
- Yes, ma'am.
879
00:44:01,497 --> 00:44:02,707
- ♪ Found a new way
to go to town ♪
880
00:44:05,626 --> 00:44:08,086
Oh, Miss Tira,
ain't that something?
881
00:44:08,086 --> 00:44:10,798
- Something not bad, huh?
882
00:44:10,798 --> 00:44:12,550
Not bad?!
883
00:44:12,550 --> 00:44:13,885
I never seen
such presents that this here
884
00:44:13,885 --> 00:44:15,385
Mr. Kirk Lawrence
done give you.
885
00:44:15,385 --> 00:44:17,137
He sure spending pretty.
886
00:44:17,137 --> 00:44:18,890
You only
knowed him a week!
887
00:44:18,890 --> 00:44:20,098
- Yeah, but what a week!
888
00:44:21,893 --> 00:44:23,393
- He crazy about you,
same as all the rest.
889
00:44:23,393 --> 00:44:25,437
I don't see how any man
could help loving you.
890
00:44:25,437 --> 00:44:27,981
- I don't give 'em any help,
they do it themselves.
891
00:44:29,859 --> 00:44:31,234
- Certainly do
keep me busy keeping track
892
00:44:31,234 --> 00:44:32,945
of your gentlemen friends.
893
00:44:32,945 --> 00:44:34,279
- Well, I want to make it easy
for you, Beulah.
894
00:44:34,279 --> 00:44:36,364
I'm thinking about
putting in a filing system.
895
00:44:38,576 --> 00:44:39,744
- Yes, ma'am.
896
00:44:39,744 --> 00:44:40,953
- Well, men don't mean
a thing to me.
897
00:44:40,953 --> 00:44:43,581
- Be careful of that
million dollar foot.
898
00:44:43,581 --> 00:44:45,583
- I don't know, but me and men
do pretty well together.
899
00:44:45,583 --> 00:44:49,002
- Yeah, what kind of men
do you like, Libby?
900
00:44:49,002 --> 00:44:50,922
- I'm just crazy
about dark men.
901
00:44:53,089 --> 00:44:54,592
- Dark men?
902
00:44:54,592 --> 00:44:55,927
You ought to have
a big time in Africa.
903
00:44:55,927 --> 00:44:57,678
- Yes, ma'am!
904
00:44:57,678 --> 00:44:59,931
- Ah, don't get
them nails too short
905
00:44:59,931 --> 00:45:01,014
or they'll think
I bite 'em.
906
00:45:01,014 --> 00:45:02,224
- Yes'm.
907
00:45:02,224 --> 00:45:02,975
You know, Miss Tira,
908
00:45:02,975 --> 00:45:04,602
I been under the depression
that you is a one-man woman.
909
00:45:04,602 --> 00:45:07,772
- I am, one man
at a time.
910
00:45:09,607 --> 00:45:11,024
Oh, Beulah.
- Yes'm.
911
00:45:11,024 --> 00:45:12,317
- Fetch me
that importation.
912
00:45:12,317 --> 00:45:14,277
- Oh, you mean this one?
913
00:45:14,277 --> 00:45:16,279
- Yeah,
that Parisian one.
914
00:45:16,279 --> 00:45:17,698
- Yes, ma'am.
915
00:45:18,783 --> 00:45:20,660
I gotta try it on,
see what it looks like.
916
00:45:22,578 --> 00:45:24,789
♪ I play to win
the game of romance ♪
917
00:45:27,332 --> 00:45:30,335
♪ With high cards
in my hand ♪
918
00:45:30,335 --> 00:45:33,296
♪ But I've been trumped
by an ace of hearts ♪
919
00:45:33,296 --> 00:45:36,466
♪ That feeling's
oh, so grand ♪
920
00:45:36,466 --> 00:45:39,552
♪ Give me my fine furs
and fancy gowns ♪
921
00:45:39,552 --> 00:45:42,848
♪ I found a new way
to go to town ♪
922
00:45:42,848 --> 00:45:45,058
♪ I'm high ♪
923
00:45:45,058 --> 00:45:46,268
- Yes, ma'am.
- ♪ I'm low ♪
924
00:45:46,268 --> 00:45:47,477
- Mm-hm.
925
00:45:47,477 --> 00:45:48,813
- ♪ Takes a good man
to break me ♪
926
00:45:48,813 --> 00:45:50,230
- Sure does.
- ♪ No man can shake me ♪
927
00:45:50,230 --> 00:45:51,649
- I knows it.
- ♪ Until I let him go ♪
928
00:45:51,649 --> 00:45:53,985
- Yes'm.
929
00:45:53,985 --> 00:45:55,068
Come on, honey.
930
00:45:59,197 --> 00:46:03,201
Bet your life, huh?
- Yes, ma'am.
931
00:46:03,201 --> 00:46:06,496
- Well, is it a flash
or is it a flash?
932
00:46:06,496 --> 00:46:08,749
- It's beautiful.
933
00:46:08,749 --> 00:46:10,083
- I know it's beautiful,
but I'm asking you,
934
00:46:10,083 --> 00:46:11,627
is it a flash?
935
00:46:11,627 --> 00:46:12,837
- Mmm.
- It's a flash all right.
936
00:46:12,837 --> 00:46:13,921
- Kind of daring, huh?
937
00:46:13,921 --> 00:46:14,964
- Not for you,
it ain't
938
00:46:14,964 --> 00:46:16,007
- That's all
I want to know.
939
00:46:18,759 --> 00:46:20,302
Hey, if that's that house
detective, tell him I'm--
940
00:46:20,302 --> 00:46:23,388
I never will
get used to this joint.
941
00:46:23,388 --> 00:46:25,891
Show the gentleman in.
- Yes'm.
942
00:46:25,891 --> 00:46:27,685
- Get me my beads.
943
00:46:27,685 --> 00:46:29,269
- You mean that pretty necklace
you just had give to you?
944
00:46:29,269 --> 00:46:30,813
- Yeah, the necklace.
945
00:46:30,813 --> 00:46:32,648
I will say beads.
946
00:46:32,648 --> 00:46:35,191
Ooh, pretty,
ain't it, huh?
947
00:46:35,191 --> 00:46:36,526
- I'll say it is.
948
00:46:36,526 --> 00:46:37,695
I just wonder
how much money that cost.
949
00:46:37,695 --> 00:46:39,404
- Well, I just couldn't
tell you right now,
950
00:46:39,404 --> 00:46:40,865
but I have an idea.
951
00:46:40,865 --> 00:46:42,033
- It ain't no he,
it's a she.
952
00:46:42,033 --> 00:46:43,784
Says her name
is Miss Hatton.
953
00:46:43,784 --> 00:46:45,786
- Miss who?
- Miss Hatton.
954
00:46:45,786 --> 00:46:49,040
- Oh...
955
00:46:49,040 --> 00:46:51,667
Pardon me.
956
00:46:51,667 --> 00:46:52,710
- Yes'm.
- Yes, ma'am.
957
00:46:53,836 --> 00:46:58,007
- Oh, so it's you.
958
00:46:58,007 --> 00:47:00,383
- I suppose you know
why I'm here.
959
00:47:00,383 --> 00:47:02,177
- Hardly, you see,
I'm a lion tamer,
960
00:47:02,177 --> 00:47:03,804
not a mind reader.
961
00:47:03,804 --> 00:47:05,180
- Then it might
refresh you to know
962
00:47:05,180 --> 00:47:06,891
that I'm Kirk's fiancée.
963
00:47:06,891 --> 00:47:08,600
- Mm, nothing refreshing
about that.
964
00:47:08,600 --> 00:47:11,436
- I want to know
just what you intend to do.
965
00:47:11,436 --> 00:47:12,980
- Well, what do you mean?
966
00:47:12,980 --> 00:47:14,230
- You know you're making
a fool of him.
967
00:47:14,230 --> 00:47:15,775
- Oh, he ain't any different
than when I first met him.
968
00:47:15,775 --> 00:47:18,736
Not much.
969
00:47:18,736 --> 00:47:20,487
- Everyone knows
that we're engaged,
970
00:47:20,487 --> 00:47:22,073
and yet you're deliberately
interfering.
971
00:47:22,073 --> 00:47:23,908
- I ain't interfering
with nothin'.
972
00:47:23,908 --> 00:47:25,617
If Kirk prefers
my company to yours--
973
00:47:25,617 --> 00:47:27,243
- Oh, he doesn't.
974
00:47:27,243 --> 00:47:28,244
He only imagines he does.
975
00:47:28,244 --> 00:47:29,705
- Well, I'll admit the boy's
got a great imagination.
976
00:47:29,705 --> 00:47:32,917
- Oh, it's perfectly obvious
what your intentions are.
977
00:47:32,917 --> 00:47:36,294
Kirk has lots
of money, and--
978
00:47:36,294 --> 00:47:37,295
- Now, wait a minute.
979
00:47:37,295 --> 00:47:38,588
Whatever you're thinking,
you're wrong.
980
00:47:38,588 --> 00:47:40,883
I only like him
like a brother.
981
00:47:40,883 --> 00:47:42,634
You ain't got nothing
to worry about.
982
00:47:42,634 --> 00:47:44,177
- You're a liar!
- Say, listen, you,
983
00:47:44,177 --> 00:47:46,388
a better dame than you
once called me a liar,
984
00:47:46,388 --> 00:47:48,515
and they had to sew her up
in 12 different places.
985
00:47:48,515 --> 00:47:51,267
You're lucky I'm a little
more refined than I used to be.
986
00:47:51,267 --> 00:47:54,604
And if you was as much
a lady as I am,
987
00:47:54,604 --> 00:47:56,523
you'd get out of here
before I get real sore.
988
00:47:56,523 --> 00:47:59,275
- You haven't a streak
of decency in you.
989
00:47:59,275 --> 00:48:00,778
- I don't show
my good points to strangers.
990
00:48:00,778 --> 00:48:04,824
And I'll trouble you
to scram.
991
00:48:05,825 --> 00:48:06,909
- Just a minute.
992
00:48:09,995 --> 00:48:12,123
I realize
there's only one thing
993
00:48:12,123 --> 00:48:13,540
that will influence you
to leave Kirk alone.
994
00:48:13,540 --> 00:48:17,210
How much?
995
00:48:23,466 --> 00:48:28,013
- Oh, Beulah.
- Yes, ma'am.
996
00:48:28,013 --> 00:48:30,141
- Peel me a grape.
997
00:48:30,557 --> 00:48:31,934
- You know,
I can't wait any longer.
998
00:48:35,228 --> 00:48:36,229
You better go at once.
999
00:48:36,229 --> 00:48:37,857
- I tell you, Jack, I'm not
going to Texas, that's final.
1000
00:48:37,857 --> 00:48:39,482
- Oh, you're being
ridiculous.
1001
00:48:39,482 --> 00:48:40,818
This mad infatuation
of yours for this, uh...
1002
00:48:40,818 --> 00:48:43,653
lion tamer will ruin your life
and Alicia's too.
1003
00:48:43,653 --> 00:48:46,322
- Don't you worry
about Alicia.
1004
00:48:46,322 --> 00:48:47,950
- Say, you seem to forget
that you're an engaged man.
1005
00:48:47,950 --> 00:48:50,243
- Now, Jack, it's no use
in arguing.
1006
00:48:50,243 --> 00:48:51,453
I intend to handle
my own affairs.
1007
00:48:51,453 --> 00:48:52,872
- Oh, you're going to
continue with this woman?
1008
00:48:52,872 --> 00:48:54,372
- Indefinitely.
1009
00:48:54,372 --> 00:48:55,707
- You're mad.
1010
00:48:55,707 --> 00:48:57,001
- Right.
1011
00:49:06,342 --> 00:49:10,973
- Leave that
where you found it.
1012
00:49:10,973 --> 00:49:13,184
- Well...
1013
00:49:13,184 --> 00:49:14,977
hello, baby.
1014
00:49:14,977 --> 00:49:16,352
Here I am.
- So I see.
1015
00:49:16,352 --> 00:49:18,189
When did they open
the pearly gates for you?
1016
00:49:18,189 --> 00:49:19,689
- Yesterday.
You glad to see me?
1017
00:49:19,689 --> 00:49:21,399
- Sure, don't I look it?
1018
00:49:21,399 --> 00:49:23,359
- And you ain't sore?
1019
00:49:23,359 --> 00:49:24,820
- Why should I be?
1020
00:49:24,820 --> 00:49:26,404
You done the time,
not me.
1021
00:49:26,404 --> 00:49:29,158
How'd you happen
to come up here?
1022
00:49:29,158 --> 00:49:30,533
- I knew the show
was layin' off this week,
1023
00:49:30,533 --> 00:49:31,743
so I looks up Barton.
1024
00:49:31,743 --> 00:49:35,330
He tells me what a swell joint
you got here. Well, you done
pretty nice for yourself.
1025
00:49:35,330 --> 00:49:37,540
From a tent
to a penthouse.
1026
00:49:39,835 --> 00:49:42,087
Yeah.
1027
00:49:42,087 --> 00:49:43,881
This is a great layout.
1028
00:49:43,881 --> 00:49:49,302
Well, this is one place
you ain't layin' out in, honey. - I guess that
sort of means
1029
00:49:49,302 --> 00:49:50,470
I don't exactly
fit in around here.
1030
00:49:50,470 --> 00:49:52,890
- Oh, I wouldn't say that.
1031
00:49:52,890 --> 00:49:54,766
Whole trouble with you,
you got nervous fingers.
1032
00:49:54,766 --> 00:49:57,310
- Aw, I'm all washed up
with that.
1033
00:49:57,310 --> 00:49:58,938
- Yeah, what do you figuring
on doing for a living?
1034
00:49:58,938 --> 00:50:01,523
- Huh, well, I don't know.
1035
00:50:01,523 --> 00:50:03,316
I'm sort of
up against it.
1036
00:50:03,316 --> 00:50:04,359
I thought maybe
you might--
1037
00:50:04,359 --> 00:50:05,568
- Ah, pulling the sob
on me, huh?
1038
00:50:05,568 --> 00:50:07,570
- No, I--
- All right, I'll do
1039
00:50:07,570 --> 00:50:09,572
something for you if you promise
to keep your hands
1040
00:50:09,572 --> 00:50:11,324
in your own pockets
from now on.
1041
00:50:11,324 --> 00:50:12,659
- Baby,
I promise you anything.
1042
00:50:12,659 --> 00:50:14,161
- Yeah, but would you keep it?
- You want me to swear?
1043
00:50:14,161 --> 00:50:16,247
- Never mind,
I can do that myself.
1044
00:50:16,247 --> 00:50:18,373
Listen, go see Barton,
tell him I said
1045
00:50:18,373 --> 00:50:20,292
to find something
for you to do over there.
1046
00:50:20,292 --> 00:50:22,377
And here... take this,
1047
00:50:22,377 --> 00:50:24,255
but don't make
a habit of it.
1048
00:50:24,255 --> 00:50:25,965
Get yourself some clothes
1049
00:50:25,965 --> 00:50:27,258
till you start
looking normal again.
1050
00:50:27,258 --> 00:50:28,841
- Say, you're a pal.
1051
00:50:28,841 --> 00:50:30,760
You know, there never was
a dame like you.
1052
00:50:30,760 --> 00:50:32,554
- Aw, forget that.
- Okay.
1053
00:50:32,554 --> 00:50:34,974
But I just want you to know
I'm still warm for you, baby.
1054
00:50:34,974 --> 00:50:37,475
- Well, maybe
I'll be seeing you.
1055
00:50:37,475 --> 00:50:39,435
- Make it soon, will you?
1056
00:50:39,435 --> 00:50:41,063
- Get going.
1057
00:50:44,357 --> 00:50:45,441
That guy would
show up now.
1058
00:50:53,909 --> 00:50:55,035
- Hello,
Miss Tira's apartment?
1059
00:50:58,454 --> 00:50:59,789
- Yes, sir.
1060
00:50:59,789 --> 00:51:02,293
- Just say,
if she can spare the time, Mr. Clayton would like
to see her.
1061
00:51:02,293 --> 00:51:04,460
I'll tell her that
if I can remember it.
1062
00:51:04,460 --> 00:51:05,628
If not, I'll just say
he's here.
1063
00:51:05,628 --> 00:51:08,173
- Perhaps
that'll do as well.
1064
00:51:08,173 --> 00:51:09,841
- Ooh, Beulah,
1065
00:51:09,841 --> 00:51:11,593
take the gentleman's hat
and coat.
1066
00:51:11,593 --> 00:51:13,304
- Thanks, I hope
I haven't disturbed you.
1067
00:51:13,304 --> 00:51:15,306
- Uh, not so far.
1068
00:51:15,306 --> 00:51:17,099
There anything
I can do for you?
1069
00:51:19,475 --> 00:51:21,394
- Yes, there is,
1070
00:51:21,394 --> 00:51:22,645
but first I better
introduce myself.
1071
00:51:22,645 --> 00:51:24,148
- Well, that's
not necessary.
1072
00:51:24,148 --> 00:51:25,815
I know who you are.
1073
00:51:25,815 --> 00:51:27,525
I've heard Kirk
speak of you.
1074
00:51:27,525 --> 00:51:29,652
- Good,
that simplifies matters.
1075
00:51:29,652 --> 00:51:31,280
It's on Kirk's account
I'm here.
1076
00:51:31,280 --> 00:51:33,740
- Oh, I see.
1077
00:51:33,740 --> 00:51:36,285
Well, uh...
1078
00:51:36,285 --> 00:51:37,995
let's sit down
and be comfortable about it, hm?
1079
00:51:40,205 --> 00:51:41,914
- I hope I can come
right to the point.
1080
00:51:45,002 --> 00:51:47,712
About this situation
between you and Kirk,
1081
00:51:47,712 --> 00:51:49,756
he's neglecting important
business on your account.
1082
00:51:49,756 --> 00:51:52,508
And, of course,
there's Miss Hatton,
1083
00:51:52,508 --> 00:51:53,718
his fiancée,
to be considered.
1084
00:51:53,718 --> 00:51:55,304
- Oh, she's an awful twist.
1085
00:51:55,304 --> 00:51:57,680
Of course, I know you have
1086
00:51:57,680 --> 00:51:59,350
no liking for Miss Hatton.
1087
00:51:59,350 --> 00:52:00,516
- Ah, she came in here,
got nasty,
1088
00:52:00,516 --> 00:52:02,311
I had to put her
in her place.
1089
00:52:02,311 --> 00:52:04,355
- Yes, yes, I heard you had
some slight misunderstanding.
1090
00:52:04,604 --> 00:52:07,690
Do you mind
if I get personal?
1091
00:52:09,193 --> 00:52:10,443
- Hm, go right ahead.
1092
00:52:10,443 --> 00:52:11,694
I don't mind
if you got familiar.
1093
00:52:11,694 --> 00:52:14,489
It's all in the family.
1094
00:52:14,489 --> 00:52:16,908
- Well, then, do you
really care for Kirk?
1095
00:52:16,908 --> 00:52:19,452
I mean, do you love him?
1096
00:52:19,452 --> 00:52:21,205
- Well, I don't know.
1097
00:52:21,205 --> 00:52:22,580
See, my horoscope
says so.
1098
00:52:22,580 --> 00:52:24,832
- I'm afraid
I don't understand.
1099
00:52:24,832 --> 00:52:26,542
- Hm, I'm afraid I don't
understand it myself sometimes.
1100
00:52:26,542 --> 00:52:29,921
You see, it describes a guy--
I mean, a man like Kirk.
1101
00:52:29,921 --> 00:52:33,758
- Well, surely
you're not being serious.
1102
00:52:33,758 --> 00:52:35,593
- Why, I certainly am.
1103
00:52:35,593 --> 00:52:37,553
Why, my whole life
is ruled by astrology.
1104
00:52:37,553 --> 00:52:41,183
- Well...
1105
00:52:41,183 --> 00:52:43,394
- Ooh, uh, what color eyes
you got, huh?
1106
00:52:43,851 --> 00:52:45,853
- Well, I don't know.
1107
00:52:48,190 --> 00:52:50,275
- Mm, fine.
1108
00:52:50,275 --> 00:52:53,153
Well, uh,
as you were saying...
1109
00:52:53,153 --> 00:52:55,364
- Well, yeah.
1110
00:52:55,364 --> 00:52:57,074
Do you mean to tell me
that simply because Kirk
1111
00:52:57,074 --> 00:52:59,534
fits some vague description
in your horoscope
1112
00:52:59,534 --> 00:53:01,661
that you'd deliberately
break up things
1113
00:53:01,661 --> 00:53:02,745
between him and Miss Hatton?
1114
00:53:02,745 --> 00:53:04,415
- Well, maybe it would be
a good break for him.
1115
00:53:04,415 --> 00:53:06,749
- Well, now, surely you
wouldn't let personal dislike
1116
00:53:06,749 --> 00:53:09,086
destroy their engagement.
1117
00:53:09,086 --> 00:53:10,462
Unless, of course,
you have serious intention.
1118
00:53:10,462 --> 00:53:12,588
- And what if I have?
1119
00:53:12,588 --> 00:53:15,426
- I'm afraid
that's impossible.
1120
00:53:15,426 --> 00:53:16,926
- Hm, say, listen,
with me nothing's impossible.
1121
00:53:16,926 --> 00:53:20,596
- Well, that may be,
but I'm here to tell you,
1122
00:53:21,848 --> 00:53:24,435
if you're thinking
of marrying Kirk,
1123
00:53:24,435 --> 00:53:26,270
you'd better not
count on it.
1124
00:53:26,270 --> 00:53:27,479
- Kirk send you
up here with that line?
1125
00:53:27,479 --> 00:53:29,605
- No, he doesn't know
I'm here.
1126
00:53:29,605 --> 00:53:31,607
- Oh, I get it.
1127
00:53:31,607 --> 00:53:33,485
You figure the family honor
needs protecting.
1128
00:53:33,485 --> 00:53:36,113
A circus dame
would be sort of a red leaf
1129
00:53:36,113 --> 00:53:38,323
on the family tree,
is that it?
1130
00:53:38,323 --> 00:53:39,866
- Now, please understand
that it's been...
1131
00:53:39,866 --> 00:53:41,993
rather difficult for me
to come here and talk to you
1132
00:53:41,993 --> 00:53:43,995
about what you no doubt consider
is none of my business.
1133
00:53:43,995 --> 00:53:46,622
- Mm, that's all right,
I don't care.
1134
00:53:46,622 --> 00:53:48,750
Someone's got something
on their mind,
1135
00:53:48,750 --> 00:53:50,127
I like them
to get it off.
1136
00:53:50,127 --> 00:53:52,712
- You're an unusual
sort of person.
1137
00:53:52,712 --> 00:53:54,465
- Ah, I've been
accused of that.
1138
00:53:54,465 --> 00:53:56,758
- As a matter of fact,
I'd much rather have met you
1139
00:53:56,758 --> 00:53:58,718
under pleasanter
circumstances.
1140
00:53:58,718 --> 00:54:00,220
- Mm, same here.
1141
00:54:00,220 --> 00:54:01,679
There's no hard feelings.
- Why, of course not.
1142
00:54:01,679 --> 00:54:03,806
I shouldn't want you
to feel unfriendly toward me.
1143
00:54:03,806 --> 00:54:05,850
- Ah, and I shouldn't want you
to get the impression
1144
00:54:05,850 --> 00:54:07,478
that I'm just
an adventurist.
1145
00:54:07,478 --> 00:54:08,811
- Well, I didn't
think that.
1146
00:54:08,811 --> 00:54:10,189
- Oh, what did you think?
1147
00:54:10,189 --> 00:54:11,898
- Well, I had no definite idea
what you would be like.
1148
00:54:11,898 --> 00:54:15,152
Of course, I've seen
newspaper pictures of you, but--
1149
00:54:15,152 --> 00:54:17,154
- Oh, yeah?
1150
00:54:17,154 --> 00:54:18,322
Did you ever see
this one here?
1151
00:54:18,322 --> 00:54:19,864
- Now, there's
one of my favorites.
1152
00:54:19,864 --> 00:54:21,741
- Yes, it looks
just like you.
1153
00:54:23,993 --> 00:54:25,454
- Well, it should,
I posed for it.
1154
00:54:27,289 --> 00:54:28,540
- You like it?
- Yes.
1155
00:54:28,540 --> 00:54:30,334
- Well, you can have it.
1156
00:54:30,334 --> 00:54:32,585
- Oh, no thanks, I wouldn't
want to deprive you of--
1157
00:54:32,585 --> 00:54:34,129
- It's all right,
I get them by the hundreds.
1158
00:54:34,129 --> 00:54:36,047
Frame and all.
1159
00:54:36,047 --> 00:54:38,467
- Well, in that case...
1160
00:54:38,467 --> 00:54:39,842
- Won't you stay?
I'll ring for tea.
1161
00:54:39,842 --> 00:54:42,053
- Oh, no thanks,
really, I must be going.
1162
00:54:42,053 --> 00:54:43,721
You've been wonderful.
1163
00:54:43,721 --> 00:54:46,641
- You've been kind of
wonderful yourself.
1164
00:54:46,641 --> 00:54:49,602
- Oh, thanks.
1165
00:54:52,397 --> 00:54:57,109
Uh, now, you'll consider
all I've said,
1166
00:54:57,109 --> 00:54:59,654
and, uh, try and bring
Kirk to his senses.
1167
00:54:59,654 --> 00:55:02,615
- Well, I can't promise
anything right now,
1168
00:55:02,615 --> 00:55:04,700
but, uh, you have started
1169
00:55:04,700 --> 00:55:07,371
a new train of thought
in my mind.
1170
00:55:07,371 --> 00:55:09,705
I'll think it over
and let you know what I decide.
1171
00:55:09,705 --> 00:55:12,708
- You'd be doing
a fine thing.
1172
00:55:12,708 --> 00:55:14,211
- Yeah? Fine for who?
1173
00:55:14,211 --> 00:55:16,421
- For all of us.
1174
00:55:16,421 --> 00:55:17,713
- Oh, you're kind of
unusual, yourself.
1175
00:55:17,713 --> 00:55:20,842
- Well, I've been
accused of that.
1176
00:55:23,052 --> 00:55:24,555
Uh, now, you can reach me
there at any time.
1177
00:55:24,555 --> 00:55:27,723
And I want to thank you
for the way you received me.
1178
00:55:27,723 --> 00:55:30,227
And, uh, well, you can reach me
there at any time.
1179
00:55:30,227 --> 00:55:33,062
- Oh, you'll hear from me.
1180
00:55:34,523 --> 00:55:36,358
You'll hear from me.
1181
00:55:36,358 --> 00:55:39,236
- That'll be fine.
1182
00:55:39,236 --> 00:55:41,737
- Oh, you fascinate me.
1183
00:55:41,737 --> 00:55:44,408
You better go.
1184
00:55:44,408 --> 00:55:46,158
- Good night.
1185
00:56:09,516 --> 00:56:11,142
- Hello?
- - Miss Tira calling.
1186
00:56:11,142 --> 00:56:13,769
- Good, put her on.
1187
00:56:13,769 --> 00:56:16,147
- Oh, uh, Mr. Clayton?
1188
00:56:16,147 --> 00:56:18,233
I've been thinking over
everything you said,
1189
00:56:18,233 --> 00:56:20,319
and, um, I made
my decision.
1190
00:56:20,319 --> 00:56:22,446
- Good, I'm glad you made up
your mind so quickly.
1191
00:56:22,446 --> 00:56:24,739
- Oh, I'm very quick
in a slow way.
1192
00:56:27,618 --> 00:56:28,993
You see, I can't discuss it
over the phone,
1193
00:56:28,993 --> 00:56:31,120
it's, uh, it's got
a lot of angles to it.
1194
00:56:31,120 --> 00:56:34,206
Uh, you better come up
and see me.
1195
00:56:34,206 --> 00:56:36,585
- Well, I'll be glad to.
1196
00:56:36,585 --> 00:56:38,462
In fact, I'll come over
right away
1197
00:56:38,462 --> 00:56:40,297
if it's convenient for you.
1198
00:56:40,297 --> 00:56:41,548
- Most convenient.
1199
00:56:41,548 --> 00:56:43,592
I'll tell you this much,
you're--
1200
00:56:43,592 --> 00:56:45,469
you're gonna like
what I got in mind.
1201
00:56:45,469 --> 00:56:48,179
Uh-huh.
1202
00:56:48,179 --> 00:56:49,805
I'll be ready.
1203
00:56:49,805 --> 00:56:51,642
Goodbye.
1204
00:56:51,642 --> 00:56:54,226
Mmm.
1205
00:57:16,123 --> 00:57:20,836
Hello, honey.
- Evening, Miss Tira.
1206
00:57:20,836 --> 00:57:22,755
- Ooh, uh, if anyone
should call,
1207
00:57:22,755 --> 00:57:24,675
I'm indisposed.
1208
00:57:24,675 --> 00:57:26,217
- Yes, ma'am.
1209
00:57:26,217 --> 00:57:28,595
- You know
what I mean, don't you.
1210
00:57:28,595 --> 00:57:29,845
- Yes, ma'am.
1211
00:57:29,845 --> 00:57:32,307
- Come here, dear.
1212
00:57:32,307 --> 00:57:33,558
I haven't had you
alone all evening
1213
00:57:33,558 --> 00:57:34,809
with all those people.
1214
00:57:34,809 --> 00:57:36,311
- Well, my public.
1215
00:57:38,313 --> 00:57:40,524
Let me take
a good look at you.
1216
00:57:42,401 --> 00:57:46,530
Ah, you were wonderful
tonight.
1217
00:57:46,530 --> 00:57:48,239
- Mm, I'm always
wonderful at night.
1218
00:57:49,865 --> 00:57:51,242
- Yes, but tonight
you were especially good.
1219
00:57:51,242 --> 00:57:53,119
- Well, when I'm good,
I'm very good.
1220
00:57:53,119 --> 00:57:55,871
But when I'm bad...
I'm better.
1221
00:57:55,871 --> 00:57:58,791
Oh, uh, don't go away,
I'll be right back.
1222
00:58:03,714 --> 00:58:05,297
♪ No one loves me
like that New York man ♪
1223
00:58:05,297 --> 00:58:08,760
- You must have had
a good time.
1224
00:58:08,760 --> 00:58:10,219
You seem so happy.
1225
00:58:10,219 --> 00:58:12,847
- If I wasn't,
you'd know it. Oh, uh, get me another gown,
Beulah.
1226
00:58:12,847 --> 00:58:14,766
I've danced this one
around all evening.
1227
00:58:14,766 --> 00:58:16,393
I gotta give it a rest.
1228
00:58:16,393 --> 00:58:17,561
- Yes, ma'am.
Which one?
1229
00:58:17,561 --> 00:58:18,729
- Oh, that lucky one.
1230
00:58:18,729 --> 00:58:20,439
- Yes'm.
1231
00:58:22,649 --> 00:58:26,986
♪♪
1232
00:58:27,696 --> 00:58:30,322
♪♪
1233
00:58:43,378 --> 00:58:45,337
- Mm.
1234
00:58:45,337 --> 00:58:48,215
♪♪
1235
00:58:50,009 --> 00:58:51,343
Mmm, that guy's
got rhythm, huh?
1236
00:58:54,598 --> 00:58:57,141
- Yes'm.
I knows what you means.
1237
00:58:57,141 --> 00:58:59,644
- Oh?
1238
00:58:59,644 --> 00:59:01,312
♪♪
1239
00:59:06,443 --> 00:59:09,236
Ooh, um, bring out
a couple of drinks,
1240
00:59:10,362 --> 00:59:12,990
and then you two dames
can retire.
1241
00:59:12,990 --> 00:59:15,034
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
1242
00:59:15,034 --> 00:59:17,454
- Oh, uh, open up that door.
1243
00:59:17,454 --> 00:59:20,665
Well, here goes
my big moment.
1244
00:59:20,665 --> 00:59:22,124
- Mm-hmm.
1245
00:59:27,880 --> 00:59:29,215
- Don't stop, honey,
you put me in the mood.
1246
00:59:29,215 --> 00:59:33,094
- Oh, it's great to be here
alone with you, dear.
1247
00:59:33,094 --> 00:59:35,847
- I kinda like it, too.
1248
00:59:35,847 --> 00:59:38,475
- The only thing,
I'm gonna be jealous.
1249
00:59:38,475 --> 00:59:40,309
- Oh, yeah?
1250
00:59:40,309 --> 00:59:42,895
- Of course, if I could
only trust you. - Oh, you can.
Hundreds have.
1251
00:59:44,815 --> 00:59:46,899
Don't you know
I'm mad about you?
1252
00:59:48,025 --> 00:59:49,902
- I could tell you'd be
the first time I saw you.
1253
00:59:53,364 --> 00:59:54,699
- Say, I must
be transparent.
1254
00:59:54,699 --> 00:59:56,493
- Honey, you're just wrapped
in cellophane.
1255
00:59:56,493 --> 01:00:00,371
- Come on, darling...
be serious.
1256
01:00:00,371 --> 01:00:02,998
- You want me to?
1257
01:00:02,998 --> 01:00:03,999
- Sure, I do.
1258
01:00:03,999 --> 01:00:05,126
- All right,
I'm very serious.
1259
01:00:05,126 --> 01:00:08,713
- Oh, I adore you.
1260
01:00:08,713 --> 01:00:11,800
- Yes, ma'am,
yes, ma'am.
1261
01:00:11,800 --> 01:00:13,885
- How am I doing, Beulah.
1262
01:00:13,885 --> 01:00:15,554
Youse doing fine.
1263
01:00:15,554 --> 01:00:17,096
Youse doing grand.
1264
01:00:17,096 --> 01:00:19,974
- I'll do better when
you're gone, you rascal, you.
1265
01:00:19,974 --> 01:00:22,351
Yes, ma'am, I knows
you will, ma'am.
1266
01:00:25,480 --> 01:00:28,859
Uh, go on.
1267
01:00:30,610 --> 01:00:32,487
- Great gals, huh?
1268
01:00:32,487 --> 01:00:34,531
♪♪
1269
01:00:34,531 --> 01:00:36,448
- Honey... I wonder
if you realize
1270
01:00:36,448 --> 01:00:38,869
just how much
you mean to me.
1271
01:00:38,869 --> 01:00:40,995
I've never been so happy
in my life.
1272
01:00:40,995 --> 01:00:42,955
- You mean that?
1273
01:00:42,955 --> 01:00:44,541
- Well, I guess love
is a wonderful thing.
1274
01:00:44,541 --> 01:00:46,417
- Well, so I've heard it
highly praised.
1275
01:00:46,417 --> 01:00:49,671
♪ No one could be ♪
1276
01:00:49,671 --> 01:00:52,089
♪ Half as nice, I know ♪
1277
01:00:53,758 --> 01:00:55,050
♪ What have you done to me? ♪
1278
01:00:58,304 --> 01:01:02,474
♪ You're simply grand,
la da da da da da da ♪
1279
01:01:02,474 --> 01:01:06,395
♪ You've worked
your spell on me ♪
1280
01:01:06,395 --> 01:01:10,482
♪ Now make your demand ♪
1281
01:01:10,482 --> 01:01:13,778
♪ I want you ♪
1282
01:01:13,778 --> 01:01:15,906
♪ I need you ♪
1283
01:01:15,906 --> 01:01:18,282
♪ Your love must be mine,
oh, baby baby ♪
1284
01:01:18,282 --> 01:01:22,579
♪ To have you would be ♪
1285
01:01:22,579 --> 01:01:24,581
♪ Paradise divine ♪
1286
01:01:24,581 --> 01:01:27,041
- Move over, honey,
and don't stop.
1287
01:01:27,041 --> 01:01:28,960
- I'll never stop.
1288
01:01:28,960 --> 01:01:30,169
♪ Want you, need you ♪
1289
01:01:30,169 --> 01:01:33,840
♪ To call you my own ♪
1290
01:01:33,840 --> 01:01:37,844
♪ To have you would be ♪
1291
01:01:37,844 --> 01:01:40,095
♪ Paradise, I know ♪
1292
01:01:40,095 --> 01:01:43,808
♪ Please, won't you
believe me ♪
1293
01:01:43,808 --> 01:01:45,769
- Darling...
- ♪ You're moonlight ♪
1294
01:01:45,769 --> 01:01:47,311
- You could never guess
how much I love you.
1295
01:01:47,311 --> 01:01:48,939
- I never guess.
You gotta show me.
1296
01:01:48,939 --> 01:01:51,273
- Just give me the chance.
1297
01:01:51,273 --> 01:01:53,025
- You'll get it.
1298
01:01:53,025 --> 01:01:54,276
♪ To have you would be ♪
1299
01:01:54,276 --> 01:01:55,779
- Ah, I could
be your slave.
1300
01:01:55,779 --> 01:01:58,197
- Well, I guess that
could be arranged.
1301
01:01:58,197 --> 01:02:01,450
♪ What have you done to me? ♪
1302
01:02:01,450 --> 01:02:05,537
♪ You're simply grand,
wah da da da da ♪
1303
01:02:05,537 --> 01:02:08,625
- What have you done to me?
1304
01:02:08,625 --> 01:02:10,125
- You oughta know.
1305
01:02:10,125 --> 01:02:13,212
♪ Now make your demand ♪
1306
01:02:13,212 --> 01:02:17,091
♪ I want you,
I need you ♪
1307
01:02:17,091 --> 01:02:21,095
♪ Your love must be mine,
oh, baby baby ♪
1308
01:02:21,095 --> 01:02:25,099
♪ To have you would be
paradise ♪♪
1309
01:02:25,600 --> 01:02:29,186
What are you gonna
do about it, huh?
1310
01:02:31,522 --> 01:02:33,190
♪♪
1311
01:02:43,158 --> 01:02:47,872
- Say, what's this I read
in the paper
1312
01:02:47,872 --> 01:02:49,373
about you marrying
this rich guy, Clayton?
1313
01:02:49,373 --> 01:02:51,292
If it's publicity,
it's great.
1314
01:02:51,292 --> 01:02:53,003
If it ain't,
it's no good.
1315
01:02:53,003 --> 01:02:54,796
- I'm quittin' the show.
1316
01:02:54,796 --> 01:02:56,505
- You're quittin'?
1317
01:02:56,505 --> 01:02:59,676
- Yeah, I'm sick
of this racket. I found the right man,
and I'm gonna get married.
1318
01:02:59,676 --> 01:03:02,511
- You can't quit.
1319
01:03:02,511 --> 01:03:03,930
You got a five-year
contract with me.
1320
01:03:03,930 --> 01:03:05,682
- Yeah?
1321
01:03:05,682 --> 01:03:07,017
Did you ever read it?
1322
01:03:07,017 --> 01:03:08,600
It says with good 'cause you can
give it two weeks' notice.
1323
01:03:08,600 --> 01:03:11,395
Well, I'm giving you
that notice right now.
1324
01:03:11,395 --> 01:03:13,023
- But you ain't got
no good cause.
1325
01:03:13,023 --> 01:03:14,523
- Hey, marriage is a good enough
cause for anything.
1326
01:03:14,523 --> 01:03:17,192
- You can't do that to me
and get away with it.
1327
01:03:17,192 --> 01:03:19,528
- No?
1328
01:03:23,867 --> 01:03:28,705
- Hey, what's my picture
doing by that skunk?
1329
01:03:28,705 --> 01:03:31,041
- I figured
it belonged there.
1330
01:03:31,041 --> 01:03:32,834
- What do you mean?
1331
01:03:32,834 --> 01:03:34,209
Everybody used to call me
"The Bull."
1332
01:03:34,209 --> 01:03:35,879
- Well, you may
be The Bull to them,
1333
01:03:35,879 --> 01:03:37,088
but you're just plain skunk
to me.
1334
01:03:39,465 --> 01:03:40,800
- Now, I got everything set.
1335
01:03:42,886 --> 01:03:43,970
You get up
to the apartment
1336
01:03:43,970 --> 01:03:45,137
and see that everything
is clear.
1337
01:03:45,137 --> 01:03:46,430
- All right.
1338
01:03:46,430 --> 01:03:50,101
But suppose Tira gets back
before we spring it? - I got the chauffer fixed.
1339
01:03:50,101 --> 01:03:51,602
So there'll be trouble
with the car on the road.
1340
01:03:51,602 --> 01:03:53,980
- Mm.
- Now, get going.
1341
01:03:53,980 --> 01:03:55,106
Every minute counts.
1342
01:03:55,106 --> 01:03:57,734
- Come on, can't you hurry up
and get that thing fixed?
1343
01:04:00,319 --> 01:04:01,905
I gotta get back.
1344
01:04:01,905 --> 01:04:03,322
I'm expecting Mr. Clayton
at the apartment.
1345
01:04:03,322 --> 01:04:05,282
- Doing the best I can,
ma'am.
1346
01:04:05,282 --> 01:04:06,617
- Your best is no good--
try doing your worst.
1347
01:04:06,617 --> 01:04:09,161
- Yes, ma'am.
1348
01:04:09,161 --> 01:04:10,914
- Say, where are we?
1349
01:04:10,914 --> 01:04:12,082
I thought we were
in Jersey.
1350
01:04:12,082 --> 01:04:13,083
- We are in Jersey, ma'am.
1351
01:04:13,083 --> 01:04:14,500
- Ah, you sure you didn't
take the wrong road
1352
01:04:14,500 --> 01:04:16,127
and land in Brazil?
1353
01:04:16,127 --> 01:04:17,628
- No, ma'am.
1354
01:04:17,628 --> 01:04:19,171
- Come on.
1355
01:04:21,465 --> 01:04:23,634
- Yes, ma'am.
1356
01:04:44,823 --> 01:04:48,868
- Tira?
1357
01:04:48,868 --> 01:04:50,829
- What do you want?
1358
01:04:52,621 --> 01:04:53,705
Oh...
1359
01:04:56,126 --> 01:04:57,752
you're Clayton.
1360
01:04:57,752 --> 01:04:59,838
I know all about
you and Tira,
1361
01:04:59,838 --> 01:05:02,214
but that's all finished.
1362
01:05:02,214 --> 01:05:03,674
I've been away,
but I'm back again,
1363
01:05:03,674 --> 01:05:06,177
and she ain't wantin'
no change.
1364
01:05:06,177 --> 01:05:08,138
We're going on
just the same as before.
1365
01:05:08,138 --> 01:05:10,765
Get it?
1366
01:05:10,765 --> 01:05:11,850
- No, I don't get it.
1367
01:05:11,850 --> 01:05:13,143
Where's Miss Tira?
1368
01:05:13,143 --> 01:05:14,268
- Well, she ain't here
just now
1369
01:05:14,268 --> 01:05:15,394
because she knew
you was comin',
1370
01:05:15,394 --> 01:05:16,478
and she didn't
want to see you.
1371
01:05:16,478 --> 01:05:17,856
- What are you
talking about?
1372
01:05:17,856 --> 01:05:19,523
- She didn't like
to tell you herself,
1373
01:05:19,523 --> 01:05:21,316
so I'm doing it for her.
1374
01:05:21,316 --> 01:05:23,153
Ain't that enough?
1375
01:05:23,153 --> 01:05:26,280
- Yes, I guess
that's enough.
1376
01:05:29,993 --> 01:05:34,705
- This is the right thing
to do, Jack.
1377
01:05:34,705 --> 01:05:36,833
With a woman of her type,
this would have happened
1378
01:05:36,833 --> 01:05:38,709
sooner or later.
1379
01:05:38,709 --> 01:05:40,211
And if you ask me,
I think you're lucky.
1380
01:05:40,211 --> 01:05:43,089
- Well, maybe you're right.
1381
01:05:44,132 --> 01:05:47,010
Oh, Frank, get a messenger
and send that at once, will you?
1382
01:05:47,010 --> 01:05:49,470
I'm going to be out of town
for three or four weeks,
1383
01:05:49,470 --> 01:05:51,055
perhaps longer.
1384
01:05:51,055 --> 01:05:52,306
In the meantime,
I'm out to all calls.
1385
01:05:52,306 --> 01:05:53,515
Everybody,
do you understand?
1386
01:05:53,515 --> 01:05:55,101
- Is that message
for Miss Tira, too?
1387
01:05:55,101 --> 01:05:57,519
- Yes.
1388
01:05:57,519 --> 01:06:02,942
- But I understood you were
to be married this month. - Well, we're
both mistaken.
1389
01:06:02,942 --> 01:06:05,694
- Yes, sir.
1390
01:06:05,694 --> 01:06:07,279
- ♪ What have you
done to me? ♪
1391
01:06:09,199 --> 01:06:11,868
♪ You're simply grand,
wah da da da da ♪
1392
01:06:11,868 --> 01:06:15,079
♪ You worked
your spell on me ♪
1393
01:06:15,079 --> 01:06:18,041
♪ Now make your demand ♪
1394
01:06:18,041 --> 01:06:20,960
♪ I want you,
I need you ♪
1395
01:06:20,960 --> 01:06:24,255
♪ Your love must be mine ♪
1396
01:06:24,255 --> 01:06:26,798
- Oh, you sure gonna
make a gorgeous bride.
1397
01:06:26,798 --> 01:06:29,593
- Ah, I know I'm gonna
make a nervous bride.
1398
01:06:29,593 --> 01:06:32,055
Heh, I ain't never
done this before.
1399
01:06:32,055 --> 01:06:34,224
Marriage is a new kind
of racket for me.
1400
01:06:34,224 --> 01:06:36,308
- Heh, I've been
married four times.
1401
01:06:36,308 --> 01:06:39,062
- Oh, yeah? Huh.
1402
01:06:39,062 --> 01:06:40,521
You ought to do well
in the wholesale business.
1403
01:06:42,564 --> 01:06:44,399
- Oh, uh, I don't want
to see anyone,
1404
01:06:44,399 --> 01:06:46,194
unless it's Mr. Clayton.
1405
01:06:46,194 --> 01:06:47,195
- Yes'm.
1406
01:06:47,195 --> 01:06:49,571
- That Mr. Clayton
is sure a wonderful man.
1407
01:06:49,571 --> 01:06:52,324
- Mmm, I'll say he is.
1408
01:06:52,324 --> 01:06:54,409
I never knew I could go for
anyone like I have for him.
1409
01:06:54,409 --> 01:06:57,412
He made me feel like
a different dame.
1410
01:06:57,412 --> 01:06:59,623
I ain't just
a Sister Honky Tonk no more.
1411
01:06:59,623 --> 01:07:02,085
- Oh, youse a lady now.
1412
01:07:02,085 --> 01:07:04,003
Mm, thank you.
1413
01:07:04,003 --> 01:07:05,629
- The messenger
done give me
1414
01:07:05,629 --> 01:07:07,048
this note to give you,
Miss Tira.
1415
01:07:07,048 --> 01:07:08,299
- Mm, yeah?
1416
01:07:14,763 --> 01:07:18,893
You can go.
1417
01:07:23,022 --> 01:07:27,609
Uh, this is Miss Tira
speaking.
1418
01:07:27,609 --> 01:07:30,779
- I'm sorry, Madam,
Mr. Clayton's gone away.
1419
01:07:30,779 --> 01:07:33,199
- Gone away?
1420
01:07:33,199 --> 01:07:34,575
Well, when is he
expected back?
1421
01:07:34,575 --> 01:07:35,867
- Well, I couldn't
say definitely,
1422
01:07:35,867 --> 01:07:37,245
but I'm sure not
for several weeks.
1423
01:07:37,245 --> 01:07:38,579
- Oh, is that the only
message he left for me?
1424
01:07:38,579 --> 01:07:41,456
- Yes, that's all.
1425
01:07:41,456 --> 01:07:43,001
- Oh...
1426
01:07:43,001 --> 01:07:44,876
Thanks.
1427
01:07:47,964 --> 01:07:52,343
- Hello, Tira, darling!
1428
01:07:52,343 --> 01:07:54,636
- Benny.
- How are you?
1429
01:07:54,636 --> 01:07:56,388
You look so marvelous.
1430
01:07:56,388 --> 01:07:57,681
Come right in,
sit right down.
1431
01:07:57,681 --> 01:08:00,892
Make yourself at home.
1432
01:08:00,892 --> 01:08:02,312
Now, let me look at that
beautiful smile of yours.
1433
01:08:02,312 --> 01:08:06,773
- Did you know about me
gonna be married?
1434
01:08:06,773 --> 01:08:08,192
- Yeah, sure!
Congratulations.
1435
01:08:08,192 --> 01:08:09,986
- Too late, it's all off.
1436
01:08:09,986 --> 01:08:11,570
And I want you to sue the guy
for breach of promise.
1437
01:08:11,570 --> 01:08:13,990
- Certainly!
The lowlife.
1438
01:08:13,990 --> 01:08:16,408
- No, he ain't, Benny.
1439
01:08:16,408 --> 01:08:17,701
The first guy
I ever really loved.
1440
01:08:17,701 --> 01:08:19,661
I thought he loved me, too.
1441
01:08:19,661 --> 01:08:21,164
- What a tragedy.
1442
01:08:21,164 --> 01:08:23,249
Mm, mm, mm.
1443
01:08:23,249 --> 01:08:24,666
We start proceedings
immediately.
1444
01:08:24,666 --> 01:08:26,377
How much is he worth?
- Millions.
1445
01:08:26,377 --> 01:08:27,628
- Millions?
We'll sue him for, uh...
1446
01:08:27,628 --> 01:08:30,131
for damages.
1447
01:08:30,131 --> 01:08:31,090
- I ain't damaged.
1448
01:08:31,090 --> 01:08:32,924
I just want you to sue him
for breach of promise.
1449
01:08:32,924 --> 01:08:36,054
I got all the proof you want--
letters, wires,
1450
01:08:36,054 --> 01:08:38,639
newspaper stories,
even my trousseau.
1451
01:08:38,639 --> 01:08:40,766
- For that trousseau alone,
we collect plenty.
1452
01:08:40,766 --> 01:08:43,894
It's a cinch.
1453
01:08:43,894 --> 01:08:45,355
When do you want
the case tried?
1454
01:08:45,355 --> 01:08:46,521
- Oh, let me see.
1455
01:08:46,521 --> 01:08:47,939
I go on the road
with the show, and...
1456
01:08:47,939 --> 01:08:50,692
I'll be back
in a few months.
1457
01:08:50,692 --> 01:08:52,444
Better start then.
1458
01:08:52,444 --> 01:08:53,904
- Umm! Is that a case?
1459
01:08:53,904 --> 01:08:55,739
Well, darling, you give me
a few details,
1460
01:08:55,739 --> 01:08:57,616
and I'll serve him
with papers right away.
1461
01:08:57,616 --> 01:08:59,701
- Okay... first, I'll tell you
how I met the guy.
1462
01:08:59,701 --> 01:09:02,829
But remember,
in anything I say,
1463
01:09:02,829 --> 01:09:04,415
I ain't got no real
animosity for him.
1464
01:09:04,415 --> 01:09:06,042
- Of course.
1465
01:09:06,042 --> 01:09:08,044
Of course.
Of course.
1466
01:09:08,044 --> 01:09:11,381
- If I was a home girl,
I'd be heartbroken.
1467
01:09:11,381 --> 01:09:13,465
- Yes... yes...
yes...
1468
01:09:13,840 --> 01:09:18,388
- Now, Miss Tira,
I understand
1469
01:09:18,388 --> 01:09:20,390
you've had a rather
colorful past.
1470
01:09:20,390 --> 01:09:22,392
- Well, I...
I gotta admit
1471
01:09:22,392 --> 01:09:24,268
I've been the love interest
in more than one guy's life.
1472
01:09:27,271 --> 01:09:28,980
I don't see why my... past
had got to do with my present.
1473
01:09:28,980 --> 01:09:32,818
- We shall show that to
the satisfaction of the court,
1474
01:09:32,818 --> 01:09:34,903
I believe.
1475
01:09:34,903 --> 01:09:38,907
Nevertheless, the fact remains
that you've been on... friendly terms
with several men.
1476
01:09:38,907 --> 01:09:40,742
- All right, I'm the sweetheart
of Sigma Chi-- so what?
1477
01:09:47,874 --> 01:09:52,671
You must answer questions
directly, please.
1478
01:09:52,671 --> 01:09:55,258
- Ooh, uh...
pardon me, Judge.
1479
01:10:00,971 --> 01:10:05,059
- Proceed.
1480
01:10:05,059 --> 01:10:06,269
- Do you know a man
named Wiley...
1481
01:10:06,269 --> 01:10:08,354
generally called Slick?
1482
01:10:08,354 --> 01:10:10,440
- Yes, I know the mug--
the gentleman.
1483
01:10:10,440 --> 01:10:12,816
- And do you recall
the man you see there?
1484
01:10:12,816 --> 01:10:17,028
- Well, if I'm not mistaken,
you mean that Dallas man.
1485
01:10:17,028 --> 01:10:21,575
- And you're also acquainted,
aren't you,
1486
01:10:21,575 --> 01:10:23,494
with Mr. Kirk Lawrence?
1487
01:10:23,494 --> 01:10:25,496
- Yes, I had the pleasure.
1488
01:10:25,496 --> 01:10:28,291
- And, uh, no doubt
you recall
1489
01:10:28,291 --> 01:10:29,875
those five gentlemen
seated in the first row,
1490
01:10:29,875 --> 01:10:32,627
right inside the railing?
1491
01:10:32,627 --> 01:10:34,172
Mr. Blake, Mr. Larson,
1492
01:10:34,172 --> 01:10:36,882
Mr. Willard...
1493
01:10:36,882 --> 01:10:38,633
Mr. Foster...
and Mr. Harris?
1494
01:10:38,633 --> 01:10:42,012
- Well, uh, I do
recall their faces,
1495
01:10:42,012 --> 01:10:45,015
but, uh, them ain't the names
they gave me.
1496
01:10:54,900 --> 01:10:57,487
- Pardon me again, Judge.- It's all right.
1497
01:10:57,487 --> 01:10:59,696
- That's all, Miss Tira.
1498
01:10:59,696 --> 01:11:01,740
- Does the attorney
for the plaintiff
1499
01:11:01,740 --> 01:11:02,824
wish any further questions?
1500
01:11:02,824 --> 01:11:04,243
- Your Honor, I would like
to request a recess
1501
01:11:04,243 --> 01:11:06,162
for about ten minutes.
1502
01:11:06,162 --> 01:11:07,497
- Is that agreeable
to the defense?
1503
01:11:07,497 --> 01:11:08,539
- Perfectly.
1504
01:11:08,539 --> 01:11:09,748
- This court's adjourned
for ten minutes.
1505
01:11:16,130 --> 01:11:18,673
- Tira, why did you admit
that you knew all these men?
1506
01:11:21,177 --> 01:11:23,221
- Well, I do know them.
1507
01:11:23,221 --> 01:11:24,596
You don't want me to commit
perjury, do you?
1508
01:11:24,596 --> 01:11:26,516
- Yes, but why
didn't you tell me
1509
01:11:26,516 --> 01:11:27,766
there were so many
men in your life?
1510
01:11:27,766 --> 01:11:29,227
- Why shouldn't I know guys?
1511
01:11:29,227 --> 01:11:31,061
I've been around, I've traveled
from coast to coat.
1512
01:11:31,061 --> 01:11:33,564
A dame like me
can't make trips like that
1513
01:11:33,564 --> 01:11:35,023
without meeting some of
the male population.
1514
01:11:35,023 --> 01:11:38,109
- Listen to me, Tira.
1515
01:11:38,109 --> 01:11:39,278
You know me.
1516
01:11:39,278 --> 01:11:40,571
I'm a smart lawyer.
1517
01:11:40,571 --> 01:11:41,572
Give me that much loophole,
1518
01:11:41,572 --> 01:11:43,282
and I'm through it
like an eel.
1519
01:11:43,282 --> 01:11:44,699
But with all those guys,
with all the riff-raffs--
1520
01:11:44,699 --> 01:11:47,035
pardon me--
going up to the judge
1521
01:11:47,035 --> 01:11:49,120
and telling all they know
about you and them,
1522
01:11:49,120 --> 01:11:50,831
it's curtains
for us, Tira.
1523
01:11:50,831 --> 01:11:52,707
- You mean we're finished?
- Yeah, sure-- drop it.
1524
01:11:52,707 --> 01:11:55,211
You've had enough publicity.
1525
01:11:55,211 --> 01:11:56,711
What all those guys are going
to say to the judge,
1526
01:11:56,711 --> 01:11:58,548
it won't read so nice
in the newspapers.
1527
01:11:58,548 --> 01:12:00,550
- Well, I ain't
gonna drop it.
1528
01:12:00,550 --> 01:12:01,758
Listen, Benny,
have I a right
1529
01:12:01,758 --> 01:12:03,261
to question
witnesses myself?
1530
01:12:03,261 --> 01:12:04,512
- Yeah, sure, but--
1531
01:12:04,512 --> 01:12:05,720
- Then that's what
I'm gonna do.
1532
01:12:05,720 --> 01:12:06,763
- You don't mean it.
1533
01:12:06,763 --> 01:12:08,391
- Now, Mr. Brown, just tell
the jury in your own words
1534
01:12:08,391 --> 01:12:11,726
what took place.
1535
01:12:11,726 --> 01:12:13,645
- Well, I was
watching her dance,
1536
01:12:13,645 --> 01:12:15,273
and I seen her
looking at me.
1537
01:12:15,273 --> 01:12:16,898
And I kind of looked back,
and she flirted
1538
01:12:16,898 --> 01:12:19,776
and made a date with me.
1539
01:12:19,776 --> 01:12:21,987
So I took her out
for a ride in my car,
1540
01:12:21,987 --> 01:12:24,155
and she asked me up
to her hotel room,
1541
01:12:24,155 --> 01:12:26,242
where she was livin'.
1542
01:12:26,242 --> 01:12:27,368
We had a couple of drinks,
1543
01:12:27,368 --> 01:12:28,869
and she put on a phonograph
record, and we danced.
1544
01:12:28,869 --> 01:12:32,582
And while we was dancin',
she kissed me.
1545
01:12:34,791 --> 01:12:39,004
- And how long were you
with Miss Tira
1546
01:12:39,004 --> 01:12:40,755
in her hotel room?
1547
01:12:40,755 --> 01:12:42,425
- Oh, close to a couple hours,
I should say, and, uh--
1548
01:12:42,425 --> 01:12:44,926
- That's all Mr. Brown.
1549
01:12:44,926 --> 01:12:46,262
Cross-examine.
1550
01:12:46,262 --> 01:12:47,971
- My client begs
the permission of the court
1551
01:12:47,971 --> 01:12:50,181
to question the defense
witness herself.
1552
01:12:50,181 --> 01:12:52,435
- Well, heh,
it's a little unusual.
1553
01:12:52,435 --> 01:12:54,728
But, uh, quite within
the plaintiff's right.
1554
01:12:54,728 --> 01:12:56,813
She may question
the witnesses.
1555
01:12:56,813 --> 01:12:58,566
- If you please,
Your Honor,
1556
01:12:58,566 --> 01:12:59,858
I would request the court
to warn the jury
1557
01:12:59,858 --> 01:13:01,109
not to be swayed
by any theatricalism
1558
01:13:01,109 --> 01:13:02,986
on the part of the plaintiff.
1559
01:13:02,986 --> 01:13:04,280
- The jury, in weighing
the evidence,
1560
01:13:04,280 --> 01:13:05,864
will bear in mind
the warning of the defense.
1561
01:13:05,864 --> 01:13:08,618
Proceed.
1562
01:13:10,201 --> 01:13:14,373
Mmm, lovely tie.
1563
01:13:14,373 --> 01:13:17,125
Well, Mr. Brown,
ain't you the man
1564
01:13:17,125 --> 01:13:18,960
that had the five wives?
1565
01:13:18,960 --> 01:13:20,379
- Uh... uh, yeah.
1566
01:13:20,379 --> 01:13:21,880
- And you was married
to one of 'em
1567
01:13:21,880 --> 01:13:23,214
when you stepped out
with me, wasn't you?
1568
01:13:23,214 --> 01:13:24,966
- Mm, yes.
- Mmm, cheatin'.
1569
01:13:24,966 --> 01:13:27,553
Now, you made it sound
kinda nasty
1570
01:13:27,553 --> 01:13:28,803
the way you
spoke about us two
1571
01:13:28,803 --> 01:13:29,971
being alone together
in my place,
1572
01:13:29,971 --> 01:13:31,932
and you know nothing
actually happened
1573
01:13:31,932 --> 01:13:33,934
that you couldn't tell
your grandchildren about.
1574
01:13:33,934 --> 01:13:35,810
- Well, uh, I--
- In other words,
1575
01:13:35,810 --> 01:13:37,812
it was just a harmless
little social date, wasn't it?
1576
01:13:37,812 --> 01:13:40,566
- Yeah.
- Okay, I'm through with you.
1577
01:13:40,566 --> 01:13:42,984
How am I doin', hmm?
1578
01:13:45,904 --> 01:13:47,323
- Any further questions?
1579
01:13:47,323 --> 01:13:50,660
You're excused, Mr. Brown.
Next witness.
1580
01:13:50,660 --> 01:13:53,704
- Mr. Kirk Lawrence.
1581
01:13:53,704 --> 01:13:55,163
- Mr. Kirk Lawrence,
take the stand, please.
1582
01:13:55,163 --> 01:13:56,831
Quiet, please, quiet.
1583
01:14:01,295 --> 01:14:05,633
Raise your right hand.
1584
01:14:05,633 --> 01:14:07,008
Do you solemnly swear
to tell the truth,
1585
01:14:07,008 --> 01:14:08,259
the whole truth,
and nothing but the truth,
1586
01:14:08,259 --> 01:14:09,512
so help you God?
1587
01:14:09,512 --> 01:14:10,513
- I do.
- Take the stand.
1588
01:14:10,513 --> 01:14:11,805
Mr. Lawrence,
you're well acquainted
1589
01:14:11,805 --> 01:14:13,014
with the plaintiff,
aren't you?
1590
01:14:13,014 --> 01:14:14,392
- Yes.
1591
01:14:14,392 --> 01:14:15,685
- In fact, you were
intimate friends.
1592
01:14:15,685 --> 01:14:18,688
- Yes.
- Isn't it true that you
1593
01:14:18,688 --> 01:14:20,105
once seriously contemplated
asking her to marry you?
1594
01:14:20,105 --> 01:14:23,359
- Yes.
1595
01:14:23,359 --> 01:14:24,527
- Uh, now,
I understand that,
1596
01:14:24,527 --> 01:14:25,695
after knowing you
only a week,
1597
01:14:25,695 --> 01:14:27,237
the plaintiff accepted
several thousand dollars worth
1598
01:14:27,237 --> 01:14:29,448
of valuable gifts
from you,
1599
01:14:29,448 --> 01:14:31,199
uh, such as
a diamond bracelet,
1600
01:14:31,199 --> 01:14:33,452
gowns, a fur coat.
1601
01:14:33,452 --> 01:14:34,537
- That's correct.
1602
01:14:34,537 --> 01:14:36,037
- And, almost immediately after
accepting these gifts,
1603
01:14:36,037 --> 01:14:38,248
she became engaged
to Mr. Clayton, isn't that so?
1604
01:14:38,248 --> 01:14:41,209
- Uh, yes.
1605
01:14:41,209 --> 01:14:43,795
- And, after
becoming engaged, she refused to talk to you,
even on the telephone.
1606
01:14:43,795 --> 01:14:46,382
- Yes.
- Now, Mr. Clayton
1607
01:14:46,382 --> 01:14:48,800
has more money than you have,
hasn't he?
1608
01:14:48,800 --> 01:14:50,469
- That's true.
1609
01:14:50,469 --> 01:14:51,721
- What construction
did you place
1610
01:14:51,721 --> 01:14:53,221
upon this woman's
treatment of you?
1611
01:14:53,221 --> 01:14:55,306
- Well, in plain words,
1612
01:14:55,306 --> 01:14:56,726
I felt she simply played me
for a good thing.
1613
01:14:56,726 --> 01:14:59,478
- Thank you, Mr. Lawrence.
1614
01:15:00,103 --> 01:15:01,439
Your witness.
1615
01:15:08,571 --> 01:15:13,576
- Now, you're not looking to get
those presents back,
1616
01:15:13,576 --> 01:15:15,994
are you, Mr. Lawrence?
1617
01:15:15,994 --> 01:15:17,413
- No, of course not.
1618
01:15:17,413 --> 01:15:18,748
I don't expect you
to return them, anyway.
1619
01:15:18,748 --> 01:15:19,998
- You're right, I wouldn't.
1620
01:15:19,998 --> 01:15:22,752
Now, uh, you gave me
those presents
1621
01:15:22,752 --> 01:15:25,253
because you liked me
a little, didn't you?
1622
01:15:25,253 --> 01:15:28,256
- Mm, yes.
1623
01:15:28,256 --> 01:15:31,301
- I didn't ask you for them,
did I? - Well, uh, I don't regret
giving them to you,
1624
01:15:31,301 --> 01:15:32,844
if that's what you mean.
1625
01:15:32,844 --> 01:15:34,095
- Thanks, I didn't
think you did.
1626
01:15:34,095 --> 01:15:36,599
Now, you was engaged
to marry a girl
1627
01:15:36,599 --> 01:15:39,100
just at the time you started
running around with me,
1628
01:15:39,100 --> 01:15:41,102
wasn't you?
- Yes.
1629
01:15:41,102 --> 01:15:43,063
- And you know
your fiancée came up to see me
1630
01:15:43,063 --> 01:15:45,441
to ask me to break it off
with you, don't you?
1631
01:15:45,441 --> 01:15:48,026
- I heard so.
- All right, I broke it off.
1632
01:15:48,026 --> 01:15:50,070
So what are you
crying about?
1633
01:15:52,197 --> 01:15:54,784
- Your Honor,
this sort of questioning
1634
01:15:54,784 --> 01:15:56,868
is most irregular.
1635
01:15:56,868 --> 01:15:58,328
- The plaintiff, not being
a practicing attorney...
1636
01:15:58,328 --> 01:16:01,289
may put her questions
as best she can.
1637
01:16:01,289 --> 01:16:03,793
- Thanks, Judge.
You're regular.
1638
01:16:03,793 --> 01:16:05,293
I'm doing my best
to be legitimate.
1639
01:16:05,293 --> 01:16:07,838
That's all with you.
1640
01:16:07,838 --> 01:16:09,089
Mm-hmm.
1641
01:16:10,800 --> 01:16:11,925
- Any further questions?
1642
01:16:11,925 --> 01:16:13,301
- The defense is ready
for the next witness.
1643
01:16:13,301 --> 01:16:14,845
- You're excused.
Proceed.
1644
01:16:14,845 --> 01:16:16,806
- Miss Beulah Thorndike.
1645
01:16:16,806 --> 01:16:18,056
- Miss Beulah Thorndike!
1646
01:16:18,056 --> 01:16:20,559
- You don't mean to tell me
they got nerve enough
1647
01:16:20,559 --> 01:16:21,976
to call my old maid
to squeal on me?
1648
01:16:21,976 --> 01:16:23,895
- You're Miss Tira's
personal maid, aren't you?
1649
01:16:23,895 --> 01:16:26,314
- Well, I was.
1650
01:16:26,314 --> 01:16:27,650
But I ain't sure now.
1651
01:16:27,650 --> 01:16:29,025
- As Miss Tira's
personal maid,
1652
01:16:29,025 --> 01:16:30,318
it was your duty
to answer telephone calls
1653
01:16:30,318 --> 01:16:32,320
and admit visitors
to the apartment?
1654
01:16:32,320 --> 01:16:34,072
- Yes, ma'am.
Uh, yes, sir.
1655
01:16:34,072 --> 01:16:36,826
- Now, Miss Tira often
had gentlemen callers,
1656
01:16:36,826 --> 01:16:38,910
didn't she?
1657
01:16:38,910 --> 01:16:39,911
- Quite some.
1658
01:16:39,911 --> 01:16:41,121
- During the time
that Miss Tira
1659
01:16:41,121 --> 01:16:42,665
and Mr. Clayton
were engaged,
1660
01:16:42,665 --> 01:16:43,915
did she have
other men visitors?
1661
01:16:43,915 --> 01:16:46,292
- Mm...
1662
01:16:46,292 --> 01:16:47,670
Not that I recalls.
1663
01:16:47,670 --> 01:16:49,337
- Hmm, you have
a very convenient memory.
1664
01:16:49,337 --> 01:16:51,549
That's all.
Cross-examine.
1665
01:16:52,340 --> 01:16:54,217
- Listen, Shadow, what
are you doing here?
1666
01:16:57,178 --> 01:16:59,389
- I don't know.
1667
01:16:59,389 --> 01:17:00,850
They done subpoena-ated me.
1668
01:17:00,850 --> 01:17:02,392
- Ohh, heh.
1669
01:17:02,392 --> 01:17:03,853
Beulah, I want you
to tell the boys the truth.
1670
01:17:03,853 --> 01:17:06,146
- Yes, ma'am.
- Now, after Mr. Clayton and me
1671
01:17:06,146 --> 01:17:08,482
became engaged,
1672
01:17:08,482 --> 01:17:09,817
did you ever hear me
talk about any other man
1673
01:17:09,817 --> 01:17:11,442
or did you ever see me
with any other man
1674
01:17:11,442 --> 01:17:13,153
outside of my manager,
Mr. Barton?
1675
01:17:13,153 --> 01:17:14,780
- No, ma'am.
1676
01:17:14,780 --> 01:17:16,030
- Did you ever hear me
make any cracks
1677
01:17:16,030 --> 01:17:17,031
about Mr. Clayton's money?
1678
01:17:17,031 --> 01:17:18,283
- No, ma'am.
1679
01:17:18,283 --> 01:17:20,326
- Did you ever hear me say what I thought
about Mr. Clayton?
1680
01:17:20,326 --> 01:17:21,745
- Oh, yes, ma'am.
1681
01:17:21,745 --> 01:17:22,954
- Yeah?
1682
01:17:22,954 --> 01:17:23,997
Well, what'd you
hear me say?
1683
01:17:23,997 --> 01:17:25,373
- Well, you said--
- Now, just a minute.
1684
01:17:25,791 --> 01:17:28,042
Tell the jury.
1685
01:17:29,961 --> 01:17:31,379
Is that all right
with you, Judge?
1686
01:17:31,379 --> 01:17:33,047
Yes.
1687
01:17:33,047 --> 01:17:34,550
- Proceed.
1688
01:17:34,550 --> 01:17:36,009
- Well, you said
that you never knew
1689
01:17:36,009 --> 01:17:37,385
you could love a man
like you loved him.
1690
01:17:37,385 --> 01:17:40,388
- Ooh, heh heh.
1691
01:17:40,388 --> 01:17:41,724
I kinda forgot
I said that.
1692
01:17:41,724 --> 01:17:43,391
- And you said that you done
fall so hard for him, it hurt.
1693
01:17:43,391 --> 01:17:46,854
- Oh, wait a minute.
Wait a minute.
1694
01:17:46,854 --> 01:17:49,189
Answer one question
at a time.
1695
01:17:49,189 --> 01:17:51,065
- I just tellin' the truth,
like you told me to.
1696
01:17:51,065 --> 01:17:53,359
- Yes, but you're
telling too much of it.
1697
01:17:53,359 --> 01:17:55,946
- Well, I ain't never seen
nobody so broken-hearted
1698
01:17:55,946 --> 01:17:58,323
as you was when you
and Mr. Clayton done bust up.
1699
01:17:58,323 --> 01:18:00,910
- Mm-hmm, that's enough,
Beulah.
1700
01:18:00,910 --> 01:18:02,912
You're ruining my character.
1701
01:18:02,912 --> 01:18:05,038
- I object, Your Honor.
1702
01:18:05,038 --> 01:18:06,582
This witness's testimony
is entirely irrelevant.
1703
01:18:06,582 --> 01:18:08,584
I move that it be
stricken from the record.
1704
01:18:08,584 --> 01:18:10,168
- Motion denied.
Any more questions?
1705
01:18:10,168 --> 01:18:12,170
- No questions.
- You're excused.
1706
01:18:12,170 --> 01:18:14,005
Next witness.
1707
01:18:14,005 --> 01:18:15,423
- Please call
Mr. Slick Wiley to the stand.
1708
01:18:15,423 --> 01:18:17,467
- Mr. Wiley, Mr. Slick Wiley,
please take the stand.
1709
01:18:18,134 --> 01:18:20,345
- Look here, Bob, do you
have to question this man?
1710
01:18:23,097 --> 01:18:24,850
- Of course, Jack.
1711
01:18:24,850 --> 01:18:25,976
He'll win
our case for us.
1712
01:18:25,976 --> 01:18:27,143
She can't laugh him off.
1713
01:18:27,143 --> 01:18:28,436
- All right,
but don't mention the night
1714
01:18:28,436 --> 01:18:29,772
I found him at her
apartment.
1715
01:18:29,772 --> 01:18:31,105
- But I've got to ask him
about that.
1716
01:18:31,105 --> 01:18:33,651
That's what
I'm depending on.
1717
01:18:33,651 --> 01:18:34,902
No, I don't want you
to mention it.
1718
01:18:34,902 --> 01:18:36,946
- All right, I'll keep it
as clean as I can.
1719
01:18:37,821 --> 01:18:39,657
- When he gets through
with Slick,
1720
01:18:42,492 --> 01:18:44,035
we ain't got a chance.
1721
01:18:44,035 --> 01:18:45,495
- Mr. Wiley, you know
the plaintiff, Miss Tira,
1722
01:18:45,495 --> 01:18:47,288
very well, do you not?
1723
01:18:47,288 --> 01:18:49,667
- Sure.
1724
01:18:49,667 --> 01:18:51,125
We been like that.
1725
01:18:51,125 --> 01:18:53,127
- Uh, during the time
the plaintiff
1726
01:18:53,127 --> 01:18:55,463
was reputed to be
engaged to the defendant,
1727
01:18:55,463 --> 01:18:57,131
Mr. Clayton,
were you friendly with her?
1728
01:18:57,131 --> 01:18:59,300
Oh, never better.
1729
01:18:59,300 --> 01:19:01,637
- Isn't it true that
the plaintiff was in the habit
1730
01:19:01,637 --> 01:19:03,388
of giving you sums of money
from time to time,
1731
01:19:03,388 --> 01:19:05,056
for your own
personal use.
1732
01:19:05,056 --> 01:19:06,391
- Yeah, sure, she was
always good for anywhere
1733
01:19:06,391 --> 01:19:08,309
from ten bucks to a C-note.
1734
01:19:08,309 --> 01:19:10,061
- Isn't it also a fact
1735
01:19:10,061 --> 01:19:11,479
that you kept certain
personal belongings
1736
01:19:11,479 --> 01:19:13,189
in the apartment
of the plaintiff,
1737
01:19:13,189 --> 01:19:14,858
and that, on at least
one occasion,
1738
01:19:14,858 --> 01:19:16,234
you were seen
in the plaintiff's apartment
1739
01:19:16,234 --> 01:19:17,903
only partly dressed?
1740
01:19:17,903 --> 01:19:19,237
- You mean in pajamas?
- Yes.
1741
01:19:19,237 --> 01:19:21,031
- Yeah... I always kept
two pair there.
1742
01:19:21,031 --> 01:19:23,742
Silk ones.
1743
01:19:23,742 --> 01:19:25,159
One green and one purple,
with yellow stripes.
1744
01:19:29,163 --> 01:19:31,000
- Um, Mr. Wiley,
1745
01:19:31,000 --> 01:19:32,292
did the plaintiff
ever suggest to you
1746
01:19:32,292 --> 01:19:33,836
that her interest
in the defendant
1747
01:19:33,836 --> 01:19:35,420
was principally because
of his wealth?
1748
01:19:35,420 --> 01:19:36,964
- Yeah, sure.
1749
01:19:36,964 --> 01:19:38,590
She was always lookin' to hook
some guy with a lot of dough.
1750
01:19:38,590 --> 01:19:41,677
- That's all, Mr. Wiley.
1751
01:19:41,677 --> 01:19:43,637
Cross-examine.
1752
01:19:44,596 --> 01:19:48,642
- Where were you
on the night of June the 7th?
1753
01:19:48,642 --> 01:19:51,854
- Why...
1754
01:19:51,854 --> 01:19:53,689
I don't remember.
1755
01:19:53,689 --> 01:19:55,148
- Heh. All right,
I'll give you your choice.
1756
01:19:55,148 --> 01:19:56,859
Where were you any night
last June, July, or August?
1757
01:19:56,859 --> 01:20:00,361
- Um...
1758
01:20:00,361 --> 01:20:03,782
- Come on, come on,
make up your mind. - In stir.
1759
01:20:03,782 --> 01:20:05,199
- That's it, speak up,
so they can hear you.
1760
01:20:05,199 --> 01:20:07,535
He was in stir.
1761
01:20:07,535 --> 01:20:11,205
That means, in other words,
gentlemen of the jury, he was in jail.
1762
01:20:11,205 --> 01:20:13,667
Now, tell the gentleman
how many other jails
1763
01:20:13,667 --> 01:20:15,376
you've been in
the last ten years.
1764
01:20:15,376 --> 01:20:18,839
- I don't remember.
1765
01:20:20,214 --> 01:20:21,299
He can't remember.
1766
01:20:21,299 --> 01:20:22,718
And what's this about you
owning silk pajamas?
1767
01:20:22,718 --> 01:20:25,595
You know it's a lie.
1768
01:20:25,595 --> 01:20:26,889
You forgot to tell
these good people
1769
01:20:26,889 --> 01:20:28,431
the only time
I ever gave you money
1770
01:20:28,431 --> 01:20:30,059
was when you got out of jail
and you were broke
1771
01:20:30,059 --> 01:20:31,392
and walking on your heels.
1772
01:20:31,392 --> 01:20:33,645
Ya heel.
1773
01:20:33,645 --> 01:20:36,065
And as for you sitting around
in my apartment in silk pajamas,
1774
01:20:36,065 --> 01:20:38,524
you never sat around
in my apartment in nothin'.
1775
01:20:38,524 --> 01:20:41,235
And you know it.
1776
01:20:41,235 --> 01:20:43,906
Answer me-- did you?
1777
01:20:43,906 --> 01:20:46,700
- Sure, I did.
1778
01:20:46,700 --> 01:20:48,159
And I was seen there, too.
1779
01:20:48,159 --> 01:20:49,828
- Why, you d--
1780
01:20:49,828 --> 01:20:51,579
you perjurer.
1781
01:20:51,579 --> 01:20:55,416
- I object to the witness
being harassed this way! - Who's harassing who?
1782
01:20:55,416 --> 01:20:56,877
I'm just asking
for a square deal, that's all.
1783
01:20:58,378 --> 01:21:00,756
I'm just asking good,
honest, and intelligent people
1784
01:21:00,756 --> 01:21:03,008
not to take the word
of an ex-convict
1785
01:21:03,008 --> 01:21:04,634
against a good, honest,
and innocent woman.
1786
01:21:04,634 --> 01:21:07,137
- I object, Your Honor!
1787
01:21:07,137 --> 01:21:09,180
- Objection overruled.
1788
01:21:09,180 --> 01:21:10,181
- You're right, Judge.
1789
01:21:12,433 --> 01:21:13,518
- There you are.
1790
01:21:16,604 --> 01:21:20,441
She's got the jury
and the judge under her arm. They'll hand her this case
on a silver platter.
1791
01:21:20,441 --> 01:21:22,527
- Don't be unfair.
- Unfair?
1792
01:21:22,527 --> 01:21:24,529
Maybe you've got so much money,
you don't mind losing this case.
1793
01:21:24,529 --> 01:21:27,281
But my reputation means
something to me,
1794
01:21:27,281 --> 01:21:29,283
and if ever there was a case
I wanted to win, this is it.
1795
01:21:29,283 --> 01:21:31,661
- Well, I told you not to put
the man on the stand
1796
01:21:31,661 --> 01:21:33,621
in the first place.
1797
01:21:33,621 --> 01:21:34,957
- Then you'll
have to take the stand
1798
01:21:34,957 --> 01:21:35,958
and tell your story.
1799
01:21:35,958 --> 01:21:37,126
- I'll do nothing
of the kind.
1800
01:21:37,126 --> 01:21:39,086
- If you feel
that way about it,
1801
01:21:39,086 --> 01:21:40,253
why did you ever contest
the case at all?
1802
01:21:40,503 --> 01:21:44,842
- Well, I'm sorry I did.
1803
01:21:44,842 --> 01:21:48,469
- Now, if any right-thinking
man'll believe
1804
01:21:48,469 --> 01:21:50,263
what a crook
and a jailbird will say,
1805
01:21:50,263 --> 01:21:52,057
then there's nothing
I could say
1806
01:21:52,057 --> 01:21:53,183
that'll make any difference.
1807
01:21:53,183 --> 01:21:55,144
I'm through with this guy,
Judge.
1808
01:21:55,144 --> 01:21:57,645
- Do you wish to question
the witness further?
1809
01:21:57,645 --> 01:21:59,689
- Yes... I have a few questions
I should like to ask.
1810
01:21:59,689 --> 01:22:03,026
Mr. Wiley--
- Bob... sit down.
1811
01:22:03,026 --> 01:22:06,989
That's enough.
Call it off.
1812
01:22:06,989 --> 01:22:09,116
I'll settle
for the amount asked.
1813
01:22:09,116 --> 01:22:10,826
- You're absolutely mad.
1814
01:22:10,826 --> 01:22:13,411
- I don't want it
to go any further.
1815
01:22:13,411 --> 01:22:14,788
Do you understand?
1816
01:22:14,788 --> 01:22:16,999
- All right,
have it your own way.
1817
01:22:16,999 --> 01:22:18,749
If you want to make a fool
of yourself over this woman,
1818
01:22:18,749 --> 01:22:20,668
I can't stop you.
1819
01:22:20,668 --> 01:22:22,045
- Don't try to.
1820
01:22:22,045 --> 01:22:24,840
- Your Honor,
my client has requested me
1821
01:22:24,840 --> 01:22:27,300
for some peculiar reason
of his own
1822
01:22:27,300 --> 01:22:29,052
to cease contest
of this suit.
1823
01:22:29,052 --> 01:22:31,013
He's prepared
to settle at once
1824
01:22:31,013 --> 01:22:32,181
for the full amount
of the case.
1825
01:22:32,181 --> 01:22:33,431
- How extraordinary.
1826
01:22:33,431 --> 01:22:34,682
- I'll say it is.
1827
01:22:34,682 --> 01:22:35,893
- What is this, Benny?
1828
01:22:35,893 --> 01:22:37,060
- Don't ask me.
I am paralyzed.
1829
01:22:37,060 --> 01:22:39,229
- Sounds like a trick in it.
1830
01:22:39,229 --> 01:22:40,856
- Does the plaintiff accept
the defendant's motion
1831
01:22:40,856 --> 01:22:43,025
as satisfaction
of this suit?
1832
01:22:43,025 --> 01:22:44,609
- Okay, the plaintiff
accepts it with pleasure.
1833
01:22:44,609 --> 01:22:47,112
- In view of the agreement
between the parties to this suit
1834
01:22:47,112 --> 01:22:49,363
the jury is discharged
with thanks.
1835
01:22:49,363 --> 01:22:52,201
Case dismissed.
1836
01:22:52,201 --> 01:22:53,618
Court's adjourned.
1837
01:22:55,996 --> 01:22:58,874
- I'm glad you won your case,
Miss Tira.
1838
01:22:58,874 --> 01:23:01,584
- Now, wait a minute
now, boys.
1839
01:23:03,377 --> 01:23:04,629
Boys, now,
take it easy now.
1840
01:23:04,629 --> 01:23:05,964
- Aw, give us a break,
will ya?
1841
01:23:05,964 --> 01:23:07,381
- I'll give you all the breaks
in the world,
1842
01:23:07,381 --> 01:23:08,382
but don't crowd.
1843
01:23:08,382 --> 01:23:09,509
Wait a minute,
pictures first.
1844
01:23:09,509 --> 01:23:10,801
- Could you stand up, please,
Miss Tira?
1845
01:23:10,801 --> 01:23:12,637
Miss Tira,
would you stand up, please?
1846
01:23:12,637 --> 01:23:14,347
- Why, of course,
if it'll make you happy.
1847
01:23:14,347 --> 01:23:15,681
- Look over this way,
please, Miss Tira.
1848
01:23:15,681 --> 01:23:17,226
Right here, Miss Tira.
1849
01:23:17,226 --> 01:23:18,601
- Wait a minute, boys,
one at a time.
1850
01:23:18,601 --> 01:23:20,062
I'm not twins, you know.
1851
01:23:21,063 --> 01:23:22,396
- All right--
- Hold that pose, please.
1852
01:23:22,396 --> 01:23:24,191
- Oh, okay.
- All set. Open.
1853
01:23:24,191 --> 01:23:26,526
- Hold it for me now, okay?
- Thank you, Miss Tira.
1854
01:23:26,526 --> 01:23:28,153
- Thank you.
- Thank you, Miss Tira.
1855
01:23:29,570 --> 01:23:30,906
- Will you answer a few
questions, Miss Tira?
1856
01:23:30,906 --> 01:23:32,282
- Of course.
1857
01:23:32,282 --> 01:23:33,491
- Now that you've
won your case,
1858
01:23:33,491 --> 01:23:34,492
what do you intend to do?
1859
01:23:34,492 --> 01:23:35,660
- Carry on
the same as before.
1860
01:23:35,660 --> 01:23:37,537
- Why did you admit knowing
so many men in your life?
1861
01:23:37,537 --> 01:23:39,830
- Hm, well, it's not the men
in your life that counts,
1862
01:23:39,830 --> 01:23:42,167
it's the life in your men.
1863
01:23:42,167 --> 01:23:43,793
In all this, do you feel
1864
01:23:43,793 --> 01:23:45,378
that you've been
doing the right thing?
1865
01:23:45,378 --> 01:23:46,754
- Show me a woman
that could do any better.
1866
01:23:48,882 --> 01:23:51,176
- Well...
- Oh, you're right, Judge.
1867
01:23:51,176 --> 01:23:53,427
Oh!
1868
01:23:53,427 --> 01:23:55,388
- Well, it was nice of you
to come up, Judge.
1869
01:23:55,388 --> 01:23:57,099
- Oh, thank you.
1870
01:23:57,099 --> 01:23:58,141
You've been charming,
my dear.
1871
01:23:58,141 --> 01:23:59,893
Very charming.
1872
01:23:59,893 --> 01:24:00,978
- I'm glad you found that out.
1873
01:24:00,978 --> 01:24:02,062
- Oh, of course,
of course.
1874
01:24:02,062 --> 01:24:03,771
Well, good-bye.
1875
01:24:03,771 --> 01:24:05,439
- Hmm. I see you've got
that hand trouble, too, ah?
1876
01:24:08,318 --> 01:24:10,195
Well, good-bye again.
1877
01:24:10,195 --> 01:24:11,905
- Good-bye.
1878
01:24:14,865 --> 01:24:16,867
Hello?
1879
01:24:18,869 --> 01:24:20,496
Oh, uh,
juror number four.
1880
01:24:20,496 --> 01:24:24,084
Yes, I remember you.
1881
01:24:24,084 --> 01:24:26,419
You were the one
with the nice, kind face.
1882
01:24:26,419 --> 01:24:29,006
Mm-hmm.
1883
01:24:29,006 --> 01:24:30,340
Oh, I know
you were for me.
1884
01:24:30,340 --> 01:24:32,926
Mm-hmm.
1885
01:24:34,136 --> 01:24:36,972
And I wanna thank you
for those beautiful flowers.
1886
01:24:36,972 --> 01:24:39,473
They were lovely.
1887
01:24:39,473 --> 01:24:41,018
And don't forget, come up
and see me sometime.
1888
01:24:41,018 --> 01:24:44,980
Mm-hmm.
- Oh, Mr. Clayton.
1889
01:24:44,980 --> 01:24:46,356
How is you?
1890
01:24:46,356 --> 01:24:48,108
- Ooh, uh, yes, yes.
1891
01:24:51,694 --> 01:24:53,113
All right, good-bye.
1892
01:24:53,113 --> 01:24:55,365
- Tira...
1893
01:24:55,365 --> 01:24:57,783
You said things
in that courtroom
1894
01:24:57,783 --> 01:24:59,202
that led me to believe
you loved me.
1895
01:24:59,202 --> 01:25:02,164
That you still love me.
1896
01:25:02,164 --> 01:25:03,497
Did you mean them?
1897
01:25:03,497 --> 01:25:04,749
- What difference
does it make now?
1898
01:25:04,749 --> 01:25:06,834
- All the difference
in the world.
1899
01:25:06,834 --> 01:25:08,836
- You didn't
believe me before.
1900
01:25:08,836 --> 01:25:10,504
- Because I couldn't understand
about that fellow Slick
1901
01:25:10,504 --> 01:25:12,132
being up here that night.
1902
01:25:12,132 --> 01:25:14,134
- Oh, so that's it.
1903
01:25:14,134 --> 01:25:16,303
Heh, I didn't
understand it myself
1904
01:25:16,303 --> 01:25:18,347
till I found out it was
all a big frame-up...
1905
01:25:18,347 --> 01:25:20,556
to keep me from
leaving the show.
1906
01:25:20,556 --> 01:25:22,392
- Well, then, let's forget
the whole thing
1907
01:25:22,392 --> 01:25:24,019
and go on together.
1908
01:25:24,019 --> 01:25:25,187
- You sure you want it
that way?
1909
01:25:25,187 --> 01:25:26,854
- You know I do.
1910
01:25:26,854 --> 01:25:28,023
- Oh... sit down.
1911
01:25:28,023 --> 01:25:31,360
- You're everything to me.
1912
01:25:31,360 --> 01:25:33,444
I am?
1913
01:25:33,444 --> 01:25:35,238
Oh, Beulah?
- Yes, ma'am?
1914
01:25:35,238 --> 01:25:36,572
- Bring me my jewel case.
1915
01:25:36,572 --> 01:25:38,908
- You're more fascinating
than ever.
1916
01:25:38,908 --> 01:25:40,701
- Well, I get better
as I go along.
1917
01:25:40,701 --> 01:25:42,996
- Here, Miss Tira.
1918
01:25:42,996 --> 01:25:44,164
- Here's something for ya.
1919
01:25:44,164 --> 01:25:46,791
- Well, I'm glad to know
it wasn't the money you wanted.
1920
01:25:46,791 --> 01:25:49,585
- You got a lot of other things
it takes
1921
01:25:49,585 --> 01:25:51,046
to make a woman happy.
1922
01:25:51,046 --> 01:25:54,424
- Oh, I'm crazy about you.
1923
01:25:54,424 --> 01:25:56,385
- Well, I did my best
to make you that way.
1924
01:25:56,385 --> 01:25:59,054
- Look, darling,
you need a rest and so do I.
1925
01:25:59,054 --> 01:26:01,931
Let me take you away
somewhere, we'll--
1926
01:26:01,931 --> 01:26:03,516
- Would you call
that a rest?
1927
01:26:03,516 --> 01:26:07,270
- What are you
thinking about?
1928
01:26:07,270 --> 01:26:09,106
- Same thing you are.
1929
01:26:09,106 --> 01:26:12,109
♪♪
1930
01:26:13,859 --> 01:26:15,070
- ♪ Mm, baby, I can warm you ♪
1931
01:26:18,407 --> 01:26:21,201
♪ With this love of mine ♪
1932
01:26:21,201 --> 01:26:24,037
♪ I'm no angel ♪
1933
01:26:24,037 --> 01:26:27,623
♪ Aw, let me feel
my fingers ♪
1934
01:26:27,623 --> 01:26:29,418
♪ Runnin' through your hair ♪
1935
01:26:29,418 --> 01:26:31,711
♪ I can give you kisses
till you... ♪
1936
01:26:31,711 --> 01:26:35,048
Mmm...
1937
01:26:35,048 --> 01:26:36,882
♪♪
1938
01:26:37,550 --> 01:26:39,009
♪ I'll take your blues,
stomp down your troubles ♪
1939
01:26:42,596 --> 01:26:46,435
♪ Rock you with
a steady roll ♪
1940
01:26:46,435 --> 01:26:49,729
♪ Here's your connection,
take my affection ♪
1941
01:26:49,729 --> 01:26:53,649
♪ You're my
new ace in the hole ♪
1942
01:26:53,649 --> 01:26:56,194
♪ Ah, let me have you now
before the night is gone ♪
1943
01:26:56,194 --> 01:27:00,656
♪ Come on, flag this joint,
so we can carry on ♪
1944
01:27:00,656 --> 01:27:04,202
♪ I can make it heaven
where the shades are drawn ♪
1945
01:27:04,202 --> 01:27:08,664
♪ I'm no angel, believe me ♪♪
140111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.