All language subtitles for Good Bye Dragon Life S01E05 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,853 --> 00:00:13,853 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:13,853 --> 00:00:18,853 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:18,853 --> 00:00:19,393 Hey! 4 00:00:19,683 --> 00:00:21,023 Hang in there! 5 00:00:21,023 --> 00:00:22,863 Hey, you hear me?! 6 00:00:24,963 --> 00:00:26,473 No... 7 00:00:33,093 --> 00:00:34,603 What... 8 00:00:35,593 --> 00:00:37,913 What the hell are you?! 9 00:00:47,143 --> 00:00:48,623 What the... 10 00:00:48,623 --> 00:00:50,023 What in the world? 11 00:00:54,263 --> 00:00:56,633 What happened here? Tell me! 12 00:00:57,293 --> 00:01:01,423 A... A horde of monsters... 13 00:01:08,283 --> 00:01:09,823 No way. 14 00:01:11,373 --> 00:01:13,143 We must tell the tribal chief. 15 00:02:44,413 --> 00:02:49,043 The Forest of Ente 16 00:02:57,633 --> 00:03:01,813 Very good. Maintain your posture and be aware of your core balance. 17 00:03:01,813 --> 00:03:02,673 'Kay. 18 00:03:08,863 --> 00:03:12,443 Don't swing thoughtlessly. It will leave you wide open. 19 00:03:12,893 --> 00:03:15,213 Okay, another 30 swings! 20 00:03:15,213 --> 00:03:16,203 Okay! 21 00:03:24,783 --> 00:03:26,083 Dolan. 22 00:03:26,083 --> 00:03:28,133 Would you like to join the academy? 23 00:03:31,073 --> 00:03:37,403 If you want to protect the village you love, leaving it might be one way to do it. 24 00:03:38,433 --> 00:03:40,083 I suppose so... 25 00:03:45,053 --> 00:03:49,343 Will Dolan leave me behind and go far away someday? 26 00:03:53,483 --> 00:03:55,353 Why, you! 27 00:03:57,623 --> 00:04:00,533 I'm happy that Celina is steadily becoming a part of this village. 28 00:04:00,943 --> 00:04:04,533 Long may these times continue. 29 00:04:05,903 --> 00:04:08,053 Dolan, I have a favor to ask. 30 00:04:08,893 --> 00:04:11,293 I would like to explore the forest. 31 00:04:12,043 --> 00:04:13,173 Why the forest? 32 00:04:13,173 --> 00:04:17,563 Well, I hear there are many vicious animals here, 33 00:04:17,563 --> 00:04:19,543 and I wish to test my mettle against them. 34 00:04:22,193 --> 00:04:24,033 The forest is dangerous. 35 00:04:24,033 --> 00:04:27,133 It's not worth venturing into without a solid reason. 36 00:04:27,483 --> 00:04:29,173 I do have a reason. 37 00:04:29,173 --> 00:04:33,663 Albert says he hasn't been able to take his pigs grazing. 38 00:04:33,663 --> 00:04:37,143 He could find their favorite acorns aplenty in the forest, could he not? 39 00:04:37,143 --> 00:04:40,523 So, you want to guard the pigs while they graze? 40 00:04:40,903 --> 00:04:44,783 I believe helping the village is reason enough. Do you disagree? 41 00:04:55,643 --> 00:04:58,283 That sure is a lot of armor. 42 00:04:58,283 --> 00:05:04,313 Right. There have been sightings of beasts that normally don't venture out here. 43 00:05:04,313 --> 00:05:06,553 So they're being extra careful. 44 00:05:07,063 --> 00:05:10,253 Though with Celina, Chris, and me here, 45 00:05:10,253 --> 00:05:13,313 there shouldn't be all that much cause for concern. 46 00:05:16,873 --> 00:05:19,893 The air in the forest is so fresh. 47 00:05:19,893 --> 00:05:22,313 Nature truly is healing. 48 00:05:24,773 --> 00:05:26,813 You can say that again! 49 00:05:33,373 --> 00:05:35,123 We'll be over there. 50 00:05:35,123 --> 00:05:37,013 Right. Take care. 51 00:05:41,933 --> 00:05:44,933 Not many people come through here. 52 00:05:44,933 --> 00:05:46,393 Stay alert. 53 00:05:46,393 --> 00:05:47,473 Sir! 54 00:05:51,343 --> 00:05:52,893 Get back here! 55 00:05:52,893 --> 00:05:54,443 Don't wander off! 56 00:06:12,073 --> 00:06:14,403 A... A bladed tiger! 57 00:06:20,103 --> 00:06:24,263 Stay on your toes! You never know when animals will pounce! 58 00:06:30,973 --> 00:06:32,033 What? 59 00:06:32,033 --> 00:06:33,803 That's Balan's voice! 60 00:06:34,303 --> 00:06:35,313 Wait! 61 00:06:46,233 --> 00:06:47,833 S-Stay away. 62 00:06:48,443 --> 00:06:49,643 Balan! 63 00:06:50,403 --> 00:06:51,613 Energy Bolt! 64 00:06:55,273 --> 00:06:57,643 What kind of monster is that? 65 00:06:58,383 --> 00:07:00,413 That's no monster. 66 00:07:00,953 --> 00:07:05,463 It's a dweller of the demonic realm, a demon. 67 00:07:05,783 --> 00:07:07,083 A demon?! 68 00:07:08,053 --> 00:07:13,113 This one is a lower-ranked demon, a scout. 69 00:07:13,813 --> 00:07:16,093 I believe they were called zerts. 70 00:07:16,473 --> 00:07:21,063 Lower-ranked or not, they're still very agile and powerful. 71 00:07:21,353 --> 00:07:23,003 How do you know this? 72 00:07:23,003 --> 00:07:25,653 I read about them in a book at old Maguru's place. 73 00:07:26,323 --> 00:07:29,333 I'll keep it pinned down. You take it out. 74 00:07:29,333 --> 00:07:30,333 Got it. 75 00:07:30,813 --> 00:07:34,503 I beseech thee, O laws of power. 76 00:07:34,503 --> 00:07:37,053 Give me an arrow to smite my foe. 77 00:07:37,463 --> 00:07:39,033 Energy Bolt! 78 00:07:52,513 --> 00:07:53,733 What just happened? 79 00:07:54,433 --> 00:07:58,213 Chris, please don't tell the villagers about the demon. 80 00:08:10,863 --> 00:08:13,863 Elder, how is Captain Balan doing? 81 00:08:14,103 --> 00:08:17,323 No threat to his life, it seems. 82 00:08:17,323 --> 00:08:20,973 Maguru and Miu are taking care of him now. 83 00:08:20,973 --> 00:08:22,373 I see. 84 00:08:22,373 --> 00:08:23,863 Thank goodness. 85 00:08:24,893 --> 00:08:27,343 A bladed tiger is rare enough, 86 00:08:27,343 --> 00:08:29,953 but they say there was an unknown monster, too? 87 00:08:29,953 --> 00:08:31,973 That's bad news. 88 00:08:32,383 --> 00:08:36,093 Do monsters like that appear frequently around here? 89 00:08:36,093 --> 00:08:41,133 No, this is the first I've of heard of anything like it. 90 00:08:41,133 --> 00:08:46,503 Balan is the leader of our village's garrison and the strongest soldier here. 91 00:08:46,503 --> 00:08:50,593 And if even he was hurt that badly by this monster... 92 00:08:52,633 --> 00:08:56,603 Yeah, even a bladed tiger would be big news here, 93 00:08:57,023 --> 00:09:00,023 but that demon is the bigger issue. 94 00:09:00,603 --> 00:09:03,413 What's going on in that forest? 95 00:09:03,793 --> 00:09:05,643 Maguru? 96 00:09:05,643 --> 00:09:08,033 Balan has come to. 97 00:09:08,033 --> 00:09:10,463 He should be fine now. 98 00:09:12,493 --> 00:09:18,273 He wasn't cut by a bladed tiger. That was a much more potent slash. 99 00:09:20,033 --> 00:09:23,493 It couldn't have been any ordinary animal. 100 00:09:25,333 --> 00:09:28,953 Master, is something strange happening in the forest? 101 00:09:32,153 --> 00:09:33,893 If it is, I'll goโ€” 102 00:09:33,893 --> 00:09:34,803 Dolan. 103 00:09:36,003 --> 00:09:39,643 Even if it is so, we must learn to live with it. 104 00:09:39,643 --> 00:09:42,373 Such is life in the frontier. 105 00:09:44,553 --> 00:09:49,583 We live in harmony with nature and return to it at the end. 106 00:09:49,583 --> 00:09:50,913 Do you understand? 107 00:09:50,913 --> 00:09:55,433 I do, but defying nature is also the human way. 108 00:09:55,923 --> 00:09:59,643 Master, please let me go investigate the forest. 109 00:10:00,603 --> 00:10:02,013 Dolan... 110 00:10:06,463 --> 00:10:08,523 I'll yield. 111 00:10:08,933 --> 00:10:11,813 However, you must not go alone. 112 00:10:11,813 --> 00:10:16,063 Take someone with you, just in case. 113 00:10:16,063 --> 00:10:17,563 Then I'll go. 114 00:10:17,923 --> 00:10:19,713 Absolutely not. 115 00:10:19,713 --> 00:10:20,563 But why? 116 00:10:20,863 --> 00:10:26,053 What would we ever tell the academy if something happened to you? 117 00:10:26,053 --> 00:10:32,213 We even promised Commissioner Gouda we'd keep you safe just the other day. 118 00:10:32,213 --> 00:10:33,403 Still... 119 00:10:33,403 --> 00:10:35,013 I'll go! 120 00:10:35,343 --> 00:10:38,223 I'll accompany Dolan into the forest. 121 00:10:38,223 --> 00:10:41,083 I have my cursed eyes, and I can use magic. 122 00:10:41,083 --> 00:10:43,543 I'm sure I can be of some help. 123 00:10:43,543 --> 00:10:44,173 Er... 124 00:10:44,173 --> 00:10:46,183 You're okay with that, right?! 125 00:10:52,463 --> 00:10:55,633 Let Celina and me investigate the forest. 126 00:10:56,223 --> 00:10:59,193 Chris, this is our village. 127 00:10:59,193 --> 00:11:02,473 We will sort our problems out ourselves. 128 00:11:04,383 --> 00:11:08,713 Very well. You and the young lady can handle it. 129 00:11:08,713 --> 00:11:12,853 However, I want you to prioritize your own lives above all else. 130 00:11:12,853 --> 00:11:16,573 If you can't promise to come back alive and safe, the deal is off. 131 00:11:16,573 --> 00:11:19,433 We will return perfectly unharmed. 132 00:11:19,433 --> 00:11:20,963 I promise you that. 133 00:11:29,143 --> 00:11:32,993 It's been a while since we've had time to ourselves, hasn't it? 134 00:11:32,993 --> 00:11:35,233 Huh? Y-Yeah, it has. 135 00:11:35,523 --> 00:11:38,513 Get it together! I can't get distracted by the fact that we're alone! 136 00:11:38,513 --> 00:11:42,493 I must show Dolan that I can be useful in battle! 137 00:11:42,733 --> 00:11:45,793 I'll try my best not to be a burden. 138 00:11:46,563 --> 00:11:47,953 That's very reassuring. 139 00:11:47,953 --> 00:11:50,483 And we have your cursed eyes if it comes down to it. 140 00:11:50,733 --> 00:11:54,603 Oh, I forgot to cast them on you. 141 00:11:54,603 --> 00:11:56,073 Don't joke about that. 142 00:12:09,293 --> 00:12:10,253 Er... 143 00:12:10,663 --> 00:12:13,343 Good morning. It's a fine day, isn't it? 144 00:12:13,343 --> 00:12:17,163 I just happened to be in the mood for a forest stroll, too. 145 00:12:37,883 --> 00:12:39,393 Chris? 146 00:12:39,933 --> 00:12:44,773 Didn't the elder forbid you from leaving the village? 147 00:12:46,283 --> 00:12:51,173 I thought you had accepted his decision. 148 00:12:52,513 --> 00:12:57,053 You said you'd sort out your village's problems yourselves. 149 00:12:57,053 --> 00:13:02,283 But Verun Village is a place that I'm starting to care very much about, too. 150 00:13:03,773 --> 00:13:09,753 Is it so strange that I wish to help the people who I hold dear? 151 00:13:11,563 --> 00:13:12,953 I see. 152 00:13:13,473 --> 00:13:15,253 What do you think, Celina? 153 00:13:15,253 --> 00:13:15,963 Huh? 154 00:13:16,443 --> 00:13:19,943 Hm... I don't see any problem with it. 155 00:13:19,943 --> 00:13:22,903 I feel the same way as her. 156 00:13:22,903 --> 00:13:26,393 The village's problems are our problems, too. 157 00:13:27,503 --> 00:13:28,853 Very well. 158 00:13:28,853 --> 00:13:32,673 Let's just say we happened to be going in the same direction. 159 00:13:33,483 --> 00:13:36,813 I'm glad that you two are so understanding. 160 00:13:41,583 --> 00:13:43,113 They feel the same way, huh? 161 00:13:44,523 --> 00:13:47,293 Is gaining more places and people to care about 162 00:13:47,763 --> 00:13:50,083 simply a part of life for people as time goes on? 163 00:13:50,973 --> 00:13:53,283 I'm starting to become quite human myself. 164 00:13:56,563 --> 00:13:58,413 Another monster! 165 00:14:10,183 --> 00:14:12,373 Here, have a fruit. 166 00:14:13,513 --> 00:14:14,343 Huh? 167 00:14:14,343 --> 00:14:16,893 "Sorry for scaring you just now"? 168 00:14:17,343 --> 00:14:19,073 It's fine. 169 00:14:19,413 --> 00:14:22,643 I have never seen a monster be so docile. 170 00:14:22,643 --> 00:14:25,913 What am I witnessing right now? 171 00:14:26,283 --> 00:14:28,963 Dolan, is she always like this? 172 00:14:29,233 --> 00:14:31,273 What is even going on over there?! 173 00:14:31,273 --> 00:14:35,013 I couldn't tell you why, but it seems they've taken a liking to me. 174 00:14:35,013 --> 00:14:37,243 They were so scared of me at first, too. 175 00:14:39,543 --> 00:14:40,303 Okay. 176 00:14:40,703 --> 00:14:42,163 Eat up! 177 00:14:43,863 --> 00:14:47,173 Are you two not scared of monsters? 178 00:14:48,303 --> 00:14:51,473 Come on, Christina. I'm a monster too, you know. 179 00:14:51,713 --> 00:14:54,473 O-Oh, right you are. 180 00:14:54,473 --> 00:14:56,433 I completely forgot about that. 181 00:14:57,643 --> 00:15:02,323 If only everyone else was like you. 182 00:15:07,143 --> 00:15:08,153 Indeed. 183 00:15:10,133 --> 00:15:14,533 Oh, Dolan, did Miu make that jam? 184 00:15:14,533 --> 00:15:17,343 That's right. It's her latest creation. 185 00:15:17,343 --> 00:15:19,413 Yay! I want some! 186 00:15:22,213 --> 00:15:24,833 It's all right, Christina. 187 00:15:24,833 --> 00:15:26,673 Try feeding him this. 188 00:15:45,583 --> 00:15:49,033 They were simply hungry. 189 00:15:49,033 --> 00:15:53,393 They must've tried to attack us because they couldn't forage for food. 190 00:15:53,833 --> 00:15:57,733 They're such powerful monsters, and they got chased off their feeding grounds? 191 00:15:58,683 --> 00:16:01,663 Those giant spotted spiders might've been the same, too. 192 00:16:02,063 --> 00:16:04,853 The change in the forest is starting to feel very real. 193 00:16:05,893 --> 00:16:07,033 Thank you. 194 00:16:07,453 --> 00:16:10,963 Indeed, we cannot very well ignore this state of affairs. 195 00:16:15,483 --> 00:16:16,673 Delicious! 196 00:16:16,973 --> 00:16:20,193 My mother baked those using wheat from the village, 197 00:16:20,593 --> 00:16:23,673 and my father taught me how to dry and cure meat. 198 00:16:24,063 --> 00:16:27,543 What do you say? A meal like this is a fun experience too, is it not? 199 00:16:28,163 --> 00:16:28,983 Huh... 200 00:16:32,793 --> 00:16:33,693 Yes. 201 00:16:34,073 --> 00:16:38,223 And I'm starting to find them cuter the more I look at them. 202 00:16:42,533 --> 00:16:47,623 Christina, you cut such a pretty sight just eating. 203 00:16:47,623 --> 00:16:50,903 I agree. She has a fascinating charm to her. 204 00:16:51,283 --> 00:16:55,623 It's almost like she's straight out of a classic art piece. 205 00:16:57,413 --> 00:16:59,103 Stop teasing me. 206 00:17:02,393 --> 00:17:08,033 Say, Christina, would you be willing to tell me the secret to your charm? 207 00:17:08,253 --> 00:17:09,263 Huh? 208 00:17:09,663 --> 00:17:13,683 It might help boost my charm spell 209 00:17:13,683 --> 00:17:17,113 and be a powerful asset in my search for a husband. 210 00:17:17,113 --> 00:17:19,103 Please teach me! 211 00:17:19,103 --> 00:17:21,033 I'm not sure what to tell you. 212 00:17:21,033 --> 00:17:22,793 You don't want to? 213 00:17:22,793 --> 00:17:24,413 Uh... 214 00:17:24,413 --> 00:17:25,843 You don't need it. 215 00:17:25,843 --> 00:17:26,833 Huh? 216 00:17:26,833 --> 00:17:28,403 What do you mean? 217 00:17:28,403 --> 00:17:30,403 You're fine the way you are. 218 00:17:30,403 --> 00:17:31,773 Huh? What? 219 00:17:32,203 --> 00:17:35,163 Does he mean I'm charming enough already? 220 00:17:35,163 --> 00:17:38,013 I don't need to search for a husband? 221 00:17:38,013 --> 00:17:41,983 Is he going to take me for his wife? 222 00:17:42,413 --> 00:17:46,993 Gosh, Dolan. He never showed any indication that he felt this way. 223 00:17:46,993 --> 00:17:49,143 What a shy boy! 224 00:17:49,143 --> 00:17:53,023 I'm not sure how to respond to this sudden proposal! 225 00:17:55,933 --> 00:17:56,733 Huh? 226 00:17:57,413 --> 00:17:58,693 Did you feel that? 227 00:17:58,693 --> 00:17:59,503 Yes. 228 00:18:09,823 --> 00:18:11,273 Run... 229 00:18:12,323 --> 00:18:15,283 How unusual. It's a fairy. 230 00:18:15,283 --> 00:18:17,133 Is she hurt? 231 00:18:19,903 --> 00:18:22,013 Run... away... 232 00:18:22,433 --> 00:18:24,243 Is she saying something? 233 00:18:28,383 --> 00:18:29,453 A zert?! 234 00:18:30,643 --> 00:18:32,333 Celina, send them away! 235 00:18:32,333 --> 00:18:33,183 Okay! 236 00:18:33,183 --> 00:18:34,573 Get away from here! 237 00:18:36,583 --> 00:18:37,333 Let's do this. 238 00:18:37,333 --> 00:18:38,133 Right! 239 00:18:46,693 --> 00:18:47,963 There's more coming. 240 00:18:47,963 --> 00:18:48,883 Right. 241 00:18:56,883 --> 00:18:58,103 Dolan! 242 00:18:59,343 --> 00:19:00,753 Energy Rain! 243 00:19:11,813 --> 00:19:12,813 There you are. 244 00:19:23,623 --> 00:19:26,613 I see. There was another hiding in the back? 245 00:19:29,803 --> 00:19:32,113 You think you've taken away my sword? 246 00:19:34,593 --> 00:19:39,243 I feel bad for my parents who gifted me this body, but... 247 00:19:39,873 --> 00:19:41,303 Transform. 248 00:19:48,143 --> 00:19:52,363 Yeah, my dragon powers make things much easier. 249 00:19:59,983 --> 00:20:00,993 Christina! 250 00:20:02,733 --> 00:20:03,963 Jaraam! 251 00:20:07,443 --> 00:20:09,943 Thanks, you saved me. 252 00:20:10,513 --> 00:20:15,453 Oh, you would've been fine even without my help. 253 00:20:15,693 --> 00:20:19,843 That humility is part of what makes you so beautiful and charming. 254 00:20:20,193 --> 00:20:22,803 Wh-What are you saying, Dolan? 255 00:20:22,803 --> 00:20:24,723 Me? Beautiful? 256 00:20:27,453 --> 00:20:28,973 Are you okay? 257 00:20:29,213 --> 00:20:30,863 You aren't hurt? 258 00:20:30,863 --> 00:20:35,103 Um, thank you for helping me. 259 00:20:35,103 --> 00:20:37,803 A-Are you humans? 260 00:20:37,803 --> 00:20:39,673 And a lamia? 261 00:20:40,393 --> 00:20:43,453 That's right. I'm Dolan. 262 00:20:43,453 --> 00:20:45,283 This is Christina... 263 00:20:45,283 --> 00:20:46,483 And I'm Celina. 264 00:20:46,773 --> 00:20:48,193 I'm Merl. 265 00:20:48,593 --> 00:20:52,503 That demon soldier started chasing me out of nowhere. 266 00:20:52,743 --> 00:20:57,523 I see. Those troops must be the ones behind the change in the forest. 267 00:20:58,563 --> 00:21:00,913 The zert are mere scouts. 268 00:21:01,443 --> 00:21:06,253 There must be more powerful demons coming. 269 00:21:10,483 --> 00:21:14,423 Merl, could you tell us what is happening? 270 00:21:14,423 --> 00:21:17,873 We're here to investigate the change in the forest. 271 00:21:17,873 --> 00:21:19,773 We can help you. 272 00:21:20,243 --> 00:21:22,843 Erm, well... 273 00:21:23,273 --> 00:21:29,783 We're in a lot of trouble, so I really appreciate your offer, but... 274 00:21:30,063 --> 00:21:32,283 "We"? Hm? 275 00:21:33,133 --> 00:21:34,743 We're surrounded. 276 00:21:35,183 --> 00:21:36,253 Seems so. 277 00:21:39,313 --> 00:21:41,423 Demons? No. 278 00:21:41,423 --> 00:21:46,963 They're looking at us with caution and suspicion, not hostility. 279 00:21:46,963 --> 00:21:48,013 Which means... 280 00:21:54,353 --> 00:21:55,683 Dolan? 281 00:22:06,903 --> 00:22:08,953 Wood elves. 282 00:22:08,953 --> 00:22:09,673 Yeah. 283 00:22:16,303 --> 00:22:20,513 Merl, get away from them and come here. 284 00:23:55,013 --> 00:24:00,023 {\an1}Next Episode 285 00:24:05,033 --> 00:24:07,873 This week's lucky item is jam! 286 00:24:07,873 --> 00:24:09,763 Look forward to next time! 287 00:24:09,763 --> 00:24:14,763 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 288 00:24:09,763 --> 00:24:19,763 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 19199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.