Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,773 --> 00:00:04,613
I brought you this hay from my shed.
2
00:00:04,613 --> 00:00:05,033
Celina should be fine now.
3
00:00:05,033 --> 00:00:07,173
{\an8}Thank you! It's wonderful!
4
00:00:07,913 --> 00:00:10,903
An oracle, huh?
5
00:00:11,263 --> 00:00:14,143
It appears I am in your debt now,
6
00:00:14,613 --> 00:00:17,233
my good friend, Myrale.
7
00:01:48,523 --> 00:01:53,023
The Knight Girl
8
00:02:00,473 --> 00:02:05,193
I haven't used my astral form
in eons. I'm a little nervous.
9
00:02:24,013 --> 00:02:28,313
My. I knew I felt a familiar presence.
10
00:02:28,643 --> 00:02:32,113
It's been too long, my old dragon friend.
11
00:02:32,113 --> 00:02:35,553
It has, Goddess Myrale.
12
00:02:35,943 --> 00:02:42,213
"Goddess"? Somebody's been dyed
in the ways of the earth.
13
00:02:42,583 --> 00:02:46,953
Myrale, please don't tease me so.
14
00:02:48,713 --> 00:02:49,703
On that note...
15
00:02:50,523 --> 00:02:53,963
I know. This is about the lamia, isn't it?
16
00:02:53,963 --> 00:02:56,463
Yes. I appreciate it.
17
00:02:56,943 --> 00:03:00,083
There's no telling what would've
happened without your oracle.
18
00:03:00,293 --> 00:03:02,323
It take it things worked out, then?
19
00:03:02,323 --> 00:03:05,373
Thanks to you, yes. You have my gratitude.
20
00:03:05,923 --> 00:03:10,363
I'm impressed that you realized
it was me, reborn as a human.
21
00:03:10,783 --> 00:03:16,333
I felt your soul among the
prayers offered to me.
22
00:03:16,333 --> 00:03:18,853
And it sparkled with the joy of life.
23
00:03:19,763 --> 00:03:24,613
It surprised me because you
used to be so sick of living.
24
00:03:25,413 --> 00:03:27,163
I can't deny it.
25
00:03:27,643 --> 00:03:31,073
When the hero's blade pierced my heart,
26
00:03:31,073 --> 00:03:33,463
I felt no despair over dying.
27
00:03:33,463 --> 00:03:36,643
Only a blank realization
that this was the end.
28
00:03:37,133 --> 00:03:41,103
But my rebirth as a human changed that.
29
00:03:41,103 --> 00:03:46,713
I realized that the people on the surface
live each day like it's their last.
30
00:03:47,573 --> 00:03:52,073
Their lives, as fleeting as they
may seem to celestial beings,
31
00:03:52,073 --> 00:03:54,453
burn extremely bright.
32
00:03:56,053 --> 00:03:59,503
You're shining quite brightly yourself.
33
00:04:03,593 --> 00:04:10,033
Lately, I've come to sense the
pure joy in your heart and soul.
34
00:04:10,033 --> 00:04:11,763
Well...
35
00:04:11,763 --> 00:04:14,153
It's the same for the lamia.
36
00:04:15,363 --> 00:04:18,523
I see. Thank you.
37
00:04:22,993 --> 00:04:24,263
Dolan!
38
00:04:24,923 --> 00:04:27,433
Dolan!
39
00:04:27,823 --> 00:04:30,673
Wake up! The day has come!
40
00:04:30,673 --> 00:04:32,633
Please knock before you come in.
41
00:04:33,233 --> 00:04:36,143
S-Sorry. Let me start over.
42
00:04:36,923 --> 00:04:38,393
It's fine.
43
00:04:38,653 --> 00:04:42,203
What's up? You seem happy.
44
00:04:42,203 --> 00:04:46,803
Well, I had a dream where an old
friend said some kind words to me.
45
00:04:47,323 --> 00:04:50,283
Anyway, what's this about today?
46
00:04:50,283 --> 00:04:54,823
How could you? We promised to plant
potatoes with Christina today.
47
00:04:55,313 --> 00:04:59,343
It'd make her so sad if
she found out you forgot.
48
00:04:59,343 --> 00:05:01,433
Oh, yes, that was the plan.
49
00:05:08,303 --> 00:05:12,303
Extra, extra! Get the latest on
the case of the missing women!
50
00:05:24,803 --> 00:05:27,833
So it's you. I'll open the door right away.
51
00:05:34,323 --> 00:05:37,093
You have mail, Headmistress.
52
00:05:37,853 --> 00:05:41,093
Thank you, as always.
You may place them there.
53
00:05:46,393 --> 00:05:47,623
Thank you, too.
54
00:05:47,623 --> 00:05:51,463
Please read it at once.
Today's mail is special.
55
00:05:51,463 --> 00:05:53,633
Oh? Could it be...
56
00:05:53,633 --> 00:05:55,763
It's from Christina!
57
00:05:56,043 --> 00:05:59,423
It seems like you're eager
to have me read it at once.
58
00:05:59,423 --> 00:06:05,273
C-Can you blame me? It's from
Christina, the pride of our academy!
59
00:06:05,543 --> 00:06:09,083
Fair. I'll read it right away.
60
00:06:15,263 --> 00:06:19,993
"Dear Headmistress Olivia, I trust
this letter finds you in fine health.
61
00:06:19,993 --> 00:06:23,883
Some time has passed since..."
{\an8}Some time has passed since my
stay in Verun Village began.
62
00:06:24,743 --> 00:06:29,203
Lying further north than Galoa, Verun faces
harsh climes and threats to its safety.
63
00:06:29,203 --> 00:06:32,013
As such, combat training is a
fixture for the villagers.
64
00:06:32,013 --> 00:06:35,593
I haven't seen the vice captain
on the back foot in ages.
65
00:06:35,593 --> 00:06:38,643
Come on, you know she ain't serious yet.
66
00:06:39,613 --> 00:06:43,233
Sheesh, these people love
to run their mouth.
67
00:06:43,603 --> 00:06:46,153
But he's not wrong.
You aren't serious yet.
68
00:06:47,503 --> 00:06:50,023
Very well. I'll start taking this seriously.
69
00:06:51,523 --> 00:06:53,873
But know that I won't be able to hold back.
70
00:06:54,853 --> 00:06:56,383
Just the way I like it!
71
00:07:08,583 --> 00:07:11,043
Your skill with the sword is extraordinary.
72
00:07:11,333 --> 00:07:12,843
I've lost, and handily.
73
00:07:12,843 --> 00:07:17,843
Please. Your sword was swift,
sharp, and beautiful to boot.
74
00:07:18,553 --> 00:07:20,083
I couldn't take my eyes off it.
75
00:07:20,823 --> 00:07:25,253
A marvelous mock battle, Christina.
76
00:07:27,323 --> 00:07:30,873
Christina, we're all about
to have lunch together.
77
00:07:31,193 --> 00:07:32,813
Would you like to join us?
78
00:07:33,213 --> 00:07:37,243
Show Christina Verun's brand
of hospitality, you guys!
79
00:07:38,203 --> 00:07:41,473
While the conditions here are harsh,
80
00:07:41,473 --> 00:07:46,693
its people are warm, and they have
readily made me a part of their lives.
81
00:07:50,903 --> 00:07:53,133
Please eat all you like.
82
00:07:53,133 --> 00:07:54,203
Thank you.
83
00:07:54,483 --> 00:07:58,143
Have some of this, too. I don't
know if you'll like it, though.
84
00:07:58,933 --> 00:08:04,223
All the food in this village is
delicious, so I'll gladly have some.
85
00:08:10,813 --> 00:08:12,593
Is something the matter?
86
00:08:12,593 --> 00:08:14,053
Oh, my apologies!
87
00:08:14,053 --> 00:08:16,653
It's just... you're so pretty.
88
00:08:18,763 --> 00:08:22,183
Care to join us for a drink, Christina?
89
00:08:22,183 --> 00:08:23,303
Er...
90
00:08:23,303 --> 00:08:26,153
In my opinion, you should decline.
91
00:08:26,153 --> 00:08:29,013
The captain doesn't know when to stop.
You'll be drinking till morning.
92
00:08:29,203 --> 00:08:30,953
Not true!
93
00:08:30,953 --> 00:08:35,123
Captain Balan, don't try to drag
Christina into your nonsense.
94
00:08:35,123 --> 00:08:36,393
Show some respect.
95
00:08:36,393 --> 00:08:38,173
Huh? I don't particularly...
96
00:08:38,613 --> 00:08:42,423
R-Right. I apologize if I offended you.
97
00:08:42,423 --> 00:08:43,433
I guess...
98
00:08:43,763 --> 00:08:46,553
I'll make do with you guys tonight.
99
00:08:48,013 --> 00:08:49,503
Stop trying to run.
100
00:08:55,693 --> 00:08:58,893
Have a good night, then.
101
00:09:30,723 --> 00:09:33,073
Dolan, is that...
102
00:09:33,073 --> 00:09:35,123
Yeah, looks like it.
103
00:09:36,773 --> 00:09:39,493
So it is Christina!
104
00:09:40,013 --> 00:09:41,793
Training with the sword?
105
00:09:42,313 --> 00:09:43,993
Y-Yes.
106
00:09:44,443 --> 00:09:47,293
Huh? Is something the matter?
107
00:09:48,453 --> 00:09:49,393
No, I...
108
00:09:53,673 --> 00:09:55,293
Christina!
109
00:09:55,653 --> 00:09:57,923
Would you like to come over?
110
00:10:00,793 --> 00:10:02,183
Is this...
111
00:10:02,183 --> 00:10:05,933
Yes, it's my home. It's really nice.
112
00:10:06,823 --> 00:10:09,553
And what I like most about it...
113
00:10:09,983 --> 00:10:11,573
is this bed!
114
00:10:12,053 --> 00:10:13,443
Your bed?
115
00:10:13,443 --> 00:10:18,263
It's really comfy! It actually
helps me have sweet dreams.
116
00:10:19,003 --> 00:10:22,573
Huh... So that's what a
bed for lamia looks like.
117
00:10:22,573 --> 00:10:24,613
It's amazing.
118
00:10:24,613 --> 00:10:29,343
Sleep on it, and I bet you'll
be feeling warm and fuzzy, too!
119
00:10:29,343 --> 00:10:30,593
Come!
120
00:10:32,123 --> 00:10:35,753
Celina, it may be great for lamia,
121
00:10:35,753 --> 00:10:38,603
but that may not necessarily
be the same for humans.
122
00:10:40,563 --> 00:10:42,063
Sorry...
123
00:10:51,373 --> 00:10:52,513
How is it?
124
00:10:53,633 --> 00:10:56,773
It's very comfortable, yes.
125
00:10:57,133 --> 00:10:58,903
Right?
126
00:10:59,433 --> 00:11:02,023
It was Balan's idea!
127
00:11:02,023 --> 00:11:03,663
Captain Balan?
128
00:11:04,473 --> 00:11:11,093
As a lamia, I was honestly worried if
the villagers here would accept me.
129
00:11:11,093 --> 00:11:17,063
But the more I get to know this village,
the more I love the people here.
130
00:11:18,013 --> 00:11:22,503
Did you know? Balan loves
the milk his wife produces,
131
00:11:22,503 --> 00:11:27,193
and he and the villagers compete over
who can drink the most in one sitting.
132
00:11:27,443 --> 00:11:31,053
That explains why everyone
headed to his house earlier.
133
00:11:31,053 --> 00:11:33,843
Dolan's older brother is a skilled fisher.
134
00:11:33,843 --> 00:11:37,683
He's fished a sharke this big
out of the river once before.
135
00:11:38,153 --> 00:11:40,823
I didn't know that river
even had fish of that size.
136
00:11:41,103 --> 00:11:43,873
The other villagers have
their lovable quirks, too.
137
00:11:43,873 --> 00:11:47,443
Malida is a soldier on the outside,
but she loves her sweets.
138
00:11:47,783 --> 00:11:48,863
And Albert...
139
00:11:48,863 --> 00:11:49,833
Dolan...
140
00:11:50,173 --> 00:11:52,333
Why are you standing over there?
141
00:11:52,333 --> 00:11:53,953
Huh? Oh...
142
00:11:53,953 --> 00:11:57,903
Yes, why? You should join us on the bed.
143
00:11:58,463 --> 00:12:00,183
No, I'll pass.
144
00:12:14,233 --> 00:12:16,353
Well? Do you like it?
145
00:12:16,353 --> 00:12:18,903
Yeah, it's great. Thanks as always.
146
00:12:18,903 --> 00:12:20,893
You got that right!
147
00:12:20,893 --> 00:12:25,003
Who's gonna step up and drink more
of my wife's milk than I can?
148
00:12:25,003 --> 00:12:26,623
Will it be you? Or you?
149
00:12:26,623 --> 00:12:28,783
Uh, maybe not today.
150
00:12:28,783 --> 00:12:31,283
This is the place, Christina.
151
00:12:31,643 --> 00:12:33,243
Oh, if it ain't Christina!
152
00:12:33,653 --> 00:12:35,983
Please, join us here.
153
00:12:35,983 --> 00:12:36,953
Thank you.
154
00:12:37,653 --> 00:12:40,203
What brings you here today?
155
00:12:40,543 --> 00:12:43,963
I thought I'd try some of the
milk you're so proud of.
156
00:12:44,283 --> 00:12:47,673
Such a lovely thought.
I'll bring some right away.
157
00:13:00,613 --> 00:13:03,483
It's as delicious as they say.
158
00:13:03,723 --> 00:13:05,363
Very glad to hear it!
159
00:13:05,713 --> 00:13:09,603
Could it be that you're quite the drinker?
160
00:13:10,203 --> 00:13:12,713
I can certainly drink more than most.
161
00:13:12,713 --> 00:13:15,193
Care to see if that includes me?
162
00:13:16,243 --> 00:13:19,563
Don't blame me if I empty out
the village's milk supplies.
163
00:13:21,463 --> 00:13:22,783
Cheers!
164
00:13:26,393 --> 00:13:27,063
More!
165
00:13:27,973 --> 00:13:28,713
More!
166
00:13:34,683 --> 00:13:35,733
More!
167
00:13:37,193 --> 00:13:38,243
More!
168
00:13:38,243 --> 00:13:42,403
Whoa. Captain Balan's our champion,
and he's having trouble keeping up.
169
00:13:58,433 --> 00:14:01,573
Are you okay? You're not forcing yourself?
170
00:14:01,573 --> 00:14:03,583
I could go for some more, if anything.
171
00:14:04,463 --> 00:14:06,913
Um, Christina?
172
00:14:06,913 --> 00:14:09,803
Could you taste something for me?
173
00:14:10,133 --> 00:14:12,813
Wait, is that Mir's...
174
00:14:12,813 --> 00:14:13,783
Yep.
175
00:14:14,493 --> 00:14:18,223
I was hoping to have my
husband try it first,
176
00:14:18,223 --> 00:14:20,483
but look at him now.
177
00:14:21,223 --> 00:14:23,463
So if you could, Christina...
178
00:14:34,963 --> 00:14:37,253
It's great.
179
00:14:37,253 --> 00:14:39,793
It's sweet and goes down smoothly.
180
00:14:39,793 --> 00:14:41,733
Could I have another jug?
181
00:14:45,533 --> 00:14:47,003
Thank you!
182
00:14:48,773 --> 00:14:50,553
Thanks to Dolan and Celina,
183
00:14:51,173 --> 00:14:55,313
I got to grow closer to the villagers.
184
00:14:55,883 --> 00:15:01,353
"Verun Village is starting to become
a place that's dear to my heart."
185
00:15:02,033 --> 00:15:03,573
I see.
186
00:15:03,573 --> 00:15:07,153
Wow, she's friends with a lamia?
187
00:15:07,153 --> 00:15:10,083
That's our Christina, all right.
188
00:15:12,843 --> 00:15:15,403
Oh? Please come in.
189
00:15:19,523 --> 00:15:21,043
Have you heard?
190
00:15:21,043 --> 00:15:24,793
It seems a student of the Magic Academy
has grown friendly with a lamia.
191
00:15:24,793 --> 00:15:26,373
A lamia?!
192
00:15:26,373 --> 00:15:29,363
Can humans and monsters even be friends?
193
00:15:29,363 --> 00:15:31,363
It's Christina, yes?
194
00:15:31,363 --> 00:15:35,073
Her exploits are the talk
of the town in Galoa.
195
00:15:35,073 --> 00:15:40,743
They say that lamia is young and no
less beautiful than Christina herself.
196
00:15:41,933 --> 00:15:44,723
Word sure gets around quickly, huh?
197
00:15:45,123 --> 00:15:51,063
Could you tell me more about this lamia?
198
00:15:52,203 --> 00:15:53,253
Keiren?
199
00:15:53,563 --> 00:15:55,933
Why do you care about a mere lamia?
200
00:15:55,933 --> 00:15:58,913
You're a mage employed by
the government-general.
201
00:15:59,223 --> 00:16:01,213
Why wouldn't I?
202
00:16:01,213 --> 00:16:04,523
Even alone, we mustn't discount
the threat it poses.
203
00:16:04,523 --> 00:16:08,313
Humans aren't meant to live with
monsters as dangerous as lamia.
204
00:16:09,053 --> 00:16:13,133
We have yet to resolve the recent
string of disappearances, too.
205
00:16:13,133 --> 00:16:15,913
We have enough bad news.
I don't want any more.
206
00:16:16,383 --> 00:16:18,873
While those incidents are
cause for concern...
207
00:16:18,873 --> 00:16:21,343
The lamia is said to be gentle and kind,
208
00:16:21,343 --> 00:16:25,933
and an oracle from Goddess Myrale told
people to live together with her.
209
00:16:26,203 --> 00:16:29,283
Still, we must be prepared for the worst.
210
00:16:29,283 --> 00:16:31,623
She should be summoned to Galoa at once.
211
00:16:32,123 --> 00:16:35,573
Whose jurisdiction does
Verun Village fall under?
212
00:16:35,573 --> 00:16:37,253
That would be me.
213
00:16:38,233 --> 00:16:41,073
We must make the first move here.
214
00:16:41,383 --> 00:16:43,743
I'll send an envoy at once.
215
00:16:49,653 --> 00:16:51,933
I'm done, Dolan!
216
00:16:51,933 --> 00:16:55,193
You've certainly planted them with care,
217
00:16:55,193 --> 00:16:58,673
but you should probably
space them out more evenly.
218
00:16:59,533 --> 00:17:01,423
As for Christina...
219
00:17:03,013 --> 00:17:06,143
Well, that's an impactful sight.
220
00:17:06,793 --> 00:17:09,443
Was that a tad too much force?
221
00:17:10,123 --> 00:17:12,553
Dolan! And you too, Celina!
222
00:17:12,943 --> 00:17:15,373
Cleth? What's the matter?
223
00:17:16,853 --> 00:17:19,193
Come to the village gates at once!
224
00:17:26,793 --> 00:17:28,653
Elder, what's going on here?
225
00:17:28,653 --> 00:17:30,753
This way, Christina.
226
00:17:32,083 --> 00:17:34,683
All hands, get in position!
227
00:17:36,413 --> 00:17:40,303
I'm Gouda, Commissioner
of the Northern Frontier.
228
00:17:40,303 --> 00:17:41,923
Would you be Dolan?
229
00:17:41,923 --> 00:17:42,823
Yes.
230
00:17:42,823 --> 00:17:48,573
I hear you brought the lamia into this
holy land given to you by our king.
231
00:17:48,573 --> 00:17:50,453
Is this true?
232
00:17:50,453 --> 00:17:52,903
Yes, that is correct.
233
00:17:53,163 --> 00:17:56,613
Commissioner Gouda, must I repeat myself?
234
00:17:56,613 --> 00:18:03,503
Our Goddess Myrale's oracle has already
proven that she isn't an evil monster.
235
00:18:04,453 --> 00:18:11,663
Priestess Paramys, I'm not saying I doubt
our great goddess Myrale's judgment.
236
00:18:11,913 --> 00:18:14,803
But I am responsible for these lands.
237
00:18:14,803 --> 00:18:18,853
I must eliminate any threats
to it surely and swiftly.
238
00:18:18,853 --> 00:18:24,723
I was afraid they'd sent a lamia-elimination
squad, but apparently not.
239
00:18:25,183 --> 00:18:27,133
What are they after?
240
00:18:27,723 --> 00:18:34,183
We'll take the lamia to the government-general
to confirm that she is truly safe.
241
00:18:35,433 --> 00:18:39,373
Why do that if you do not
doubt the goddess's judgment?
242
00:18:39,373 --> 00:18:41,483
Whatever the goddess may say,
243
00:18:41,483 --> 00:18:43,833
if she is to live in Verun Village,
244
00:18:43,833 --> 00:18:47,153
she must complete the procedures
Kingdom law deems necessary.
245
00:18:47,153 --> 00:18:49,763
Such are the laws of our society.
246
00:18:49,763 --> 00:18:52,463
Surely even you can understand, lamia.
247
00:18:52,463 --> 00:18:53,363
Right...
248
00:18:54,123 --> 00:18:57,803
Commissioner, I'm the one
who brought Celina in.
249
00:18:57,803 --> 00:19:00,713
Therefore I would like to accompany her.
250
00:19:00,713 --> 00:19:02,743
May I have your permission to do so?
251
00:19:03,323 --> 00:19:04,883
Very well.
252
00:19:04,883 --> 00:19:07,353
After all, we can't have her
acting out along the way.
253
00:19:07,353 --> 00:19:10,173
That would force us to take
the necessary measures.
254
00:19:17,653 --> 00:19:19,913
I'm worried about those two.
255
00:19:20,613 --> 00:19:24,183
I should go ahead and talk to
the headmistress about this.
256
00:19:24,183 --> 00:19:27,363
She has considerable influence
with the government-general.
257
00:19:27,743 --> 00:19:31,033
Hear me, the laws of wind.
258
00:19:31,033 --> 00:19:34,243
Give me the means to traverse your path.
259
00:19:35,073 --> 00:19:37,003
Sylphied Boost!
260
00:19:44,773 --> 00:19:48,253
This must be your first time
riding a carriage for so long.
261
00:19:48,253 --> 00:19:50,133
Do you feel any pain?
262
00:19:50,513 --> 00:19:52,023
I'm fine.
263
00:19:52,403 --> 00:19:54,653
Aren't you cold?
264
00:19:55,073 --> 00:19:58,773
I brought my blanket, so you can share it.
265
00:19:59,233 --> 00:20:02,373
Allow me, then.
266
00:20:03,603 --> 00:20:05,043
Special case, okay?
267
00:20:08,043 --> 00:20:11,653
Don't worry, Celina. You'll be fine.
268
00:20:11,653 --> 00:20:13,803
The procedures won't take long.
269
00:20:14,093 --> 00:20:17,993
I'm more worried about the
trouble I caused everyone.
270
00:20:18,403 --> 00:20:20,743
Because of me, even you had to...
271
00:20:22,483 --> 00:20:23,583
Celina.
272
00:20:29,393 --> 00:20:31,853
I'm taking a page out of my mother's book.
273
00:20:31,853 --> 00:20:36,113
Whenever I was anxious, she would
pull me in and comfort me.
274
00:20:39,343 --> 00:20:40,493
It'll be okay.
275
00:20:42,503 --> 00:20:44,483
Don't worry about a thing.
276
00:20:44,953 --> 00:20:50,533
If you feel bad about being a lamia,
277
00:20:51,453 --> 00:20:54,823
then I'll have to give a talking-to
that lasts all night.
278
00:20:54,823 --> 00:20:56,473
What?!
279
00:21:03,463 --> 00:21:05,353
Excuse me, Headmistress!
280
00:21:08,093 --> 00:21:12,003
I would like to discuss the commissioner's
visit to Verun Village.
281
00:21:12,853 --> 00:21:16,133
That tells me all I need to know.
282
00:21:16,133 --> 00:21:18,993
Take a seat first. I'll make some tea.
283
00:21:20,633 --> 00:21:22,603
First things first.
284
00:21:22,603 --> 00:21:28,123
Celina will not be eliminated.
She has Goddess Myrale's blessing.
285
00:21:28,123 --> 00:21:31,233
Then why was she taken away?
286
00:21:31,743 --> 00:21:35,633
It wasn't Commissioner Gouda
who decided to bring her here.
287
00:21:35,633 --> 00:21:39,513
It was someone higher up the
ladderโthe mage, Keiren.
288
00:21:39,983 --> 00:21:43,383
Higher than the commissioner?
So, part of the government-general?
289
00:21:43,833 --> 00:21:47,143
Keiren sees her as a threat,
290
00:21:47,143 --> 00:21:50,763
and that she may be involved
in the recent disappearances.
291
00:21:51,093 --> 00:21:52,983
Celina would never...
292
00:21:52,983 --> 00:21:56,683
Of course not. It'd be impossible
for her, living out in Verun.
293
00:21:57,183 --> 00:22:03,043
But if Keiren says so,
suspicion may very well fall on her.
294
00:22:03,043 --> 00:22:05,053
What?!
295
00:22:16,593 --> 00:22:19,233
Up. Commissioner Gouda has called for you.
296
00:23:54,973 --> 00:23:59,983
{\an1}Next Episode
297
00:24:04,873 --> 00:24:07,843
This week's lucky item are cushions!
298
00:24:07,843 --> 00:24:09,703
Look forward to next time!
299
00:24:09,703 --> 00:24:14,703
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
300
00:24:09,703 --> 00:24:19,703
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
21443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.