All language subtitles for Good Bye Dragon Life S01E01 (Awafim.tv)

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,793 --> 00:00:21,793 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:21,793 --> 00:00:26,793 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:26,793 --> 00:00:29,793 As far as I can remember, 4 00:00:30,103 --> 00:00:32,813 I've never done anything that would make humans want to slay me. 5 00:00:33,373 --> 00:00:37,583 At times, I've even been their ally. 6 00:00:38,343 --> 00:00:41,073 Perhaps there are things that bind you... 7 00:00:44,483 --> 00:00:47,333 No excuses, then? 8 00:00:55,723 --> 00:00:57,663 Very well. 9 00:00:59,183 --> 00:01:04,753 I've lived a little too long... 10 00:01:11,493 --> 00:01:15,843 Perhaps it's a less than fitting end for an ancient, divine dragon 11 00:01:15,843 --> 00:01:18,473 that's been alive since the age of gods... 12 00:01:19,603 --> 00:01:24,273 But maybe the world can have one dragon meet its end like this. 13 00:01:25,833 --> 00:01:37,463 Oh, grim reapers, take my soul to the underworld, 14 00:01:37,463 --> 00:01:41,593 so that I may rest eternally... 15 00:01:47,463 --> 00:01:49,983 He's been born? You did it, Arsena! 16 00:01:49,983 --> 00:01:52,553 Shut up! You shouldn't be that loud around the mother! 17 00:01:54,123 --> 00:01:57,923 Look, his eyes are open already! 18 00:01:58,403 --> 00:02:03,303 Amazing! Perhaps he's gifted in some manner! 19 00:02:03,303 --> 00:02:05,703 Well, he's my son, after all! 20 00:02:06,743 --> 00:02:12,103 Hello, my baby. Your name is Dolan. 21 00:02:12,103 --> 00:02:15,943 I'm your mom, and this is your dad. 22 00:02:15,943 --> 00:02:18,633 And this is your big brother. 23 00:02:36,803 --> 00:02:40,493 Dolan, let's go home! 24 00:02:54,763 --> 00:02:56,963 What's wrong, Dolan? 25 00:02:59,613 --> 00:03:02,393 It's nothing, Airi. 26 00:03:07,013 --> 00:03:08,893 Come on, let's go. 27 00:04:49,283 --> 00:04:54,043 Goodbye, Dragon Life 28 00:04:54,333 --> 00:04:59,043 Verun, a small village on the north border of the continental kingdom of Arcrest. 29 00:05:00,173 --> 00:05:06,053 After I died as a dragon, by some strange fate I was born here, as a human. 30 00:05:11,013 --> 00:05:14,563 The only industry here is agriculture. 31 00:05:14,563 --> 00:05:20,693 Every day I go out into the fields and work hard to earn my daily bread. 32 00:05:30,743 --> 00:05:34,203 In the village, you're considered an adult at age 15, 33 00:05:34,203 --> 00:05:36,963 and you're expected to live on your own. 34 00:05:38,043 --> 00:05:44,053 I'm 16 now, so I left my home last year and now I live alone. 35 00:05:47,633 --> 00:05:53,353 Hey, Dolan. Tomorrow's the day you're going to investigate that swamp, right? 36 00:05:53,353 --> 00:05:54,603 Yeah. 37 00:05:54,603 --> 00:05:57,733 It's been a month since the lizards disappeared from the swamp. 38 00:05:57,733 --> 00:06:00,023 We have to do something. 39 00:06:00,983 --> 00:06:04,023 That's supposed to be the garrison's job. 40 00:06:04,023 --> 00:06:07,153 There's no reason for you to go. 41 00:06:07,493 --> 00:06:13,123 Brother, Captain Balan and the others have their hands full guarding the village. 42 00:06:13,783 --> 00:06:16,413 You sure you don't want me to go with you? 43 00:06:16,953 --> 00:06:19,123 Don't worry. I'm fine. 44 00:06:19,123 --> 00:06:21,003 I'm just going to check it outโ€” 45 00:06:22,503 --> 00:06:23,593 There it is! 46 00:06:23,593 --> 00:06:25,053 It's a big one! 47 00:06:30,803 --> 00:06:33,263 Hey, Dolan. Big catch today. 48 00:06:33,263 --> 00:06:34,183 Right? 49 00:06:34,643 --> 00:06:37,393 This looks like quite a big meal. 50 00:06:37,983 --> 00:06:40,733 Shouldn't you be preparing for tomorrow, though? 51 00:06:40,733 --> 00:06:44,023 I've been preparing little by little for the past several days. 52 00:06:44,023 --> 00:06:47,823 You helped me a lot by persuading the village chief and the others. 53 00:06:47,823 --> 00:06:52,113 Well, you always help me with our training. 54 00:06:52,783 --> 00:06:55,163 Malida, Albert, are the two of you heading out? 55 00:06:55,163 --> 00:06:59,043 Yes, we have a meeting about the next training session for the little ones. 56 00:06:59,043 --> 00:07:03,043 Don't worry about us. Prioritize your investigation tomorrow. 57 00:07:03,043 --> 00:07:04,003 Thanks. 58 00:07:05,293 --> 00:07:09,803 There are a lot of monsters around Verun, as well as bandits. 59 00:07:10,093 --> 00:07:13,973 And there aren't enough soldiers to give the protection you'd find in a city. 60 00:07:13,973 --> 00:07:17,513 The villagers are expected to help protect themselves. 61 00:07:19,183 --> 00:07:23,983 Dolan, it's magic practice day. Did you remember? 62 00:07:23,983 --> 00:07:25,273 Hey, Airi. 63 00:07:25,273 --> 00:07:27,023 Is it that time already? 64 00:07:27,403 --> 00:07:30,743 Did you come to get me? 65 00:07:30,743 --> 00:07:32,823 I was out on an errand already. 66 00:07:37,413 --> 00:07:40,873 Laws of power, hear my voice. 67 00:07:40,873 --> 00:07:42,923 Become an arrow and pierce my foe. 68 00:07:43,923 --> 00:07:45,383 Energy bolt! 69 00:07:49,923 --> 00:07:51,093 Wow! 70 00:07:51,093 --> 00:07:56,143 Yes, as always, your offensive magic is perfect. 71 00:07:56,143 --> 00:07:57,933 It's thanks to your teachings. 72 00:07:58,893 --> 00:08:02,733 Now we'll practice magical medicines, your worst subject. 73 00:08:02,733 --> 00:08:04,983 We'll spend a lot of time on it. 74 00:08:04,983 --> 00:08:06,983 Thank you, ma'am. 75 00:08:17,663 --> 00:08:20,123 Dolan, allow me to introduce you. 76 00:08:21,043 --> 00:08:22,083 Chief? 77 00:08:22,083 --> 00:08:24,583 This is Christina. 78 00:08:24,583 --> 00:08:28,133 She'll be staying in our village for a while. 79 00:08:28,383 --> 00:08:33,383 She's a young noble lady. Be on your best behavior. 80 00:08:33,803 --> 00:08:37,263 I'm Christina. Nice to meet you. 81 00:08:37,973 --> 00:08:39,563 I'm Dolan. 82 00:08:51,863 --> 00:08:57,243 Christina, was it? She seems quite skilled... 83 00:09:02,083 --> 00:09:06,713 In the village, you risk freezing to death in winter, 84 00:09:06,713 --> 00:09:09,543 and it's incredibly hot in summer. 85 00:09:13,133 --> 00:09:18,683 I was shocked to find out humans lived in such a harsh environment. 86 00:09:24,563 --> 00:09:26,643 Oh, Brother Dolan! 87 00:09:28,353 --> 00:09:29,563 Marco. 88 00:09:29,563 --> 00:09:31,233 You're back, huh? 89 00:09:31,693 --> 00:09:32,823 Welcome back. 90 00:09:33,283 --> 00:09:34,403 I'm back. 91 00:09:34,863 --> 00:09:36,533 I brought you this. 92 00:09:36,533 --> 00:09:38,663 Wow, look at it all. 93 00:09:38,663 --> 00:09:39,913 Thank you. 94 00:09:45,503 --> 00:09:48,623 Your cooking is always the best, Mom. 95 00:09:51,793 --> 00:09:55,963 Dolan, living on your own may be relaxing, but you must be lonely. 96 00:09:56,803 --> 00:10:00,843 Why not get a wife who's a good cook, like Dylan did? 97 00:10:00,843 --> 00:10:03,223 Brother says the same thing sometimes. 98 00:10:03,643 --> 00:10:07,023 But I think I want to enjoy the single life for a little while longer. 99 00:10:08,103 --> 00:10:11,983 You're going to that swamp tomorrow, right? 100 00:10:11,983 --> 00:10:15,483 Yeah, the one where the lizards used to live. 101 00:10:15,863 --> 00:10:19,493 It's a long ways away, and isn't the road dangerous? 102 00:10:19,823 --> 00:10:21,493 I won't be taking risks. 103 00:10:21,743 --> 00:10:24,833 I'm just going to get near it and look at the swamp. 104 00:10:24,833 --> 00:10:26,043 Really? 105 00:10:26,043 --> 00:10:26,753 Yeah. 106 00:10:28,123 --> 00:10:30,793 You're an adult now, so it's your decision to make. 107 00:10:31,253 --> 00:10:32,333 Do as you like. 108 00:10:32,923 --> 00:10:37,343 But come back safe so your mom doesn't worry. 109 00:10:37,763 --> 00:10:39,133 That's all I have to say. 110 00:10:39,133 --> 00:10:40,553 Thanks, Dad. 111 00:10:41,013 --> 00:10:44,683 Don't worry, I'm sure I'll have a great story to tell. 112 00:10:46,103 --> 00:10:49,853 This is a bit too much, isn't it? 113 00:10:50,143 --> 00:10:51,403 Nonsense! 114 00:10:51,403 --> 00:10:54,023 This is supposed to be a job for us soldiers! 115 00:10:54,943 --> 00:10:56,233 I think I'll go after all... 116 00:10:56,233 --> 00:10:58,113 Don't be stupid. 117 00:10:58,113 --> 00:11:02,243 What if monsters attack while you're gone, Captain? 118 00:11:02,613 --> 00:11:05,953 Let me give you a simple goddess's blessing. 119 00:11:05,953 --> 00:11:08,753 Thank you, Letisha. 120 00:11:10,753 --> 00:11:14,793 Dolan, I don't want to scare you, 121 00:11:14,793 --> 00:11:19,013 but my fortune-telling is showing the tiniest hint of something bad. 122 00:11:19,303 --> 00:11:21,883 Be careful. 123 00:11:21,883 --> 00:11:22,893 Yes, ma'am. 124 00:11:22,893 --> 00:11:26,143 Um, I made you lunch. 125 00:11:27,103 --> 00:11:28,813 Eat it on the road. 126 00:11:29,563 --> 00:11:32,523 Sure. Thanks, Airi. 127 00:11:35,023 --> 00:11:38,733 Bye! Take care! 128 00:11:40,363 --> 00:11:44,323 The lizards in the swamp would occasionally interact with Verun village. 129 00:11:44,993 --> 00:11:48,873 But one day they just disappeared. 130 00:11:48,873 --> 00:11:53,543 Since we couldn't just do nothing, I volunteered to investigate what happened. 131 00:11:54,463 --> 00:11:58,463 Now, what am I going to find...? 132 00:11:59,053 --> 00:12:00,013 So this is the place... 133 00:12:21,033 --> 00:12:22,613 I see. 134 00:12:22,613 --> 00:12:24,913 This explains why the lizards can't live here. 135 00:12:25,323 --> 00:12:29,833 The earth elementals' power is too strong and the water elementals' power is weakening. 136 00:12:31,043 --> 00:12:34,003 Old Lady Maguru's fortune-telling is usually right. 137 00:12:39,633 --> 00:12:40,963 Something's there. 138 00:12:41,803 --> 00:12:46,473 Only a powerful monster could live in this swamp currently. 139 00:12:54,893 --> 00:12:58,693 Y-You came here alone... 140 00:13:03,743 --> 00:13:05,653 Foolish human. 141 00:13:08,283 --> 00:13:09,703 A lamia, huh? 142 00:13:10,413 --> 00:13:13,083 You don't usually see them around here... 143 00:13:13,703 --> 00:13:18,133 Though I see... She's as beautiful as the rumors say... 144 00:13:19,003 --> 00:13:21,713 Are you all alone, by the way? 145 00:13:22,383 --> 00:13:24,133 It's just me. 146 00:13:24,133 --> 00:13:25,473 Nobody else is here. 147 00:13:25,473 --> 00:13:29,013 W-Whew! I'm glad. 148 00:13:29,643 --> 00:13:32,103 Um, what should I do? 149 00:13:32,103 --> 00:13:33,973 I think I'm supposed to use charm 150 00:13:33,973 --> 00:13:37,023 and then do those movements mom taught me over and over again... 151 00:13:41,653 --> 00:13:44,903 What are those strange movements? 152 00:13:46,783 --> 00:13:50,623 Human! I did not come to fight! 153 00:14:03,133 --> 00:14:04,053 Let's get out of here! 154 00:14:12,223 --> 00:14:14,263 Wh-What is that thing? 155 00:14:24,573 --> 00:14:26,113 It's okay now. 156 00:14:27,953 --> 00:14:30,363 Just what is that thing? 157 00:14:30,363 --> 00:14:33,783 It's a mad earth elemental. 158 00:14:33,783 --> 00:14:36,873 An elemental? I've never seen one like that. 159 00:14:37,293 --> 00:14:42,083 There used to be lizards who lived here, but they all vanished one day. 160 00:14:42,503 --> 00:14:43,883 That thing is probably why. 161 00:14:44,383 --> 00:14:47,303 I heard there was a big earthquake a while back. 162 00:14:47,303 --> 00:14:50,383 That probably affected the elemental. 163 00:14:50,843 --> 00:14:53,553 Unfortunately, it won't go back to normal. 164 00:14:55,353 --> 00:14:56,683 I'm Dolan. 165 00:14:56,683 --> 00:14:57,983 What's your name? 166 00:14:58,983 --> 00:15:00,353 I'm Celina. 167 00:15:00,353 --> 00:15:04,273 I've heard all lamias can use magic. Can you? 168 00:15:04,273 --> 00:15:07,153 Oh... Yes, I can. 169 00:15:07,483 --> 00:15:08,693 Okay. 170 00:15:08,693 --> 00:15:12,783 I have a suggestion. Why don't we fight it together? 171 00:15:16,543 --> 00:15:21,503 But! But! Lamia are earth monsters, so I don't think I can... 172 00:15:21,503 --> 00:15:25,213 So your magic can't really damage it, huh? 173 00:15:25,793 --> 00:15:28,263 But, well... 174 00:15:28,963 --> 00:15:35,643 I think the lamia's unique racial spell will work on an earth elemental... 175 00:15:35,643 --> 00:15:36,683 Okay. 176 00:15:37,143 --> 00:15:42,193 How about this? I'll go out in front and you can back me up. 177 00:15:48,363 --> 00:15:50,533 O-Okay. 178 00:15:51,203 --> 00:15:54,323 In sickness and in health, till death do us part... 179 00:15:54,743 --> 00:15:57,703 Isn't that what you say when you get married? 180 00:15:58,703 --> 00:16:01,213 Sorry! 181 00:16:06,593 --> 00:16:11,803 I just met this human... I don't know if I can work together with him. 182 00:16:15,933 --> 00:16:17,303 That's the signal. 183 00:16:27,943 --> 00:16:31,113 Accursed demon snake that flows within me... 184 00:16:31,113 --> 00:16:35,203 Come forth and curse my foe! 185 00:16:35,203 --> 00:16:36,913 Jaraam! 186 00:16:44,083 --> 00:16:45,373 Indeed. 187 00:16:49,383 --> 00:16:51,963 No, it can't hold it... 188 00:16:53,093 --> 00:16:53,803 That's plenty. 189 00:17:05,313 --> 00:17:07,773 If I imbue my sword with draconic magic... 190 00:17:17,163 --> 00:17:18,453 You did it! 191 00:17:29,173 --> 00:17:31,423 I'm all muddy! 192 00:17:32,843 --> 00:17:33,883 You okay? 193 00:17:34,473 --> 00:17:37,383 It got in my mouth, too. 194 00:17:38,893 --> 00:17:41,723 Indeed. You don't seem hurt. 195 00:17:42,643 --> 00:17:44,853 Thanks for helping. 196 00:17:44,853 --> 00:17:47,143 Allow me to introduce myself properly. 197 00:17:47,143 --> 00:17:49,273 I'm Dolan from Verun village. 198 00:17:49,903 --> 00:17:51,903 I'm Celina. 199 00:17:52,363 --> 00:17:54,653 As you can see, I'm a lamia. 200 00:17:54,653 --> 00:17:58,243 Celina? Yes, that's a good name. 201 00:17:59,163 --> 00:18:02,533 First, we need to clean you up and dry your clothes. 202 00:18:02,913 --> 00:18:04,043 You must be cold. 203 00:18:04,043 --> 00:18:05,413 Y-Yes. 204 00:18:19,183 --> 00:18:23,473 You're not scared of me at all, are you, Dolan? 205 00:18:23,473 --> 00:18:24,813 Yes. 206 00:18:24,813 --> 00:18:28,943 You seem different from the lamias I know. 207 00:18:28,943 --> 00:18:31,403 What kind do you know? 208 00:18:31,403 --> 00:18:36,863 They're more wary of humans, and more aggressive, I guess... 209 00:18:37,363 --> 00:18:40,413 There aren't any lamia villages around here. 210 00:18:40,413 --> 00:18:42,123 What are you doing here? 211 00:18:42,913 --> 00:18:44,993 When a lamia turns 17, 212 00:18:44,993 --> 00:18:49,213 there's a rule that says they have to leave to find a husband. 213 00:18:49,543 --> 00:18:51,253 And that's what you're doing? 214 00:18:51,463 --> 00:18:54,553 Yes. In accordance with that rule, 215 00:18:54,553 --> 00:18:57,303 I'm going on a journey to find a husband. 216 00:18:57,303 --> 00:18:59,633 Oh, that's wonderful. 217 00:19:00,343 --> 00:19:02,933 Lamia are an all-female race, 218 00:19:02,933 --> 00:19:04,893 so we only give birth to girls. 219 00:19:05,433 --> 00:19:09,893 Very rarely, we'll give birth to a boy, but it's always of our husbands' race. 220 00:19:10,193 --> 00:19:16,033 Lamia are a race that were created when a female human was cursed. 221 00:19:16,443 --> 00:19:18,323 That curse was passed down. 222 00:19:18,323 --> 00:19:22,413 We're partially snakes, and our body fluids contain poison. 223 00:19:23,033 --> 00:19:31,583 So we need to choose a husband who's got a strong body and is resistant to poison. 224 00:19:31,583 --> 00:19:34,383 Otherwise, you see... 225 00:19:37,213 --> 00:19:42,893 Um... when we k-kiss... or m-make babies... 226 00:19:42,893 --> 00:19:46,643 the man will die from poison! 227 00:19:46,643 --> 00:19:52,193 I see. So it's harder to find a partner for you than it is for other races. 228 00:19:53,153 --> 00:19:56,653 My mom met my dad on a journey, too! 229 00:19:57,653 --> 00:20:01,453 He was a human, just like you! 230 00:20:02,203 --> 00:20:05,783 They get along great! 231 00:20:05,783 --> 00:20:07,663 That's a good thing. 232 00:20:08,493 --> 00:20:11,753 A-Are you treating me like a child? 233 00:20:12,333 --> 00:20:14,043 Not at all... 234 00:20:14,043 --> 00:20:17,803 I was just thinking you're a very cute lamia. 235 00:20:17,803 --> 00:20:19,633 C-Cute? 236 00:20:19,633 --> 00:20:22,263 You are treating me like a child! 237 00:20:22,723 --> 00:20:25,053 Don't get so upset. 238 00:20:27,263 --> 00:20:27,893 Here. 239 00:20:31,643 --> 00:20:36,153 I'm not as good a cook as my mom, but I think this is pretty tasty. 240 00:20:42,113 --> 00:20:43,703 It's wonderful. 241 00:20:43,703 --> 00:20:46,663 What is it? I've never had it before. 242 00:20:46,663 --> 00:20:48,703 It smells good and it's really rich! 243 00:20:48,703 --> 00:20:50,583 Is it made with milk? 244 00:20:52,663 --> 00:20:55,583 Sorry... I got excited. 245 00:20:55,583 --> 00:20:57,423 I'm glad you liked it. 246 00:20:57,923 --> 00:20:59,923 My mom taught me how to make it. 247 00:21:00,633 --> 00:21:05,843 On cold winter nights, we all gathered around the pot to eat it. 248 00:21:06,763 --> 00:21:11,393 You have such a kind smile when you talk about your family. 249 00:21:12,063 --> 00:21:14,443 You love your family, don't you? 250 00:21:16,733 --> 00:21:19,233 Oh, right. 251 00:21:20,483 --> 00:21:25,653 The dragon in the cave who was all alone is gone now... 252 00:21:28,203 --> 00:21:29,623 Dolan? 253 00:21:30,913 --> 00:21:33,293 Is something wrong? 254 00:21:35,373 --> 00:21:40,383 No, I was just thinking that you're right. 255 00:21:41,133 --> 00:21:44,343 I love my family. 256 00:21:45,883 --> 00:21:47,343 So do I! 257 00:21:58,773 --> 00:22:03,323 I'm sure you'll find a great partner. 258 00:22:04,153 --> 00:22:04,993 Thanks. 259 00:22:06,533 --> 00:22:11,243 Hm... I've heard lamias like life energy. 260 00:22:18,753 --> 00:22:21,713 Sorry, did I scare you? 261 00:22:25,053 --> 00:22:29,263 Hmm. Perhaps a dragon's life energy was too strong... 262 00:22:41,773 --> 00:22:44,653 Anyway, I'm going back to my village. 263 00:22:45,403 --> 00:22:49,823 I'm going to head south and keep looking for a husband. 264 00:22:50,863 --> 00:22:56,373 When your journey's over, come by my village with your husband. 265 00:22:56,913 --> 00:22:59,213 I'll introduce my family. 266 00:22:59,213 --> 00:23:01,633 Okay! I definitely will! 267 00:23:02,213 --> 00:23:06,013 May the path you walk be a blessed one. 268 00:23:06,763 --> 00:23:08,633 You too, Dolan. Be well! 269 00:23:54,993 --> 00:23:59,963 Next Episode 270 00:24:05,083 --> 00:24:07,913 This week's lucky item is spirit crystals! 271 00:24:07,913 --> 00:24:09,593 Look forward to next time! 272 00:24:11,593 --> 00:24:16,593 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 273 00:24:11,593 --> 00:24:21,593 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 19166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.