Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,620 --> 00:00:06,949
Today is August 24, 2023
2
00:00:06,950 --> 00:00:08,620
A day to be remembered.
3
00:00:09,410 --> 00:00:13,249
A country in East Asia, despite the
opposition of people all over the world.
4
00:00:13,250 --> 00:00:16,579
Made an angry decision.
5
00:00:16,580 --> 00:00:17,250
He said
6
00:00:17,251 --> 00:00:18,999
The planned discharge of nuclear wastewater
into the sea will reach 1 million tons.
7
00:00:19,000 --> 00:00:21,199
This is unacceptable behavior.
8
00:00:21,200 --> 00:00:22,160
Scientists call this.
9
00:00:22,161 --> 00:00:24,700
A huge challenge to the
global ecological environment
10
00:00:27,500 --> 00:00:30,790
Opposition to shame
11
00:00:59,950 --> 00:01:01,329
Can you eat this fish?
12
00:01:01,330 --> 00:01:03,136
Who knows if you will
get sick after eating it?
13
00:01:03,160 --> 00:01:04,950
This fish is a big mystery.
14
00:01:05,620 --> 00:01:07,200
Tell me what you know.
15
00:01:08,790 --> 00:01:09,909
Three years ago
16
00:01:09,910 --> 00:01:12,700
There was an expedition
in the Mariana Trench
17
00:01:12,910 --> 00:01:14,950
I caught a mysterious fish.
18
00:01:15,620 --> 00:01:18,370
This strange fish is unusually ferocious
19
00:01:21,200 --> 00:01:22,440
What to talk about during work?
20
00:01:22,540 --> 00:01:23,540
The guests are waiting upstairs
21
00:01:23,541 --> 00:01:25,159
Boss, the fish has been cut.
22
00:01:25,160 --> 00:01:26,409
Notify the kitchen to be ready to serve
23
00:01:26,410 --> 00:01:27,410
All right, boss.
24
00:01:29,200 --> 00:01:30,290
Warning
25
00:01:30,580 --> 00:01:32,540
The package is ready for delivery
26
00:02:01,410 --> 00:02:03,870
My wife, our marriage.
27
00:02:04,370 --> 00:02:07,250
It's been the third decade.
28
00:02:07,790 --> 00:02:08,790
You today
29
00:02:09,040 --> 00:02:10,120
It's so beautiful
30
00:02:10,410 --> 00:02:11,620
Thank you husband.
31
00:02:13,120 --> 00:02:14,370
I don't understand.
32
00:02:15,370 --> 00:02:17,160
How do you grow younger
33
00:02:20,790 --> 00:02:23,250
I'm afraid I don't deserve you
34
00:02:23,500 --> 00:02:25,000
Hate.
35
00:03:02,200 --> 00:03:03,200
She cheated
36
00:03:03,910 --> 00:03:05,350
Tung Tong is not that kind of person
37
00:03:05,410 --> 00:03:07,040
I've been with her for 17 years
38
00:03:07,660 --> 00:03:10,176
Two years ago, you withdrew your
authorization for anti-aging drugs
39
00:03:10,200 --> 00:03:11,449
He lost more than 6 million
yuan in liquidated damages.
40
00:03:11,450 --> 00:03:13,290
I knew you two would get to this point.
41
00:03:14,700 --> 00:03:16,330
That drug has hidden side effects
42
00:03:17,080 --> 00:03:18,080
Can't sell
43
00:03:18,910 --> 00:03:20,040
You think about it
44
00:03:20,450 --> 00:03:21,699
A man who failed in his career
45
00:03:21,700 --> 00:03:23,290
What keeps a woman's heart?
46
00:03:24,950 --> 00:03:26,390
What are you doing with these things
47
00:03:27,290 --> 00:03:29,290
What else can I do for self-defense?
48
00:03:31,910 --> 00:03:33,289
This perfume has a dizzy effect
49
00:03:33,290 --> 00:03:35,040
What gangsters can come in handy
50
00:03:35,120 --> 00:03:36,450
It's quite chaotic abroad now.
51
00:03:37,540 --> 00:03:38,910
Why don't we go back
52
00:03:40,080 --> 00:03:41,760
You're the one who came to catch the rape.
53
00:03:41,790 --> 00:03:43,660
I'll see you later. Don't be unintelligent.
54
00:03:44,160 --> 00:03:45,289
You are this
55
00:03:45,290 --> 00:03:47,650
The initiator of the transnational
rape-catching operation.
56
00:03:48,450 --> 00:03:50,540
Welcome to the Green Hat Club
57
00:03:52,160 --> 00:03:53,660
Now just doubt the stage
58
00:03:53,790 --> 00:03:55,410
Man's sad self-esteem
59
00:03:55,790 --> 00:03:56,410
So
60
00:03:56,660 --> 00:03:57,950
You answer me a few questions
61
00:03:58,290 --> 00:03:59,910
Has she not let you touch her recently?
62
00:04:10,790 --> 00:04:12,410
When WeChat comes with news
63
00:04:12,450 --> 00:04:14,200
Will they look at you first?
64
00:04:14,540 --> 00:04:15,659
That screen.
65
00:04:15,660 --> 00:04:17,199
It looks like your face.
66
00:04:17,200 --> 00:04:18,480
I wait for you at the black tide
67
00:04:19,660 --> 00:04:20,410
Okay.
68
00:04:20,411 --> 00:04:21,910
Good night, see you tomorrow
69
00:04:22,790 --> 00:04:23,790
How do you know
70
00:04:24,660 --> 00:04:25,790
And
71
00:04:26,290 --> 00:04:28,330
Also often can't hear you speak
72
00:04:28,950 --> 00:04:29,950
What did you just say
73
00:04:31,040 --> 00:04:32,290
When you go out
74
00:04:32,830 --> 00:04:34,410
Dress up as a thief
75
00:04:40,370 --> 00:04:41,500
One last question
76
00:04:43,080 --> 00:04:44,620
You're not gonna make it
77
00:04:51,330 --> 00:04:52,120
No.
78
00:04:52,120 --> 00:04:53,120
That there is
79
00:04:55,450 --> 00:04:56,450
I'll go
80
00:05:00,660 --> 00:05:02,000
What the hell is this thing
81
00:05:02,500 --> 00:05:03,580
It looks like a jellyfish
82
00:05:03,870 --> 00:05:05,790
How do jellyfish fall from the sky
83
00:05:16,790 --> 00:05:18,290
Open Open Open Open
84
00:05:19,540 --> 00:05:20,540
My car
85
00:05:21,160 --> 00:05:22,160
Anchored, alas
86
00:05:27,290 --> 00:05:28,700
Two handsome little guys
87
00:05:29,790 --> 00:05:31,590
You're also going to
the Kuroshio Conference.
88
00:05:32,080 --> 00:05:33,580
Yeah, yeah.
89
00:05:36,790 --> 00:05:38,910
Kuroshio invited only female guests
90
00:05:39,950 --> 00:05:40,990
Do you have an invitation?
91
00:05:41,410 --> 00:05:42,410
Invitation Letter
92
00:05:42,540 --> 00:05:44,200
Here's the invitation.
93
00:05:45,200 --> 00:05:46,760
You can't get in without an invitation.
94
00:05:47,330 --> 00:05:48,830
Don't spoil the expensive one.
95
00:05:53,040 --> 00:05:54,290
Is a dream paradise
96
00:05:55,080 --> 00:05:57,540
I can't believe you two have good taste.
97
00:06:05,660 --> 00:06:07,100
Isn't it not good for us to do this?
98
00:06:07,290 --> 00:06:08,040
Oops.
99
00:06:08,041 --> 00:06:09,450
She sprayed it herself
100
00:06:09,910 --> 00:06:11,330
Don't forget our main mission
101
00:06:33,330 --> 00:06:36,620
Looking at this posture, I
feel that this task is arduous.
102
00:06:55,290 --> 00:06:59,040
Men never refuse a beautiful woman.
103
00:06:59,290 --> 00:07:00,790
Even if he already has a woman.
104
00:07:02,040 --> 00:07:03,450
So what about women
105
00:07:03,790 --> 00:07:05,409
Please don't refuse any one.
106
00:07:05,410 --> 00:07:07,330
Let you become beautiful opportunity
107
00:07:07,750 --> 00:07:09,870
Even though you're already very beautiful
108
00:07:10,620 --> 00:07:12,750
Welcome to the Kuroshio
109
00:07:12,870 --> 00:07:16,200
We are magicians of beauty.
110
00:07:18,410 --> 00:07:19,999
According to the
regulations of the Kuroshio
111
00:07:20,000 --> 00:07:22,120
Your electronic equipment
will be kept by me
112
00:07:48,250 --> 00:07:49,250
Don't touch
113
00:07:49,290 --> 00:07:50,500
You can't lift it again
114
00:08:18,790 --> 00:08:22,040
I shall be grateful for the
blessing of the Kuroshio
115
00:08:22,700 --> 00:08:25,790
And grace the world with beauty
116
00:08:26,950 --> 00:08:29,790
I shall be grateful for the
blessing of the Kuroshio
117
00:08:30,910 --> 00:08:34,160
And grace the world with beauty
118
00:08:35,450 --> 00:08:38,700
I shall be grateful for the
blessing of the Kuroshio
119
00:08:39,700 --> 00:08:42,910
And grace the world with beauty
120
00:08:50,040 --> 00:08:52,450
Give the years to youth
121
00:08:53,160 --> 00:08:55,289
To the beautiful youth
122
00:08:55,290 --> 00:08:56,329
Isn't this Yan Tong
123
00:08:56,330 --> 00:08:58,540
Give the years to youth
124
00:08:59,040 --> 00:09:01,410
To the beautiful youth
125
00:09:10,540 --> 00:09:11,950
Tonight's well-being
126
00:09:12,910 --> 00:09:14,040
I dedicate to you
127
00:11:02,410 --> 00:11:04,910
Do all women fight like this now?
128
00:11:11,080 --> 00:11:13,540
Wow, that's amazing.
129
00:11:14,330 --> 00:11:17,659
When is it my turn?
130
00:11:17,660 --> 00:11:19,449
It's amazing.
131
00:11:19,450 --> 00:11:20,910
I also want to eat
132
00:11:22,830 --> 00:11:27,120
Lord Mia is here
133
00:11:28,660 --> 00:11:36,539
Mia Kuroshio Mia Kuroshio
134
00:11:36,540 --> 00:11:38,159
Is it this man
135
00:11:38,160 --> 00:11:41,079
Mia Kuroshio Mia Kuroshio
136
00:11:41,080 --> 00:11:42,040
Has she been Long
137
00:11:42,041 --> 00:11:43,579
I haven't laughed at you like that.
138
00:11:43,580 --> 00:11:45,539
Mia Kuroshio Mia Kuroshio
139
00:11:45,540 --> 00:11:46,749
Hold on, brother.
140
00:11:46,750 --> 00:11:50,910
Mia Kuroshio Mia Kuroshio
141
00:11:51,620 --> 00:11:54,749
Kuroshio makes you a wattage woman
142
00:11:54,750 --> 00:11:55,620
Reshape your skin
143
00:11:55,621 --> 00:11:58,249
Kuroshio skin like a baby's secret
144
00:11:58,250 --> 00:11:59,790
Welcome to the Kuroshio
145
00:12:00,120 --> 00:12:02,160
Start your beautiful life.
146
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
Do you want to fight
147
00:12:04,040 --> 00:12:05,410
You want to get beat up like this?
148
00:12:05,500 --> 00:12:07,370
Give me the cake, asshole
149
00:12:07,500 --> 00:12:09,250
Try this.
150
00:12:51,410 --> 00:12:52,910
Do you like it?
151
00:12:54,120 --> 00:12:55,620
Come with me
152
00:15:14,040 --> 00:15:16,290
Give me a drink of water
153
00:15:17,080 --> 00:15:18,539
Or good abroad
154
00:15:18,540 --> 00:15:20,450
This wine several tens
of thousands of bottles
155
00:15:20,790 --> 00:15:23,160
Kuroshio guests are getting worse.
156
00:15:23,580 --> 00:15:24,330
Miss Dong
157
00:15:24,331 --> 00:15:26,540
You are the biggest jeweler in the world
158
00:15:26,830 --> 00:15:28,040
How can we compare with you?
159
00:15:30,660 --> 00:15:33,410
Isn't that Japanese
star Miss Yoshiya Tanaka
160
00:15:33,660 --> 00:15:34,860
I never watch Japanese movies.
161
00:15:35,040 --> 00:15:35,950
Let's go down and change clothes.
162
00:15:35,950 --> 00:15:36,500
Okay, okay.
163
00:15:36,750 --> 00:15:37,750
It's Yan Tong
164
00:15:39,910 --> 00:15:41,249
Below are guests.
165
00:15:41,250 --> 00:15:42,200
In the future, be careful.
166
00:15:42,200 --> 00:15:43,200
I finally got caught
167
00:15:46,660 --> 00:15:48,330
What about that big sister?
168
00:15:48,540 --> 00:15:49,040
Take a detour.
169
00:15:49,041 --> 00:15:51,540
Calm down, we wear masks
170
00:15:58,790 --> 00:15:59,909
You can't see me
171
00:15:59,910 --> 00:16:01,450
You just can't see me
172
00:16:08,330 --> 00:16:09,660
That's him.
173
00:16:10,830 --> 00:16:11,540
Indecent
174
00:16:11,540 --> 00:16:12,290
Little Red Guy
175
00:16:12,291 --> 00:16:13,540
Don't run
176
00:16:49,830 --> 00:16:51,160
Still can't see me
177
00:17:15,540 --> 00:17:17,200
You, you, Hello, listen to my explanation
178
00:17:19,250 --> 00:17:20,330
It's all a misunderstanding
179
00:17:34,410 --> 00:17:35,540
You're so heavy
180
00:17:43,660 --> 00:17:44,749
Don't arrest me, I'm Innocent
181
00:17:44,750 --> 00:17:45,750
It's me
182
00:19:09,870 --> 00:19:10,870
Big Fly
183
00:19:11,700 --> 00:19:12,370
See?
184
00:19:12,370 --> 00:19:13,370
I saw it.
185
00:19:18,200 --> 00:19:19,200
Take a look at the front.
186
00:19:21,580 --> 00:19:22,580
Go, go!
187
00:19:23,580 --> 00:19:24,580
What about people?
188
00:19:27,580 --> 00:19:29,846
When you are free, accompany
me to pick out some cosmetics.
189
00:19:29,870 --> 00:19:30,870
Good.
190
00:19:56,000 --> 00:19:56,620
Ms. Xu
191
00:19:56,830 --> 00:19:58,579
This time the matter is our negligence
192
00:19:58,580 --> 00:20:00,620
We feel very, very sorry
193
00:20:01,830 --> 00:20:03,249
Apologies useful words
194
00:20:03,250 --> 00:20:04,370
What do you want the law?
195
00:20:04,950 --> 00:20:05,950
Yes Yes Yes
196
00:20:07,870 --> 00:20:09,830
But please believe US
197
00:20:10,200 --> 00:20:12,200
It will help you find the thief.
198
00:20:12,910 --> 00:20:13,660
Hello, Ms. Xu
199
00:20:13,661 --> 00:20:14,790
What would you like to drink
200
00:20:14,910 --> 00:20:16,370
Give me a cup of coffee
201
00:20:17,120 --> 00:20:18,370
With milk and sugar
202
00:20:18,620 --> 00:20:19,660
Yes, please wait a moment.
203
00:20:19,870 --> 00:20:20,870
Ah, No.
204
00:20:21,500 --> 00:20:22,500
Sugar, not milk
205
00:20:22,910 --> 00:20:24,290
Yes, please wait a moment.
206
00:20:24,410 --> 00:20:25,040
Ah, No.
207
00:20:25,370 --> 00:20:26,659
Milk, not sugar
208
00:20:26,660 --> 00:20:27,750
Yes, please wait a moment.
209
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
Go ahead.
210
00:20:30,620 --> 00:20:31,160
What's the matter?
211
00:20:31,161 --> 00:20:32,249
There is someone at the
bottom of the table.
212
00:20:32,250 --> 00:20:33,040
Ms. Xu
213
00:20:33,200 --> 00:20:36,870
I have decided to apply for
a special discount for you
214
00:20:38,330 --> 00:20:39,620
All right.
215
00:20:39,830 --> 00:20:40,580
Or
216
00:20:40,581 --> 00:20:41,981
Let's go back to the house and talk
217
00:20:42,450 --> 00:20:44,080
There are too many people
218
00:20:52,410 --> 00:20:54,700
Sorry for the trouble
219
00:21:06,040 --> 00:21:08,410
What are you two doing here
220
00:21:15,410 --> 00:21:16,500
What are you nervous about?
221
00:21:17,330 --> 00:21:20,290
The Kuroshio Secret Meeting is a member
activity for targeted invitations.
222
00:21:20,660 --> 00:21:22,060
I came for the first time this year
223
00:21:22,410 --> 00:21:24,540
If you behave well, you
can get a promotion.
224
00:21:26,950 --> 00:21:28,539
If you behave badly
225
00:21:28,540 --> 00:21:30,039
You may be fired.
226
00:21:30,040 --> 00:21:30,660
Do you understand
227
00:21:30,790 --> 00:21:31,790
Wife
228
00:21:32,830 --> 00:21:35,200
There is no medicine in this world.
229
00:21:35,410 --> 00:21:36,910
People eat will become younger
230
00:21:36,950 --> 00:21:38,540
This is against scientific common sense
231
00:21:38,830 --> 00:21:39,830
But it can be AH
232
00:21:40,450 --> 00:21:42,450
Don't judge the world by your pattern.
233
00:21:43,660 --> 00:21:44,660
Take it.
234
00:21:45,330 --> 00:21:47,410
This is what I do for research
235
00:21:51,040 --> 00:21:52,040
Line
236
00:21:52,910 --> 00:21:54,329
I am a frog in a well
237
00:21:54,330 --> 00:21:55,910
I don't understand anything, okay?
238
00:21:58,200 --> 00:21:59,910
That's not what I meant
239
00:22:03,200 --> 00:22:04,450
You two come this way
240
00:22:04,830 --> 00:22:06,160
It's hard for me to explain
241
00:22:06,410 --> 00:22:08,040
Then you go abroad alone
242
00:22:09,410 --> 00:22:10,290
I as your husband
243
00:22:10,291 --> 00:22:11,450
I'm not worried about you
244
00:22:11,580 --> 00:22:13,040
Just follow me and see
245
00:22:15,290 --> 00:22:16,660
I know.
246
00:22:28,580 --> 00:22:29,660
Yan Tong
247
00:22:31,080 --> 00:22:32,080
I'll go first
248
00:22:36,290 --> 00:22:37,910
I'll take you to the airport tomorrow.
249
00:22:46,830 --> 00:22:48,040
I told you
250
00:22:48,450 --> 00:22:49,450
She won't cheat
251
00:23:03,660 --> 00:23:05,200
I didn't look closely either.
252
00:23:05,450 --> 00:23:06,770
After all, it's the sister-in-law
253
00:23:06,950 --> 00:23:08,290
Also not very convenient
254
00:23:12,830 --> 00:23:13,830
Take me
255
00:23:25,200 --> 00:23:27,540
Mi Zong Cams 3.0
256
00:23:27,790 --> 00:23:29,790
Although the experimental
phase has been completed
257
00:23:30,410 --> 00:23:33,659
But if the implementation starts now
258
00:23:33,660 --> 00:23:36,410
I'm afraid it's too risky
259
00:23:37,580 --> 00:23:39,039
Do you remember when you were
260
00:23:39,040 --> 00:23:40,040
Start creating it?
261
00:23:41,410 --> 00:23:42,660
Three years ago
262
00:23:43,790 --> 00:23:45,289
What if we use human blood?
263
00:23:45,290 --> 00:23:46,540
It's been a year
264
00:23:50,160 --> 00:23:52,160
You wasted two years of my time
265
00:23:53,080 --> 00:23:55,160
It's a miracle to still be alive
266
00:23:59,330 --> 00:24:01,160
Mama, Miss Dong is here
267
00:24:01,540 --> 00:24:03,039
Now I just eat fish
268
00:24:03,040 --> 00:24:04,449
The skin is painful and itchy
269
00:24:04,450 --> 00:24:06,910
Do you know that my
husband is worried about me
270
00:24:23,040 --> 00:24:25,450
My husband is in this world.
271
00:24:26,200 --> 00:24:27,950
The largest jeweler
272
00:24:28,410 --> 00:24:30,080
As long as I make a phone call
273
00:24:30,330 --> 00:24:31,790
The Kuroshio can't go on.
274
00:24:34,540 --> 00:24:35,749
I know how you are
275
00:24:35,750 --> 00:24:37,080
Step by step to climb up
276
00:24:37,410 --> 00:24:40,080
Don't think you have some money now
277
00:24:40,580 --> 00:24:42,580
Just pretend in front of me
278
00:24:43,660 --> 00:24:44,660
I'm telling you
279
00:24:45,450 --> 00:24:46,660
The taste of the poor.
280
00:24:47,330 --> 00:24:48,790
You can never erase
281
00:25:01,160 --> 00:25:03,290
You think your boss is worried about you
282
00:25:05,700 --> 00:25:07,540
He wants you to die soon
283
00:25:11,790 --> 00:25:15,199
So he can find a thousand and ten thousand
284
00:25:15,200 --> 00:25:18,160
Pretty woman to replace you
285
00:25:24,410 --> 00:25:25,410
Two days later
286
00:25:25,910 --> 00:25:27,040
I want to see the results
287
00:25:30,160 --> 00:25:31,160
Good.
288
00:26:53,040 --> 00:26:54,040
Thank you.
289
00:27:31,910 --> 00:27:33,830
Start Camus 3.0 project now
290
00:27:34,290 --> 00:27:35,579
But we still don't know
291
00:27:35,580 --> 00:27:36,869
Can it fully absorb
292
00:27:36,870 --> 00:27:38,430
Gene fragment of the insect-like tabfly
293
00:27:41,040 --> 00:27:42,910
Five seconds have been wasted
294
00:27:43,660 --> 00:27:45,410
It's a miracle you're still alive
295
00:27:46,040 --> 00:27:47,200
Okay, Professor Wang
296
00:27:53,580 --> 00:27:55,410
Gate 1 open
297
00:28:00,700 --> 00:28:02,750
The test body enters the container.
298
00:28:03,450 --> 00:28:04,950
Gate 1 closed
299
00:28:05,450 --> 00:28:07,950
Experiment goes to sleep
300
00:28:21,700 --> 00:28:23,500
It became three eyes
301
00:28:28,200 --> 00:28:29,500
Walk.
302
00:28:35,120 --> 00:28:37,330
It needs to be replenished
with more human blood
303
00:28:37,500 --> 00:28:38,830
Okay, I'll arrange it right away
304
00:29:10,200 --> 00:29:11,200
Go.
305
00:29:17,200 --> 00:29:18,290
Wang Zhe
306
00:29:25,540 --> 00:29:26,910
Why don't we just go
307
00:29:28,450 --> 00:29:29,830
You're the one who wanted to come
308
00:29:30,910 --> 00:29:32,289
I'm a little impulsive
309
00:29:32,290 --> 00:29:32,950
Don't move.
310
00:29:33,290 --> 00:29:34,580
Come on, it's all coming.
311
00:29:35,040 --> 00:29:36,040
Today
312
00:29:36,290 --> 00:29:39,330
I'll show you my real skills.
313
00:29:39,410 --> 00:29:40,410
I will take you
314
00:29:41,410 --> 00:29:44,540
Into the halls of my mind
315
00:29:48,080 --> 00:29:49,290
Here we come.
316
00:29:51,200 --> 00:29:52,289
Enter the room
317
00:29:52,290 --> 00:29:53,200
Dry firewood fire
318
00:29:53,200 --> 00:29:54,160
Straight to the point
319
00:29:54,161 --> 00:29:57,790
This is the hair that falls
from the intense movement
320
00:30:00,040 --> 00:30:01,199
Just find the right direction
321
00:30:01,200 --> 00:30:02,200
In the whole room
322
00:30:02,201 --> 00:30:04,660
Everywhere there are traces left behind
323
00:30:06,910 --> 00:30:08,410
As expected
324
00:30:12,410 --> 00:30:14,540
Tung Tong, she won't, she
325
00:30:15,540 --> 00:30:17,160
Never afraid to find the truth
326
00:30:18,200 --> 00:30:20,790
I'm afraid I don't have the
courage to face the truth.
327
00:30:21,160 --> 00:30:22,790
A casual detail
328
00:30:22,950 --> 00:30:24,080
Often contain
329
00:30:25,040 --> 00:30:26,790
The most critical information
330
00:30:41,540 --> 00:30:43,330
All the details are linked together
331
00:30:43,910 --> 00:30:46,330
Gradually integrated
332
00:31:04,120 --> 00:31:05,500
Mr. Mi is here.
333
00:31:12,660 --> 00:31:14,790
A total of 60 orders
334
00:31:15,580 --> 00:31:16,830
Sales 0.9 billion
335
00:31:17,660 --> 00:31:19,040
Fixed amount 0.3 billion
336
00:31:19,790 --> 00:31:22,450
This is your first Kuroshio meeting
337
00:31:23,410 --> 00:31:26,040
It's also your first
step into high society.
338
00:31:26,750 --> 00:31:29,080
So what about people of your origins?
339
00:31:30,080 --> 00:31:31,950
Just keep making money.
340
00:31:33,250 --> 00:31:35,450
To be able to slowly climb
341
00:31:36,580 --> 00:31:38,700
And then in this world
342
00:31:39,700 --> 00:31:40,700
Survive.
343
00:31:47,500 --> 00:31:48,700
A cup of thirty thousand
344
00:31:49,370 --> 00:31:51,450
Take as much as you drink
345
00:31:51,750 --> 00:31:53,200
Thank you, Mr. Mi.
346
00:32:10,830 --> 00:32:11,830
Waste
347
00:32:18,580 --> 00:32:19,580
Husband
348
00:32:21,830 --> 00:32:23,580
Why don't you excuse me for a moment?
349
00:32:26,950 --> 00:32:27,950
Don't be impulsive
350
00:32:28,700 --> 00:32:29,750
Have something to say
351
00:32:33,950 --> 00:32:34,950
Husband
352
00:32:37,500 --> 00:32:39,120
I have good news for you
353
00:32:41,580 --> 00:32:42,620
My bonus
354
00:32:43,000 --> 00:32:44,080
Guess how much.
355
00:32:46,950 --> 00:32:48,700
$210,000
356
00:32:49,200 --> 00:32:51,080
1.4 million RMB
357
00:32:59,250 --> 00:33:00,450
You've been drinking
358
00:33:02,830 --> 00:33:04,200
I'm so happy
359
00:33:07,500 --> 00:33:08,500
Husband
360
00:33:09,080 --> 00:33:10,950
I paid your debt
361
00:33:11,200 --> 00:33:13,000
You can do good research
362
00:33:13,080 --> 00:33:14,080
I believe
363
00:33:14,450 --> 00:33:16,699
You can create one.
364
00:33:16,700 --> 00:33:19,200
Anti-aging drugs without any side effects
365
00:33:23,200 --> 00:33:24,950
You slept out of this money, didn't you
366
00:33:33,830 --> 00:33:34,830
This
367
00:33:35,750 --> 00:33:38,080
I found it in your professor Wang's room.
368
00:33:39,330 --> 00:33:40,450
What are you talking about?
369
00:33:42,620 --> 00:33:44,250
Can't you understand what I'm saying
370
00:33:46,500 --> 00:33:47,750
I said this money
371
00:33:48,700 --> 00:33:50,950
Professor Wang gave you the bonus
372
00:33:53,750 --> 00:33:54,870
Zhang Cheng, are you sick?
373
00:33:56,950 --> 00:33:57,950
I'm just sick
374
00:33:59,500 --> 00:34:01,000
Not only AM I sick
375
00:34:01,120 --> 00:34:02,700
I'm still immobile
376
00:34:03,450 --> 00:34:05,249
Since I started paying
my debts two years ago
377
00:34:05,250 --> 00:34:06,580
I'm a basket case
378
00:34:06,700 --> 00:34:08,220
I can't hold you up when I'm finished.
379
00:34:11,450 --> 00:34:12,999
I think you and your professor Wang
380
00:34:13,000 --> 00:34:14,120
Very good
381
00:34:14,330 --> 00:34:16,770
Otherwise, you two will spend
the rest of your life together.
382
00:34:17,580 --> 00:34:18,580
But the wife
383
00:34:18,830 --> 00:34:19,830
I'm begging you
384
00:34:20,700 --> 00:34:22,119
Before you do such a dirty thing
385
00:34:22,120 --> 00:34:24,329
Can you give me advance notice
386
00:34:24,330 --> 00:34:26,330
Don't talk to me about
paying my debt again.
387
00:34:32,660 --> 00:34:33,789
What are you doing?
388
00:34:33,790 --> 00:34:34,790
I don't deserve
389
00:34:44,410 --> 00:34:46,409
You're here to catch the rape, aren't you?
390
00:34:46,410 --> 00:34:47,410
That's right.
391
00:34:48,160 --> 00:34:49,160
What is it?
392
00:34:49,700 --> 00:34:51,290
How did you become such a person
393
00:34:54,410 --> 00:34:55,160
I become like this
394
00:34:55,161 --> 00:34:56,659
Isn't it just because of you?
395
00:34:56,660 --> 00:34:58,409
I switched to sales
396
00:34:58,410 --> 00:34:59,540
I come here
397
00:35:00,160 --> 00:35:00,950
I tried so hard
398
00:35:00,951 --> 00:35:02,789
What the hell am I
399
00:35:02,790 --> 00:35:03,750
I'm not trying to make you
400
00:35:03,751 --> 00:35:05,660
Do you do research well without burden
401
00:35:06,040 --> 00:35:08,290
I know it takes time to do research
402
00:35:09,200 --> 00:35:10,410
Then say so
403
00:35:12,660 --> 00:35:13,660
You're cheating
404
00:35:14,660 --> 00:35:15,829
Is my responsibility
405
00:35:15,830 --> 00:35:17,910
It's all my fault, isn't it?
406
00:35:18,080 --> 00:35:19,080
Right?
407
00:35:30,660 --> 00:35:32,080
You're really too narrow-minded
408
00:35:36,080 --> 00:35:37,080
How much is this again
409
00:35:41,620 --> 00:35:43,200
1.4 million, right?
410
00:35:46,700 --> 00:35:47,700
You this
411
00:35:49,080 --> 00:35:50,870
How much sleep are you sleeping with him
412
00:35:52,330 --> 00:35:53,830
Then I've been with you for 17 years
413
00:35:54,450 --> 00:35:55,950
How much do I have to give you
414
00:36:03,160 --> 00:36:04,580
This thing is not resolved
415
00:37:29,870 --> 00:37:31,750
All right, don't feel bad
416
00:37:33,450 --> 00:37:34,450
Tell the truth
417
00:37:34,870 --> 00:37:36,620
I did it the first time
418
00:37:36,750 --> 00:37:39,200
But the number came up and got used to it.
419
00:37:39,330 --> 00:37:41,869
You see, Tingting suffers
420
00:37:41,870 --> 00:37:43,199
Fangfang afflictive
421
00:37:43,200 --> 00:37:45,120
Natasha is used to it
422
00:37:51,700 --> 00:37:52,950
What situation
423
00:38:07,700 --> 00:38:08,700
I'll go
424
00:38:10,120 --> 00:38:11,830
Zhang Cheng Zhang Cheng
425
00:38:22,700 --> 00:38:24,079
This, this, this, this,
this, this, this is me.
426
00:38:24,080 --> 00:38:25,329
Just looked at the restaurant.
427
00:38:25,330 --> 00:38:26,830
Look at that thing you see
428
00:38:28,500 --> 00:38:30,460
It's The mollusk that
smashed the glass that day.
429
00:38:34,700 --> 00:38:35,700
Zhang Cheng
430
00:38:36,330 --> 00:38:37,330
You see
431
00:38:39,250 --> 00:38:40,950
What the hell is this thing
432
00:38:41,830 --> 00:38:43,200
It has the body of a fish
433
00:38:44,450 --> 00:38:46,000
And the four-legged arthropod
434
00:38:46,330 --> 00:38:47,330
Nature
435
00:38:47,950 --> 00:38:49,700
There should be no such thing.
436
00:38:50,950 --> 00:38:51,950
What do you mean?
437
00:38:53,370 --> 00:38:54,700
It was created.
438
00:39:48,830 --> 00:39:50,620
Corpse Body
439
00:39:55,080 --> 00:39:56,080
These little fish worms
440
00:39:56,700 --> 00:39:58,330
It's for decomposing bodies
441
00:39:58,750 --> 00:40:01,200
Are they creating an ecosystem?
442
00:40:04,450 --> 00:40:05,450
It's a mummy
443
00:40:17,500 --> 00:40:20,750
Isn't this the biggest jeweler?
444
00:40:23,580 --> 00:40:24,950
Take pictures of all this.
445
00:40:25,250 --> 00:40:27,200
Call the police immediately
446
00:40:36,700 --> 00:40:37,950
Who are you?
447
00:40:38,370 --> 00:40:40,950
I'm fine. Thank you
448
00:40:41,870 --> 00:40:43,449
Wrong answer
449
00:40:43,450 --> 00:40:44,830
I am also very good
450
00:40:45,000 --> 00:40:46,700
Kill them.
451
00:40:54,910 --> 00:40:55,910
Big Fly
452
00:40:59,410 --> 00:41:00,410
Go.
453
00:41:05,450 --> 00:41:06,450
Shut up.
454
00:41:17,040 --> 00:41:18,290
You can't get out alive.
455
00:41:49,580 --> 00:41:51,290
Big Fly
456
00:42:25,290 --> 00:42:26,539
You must try
457
00:42:26,540 --> 00:42:29,040
The taste of it will make you unforgettable
458
00:42:29,660 --> 00:42:31,160
Really?
459
00:42:31,830 --> 00:42:33,790
Let me out. Let me out.
460
00:42:42,290 --> 00:42:43,330
Catch him
461
00:42:51,000 --> 00:42:53,120
Why don't you just help me?
462
00:43:02,660 --> 00:43:03,660
Towed away
463
00:43:12,700 --> 00:43:13,790
Let you arrogant
464
00:43:14,080 --> 00:43:15,700
I'll take you to feed the fish now
465
00:43:22,290 --> 00:43:23,580
See you in the next life.
466
00:43:43,580 --> 00:43:45,830
Let you run, you run again
467
00:43:54,040 --> 00:43:55,659
Turns out these mollusks
468
00:43:55,660 --> 00:43:57,160
The blood sucked from a person
469
00:43:57,450 --> 00:43:59,160
It's all for this weird fish.
470
00:44:02,580 --> 00:44:03,580
I let you run again
471
00:44:05,620 --> 00:44:06,620
Zhang Cheng Zhang Cheng
472
00:44:07,000 --> 00:44:08,000
Quickly withdraw
473
00:44:21,080 --> 00:44:22,040
Too dangerous abroad.
474
00:44:22,041 --> 00:44:23,601
You know what I miss the most right now
475
00:44:23,910 --> 00:44:24,910
Zhang Cheng
476
00:44:30,910 --> 00:44:31,910
You come back
477
00:44:32,040 --> 00:44:33,040
What are you doing?
478
00:44:36,790 --> 00:44:37,790
Wait, I...
479
00:44:41,660 --> 00:44:43,950
Let's go back, please
480
00:44:44,790 --> 00:44:45,410
I'll be fine later
481
00:44:45,410 --> 00:44:46,080
Never go abroad again
482
00:44:46,080 --> 00:44:47,080
I was wrong, okay?
483
00:44:48,040 --> 00:44:49,660
Shh. Shh.
484
00:44:51,410 --> 00:44:51,950
Don't Look Back
485
00:44:52,330 --> 00:44:53,330
Zhang Cheng
486
00:44:55,950 --> 00:44:56,950
Don't stay here
487
00:44:57,450 --> 00:44:58,660
I'm Scared
488
00:45:00,410 --> 00:45:01,410
Okay.
489
00:45:01,790 --> 00:45:02,830
Now put the box down
490
00:45:03,290 --> 00:45:04,290
Slow down.
491
00:45:18,040 --> 00:45:19,040
Let's go.
492
00:45:19,910 --> 00:45:22,119
Camus 3.0 Experimental Study Sample
493
00:45:22,120 --> 00:45:23,830
Acquisition completed
494
00:45:23,950 --> 00:45:27,290
Please report to Laboratory 1 immediately.
495
00:45:27,700 --> 00:45:28,909
Camus 3.0 Experimental Study Sample
496
00:45:28,910 --> 00:45:29,910
Let's go.
497
00:45:30,040 --> 00:45:31,840
I'll go down and see if
you wait for me here.
498
00:45:32,160 --> 00:45:32,660
Zhang Cheng
499
00:45:32,660 --> 00:45:33,540
Don't leave me alone
500
00:45:33,540 --> 00:45:34,540
Zhang Cheng
501
00:46:13,620 --> 00:46:14,950
I just saw from the information
502
00:46:15,160 --> 00:46:17,660
This strange fish has been
contaminated by nuclear wastewater.
503
00:46:18,080 --> 00:46:19,120
But its flesh
504
00:46:19,580 --> 00:46:21,040
It has the ability to be renewable.
505
00:46:22,120 --> 00:46:25,120
It was bought by Mia, the founder of
the Kuroshio, for a huge sum of money.
506
00:46:25,330 --> 00:46:28,040
Soon the fish was on the table.
507
00:46:28,750 --> 00:46:31,160
Your wives are all crazy about it.
508
00:46:33,950 --> 00:46:35,950
That weird fish contains
the Greenland shark
509
00:46:36,200 --> 00:46:39,080
Genes from the insect-like fly
and the Lighthouse jellyfish
510
00:46:39,620 --> 00:46:43,120
Fish meat is rich in
metagenomes and NMN molecules.
511
00:46:44,120 --> 00:46:45,330
After people eat.
512
00:46:46,370 --> 00:46:49,370
Big fish's DNA opens up the
body's three anti-aging pathways
513
00:46:49,450 --> 00:46:51,330
Make the user instantly Young
514
00:46:51,830 --> 00:46:53,079
So magical
515
00:46:53,080 --> 00:46:54,330
That's drug use.
516
00:46:55,330 --> 00:46:56,830
And as long as the use of addiction
517
00:46:57,370 --> 00:46:58,370
In the human body
518
00:46:58,620 --> 00:47:01,080
More and more blood cells will precipitate
519
00:47:01,870 --> 00:47:02,870
By that time
520
00:47:03,830 --> 00:47:05,370
People are no longer people.
521
00:47:06,200 --> 00:47:07,200
I'll go
522
00:47:07,580 --> 00:47:08,700
This abroad is too scary
523
00:47:08,870 --> 00:47:09,200
No.
524
00:47:09,500 --> 00:47:10,500
Let's hurry
525
00:47:10,620 --> 00:47:11,700
I'm going to find Tong Tong
526
00:47:14,620 --> 00:47:16,199
It's not that you're crazy
527
00:47:16,200 --> 00:47:17,499
Why are you looking for her now
528
00:47:17,500 --> 00:47:18,750
Let's run away
529
00:47:18,950 --> 00:47:20,070
I have to tell her the truth
530
00:47:20,700 --> 00:47:22,199
I think you really deserve it
531
00:47:22,200 --> 00:47:23,869
People have made you green like that.
532
00:47:23,870 --> 00:47:24,870
You also
533
00:47:28,450 --> 00:47:30,170
Give me the video of the big fish just now.
534
00:47:30,950 --> 00:47:32,700
Even tube I want Video
535
00:47:37,950 --> 00:47:39,500
This is my life-saving thing
536
00:47:40,700 --> 00:47:41,700
I don't want to die
537
00:47:42,620 --> 00:47:43,330
Then take care of yourself
538
00:47:43,620 --> 00:47:44,620
No.
539
00:47:46,500 --> 00:47:47,500
Zhang Cheng
540
00:48:19,080 --> 00:48:20,999
Kuroshio only targets female customers
541
00:48:21,000 --> 00:48:22,999
Use a set of speech
techniques to create anxiety
542
00:48:23,000 --> 00:48:24,410
And then make a profit from it.
543
00:48:25,450 --> 00:48:26,999
As for the safety of the customer
544
00:48:27,000 --> 00:48:28,370
They totally disregard
545
00:49:06,200 --> 00:49:07,200
Yan Tong
546
00:49:08,120 --> 00:49:09,120
You bastard
547
00:49:10,450 --> 00:49:11,450
Who are you?
548
00:49:11,750 --> 00:49:13,830
Tung Tong
549
00:49:14,830 --> 00:49:15,500
You who
550
00:49:15,501 --> 00:49:16,700
How is it you
551
00:49:17,580 --> 00:49:19,079
Who do you think it is
552
00:49:19,080 --> 00:49:20,080
Not Yan Tong
553
00:49:23,290 --> 00:49:24,950
You give me clear
554
00:49:47,410 --> 00:49:48,700
You know what?
555
00:49:49,410 --> 00:49:52,580
Here it is, except for Mia
556
00:49:53,290 --> 00:49:55,290
That's what I call the shots
557
00:49:57,540 --> 00:49:58,540
Look at you
558
00:50:00,330 --> 00:50:03,910
So young and so beautiful
559
00:50:08,290 --> 00:50:09,910
Mainly on my body.
560
00:50:10,700 --> 00:50:12,790
Without their stink
561
00:50:15,040 --> 00:50:16,040
You
562
00:50:16,580 --> 00:50:19,410
To know how to use their own advantages
563
00:50:30,580 --> 00:50:31,580
Dare to hit me
564
00:50:43,790 --> 00:50:44,540
I'm sorry.
565
00:50:44,540 --> 00:50:45,540
Blind.
566
00:50:54,290 --> 00:50:56,290
My wife's paper was published.
567
00:50:56,330 --> 00:50:58,160
That's great.
568
00:51:01,790 --> 00:51:03,539
When will you send a
public visit to school?
569
00:51:03,540 --> 00:51:06,301
In fact, I think it is quite good
to do scientific research in China.
570
00:51:06,540 --> 00:51:08,266
Mainly I am lazy and do
not want to go abroad
571
00:51:08,290 --> 00:51:09,659
Really have hidden side effects
572
00:51:09,660 --> 00:51:10,699
Take it for a long time
573
00:51:10,700 --> 00:51:12,410
Will induce more severe depression
574
00:51:12,450 --> 00:51:13,580
This drug cannot be marketed
575
00:51:13,700 --> 00:51:15,159
But 6 million is the penalty?
576
00:51:15,160 --> 00:51:16,579
It's not about the money
577
00:51:16,580 --> 00:51:19,330
I don't want you to live
your life in self-blame
578
00:51:20,540 --> 00:51:22,080
I'm sorry it's all my fault
579
00:51:22,290 --> 00:51:23,659
I think it's too simple
580
00:51:23,660 --> 00:51:25,040
We also together
581
00:51:29,410 --> 00:51:30,410
Thirty thousand
582
00:51:38,950 --> 00:51:40,200
Sixty thousand
583
00:51:49,290 --> 00:51:50,540
Ninety thousand.
584
00:52:54,540 --> 00:52:55,160
Recently
585
00:52:55,161 --> 00:52:56,699
Near Kunlan Island Beach
586
00:52:56,700 --> 00:52:57,950
A citizen found a body
587
00:52:58,330 --> 00:52:59,290
Confirmed by police
588
00:52:59,291 --> 00:53:00,789
The deceased is a female
589
00:53:00,790 --> 00:53:02,539
The world's largest jeweler
590
00:53:02,540 --> 00:53:03,909
Richard Marshal's wife
591
00:53:03,910 --> 00:53:04,660
Ms. Dong Feiyan
592
00:53:04,660 --> 00:53:05,410
Meters total
593
00:53:05,411 --> 00:53:06,579
Preliminary judgment
based on site conditions
594
00:53:06,580 --> 00:53:07,160
Try it.
595
00:53:07,161 --> 00:53:09,160
This is the product of
the 3.0 phase of Camus.
596
00:53:09,660 --> 00:53:10,909
Our products before.
597
00:53:10,910 --> 00:53:12,909
Both are female-oriented clients
598
00:53:12,910 --> 00:53:13,660
Next
599
00:53:13,661 --> 00:53:15,199
Products for male customers
600
00:53:15,200 --> 00:53:16,660
It will also be launched soon.
601
00:53:19,950 --> 00:53:21,620
It seems that you are very hard
602
00:53:22,870 --> 00:53:23,870
Mi is always right.
603
00:53:24,370 --> 00:53:26,870
Whether it's research or business.
604
00:53:27,700 --> 00:53:29,120
Time concept is the most important
605
00:53:29,790 --> 00:53:30,290
Come on.
606
00:53:30,500 --> 00:53:31,500
Stay away from me
607
00:53:32,040 --> 00:53:33,370
You have bad breath
608
00:53:45,160 --> 00:53:46,500
Why not go
609
00:53:49,620 --> 00:53:50,620
Meters total
610
00:53:51,040 --> 00:53:52,250
How about again?
611
00:53:52,410 --> 00:53:54,500
I'm also the chief scientist here
612
00:53:54,870 --> 00:53:56,620
Every time you talk to me like that
613
00:53:57,910 --> 00:54:00,120
It will make me feel that
I really have no face.
614
00:54:00,620 --> 00:54:01,450
How did I find out
615
00:54:01,451 --> 00:54:03,910
You're becoming more like this fish
616
00:54:05,370 --> 00:54:07,790
Me, I'll go first.
617
00:54:15,790 --> 00:54:16,790
Mom.
618
00:54:20,290 --> 00:54:21,620
We've got a guy
619
00:54:23,870 --> 00:54:25,750
Gate 1 open
620
00:54:26,040 --> 00:54:28,000
The test body enters the container.
621
00:54:29,370 --> 00:54:31,000
Gate 1 closed
622
00:54:31,500 --> 00:54:33,370
Gate 2 open
623
00:54:42,910 --> 00:54:44,160
Bring Yan Tong here
624
00:54:45,410 --> 00:54:46,410
Yan Tong
625
00:54:48,250 --> 00:54:49,539
She and your professor Wang
626
00:54:49,540 --> 00:54:51,289
Cuckold for me
627
00:54:51,290 --> 00:54:52,909
I'm not going to talk to that bitch.
628
00:54:52,910 --> 00:54:53,910
Don't talk nonsense
629
00:54:55,040 --> 00:54:56,040
Mimi total
630
00:54:56,250 --> 00:54:57,250
Absolutely no such thing
631
00:54:57,250 --> 00:54:58,250
Meters total
632
00:54:59,000 --> 00:55:01,870
How much is this video worth?
633
00:55:02,160 --> 00:55:04,290
I've got all the black tide stuff.
634
00:55:10,620 --> 00:55:11,909
How can I be sure this video
635
00:55:11,910 --> 00:55:13,620
Is it true or false
636
00:55:17,250 --> 00:55:18,750
It's really Professor Wang
637
00:55:18,790 --> 00:55:20,500
He's hooked up with the manager
638
00:55:21,250 --> 00:55:22,619
The scale is a bit big.
639
00:55:22,620 --> 00:55:23,870
I think it's okay
640
00:55:24,370 --> 00:55:25,500
You taste so heavy
641
00:55:25,750 --> 00:55:27,620
Alas, I made a mistake.
642
00:55:30,040 --> 00:55:31,370
That's disgusting.
643
00:55:31,620 --> 00:55:32,120
Roll.
644
00:55:32,250 --> 00:55:33,250
Yes
645
00:55:35,950 --> 00:55:36,950
Fanny.
646
00:55:55,290 --> 00:55:57,540
Don't dangle in front of me
647
00:56:06,450 --> 00:56:08,910
If you let me know you have a backup
648
00:56:09,290 --> 00:56:10,290
Meters total
649
00:56:11,450 --> 00:56:14,660
I want to earn money
650
00:56:14,830 --> 00:56:16,160
Life flowers
651
00:56:16,540 --> 00:56:17,790
You're gonna give her something
652
00:56:18,290 --> 00:56:19,410
I'm a dead man
653
00:56:20,790 --> 00:56:21,910
Vice President of Kuroshio
654
00:56:22,910 --> 00:56:24,700
Annual salary of $6 million
655
00:56:24,830 --> 00:56:25,910
20 million
656
00:56:27,040 --> 00:56:28,080
Ten million
657
00:56:28,660 --> 00:56:29,660
Deal
658
00:56:32,910 --> 00:56:33,910
Kill him
659
00:56:33,950 --> 00:56:35,390
I'll make a deal with you right away
660
00:56:38,790 --> 00:56:39,830
Please.
661
00:56:45,410 --> 00:56:47,700
I'm your husband of 17 years.
662
00:56:48,450 --> 00:56:49,450
Yes, Mr. Mi
663
00:56:49,910 --> 00:56:52,829
He's my husband and wife of 17 years.
664
00:56:52,830 --> 00:56:53,830
Have to add money
665
00:56:55,910 --> 00:56:57,580
You heartless woman
666
00:56:59,540 --> 00:57:00,949
No conscience is always better
667
00:57:00,950 --> 00:57:02,159
No money, right?
668
00:57:02,160 --> 00:57:03,200
Besides...
669
00:57:05,290 --> 00:57:06,449
You have a conscience
670
00:57:06,450 --> 00:57:09,410
If you have a conscience, you won't
come here to catch the traitor.
671
00:57:09,580 --> 00:57:11,040
I kind of figured it out
672
00:57:11,540 --> 00:57:12,790
Just a woman like you
673
00:57:13,580 --> 00:57:15,159
You don't cheat today
674
00:57:15,160 --> 00:57:16,790
You will cheat later
675
00:57:17,040 --> 00:57:18,660
You are a lie to me
676
00:57:20,040 --> 00:57:22,329
Have you bought me flowers
once in all these years?
677
00:57:22,330 --> 00:57:24,499
You're the one who said those roses
678
00:57:24,500 --> 00:57:26,830
Expensive and impractical
679
00:57:29,160 --> 00:57:30,539
Seventeen years
680
00:57:30,540 --> 00:57:32,659
I only eat tomato scrambled eggs every day
681
00:57:32,660 --> 00:57:33,829
Stewed Potato with Beans
682
00:57:33,830 --> 00:57:35,160
Who can stand it?
683
00:57:35,410 --> 00:57:36,410
That's enough.
684
00:57:37,500 --> 00:57:38,500
Play with me
685
00:57:39,120 --> 00:57:40,120
Vicky.
686
00:57:43,250 --> 00:57:45,910
Please note that the
isolated grid is closed
687
00:57:46,620 --> 00:57:50,000
Please note that the
isolated grid is closed
688
00:57:53,620 --> 00:57:55,120
There's something in the water
689
00:58:02,540 --> 00:58:04,120
Let go of my wife.
690
00:58:09,750 --> 00:58:10,750
Let go
691
00:58:20,330 --> 00:58:21,410
Tung Tong
692
00:58:21,540 --> 00:58:22,540
Husband
693
00:58:28,160 --> 00:58:29,160
Tung Tong
694
00:58:29,660 --> 00:58:31,910
Tung Tong, you go, Tung Tong
695
00:58:44,790 --> 00:58:46,830
What are you losers doing?
696
00:58:47,200 --> 00:58:48,200
Give it to me
697
00:58:52,830 --> 00:58:54,700
Leave me alone, wife.
698
00:58:54,950 --> 00:58:55,700
Let's go.
699
00:58:55,701 --> 00:58:56,950
Big Fly
700
00:59:19,950 --> 00:59:22,450
Don't touch. Let go.
701
00:59:26,870 --> 00:59:27,870
Fuck you.
702
00:59:29,250 --> 00:59:30,250
I'm sorry.
703
00:59:30,700 --> 00:59:32,369
How dare you kiss the lover of my dreams
704
00:59:32,370 --> 00:59:34,500
I didn't even kill him.
705
00:59:34,700 --> 00:59:35,830
Don't come here
706
01:00:11,500 --> 01:00:12,620
Dear baby
707
01:00:13,580 --> 01:00:14,580
I am to you
708
01:00:15,450 --> 01:00:17,370
But I gave it all.
709
01:00:18,120 --> 01:00:20,200
You can't let me down on you
710
01:00:22,160 --> 01:00:24,750
Isolation device fully disarmed
711
01:00:54,790 --> 01:00:56,790
Get the fish into the water.
712
01:00:58,250 --> 01:00:59,620
Don't kill my fish.
713
01:00:59,910 --> 01:01:02,250
Don't move my fish
714
01:01:08,000 --> 01:01:10,000
I've been waiting for
this day for a long time
715
01:01:14,540 --> 01:01:15,540
Big baby
716
01:01:16,790 --> 01:01:17,910
Now
717
01:01:20,000 --> 01:01:22,790
If you help me kill this old witch...
718
01:01:23,620 --> 01:01:24,620
Later
719
01:01:25,120 --> 01:01:27,160
This is your paradise.
720
01:02:12,000 --> 01:02:12,620
Save me.
721
01:02:12,870 --> 01:02:14,120
Help me out.
722
01:02:16,120 --> 01:02:17,120
Husband
723
01:02:17,540 --> 01:02:18,870
Husband, here I come.
724
01:02:20,660 --> 01:02:22,000
Husband, don't be afraid
725
01:02:30,870 --> 01:02:32,750
Husband, it's okay. It's okay.
726
01:02:33,000 --> 01:02:34,040
You can't go through here
727
01:02:34,370 --> 01:02:35,619
Can't go through this
728
01:02:35,620 --> 01:02:36,620
Fuck off.
729
01:02:37,000 --> 01:02:37,500
Can't pass
730
01:02:37,500 --> 01:02:38,500
Starting
731
01:02:41,750 --> 01:02:42,750
Go, you
732
01:03:06,160 --> 01:03:07,410
Come on, get up.
733
01:03:08,660 --> 01:03:09,660
How about
734
01:03:15,830 --> 01:03:17,370
Wife
735
01:03:21,200 --> 01:03:22,789
Let's run away first.
736
01:03:22,790 --> 01:03:24,040
I can't hold on
737
01:03:25,540 --> 01:03:26,580
Come on, come on, come on.
738
01:03:32,870 --> 01:03:34,910
Husband
739
01:03:36,200 --> 01:03:37,790
Tung Tong
740
01:03:42,120 --> 01:03:43,370
Yan Tong
741
01:04:15,290 --> 01:04:16,450
Tung Tong
742
01:04:20,790 --> 01:04:22,950
Zhang Cheng Zhang Cheng
743
01:04:24,040 --> 01:04:25,040
Tung Tong
744
01:04:26,290 --> 01:04:27,330
Run away.
745
01:04:27,450 --> 01:04:28,450
Big Fly
746
01:04:42,790 --> 01:04:44,080
The big fish are coming.
747
01:05:00,660 --> 01:05:02,789
Zhang Cheng, you are my best brother
748
01:05:02,790 --> 01:05:04,409
I can't watch you die
749
01:05:04,410 --> 01:05:06,790
Zhang Cheng Zhang Cheng Zhang Cheng
750
01:05:37,120 --> 01:05:38,120
Zhang Cheng
751
01:05:48,120 --> 01:05:49,870
Do me a favor
752
01:06:03,540 --> 01:06:05,750
Help me get the people out of here
753
01:06:11,000 --> 01:06:13,290
Don't want to die come with me
754
01:06:20,750 --> 01:06:22,659
I want to be beautiful forever.
755
01:06:22,660 --> 01:06:24,369
Not to live up to the gift of Heaven
756
01:06:24,370 --> 01:06:26,289
I want to be beautiful forever.
757
01:06:26,290 --> 01:06:28,369
Not to live up to the gift of Heaven
758
01:06:28,370 --> 01:06:31,620
Shine everything in the
world with the light of Grace
759
01:06:31,870 --> 01:06:35,619
Shine everything in the
world with the light of Grace
760
01:06:35,620 --> 01:06:38,659
Forever in the land of beauty
761
01:06:38,660 --> 01:06:42,000
Forever in the land of beauty
762
01:06:45,370 --> 01:06:48,620
Mia, it's Mia. It's Mia.
763
01:06:56,870 --> 01:06:57,870
Lord Mia
764
01:06:58,540 --> 01:07:00,000
Thank you for giving me a discount
765
01:07:00,370 --> 01:07:01,619
Please bless me
766
01:07:01,620 --> 01:07:02,749
I want to be your servant.
767
01:07:02,750 --> 01:07:04,370
Forever crawling at your feet
768
01:07:06,660 --> 01:07:07,660
Fuck off.
769
01:07:17,500 --> 01:07:18,620
How did she...
770
01:07:27,620 --> 01:07:28,620
It's scary.
771
01:07:29,160 --> 01:07:30,160
Lord Mia
772
01:07:33,910 --> 01:07:34,910
This is too scary
773
01:07:35,000 --> 01:07:36,000
What is this thing
774
01:08:36,750 --> 01:08:39,950
Don't come here. Don't come here.
775
01:08:51,750 --> 01:08:54,450
Look at what you're afraid
776
01:09:43,620 --> 01:09:46,000
Retribution, retribution, retribution.
777
01:09:46,540 --> 01:09:49,250
People eat fish fish eat people
778
01:12:12,830 --> 01:12:14,620
Go, go, go
779
01:12:19,200 --> 01:12:20,450
Fish Fish Fish
780
01:12:55,410 --> 01:12:56,539
Big fish here.
781
01:12:56,540 --> 01:12:57,660
Go.
782
01:12:58,370 --> 01:12:59,410
Zhang Cheng
783
01:13:05,450 --> 01:13:06,540
Be careful.
784
01:14:21,870 --> 01:14:23,080
Husband
785
01:14:24,200 --> 01:14:25,250
Husband
786
01:14:37,330 --> 01:14:38,330
Husband you eat
787
01:15:30,580 --> 01:15:32,200
What is it, husband?
788
01:15:33,580 --> 01:15:34,580
Wife
789
01:15:38,790 --> 01:15:39,790
I'm sorry
790
01:15:55,750 --> 01:15:56,750
Husband
791
01:15:58,580 --> 01:16:00,450
I just had a dream
792
01:16:02,870 --> 01:16:05,080
I dreamed the day you asked me to marry you
793
01:16:08,700 --> 01:16:09,830
You said
794
01:16:10,330 --> 01:16:12,250
To grow old with me
795
01:16:25,830 --> 01:16:26,830
It will
796
01:16:28,700 --> 01:16:30,330
We must grow old together
797
01:16:37,120 --> 01:16:38,120
I love you
798
01:16:40,250 --> 01:16:41,500
I love you too
799
01:19:33,120 --> 01:19:39,750
Fish I want fish I want
800
01:19:46,950 --> 01:19:51,000
I want to be the most
beautiful woman in the world.
801
01:19:53,700 --> 01:19:57,750
Tung Tong, we go home
802
01:20:50,410 --> 01:20:53,620
Sea Sea
803
01:22:19,000 --> 01:22:20,200
Husband
50430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.