Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,853 --> 00:00:13,853
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:13,853 --> 00:00:18,853
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:18,853 --> 00:00:19,393
Hey!
4
00:00:19,683 --> 00:00:21,023
Hang in there!
5
00:00:21,023 --> 00:00:22,863
Hey, you hear me?!
6
00:00:24,963 --> 00:00:26,473
No...
7
00:00:33,093 --> 00:00:34,603
What...
8
00:00:35,593 --> 00:00:37,913
What the hell are you?!
9
00:00:47,143 --> 00:00:48,623
What the...
10
00:00:48,623 --> 00:00:50,023
What in the world?
11
00:00:54,263 --> 00:00:56,633
What happened here? Tell me!
12
00:00:57,293 --> 00:01:01,423
A... A horde of monsters...
13
00:01:08,283 --> 00:01:09,823
No way.
14
00:01:11,373 --> 00:01:13,143
We must tell the tribal chief.
15
00:02:44,413 --> 00:02:49,043
The Forest of Ente
16
00:02:57,633 --> 00:03:01,813
Very good. Maintain your posture
and be aware of your core balance.
17
00:03:01,813 --> 00:03:02,673
'Kay.
18
00:03:08,863 --> 00:03:12,443
Don't swing thoughtlessly.
It will leave you wide open.
19
00:03:12,893 --> 00:03:15,213
Okay, another 30 swings!
20
00:03:15,213 --> 00:03:16,203
Okay!
21
00:03:24,783 --> 00:03:26,083
Dolan.
22
00:03:26,083 --> 00:03:28,133
Would you like to join the academy?
23
00:03:31,073 --> 00:03:37,403
If you want to protect the village you love,
leaving it might be one way to do it.
24
00:03:38,433 --> 00:03:40,083
I suppose so...
25
00:03:45,053 --> 00:03:49,343
Will Dolan leave me behind
and go far away someday?
26
00:03:53,483 --> 00:03:55,353
Why, you!
27
00:03:57,623 --> 00:04:00,533
I'm happy that Celina is steadily
becoming a part of this village.
28
00:04:00,943 --> 00:04:04,533
Long may these times continue.
29
00:04:05,903 --> 00:04:08,053
Dolan, I have a favor to ask.
30
00:04:08,893 --> 00:04:11,293
I would like to explore the forest.
31
00:04:12,043 --> 00:04:13,173
Why the forest?
32
00:04:13,173 --> 00:04:17,563
Well, I hear there are many
vicious animals here,
33
00:04:17,563 --> 00:04:19,543
and I wish to test my mettle against them.
34
00:04:22,193 --> 00:04:24,033
The forest is dangerous.
35
00:04:24,033 --> 00:04:27,133
It's not worth venturing into
without a solid reason.
36
00:04:27,483 --> 00:04:29,173
I do have a reason.
37
00:04:29,173 --> 00:04:33,663
Albert says he hasn't been able
to take his pigs grazing.
38
00:04:33,663 --> 00:04:37,143
He could find their favorite acorns
aplenty in the forest, could he not?
39
00:04:37,143 --> 00:04:40,523
So, you want to guard the
pigs while they graze?
40
00:04:40,903 --> 00:04:44,783
I believe helping the village is
reason enough. Do you disagree?
41
00:04:55,643 --> 00:04:58,283
That sure is a lot of armor.
42
00:04:58,283 --> 00:05:04,313
Right. There have been sightings of beasts
that normally don't venture out here.
43
00:05:04,313 --> 00:05:06,553
So they're being extra careful.
44
00:05:07,063 --> 00:05:10,253
Though with Celina, Chris, and me here,
45
00:05:10,253 --> 00:05:13,313
there shouldn't be all that
much cause for concern.
46
00:05:16,873 --> 00:05:19,893
The air in the forest is so fresh.
47
00:05:19,893 --> 00:05:22,313
Nature truly is healing.
48
00:05:24,773 --> 00:05:26,813
You can say that again!
49
00:05:33,373 --> 00:05:35,123
We'll be over there.
50
00:05:35,123 --> 00:05:37,013
Right. Take care.
51
00:05:41,933 --> 00:05:44,933
Not many people come through here.
52
00:05:44,933 --> 00:05:46,393
Stay alert.
53
00:05:46,393 --> 00:05:47,473
Sir!
54
00:05:51,343 --> 00:05:52,893
Get back here!
55
00:05:52,893 --> 00:05:54,443
Don't wander off!
56
00:06:12,073 --> 00:06:14,403
A... A bladed tiger!
57
00:06:20,103 --> 00:06:24,263
Stay on your toes! You never
know when animals will pounce!
58
00:06:30,973 --> 00:06:32,033
What?
59
00:06:32,033 --> 00:06:33,803
That's Balan's voice!
60
00:06:34,303 --> 00:06:35,313
Wait!
61
00:06:46,233 --> 00:06:47,833
S-Stay away.
62
00:06:48,443 --> 00:06:49,643
Balan!
63
00:06:50,403 --> 00:06:51,613
Energy Bolt!
64
00:06:55,273 --> 00:06:57,643
What kind of monster is that?
65
00:06:58,383 --> 00:07:00,413
That's no monster.
66
00:07:00,953 --> 00:07:05,463
It's a dweller of the
demonic realm, a demon.
67
00:07:05,783 --> 00:07:07,083
A demon?!
68
00:07:08,053 --> 00:07:13,113
This one is a lower-ranked demon, a scout.
69
00:07:13,813 --> 00:07:16,093
I believe they were called zerts.
70
00:07:16,473 --> 00:07:21,063
Lower-ranked or not,
they're still very agile and powerful.
71
00:07:21,353 --> 00:07:23,003
How do you know this?
72
00:07:23,003 --> 00:07:25,653
I read about them in a book
at old Maguru's place.
73
00:07:26,323 --> 00:07:29,333
I'll keep it pinned down. You take it out.
74
00:07:29,333 --> 00:07:30,333
Got it.
75
00:07:30,813 --> 00:07:34,503
I beseech thee, O laws of power.
76
00:07:34,503 --> 00:07:37,053
Give me an arrow to smite my foe.
77
00:07:37,463 --> 00:07:39,033
Energy Bolt!
78
00:07:52,513 --> 00:07:53,733
What just happened?
79
00:07:54,433 --> 00:07:58,213
Chris, please don't tell the
villagers about the demon.
80
00:08:10,863 --> 00:08:13,863
Elder, how is Captain Balan doing?
81
00:08:14,103 --> 00:08:17,323
No threat to his life, it seems.
82
00:08:17,323 --> 00:08:20,973
Maguru and Miu are taking care of him now.
83
00:08:20,973 --> 00:08:22,373
I see.
84
00:08:22,373 --> 00:08:23,863
Thank goodness.
85
00:08:24,893 --> 00:08:27,343
A bladed tiger is rare enough,
86
00:08:27,343 --> 00:08:29,953
but they say there was an
unknown monster, too?
87
00:08:29,953 --> 00:08:31,973
That's bad news.
88
00:08:32,383 --> 00:08:36,093
Do monsters like that appear
frequently around here?
89
00:08:36,093 --> 00:08:41,133
No, this is the first I've of
heard of anything like it.
90
00:08:41,133 --> 00:08:46,503
Balan is the leader of our village's
garrison and the strongest soldier here.
91
00:08:46,503 --> 00:08:50,593
And if even he was hurt that
badly by this monster...
92
00:08:52,633 --> 00:08:56,603
Yeah, even a bladed tiger
would be big news here,
93
00:08:57,023 --> 00:09:00,023
but that demon is the bigger issue.
94
00:09:00,603 --> 00:09:03,413
What's going on in that forest?
95
00:09:03,793 --> 00:09:05,643
Maguru?
96
00:09:05,643 --> 00:09:08,033
Balan has come to.
97
00:09:08,033 --> 00:09:10,463
He should be fine now.
98
00:09:12,493 --> 00:09:18,273
He wasn't cut by a bladed tiger.
That was a much more potent slash.
99
00:09:20,033 --> 00:09:23,493
It couldn't have been any ordinary animal.
100
00:09:25,333 --> 00:09:28,953
Master, is something strange
happening in the forest?
101
00:09:32,153 --> 00:09:33,893
If it is, I'll goโ
102
00:09:33,893 --> 00:09:34,803
Dolan.
103
00:09:36,003 --> 00:09:39,643
Even if it is so, we must
learn to live with it.
104
00:09:39,643 --> 00:09:42,373
Such is life in the frontier.
105
00:09:44,553 --> 00:09:49,583
We live in harmony with nature
and return to it at the end.
106
00:09:49,583 --> 00:09:50,913
Do you understand?
107
00:09:50,913 --> 00:09:55,433
I do, but defying nature
is also the human way.
108
00:09:55,923 --> 00:09:59,643
Master, please let me go
investigate the forest.
109
00:10:00,603 --> 00:10:02,013
Dolan...
110
00:10:06,463 --> 00:10:08,523
I'll yield.
111
00:10:08,933 --> 00:10:11,813
However, you must not go alone.
112
00:10:11,813 --> 00:10:16,063
Take someone with you, just in case.
113
00:10:16,063 --> 00:10:17,563
Then I'll go.
114
00:10:17,923 --> 00:10:19,713
Absolutely not.
115
00:10:19,713 --> 00:10:20,563
But why?
116
00:10:20,863 --> 00:10:26,053
What would we ever tell the academy
if something happened to you?
117
00:10:26,053 --> 00:10:32,213
We even promised Commissioner Gouda
we'd keep you safe just the other day.
118
00:10:32,213 --> 00:10:33,403
Still...
119
00:10:33,403 --> 00:10:35,013
I'll go!
120
00:10:35,343 --> 00:10:38,223
I'll accompany Dolan into the forest.
121
00:10:38,223 --> 00:10:41,083
I have my cursed eyes, and I can use magic.
122
00:10:41,083 --> 00:10:43,543
I'm sure I can be of some help.
123
00:10:43,543 --> 00:10:44,173
Er...
124
00:10:44,173 --> 00:10:46,183
You're okay with that, right?!
125
00:10:52,463 --> 00:10:55,633
Let Celina and me investigate the forest.
126
00:10:56,223 --> 00:10:59,193
Chris, this is our village.
127
00:10:59,193 --> 00:11:02,473
We will sort our problems out ourselves.
128
00:11:04,383 --> 00:11:08,713
Very well. You and the
young lady can handle it.
129
00:11:08,713 --> 00:11:12,853
However, I want you to prioritize
your own lives above all else.
130
00:11:12,853 --> 00:11:16,573
If you can't promise to come back
alive and safe, the deal is off.
131
00:11:16,573 --> 00:11:19,433
We will return perfectly unharmed.
132
00:11:19,433 --> 00:11:20,963
I promise you that.
133
00:11:29,143 --> 00:11:32,993
It's been a while since we've had
time to ourselves, hasn't it?
134
00:11:32,993 --> 00:11:35,233
Huh? Y-Yeah, it has.
135
00:11:35,523 --> 00:11:38,513
Get it together! I can't get distracted
by the fact that we're alone!
136
00:11:38,513 --> 00:11:42,493
I must show Dolan that
I can be useful in battle!
137
00:11:42,733 --> 00:11:45,793
I'll try my best not to be a burden.
138
00:11:46,563 --> 00:11:47,953
That's very reassuring.
139
00:11:47,953 --> 00:11:50,483
And we have your cursed eyes
if it comes down to it.
140
00:11:50,733 --> 00:11:54,603
Oh, I forgot to cast them on you.
141
00:11:54,603 --> 00:11:56,073
Don't joke about that.
142
00:12:09,293 --> 00:12:10,253
Er...
143
00:12:10,663 --> 00:12:13,343
Good morning. It's a fine day, isn't it?
144
00:12:13,343 --> 00:12:17,163
I just happened to be in the
mood for a forest stroll, too.
145
00:12:37,883 --> 00:12:39,393
Chris?
146
00:12:39,933 --> 00:12:44,773
Didn't the elder forbid you
from leaving the village?
147
00:12:46,283 --> 00:12:51,173
I thought you had accepted his decision.
148
00:12:52,513 --> 00:12:57,053
You said you'd sort out your
village's problems yourselves.
149
00:12:57,053 --> 00:13:02,283
But Verun Village is a place that
I'm starting to care very much about, too.
150
00:13:03,773 --> 00:13:09,753
Is it so strange that I wish to
help the people who I hold dear?
151
00:13:11,563 --> 00:13:12,953
I see.
152
00:13:13,473 --> 00:13:15,253
What do you think, Celina?
153
00:13:15,253 --> 00:13:15,963
Huh?
154
00:13:16,443 --> 00:13:19,943
Hm... I don't see any problem with it.
155
00:13:19,943 --> 00:13:22,903
I feel the same way as her.
156
00:13:22,903 --> 00:13:26,393
The village's problems
are our problems, too.
157
00:13:27,503 --> 00:13:28,853
Very well.
158
00:13:28,853 --> 00:13:32,673
Let's just say we happened to
be going in the same direction.
159
00:13:33,483 --> 00:13:36,813
I'm glad that you two are so understanding.
160
00:13:41,583 --> 00:13:43,113
They feel the same way, huh?
161
00:13:44,523 --> 00:13:47,293
Is gaining more places
and people to care about
162
00:13:47,763 --> 00:13:50,083
simply a part of life for
people as time goes on?
163
00:13:50,973 --> 00:13:53,283
I'm starting to become quite human myself.
164
00:13:56,563 --> 00:13:58,413
Another monster!
165
00:14:10,183 --> 00:14:12,373
Here, have a fruit.
166
00:14:13,513 --> 00:14:14,343
Huh?
167
00:14:14,343 --> 00:14:16,893
"Sorry for scaring you just now"?
168
00:14:17,343 --> 00:14:19,073
It's fine.
169
00:14:19,413 --> 00:14:22,643
I have never seen a monster be so docile.
170
00:14:22,643 --> 00:14:25,913
What am I witnessing right now?
171
00:14:26,283 --> 00:14:28,963
Dolan, is she always like this?
172
00:14:29,233 --> 00:14:31,273
What is even going on over there?!
173
00:14:31,273 --> 00:14:35,013
I couldn't tell you why, but it
seems they've taken a liking to me.
174
00:14:35,013 --> 00:14:37,243
They were so scared of me at first, too.
175
00:14:39,543 --> 00:14:40,303
Okay.
176
00:14:40,703 --> 00:14:42,163
Eat up!
177
00:14:43,863 --> 00:14:47,173
Are you two not scared of monsters?
178
00:14:48,303 --> 00:14:51,473
Come on, Christina.
I'm a monster too, you know.
179
00:14:51,713 --> 00:14:54,473
O-Oh, right you are.
180
00:14:54,473 --> 00:14:56,433
I completely forgot about that.
181
00:14:57,643 --> 00:15:02,323
If only everyone else was like you.
182
00:15:07,143 --> 00:15:08,153
Indeed.
183
00:15:10,133 --> 00:15:14,533
Oh, Dolan, did Miu make that jam?
184
00:15:14,533 --> 00:15:17,343
That's right. It's her latest creation.
185
00:15:17,343 --> 00:15:19,413
Yay! I want some!
186
00:15:22,213 --> 00:15:24,833
It's all right, Christina.
187
00:15:24,833 --> 00:15:26,673
Try feeding him this.
188
00:15:45,583 --> 00:15:49,033
They were simply hungry.
189
00:15:49,033 --> 00:15:53,393
They must've tried to attack us
because they couldn't forage for food.
190
00:15:53,833 --> 00:15:57,733
They're such powerful monsters, and they
got chased off their feeding grounds?
191
00:15:58,683 --> 00:16:01,663
Those giant spotted spiders
might've been the same, too.
192
00:16:02,063 --> 00:16:04,853
The change in the forest is
starting to feel very real.
193
00:16:05,893 --> 00:16:07,033
Thank you.
194
00:16:07,453 --> 00:16:10,963
Indeed, we cannot very well ignore
this state of affairs.
195
00:16:15,483 --> 00:16:16,673
Delicious!
196
00:16:16,973 --> 00:16:20,193
My mother baked those using
wheat from the village,
197
00:16:20,593 --> 00:16:23,673
and my father taught me
how to dry and cure meat.
198
00:16:24,063 --> 00:16:27,543
What do you say? A meal like this
is a fun experience too, is it not?
199
00:16:28,163 --> 00:16:28,983
Huh...
200
00:16:32,793 --> 00:16:33,693
Yes.
201
00:16:34,073 --> 00:16:38,223
And I'm starting to find them
cuter the more I look at them.
202
00:16:42,533 --> 00:16:47,623
Christina, you cut such a
pretty sight just eating.
203
00:16:47,623 --> 00:16:50,903
I agree. She has a fascinating charm to her.
204
00:16:51,283 --> 00:16:55,623
It's almost like she's straight
out of a classic art piece.
205
00:16:57,413 --> 00:16:59,103
Stop teasing me.
206
00:17:02,393 --> 00:17:08,033
Say, Christina, would you be willing
to tell me the secret to your charm?
207
00:17:08,253 --> 00:17:09,263
Huh?
208
00:17:09,663 --> 00:17:13,683
It might help boost my charm spell
209
00:17:13,683 --> 00:17:17,113
and be a powerful asset in
my search for a husband.
210
00:17:17,113 --> 00:17:19,103
Please teach me!
211
00:17:19,103 --> 00:17:21,033
I'm not sure what to tell you.
212
00:17:21,033 --> 00:17:22,793
You don't want to?
213
00:17:22,793 --> 00:17:24,413
Uh...
214
00:17:24,413 --> 00:17:25,843
You don't need it.
215
00:17:25,843 --> 00:17:26,833
Huh?
216
00:17:26,833 --> 00:17:28,403
What do you mean?
217
00:17:28,403 --> 00:17:30,403
You're fine the way you are.
218
00:17:30,403 --> 00:17:31,773
Huh? What?
219
00:17:32,203 --> 00:17:35,163
Does he mean I'm charming enough already?
220
00:17:35,163 --> 00:17:38,013
I don't need to search for a husband?
221
00:17:38,013 --> 00:17:41,983
Is he going to take me for his wife?
222
00:17:42,413 --> 00:17:46,993
Gosh, Dolan. He never showed any
indication that he felt this way.
223
00:17:46,993 --> 00:17:49,143
What a shy boy!
224
00:17:49,143 --> 00:17:53,023
I'm not sure how to respond
to this sudden proposal!
225
00:17:55,933 --> 00:17:56,733
Huh?
226
00:17:57,413 --> 00:17:58,693
Did you feel that?
227
00:17:58,693 --> 00:17:59,503
Yes.
228
00:18:09,823 --> 00:18:11,273
Run...
229
00:18:12,323 --> 00:18:15,283
How unusual. It's a fairy.
230
00:18:15,283 --> 00:18:17,133
Is she hurt?
231
00:18:19,903 --> 00:18:22,013
Run... away...
232
00:18:22,433 --> 00:18:24,243
Is she saying something?
233
00:18:28,383 --> 00:18:29,453
A zert?!
234
00:18:30,643 --> 00:18:32,333
Celina, send them away!
235
00:18:32,333 --> 00:18:33,183
Okay!
236
00:18:33,183 --> 00:18:34,573
Get away from here!
237
00:18:36,583 --> 00:18:37,333
Let's do this.
238
00:18:37,333 --> 00:18:38,133
Right!
239
00:18:46,693 --> 00:18:47,963
There's more coming.
240
00:18:47,963 --> 00:18:48,883
Right.
241
00:18:56,883 --> 00:18:58,103
Dolan!
242
00:18:59,343 --> 00:19:00,753
Energy Rain!
243
00:19:11,813 --> 00:19:12,813
There you are.
244
00:19:23,623 --> 00:19:26,613
I see. There was another
hiding in the back?
245
00:19:29,803 --> 00:19:32,113
You think you've taken away my sword?
246
00:19:34,593 --> 00:19:39,243
I feel bad for my parents who
gifted me this body, but...
247
00:19:39,873 --> 00:19:41,303
Transform.
248
00:19:48,143 --> 00:19:52,363
Yeah, my dragon powers
make things much easier.
249
00:19:59,983 --> 00:20:00,993
Christina!
250
00:20:02,733 --> 00:20:03,963
Jaraam!
251
00:20:07,443 --> 00:20:09,943
Thanks, you saved me.
252
00:20:10,513 --> 00:20:15,453
Oh, you would've been fine
even without my help.
253
00:20:15,693 --> 00:20:19,843
That humility is part of what makes
you so beautiful and charming.
254
00:20:20,193 --> 00:20:22,803
Wh-What are you saying, Dolan?
255
00:20:22,803 --> 00:20:24,723
Me? Beautiful?
256
00:20:27,453 --> 00:20:28,973
Are you okay?
257
00:20:29,213 --> 00:20:30,863
You aren't hurt?
258
00:20:30,863 --> 00:20:35,103
Um, thank you for helping me.
259
00:20:35,103 --> 00:20:37,803
A-Are you humans?
260
00:20:37,803 --> 00:20:39,673
And a lamia?
261
00:20:40,393 --> 00:20:43,453
That's right. I'm Dolan.
262
00:20:43,453 --> 00:20:45,283
This is Christina...
263
00:20:45,283 --> 00:20:46,483
And I'm Celina.
264
00:20:46,773 --> 00:20:48,193
I'm Merl.
265
00:20:48,593 --> 00:20:52,503
That demon soldier started
chasing me out of nowhere.
266
00:20:52,743 --> 00:20:57,523
I see. Those troops must be the ones
behind the change in the forest.
267
00:20:58,563 --> 00:21:00,913
The zert are mere scouts.
268
00:21:01,443 --> 00:21:06,253
There must be more powerful demons coming.
269
00:21:10,483 --> 00:21:14,423
Merl, could you tell us what is happening?
270
00:21:14,423 --> 00:21:17,873
We're here to investigate
the change in the forest.
271
00:21:17,873 --> 00:21:19,773
We can help you.
272
00:21:20,243 --> 00:21:22,843
Erm, well...
273
00:21:23,273 --> 00:21:29,783
We're in a lot of trouble,
so I really appreciate your offer, but...
274
00:21:30,063 --> 00:21:32,283
"We"? Hm?
275
00:21:33,133 --> 00:21:34,743
We're surrounded.
276
00:21:35,183 --> 00:21:36,253
Seems so.
277
00:21:39,313 --> 00:21:41,423
Demons? No.
278
00:21:41,423 --> 00:21:46,963
They're looking at us with caution
and suspicion, not hostility.
279
00:21:46,963 --> 00:21:48,013
Which means...
280
00:21:54,353 --> 00:21:55,683
Dolan?
281
00:22:06,903 --> 00:22:08,953
Wood elves.
282
00:22:08,953 --> 00:22:09,673
Yeah.
283
00:22:16,303 --> 00:22:20,513
Merl, get away from them and come here.
284
00:23:55,013 --> 00:24:00,023
{\an1}Next Episode
285
00:24:05,033 --> 00:24:07,873
This week's lucky item is jam!
286
00:24:07,873 --> 00:24:09,763
Look forward to next time!
287
00:24:09,763 --> 00:24:14,763
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
288
00:24:09,763 --> 00:24:19,763
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
19199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.