All language subtitles for From.S03E04 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,220 --> 00:00:19,270 Previously on From. 2 00:00:19,270 --> 00:00:22,520 Ah! Fuck! Just get this fucking thing off of me. 3 00:00:22,520 --> 00:00:23,520 Pull! Pull! 4 00:00:23,520 --> 00:00:25,350 - Ah! - Oh! Shit. 5 00:00:25,350 --> 00:00:26,520 Are you good? My ankle. 6 00:00:26,520 --> 00:00:27,570 - It's dislocated. - All right. 7 00:00:27,570 --> 00:00:29,440 - Let's get her back to camp. - Okay. 8 00:00:29,440 --> 00:00:31,190 I wanna catch one of those things. 9 00:00:31,190 --> 00:00:32,360 We need to learn about them. 10 00:00:32,360 --> 00:00:35,240 We catch one. We make it talk. 11 00:00:42,460 --> 00:00:44,420 Hey. 12 00:00:44,420 --> 00:00:46,250 Maybe we switch tonight. 13 00:00:46,250 --> 00:00:48,380 - I'll take the bus. - Why? 14 00:00:48,380 --> 00:00:49,590 Because I wanna watch our friends 15 00:00:49,590 --> 00:00:51,380 when they come out of the woods tonight. 16 00:00:53,300 --> 00:00:54,430 We need to build a fort. 17 00:00:54,430 --> 00:00:57,430 Then I'm gonna tell a story. 18 00:00:57,430 --> 00:00:59,260 Are those the crops? 19 00:00:59,260 --> 00:01:01,270 Yeah. We figured we'd try composting them. 20 00:01:03,560 --> 00:01:04,600 Whatever's going on, 21 00:01:04,600 --> 00:01:07,270 I promise it'll pass. 22 00:01:07,270 --> 00:01:09,610 Is my baby okay? 23 00:01:09,610 --> 00:01:12,570 Let's see what the cards have to say. 24 00:01:16,490 --> 00:01:18,570 Miranda used to call it the bottle tree. 25 00:01:18,570 --> 00:01:23,290 The original's in a park a few towns over. 26 00:01:23,290 --> 00:01:25,410 Miranda made that for me. 27 00:01:25,410 --> 00:01:26,500 This can't be real. 28 00:01:26,500 --> 00:01:29,290 I found this in the diner. 29 00:01:29,290 --> 00:01:30,420 Pull over right now! 30 00:01:30,420 --> 00:01:31,590 - No! - No, no! 31 00:01:31,590 --> 00:01:32,630 We're going! 32 00:01:33,630 --> 00:01:36,380 Ah! 33 00:01:36,380 --> 00:01:38,510 Where am I? 34 00:01:38,510 --> 00:01:39,640 There's a tree in the middle of the road. 35 00:01:51,440 --> 00:01:53,400 Unit 4-5. Unit 4-5. 36 00:01:53,400 --> 00:01:55,280 Hospital, do you copy? 37 00:01:55,280 --> 00:01:56,650 Do you copy? 38 00:01:56,650 --> 00:01:59,410 Unit 4-5. Unit 4-5. Mechanical en route. 39 00:02:00,660 --> 00:02:03,330 Copy. Copy. 40 00:02:03,330 --> 00:02:04,500 Just getting static. 41 00:02:05,700 --> 00:02:07,460 Where is everyone? 42 00:02:07,460 --> 00:02:09,540 Should be at least a little traffic this time of day. 43 00:02:09,540 --> 00:02:11,340 Yeah, well, we're not gonna move it, so... 44 00:02:11,340 --> 00:02:13,460 My God. 45 00:02:17,380 --> 00:02:18,550 Unit 4-5. Do you copy? 46 00:02:18,550 --> 00:02:20,470 - Oh, my God. - We're 30, 35 out. 47 00:02:20,470 --> 00:02:22,640 We got a tree blocking the road. 48 00:02:22,640 --> 00:02:24,600 Unit 4-5. Do you copy? 49 00:02:27,600 --> 00:02:29,520 Miss, I need you to get back in the vehicle. 50 00:02:32,400 --> 00:02:33,440 No. 51 00:02:34,690 --> 00:02:36,690 Unit 4-5. Unit 4-5. Do... 52 00:03:03,350 --> 00:03:05,510 Just take a detour! Go around it! 53 00:03:05,510 --> 00:03:06,720 Ma'am, let's get back inside. 54 00:03:06,720 --> 00:03:08,520 - It's not gonna work. - It's okay. 55 00:03:08,520 --> 00:03:10,390 - It's not gonna work. - We'll take another way. 56 00:03:10,390 --> 00:03:11,400 It's okay. It's okay. 57 00:03:12,690 --> 00:03:13,810 - It's all right. - It's not gonna work! 58 00:03:13,810 --> 00:03:15,480 It'll be okay. We'll get you back inside. 59 00:03:15,480 --> 00:03:17,400 - You have to listen to me! - Come on. 60 00:03:38,760 --> 00:03:39,760 Hello? 61 00:03:39,760 --> 00:03:42,590 Ethan? It's Thomas. 62 00:03:42,590 --> 00:03:46,720 Mommy's in trouble. She's in an ambulance. 63 00:03:46,720 --> 00:03:48,560 What ambulance? 64 00:03:48,560 --> 00:03:50,560 You'll see. She's on her way, 65 00:03:50,560 --> 00:03:51,600 but you have to help her. 66 00:03:51,600 --> 00:03:53,480 You can't be afraid. 67 00:03:55,650 --> 00:03:56,730 Who is this? 68 00:03:56,730 --> 00:03:59,570 I told you. It's Thomas. 69 00:03:59,570 --> 00:04:00,740 Who is this really? 70 00:04:00,740 --> 00:04:02,700 What is this? 71 00:04:04,740 --> 00:04:07,410 Who are you talking to? 72 00:04:07,410 --> 00:04:09,410 He says he's Thomas. 73 00:04:18,590 --> 00:04:19,510 Hi, Jim. 74 00:04:20,800 --> 00:04:22,800 You leave my children alone. 75 00:04:22,800 --> 00:04:25,680 But they're not your children anymore. 76 00:04:41,530 --> 00:04:42,490 Dad? 77 00:04:53,870 --> 00:04:55,670 What did he say? 78 00:04:58,840 --> 00:04:59,840 Ethan, I need you to talk to me. 79 00:04:59,840 --> 00:05:02,630 What did he say? 80 00:05:02,630 --> 00:05:04,590 That Mom was alive. 81 00:05:04,590 --> 00:05:07,680 She's on an ambulance. She needs our help. 82 00:05:20,900 --> 00:05:25,740 ♪ When I was just a little boy ♪ 83 00:05:25,740 --> 00:05:28,530 ♪ I asked my father ♪ 84 00:05:28,530 --> 00:05:29,830 ♪ "What will I be?" ♪ 85 00:05:31,910 --> 00:05:34,580 ♪ "Will I be handsome?" ♪ 86 00:05:34,580 --> 00:05:36,790 ♪ "Will I be rich?" ♪ 87 00:05:36,790 --> 00:05:40,790 ♪ Here's what he said to me ♪ 88 00:05:40,790 --> 00:05:43,760 ♪ Que sera sera ♪ 89 00:05:44,920 --> 00:05:48,590 ♪ Whatever will be will be ♪ 90 00:05:49,930 --> 00:05:53,850 ♪ The future's not ours to see ♪ 91 00:05:53,850 --> 00:05:56,810 ♪ Que sera sera ♪ 92 00:05:58,980 --> 00:06:01,900 ♪ What will be will be ♪ 93 00:06:11,700 --> 00:06:16,660 ♪ Now I have children of my own ♪ 94 00:06:16,660 --> 00:06:18,790 ♪ They ask their father ♪ 95 00:06:18,790 --> 00:06:22,670 ♪ "What will I be?" ♪ 96 00:06:22,670 --> 00:06:24,880 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 97 00:06:24,880 --> 00:06:27,630 ♪ "Will I be rich?" ♪ 98 00:06:27,630 --> 00:06:31,640 ♪ I tell them tenderly ♪ 99 00:06:31,640 --> 00:06:34,850 ♪ Que sera sera ♪ 100 00:06:34,850 --> 00:06:39,770 ♪ Whatever will be will be ♪ 101 00:06:39,770 --> 00:06:44,730 ♪ The future's not ours to see ♪ 102 00:06:44,730 --> 00:06:48,610 ♪ Que sera sera ♪ 103 00:06:49,820 --> 00:06:52,740 ♪ What will be will be ♪ 104 00:06:54,910 --> 00:06:57,790 ♪ Que sera sera ♪ 105 00:07:14,930 --> 00:07:16,930 What are you waiting for? Pick it up. 106 00:07:16,930 --> 00:07:18,930 You pick it up. I'm not touching that thing. 107 00:07:18,930 --> 00:07:21,690 It's dead. What are you worried about? 108 00:07:21,690 --> 00:07:22,900 That bird just went kamikaze 109 00:07:22,900 --> 00:07:24,940 through a plate-glass window to get in here. 110 00:07:24,940 --> 00:07:26,690 Whatever bad juju that thing has, 111 00:07:26,690 --> 00:07:28,650 I don't want any part of it. 112 00:07:28,650 --> 00:07:29,860 And by the way, 113 00:07:29,860 --> 00:07:31,610 I don't mean to ask the obvious question here, 114 00:07:31,610 --> 00:07:33,620 but do you think it's really smart to do tarot readings 115 00:07:33,620 --> 00:07:35,740 in a place like this? 116 00:07:35,740 --> 00:07:37,080 I'm sorry. I didn't mean to-- 117 00:07:37,080 --> 00:07:39,660 Hey, that's enough. We got plenty to worry about 118 00:07:39,660 --> 00:07:41,670 without people sniping at each other. 119 00:07:45,750 --> 00:07:46,880 Hey, you all right? 120 00:07:48,050 --> 00:07:49,800 I'm good. 121 00:07:49,800 --> 00:07:51,720 You sure? 122 00:08:00,060 --> 00:08:04,020 I had no idea things were so exciting up here. 123 00:08:04,020 --> 00:08:05,810 Open. 124 00:08:08,780 --> 00:08:09,990 You're good. 125 00:08:09,990 --> 00:08:12,820 Look, this really is not necessary. 126 00:08:12,820 --> 00:08:14,870 Don't be silly. 127 00:08:14,870 --> 00:08:16,870 I make it a point to examine all my patients 128 00:08:16,870 --> 00:08:19,660 after they've had encounters with psychotic birds. 129 00:08:19,660 --> 00:08:22,000 Besides, um, it's helping take my mind off 130 00:08:22,000 --> 00:08:23,870 of Kristi being out at that lake. 131 00:08:23,870 --> 00:08:26,920 No. They'll be fine. 132 00:08:26,920 --> 00:08:28,000 They've got shelter. 133 00:08:28,000 --> 00:08:29,840 They've got talismans. 134 00:08:29,840 --> 00:08:32,720 - It's all you need. - I know. 135 00:08:37,140 --> 00:08:40,930 But if it was Ellis, 136 00:08:40,930 --> 00:08:42,940 I would be feeling the same way. 137 00:08:44,980 --> 00:08:45,940 Drink. 138 00:08:47,860 --> 00:08:50,030 It's nice to just be 139 00:08:50,030 --> 00:08:51,900 taking care of a pregnant Mama bear again. 140 00:08:54,110 --> 00:08:56,740 You look much better. 141 00:08:56,740 --> 00:08:57,870 Your color's improved. 142 00:08:57,870 --> 00:08:59,990 You've been eating a little more? 143 00:09:00,450 --> 00:09:04,000 Yeah. Finally found something I could keep down. 144 00:09:04,000 --> 00:09:06,080 Great. Get that baby nice and strong. 145 00:09:06,080 --> 00:09:08,750 Mm. 146 00:09:11,960 --> 00:09:14,800 We used to play in here. 147 00:09:14,800 --> 00:09:15,970 Not at night. 148 00:09:15,970 --> 00:09:18,100 At nighttime, everyone had to hide. 149 00:09:18,100 --> 00:09:20,010 There were no talismans then. 150 00:09:20,010 --> 00:09:22,100 But during the daytime, 151 00:09:22,100 --> 00:09:26,020 my sister and I would play inside the houses. 152 00:09:29,190 --> 00:09:33,070 We pretended that we were home again. 153 00:09:33,070 --> 00:09:34,820 She always liked this one the best, 154 00:09:34,820 --> 00:09:37,740 and I never knew why. 155 00:09:37,740 --> 00:09:39,070 You came here with your sister? 156 00:09:39,070 --> 00:09:43,830 My mother, too, but they died. 157 00:09:43,830 --> 00:09:45,120 Just like Nathan, 158 00:09:45,120 --> 00:09:48,000 except I didn't murder them. 159 00:09:52,170 --> 00:09:54,050 Is this enough? 160 00:10:01,010 --> 00:10:01,930 Yeah, that's good. 161 00:10:04,810 --> 00:10:06,810 I don't understand what we're doing. 162 00:10:06,810 --> 00:10:08,100 I told you, I have to remember. 163 00:10:08,100 --> 00:10:10,150 Remember what? 164 00:10:10,520 --> 00:10:14,150 When I was a boy, my mother tried to save everyone, 165 00:10:14,150 --> 00:10:17,030 but she died. And then everyone died, 166 00:10:17,030 --> 00:10:21,950 and I can't remember how or why. 167 00:10:21,950 --> 00:10:23,950 And I think I need to remember soon. 168 00:10:25,080 --> 00:10:26,120 Why? 169 00:10:26,120 --> 00:10:29,040 Too many things are changing. 170 00:10:29,040 --> 00:10:31,000 It's never snowed here before. 171 00:10:35,170 --> 00:10:36,920 We have to go in the basement. 172 00:10:36,920 --> 00:10:38,880 Up here is for daytime stories. 173 00:10:38,880 --> 00:10:40,840 The basement's for secrets. 174 00:10:45,890 --> 00:10:47,850 Hello? Unit 4-5. 175 00:10:52,270 --> 00:10:54,020 How are we still in the goddamn woods? 176 00:10:54,020 --> 00:10:56,110 We were right outside the city when we stopped at that tree. 177 00:10:56,110 --> 00:10:57,990 What does the GPS say? 178 00:10:57,990 --> 00:11:00,070 Same thing it said ten minutes ago--data unavailable. 179 00:11:00,070 --> 00:11:02,070 We gotta be driving in circles. The woods aren't this deep. 180 00:11:02,070 --> 00:11:03,990 Okay, fine. I'll turn around. 181 00:11:03,990 --> 00:11:04,990 No, no, no! Please don't turn around! 182 00:11:04,990 --> 00:11:07,830 Uh, just--just keep going forward. 183 00:11:07,830 --> 00:11:09,000 - Whoa. Lady, calm down. - If you turn around, 184 00:11:09,000 --> 00:11:11,080 you'll be driving away from town! 185 00:11:11,080 --> 00:11:13,840 What town? We're looking for the highway. 186 00:11:13,840 --> 00:11:16,960 I know, I know, but, uh... 187 00:11:16,960 --> 00:11:18,260 you have to listen to me. It's, uh-- 188 00:11:18,260 --> 00:11:20,220 It's not safe to stop out here once it gets dark, 189 00:11:20,220 --> 00:11:22,970 but there's a town up ahead, 190 00:11:22,970 --> 00:11:24,430 and-- and people there can help us. 191 00:11:24,430 --> 00:11:26,180 You just-- you just need to keep going forward, please! 192 00:11:38,990 --> 00:11:41,860 So, you're gonna watch these things, 193 00:11:41,860 --> 00:11:44,240 get a sense of how they move and what they do, 194 00:11:44,240 --> 00:11:46,870 and that's gonna what? 195 00:11:46,870 --> 00:11:49,910 Give you some grand insight into how you're gonna catch one? 196 00:11:49,910 --> 00:11:52,920 Yeah. Something like that. 197 00:11:54,170 --> 00:11:55,960 Yeah. Okay. 198 00:11:55,960 --> 00:11:58,000 I'm sure nothing terrible is gonna come of that. 199 00:12:00,090 --> 00:12:01,130 Why are you here? 200 00:12:01,130 --> 00:12:04,050 What do you mean? 201 00:12:04,050 --> 00:12:06,220 I said we could switch. 202 00:12:06,220 --> 00:12:09,890 You could be fast asleep by now in the sheriff's station. 203 00:12:09,890 --> 00:12:11,940 So, why are you here? 204 00:12:11,940 --> 00:12:13,980 That's none of your business. 205 00:12:20,360 --> 00:12:22,070 What the fuck do you care, anyway? 206 00:12:22,070 --> 00:12:24,240 'Cause if I gotta stand here all night and listen to you, 207 00:12:24,240 --> 00:12:27,080 I'd at least like to know why that is. 208 00:12:27,080 --> 00:12:29,040 Look, if you're gonna do something 209 00:12:29,040 --> 00:12:30,250 that has even the slightest chance 210 00:12:30,250 --> 00:12:32,000 of getting us the hell out of here, 211 00:12:32,000 --> 00:12:33,080 no matter how stupid or ill-advised 212 00:12:33,080 --> 00:12:36,170 that thing might be... 213 00:12:36,170 --> 00:12:37,960 then I wanna help. 214 00:12:37,960 --> 00:12:42,970 Oh. So, now, all of a sudden, you're a team player. 215 00:12:42,970 --> 00:12:45,260 If you'd seen the things I've seen, 216 00:12:45,260 --> 00:12:47,140 then you might be, too. 217 00:12:47,140 --> 00:12:51,100 What are you talking about, seen the things you've seen? 218 00:12:51,100 --> 00:12:53,230 What do you think I'm talking about, Boyd? 219 00:12:55,350 --> 00:12:58,940 Me, Julie, Marielle, 220 00:12:58,940 --> 00:13:01,190 wherever we were. 221 00:13:03,320 --> 00:13:06,320 Everybody here just talks about how afraid they are of dying. 222 00:13:06,320 --> 00:13:08,950 Well, I don't think that's the worst thing 223 00:13:08,950 --> 00:13:10,330 that can happen to you here. 224 00:13:12,370 --> 00:13:14,040 I want out. 225 00:13:26,260 --> 00:13:27,220 You should get some sleep. 226 00:13:27,220 --> 00:13:30,180 Tomorrow's gonna be a long day. 227 00:13:30,180 --> 00:13:31,390 Sorry. Did I wake you up? 228 00:13:31,390 --> 00:13:34,310 No. The, uh, throbbing pain in my ankle did. 229 00:13:37,230 --> 00:13:41,150 Is there anything I can do to help make it better? 230 00:13:43,240 --> 00:13:47,070 No, not until, uh, some of the swelling goes down. 231 00:13:49,410 --> 00:13:51,200 What are you writing? 232 00:13:54,120 --> 00:13:58,000 It's just, uh, something for my mom. 233 00:13:58,000 --> 00:14:00,340 In Chinese culture, we write letters to the dead 234 00:14:00,340 --> 00:14:03,090 on high holidays. 235 00:14:03,090 --> 00:14:05,050 It's not really a holiday, I guess, but... 236 00:14:05,050 --> 00:14:07,180 I think she'd really like that. 237 00:14:07,180 --> 00:14:09,390 Yep. 238 00:14:09,390 --> 00:14:11,180 I meant what I said earlier. 239 00:14:11,180 --> 00:14:14,350 You're not alone here. 240 00:14:14,350 --> 00:14:16,390 Things are different now. That's all. 241 00:14:16,390 --> 00:14:19,100 Yeah. 242 00:14:19,100 --> 00:14:23,070 It just feels like all of a sudden... 243 00:14:25,110 --> 00:14:27,400 ...everything that I thought I was fighting for is gone. 244 00:14:31,450 --> 00:14:34,120 And everything that I thought I was going home to. 245 00:14:36,200 --> 00:14:39,080 And the two people that I would talk to about that 246 00:14:39,080 --> 00:14:42,340 are you and Mom. 247 00:14:42,340 --> 00:14:45,210 You can still talk to me. 248 00:14:45,210 --> 00:14:48,130 Could you maybe talk in the morning? 249 00:14:50,220 --> 00:14:51,430 Sorry. 250 00:14:53,180 --> 00:14:55,140 Fuck it. 251 00:14:55,140 --> 00:14:57,230 I'm awake. 252 00:15:07,360 --> 00:15:08,450 Hey. 253 00:15:12,320 --> 00:15:14,450 You guys wanna hear something crazy? 254 00:15:18,160 --> 00:15:21,290 The night everyone died, 255 00:15:21,290 --> 00:15:22,460 I was in the root cellar. 256 00:15:22,460 --> 00:15:26,340 My mother told Eloise and I to hide there. 257 00:15:26,340 --> 00:15:29,130 Eloise didn't listen. 258 00:15:36,430 --> 00:15:37,470 But I did. 259 00:15:47,280 --> 00:15:49,150 I stayed until morning. 260 00:15:52,490 --> 00:15:56,160 And when I came out, 261 00:15:56,160 --> 00:15:57,330 there were bodies everywhere. 262 00:16:02,540 --> 00:16:05,250 That was the day that I met the boy in white. 263 00:16:08,420 --> 00:16:10,130 You know the boy in white? 264 00:16:10,130 --> 00:16:11,630 He's my friend. 265 00:16:11,630 --> 00:16:15,220 He was my only friend all those years that I was alone. 266 00:16:26,520 --> 00:16:29,530 Couldn't bury them all. 267 00:16:29,530 --> 00:16:31,440 They were just lying there in the street, 268 00:16:31,440 --> 00:16:34,360 and I--I couldn't bury them. 269 00:16:37,370 --> 00:16:40,540 So the boy in white told me 270 00:16:40,540 --> 00:16:45,380 to gather things that were precious to them. 271 00:16:49,250 --> 00:16:50,550 To bury those instead. 272 00:16:54,550 --> 00:16:58,220 This stuff-- 273 00:16:58,220 --> 00:17:00,270 that'll help you remember why it happened? 274 00:17:01,390 --> 00:17:03,310 I think so. 275 00:17:04,560 --> 00:17:06,520 Why are we in here? 276 00:17:07,610 --> 00:17:10,230 Because it's a fort. 277 00:17:11,280 --> 00:17:12,530 Why do you need me? 278 00:17:12,530 --> 00:17:16,320 Because I don't want to do this alone. 279 00:17:19,490 --> 00:17:22,370 I may have to remember some scary things. 280 00:17:23,620 --> 00:17:25,420 And you're the scariest person here, 281 00:17:25,420 --> 00:17:27,290 so it won't scare you. 282 00:17:34,670 --> 00:17:36,380 You always this fidgety? 283 00:17:36,380 --> 00:17:38,390 Something's wrong. 284 00:17:38,390 --> 00:17:40,390 Those things should be all over the place by now. 285 00:17:40,390 --> 00:17:41,560 Really? 286 00:17:41,560 --> 00:17:43,310 These things give "creature of habit" 287 00:17:43,310 --> 00:17:45,480 a whole new goddamn meaning. 288 00:17:45,480 --> 00:17:46,560 The one in the nurse's uniform? 289 00:17:46,560 --> 00:17:49,270 I'm her first stop every night, 290 00:17:49,270 --> 00:17:50,440 every single night. 291 00:17:50,440 --> 00:17:52,530 She just stands by the glass, and she hums. 292 00:17:52,530 --> 00:17:54,490 For about ten minutes, she just stands, 293 00:17:54,490 --> 00:17:56,280 taps on the glass with her fucking smile. 294 00:17:56,280 --> 00:17:59,530 And there's another one, right? 295 00:17:59,530 --> 00:18:01,410 Likes to sit over there by the swing. 296 00:18:01,410 --> 00:18:04,370 - Okay. - Just letting its legs dangle. 297 00:18:04,370 --> 00:18:05,580 There's another couple like to sit over there 298 00:18:05,580 --> 00:18:07,420 by the pool, just-- 299 00:18:07,420 --> 00:18:09,460 Well, you really watch these things closely. 300 00:18:09,460 --> 00:18:11,630 Yeah, well, there's no TV. 301 00:18:11,630 --> 00:18:13,630 Plus, you guys get to draw the shades at night. 302 00:18:13,630 --> 00:18:15,590 I got... 303 00:18:15,590 --> 00:18:19,510 Look. The point is, they got patterns, routines, 304 00:18:19,510 --> 00:18:21,640 all of which should be happening right now. 305 00:18:23,520 --> 00:18:25,560 Right now. 306 00:18:25,560 --> 00:18:27,600 Ma'am, you're not making any sense. 307 00:18:27,600 --> 00:18:30,440 I know this road! There's a town up ahead. 308 00:18:30,440 --> 00:18:31,520 The people there can help us find the highway again. 309 00:18:31,520 --> 00:18:33,270 - Okay. - I promise you. 310 00:18:33,270 --> 00:18:34,650 We just need to keep going that way. 311 00:18:40,410 --> 00:18:42,330 We're--we're here! The barn is here! 312 00:18:42,330 --> 00:18:43,620 - We're--Stop! Stop here! - Lady, we're fine, okay? 313 00:18:43,620 --> 00:18:45,370 We're not gonna stop in the middle of nowhere. 314 00:18:45,370 --> 00:18:47,370 Fuck. 315 00:18:48,370 --> 00:18:50,630 Oh, shit. What the... 316 00:18:50,630 --> 00:18:52,460 What the fuck? 317 00:18:54,630 --> 00:18:57,590 It's an ambulance, just like he said! 318 00:18:59,760 --> 00:19:01,340 Hey! 319 00:19:03,560 --> 00:19:04,510 Hey! 320 00:19:05,640 --> 00:19:06,680 Mom! 321 00:19:06,680 --> 00:19:08,520 Oh, no, no. Hey, hey, hey! 322 00:19:08,520 --> 00:19:09,520 Get in here! - I got him. 323 00:19:09,520 --> 00:19:10,520 Hey! No! 324 00:19:10,520 --> 00:19:11,560 Got him. - No! 325 00:19:11,560 --> 00:19:13,570 - Let's get back inside. - No! Mom! 326 00:19:13,570 --> 00:19:15,320 You need to stop. Please stop. 327 00:19:15,320 --> 00:19:16,530 Look, lady. I'm not gonna tell you again, okay? 328 00:19:16,530 --> 00:19:18,440 Shit. 329 00:19:20,570 --> 00:19:23,450 - What's wrong? - We got a body in the road. 330 00:19:23,450 --> 00:19:25,580 What if Mom's really out there? 331 00:19:25,580 --> 00:19:27,450 - What's he talking about? - Uh-- 332 00:19:27,450 --> 00:19:29,580 The voice on the phone said she'd be on an ambulance. 333 00:19:31,750 --> 00:19:33,330 There's somebody lying in the middle of the road. 334 00:19:33,330 --> 00:19:35,420 No. It's not a fucking person! 335 00:19:35,420 --> 00:19:36,500 - Hey! Hey! - Jesus! Hey! 336 00:19:36,500 --> 00:19:37,590 - That is not a fucking person! - Okay! 337 00:19:37,590 --> 00:19:39,630 We're just gonna calm down, okay? 338 00:19:39,630 --> 00:19:41,340 - No, no, no! - Go ahead. I got this. 339 00:19:41,340 --> 00:19:42,550 You are not fucking listening to me. 340 00:19:42,550 --> 00:19:44,470 Where are you going? Don't go. 341 00:19:44,470 --> 00:19:46,390 - Please don't fucking go! - Ma'am! 342 00:19:46,390 --> 00:19:47,890 Move! - Ma'am! Ma'am! Ma'am. 343 00:19:47,890 --> 00:19:49,560 - You're gonna fucking die! - Okay. You need to calm down! 344 00:19:49,560 --> 00:19:51,690 You need to fucking calm down! They're gonna die! 345 00:19:51,690 --> 00:19:53,400 They're gonna fucking die! 346 00:19:59,780 --> 00:20:01,490 - Jesus. - Oh, my God. 347 00:20:01,490 --> 00:20:02,570 Ma'am, can you hear me? 348 00:20:02,570 --> 00:20:04,740 - Okay. - Here. Help me roll her over. 349 00:20:04,740 --> 00:20:06,530 Come on. 350 00:20:06,530 --> 00:20:08,540 Watch her head. 351 00:20:09,830 --> 00:20:11,620 I'm not getting a pulse. 352 00:20:11,620 --> 00:20:13,540 Hey, guys! 353 00:20:13,540 --> 00:20:15,590 Lady's really freaking out back here. 354 00:20:15,590 --> 00:20:18,380 What the... 355 00:20:18,380 --> 00:20:20,380 Aah! 356 00:20:25,550 --> 00:20:26,680 Oh, my God! 357 00:20:26,680 --> 00:20:28,680 Aah! 358 00:20:39,690 --> 00:20:40,690 Back up! 359 00:20:46,740 --> 00:20:48,700 Okay. Those were gunshots! 360 00:20:48,700 --> 00:20:50,450 Which means those things are already out there. 361 00:21:08,510 --> 00:21:10,560 Oh, my God. Henry? 362 00:21:10,560 --> 00:21:13,480 What? - It's okay. 363 00:21:13,480 --> 00:21:14,770 - What? - We're okay. 364 00:21:14,770 --> 00:21:17,520 If there's even a chance my wife is out there... 365 00:21:17,520 --> 00:21:18,480 You do what you want. 366 00:21:20,690 --> 00:21:22,820 Okay. Listen. You gotta stay inside. 367 00:21:22,820 --> 00:21:24,780 Whoever's on that ambulance, you'll be putting them 368 00:21:24,780 --> 00:21:27,450 in danger if we have to worry about you, okay? 369 00:21:27,450 --> 00:21:28,740 I need you to tell me you understand. 370 00:21:28,740 --> 00:21:29,780 - I understand. - Julie? 371 00:21:29,780 --> 00:21:30,790 Yeah. 372 00:21:33,830 --> 00:21:35,620 We are in real danger right now. 373 00:21:35,620 --> 00:21:37,580 There are things in this town that will hurt us 374 00:21:37,580 --> 00:21:39,460 if we don't get inside one of the houses. 375 00:21:40,590 --> 00:21:41,670 - Ah! - Oh, my God. Oh, my God! 376 00:21:41,670 --> 00:21:43,670 Oh, mother of God! 377 00:21:43,670 --> 00:21:44,840 - Oh, my God! - Oh! 378 00:21:46,930 --> 00:21:48,720 Oh, my God! Jim! Jim! 379 00:21:48,720 --> 00:21:50,600 Tabitha. 380 00:21:50,600 --> 00:21:52,560 Oh, my God! Jim! Jim! 381 00:21:53,930 --> 00:21:55,690 Help me! Help me! 382 00:21:55,690 --> 00:21:57,560 Please help me, baby! 383 00:21:57,560 --> 00:21:59,810 - Please help us! - Are there keys? 384 00:21:59,810 --> 00:22:01,650 I don't know! I don't know! I don't know where they are! 385 00:22:01,650 --> 00:22:03,530 Everybody, out of the ambulance, now! 386 00:22:03,530 --> 00:22:04,570 Ah! 387 00:22:05,700 --> 00:22:07,700 - Jesus. - What the fuck? 388 00:22:07,700 --> 00:22:10,660 - Handcuffs. - What? 389 00:22:10,660 --> 00:22:12,540 You have handcuffs. Hand me the keys. 390 00:22:12,540 --> 00:22:16,750 I--I--I don't have them. I--No-- 391 00:22:16,750 --> 00:22:18,670 There's a toolkit on the bus. I got it. 392 00:22:18,670 --> 00:22:20,710 - No! Wait, wait! - Got it! 393 00:22:21,960 --> 00:22:23,760 All right! Stay, stay, stay! 394 00:22:23,760 --> 00:22:26,920 Runner on the hill! 395 00:22:38,690 --> 00:22:40,560 I think it's a cop. 396 00:22:40,560 --> 00:22:43,690 What the fuck? 397 00:22:51,700 --> 00:22:52,950 Ah! 398 00:22:52,950 --> 00:22:54,660 What was that? - Nicky's been shot! 399 00:22:54,660 --> 00:22:55,870 Excuse me. Excuse me. 400 00:22:55,870 --> 00:22:57,870 What happened? 401 00:22:57,870 --> 00:22:59,670 - Did she hit her head? - I don't know. 402 00:22:59,670 --> 00:23:00,710 Get that window boarded up. 403 00:23:00,710 --> 00:23:02,040 Um, here, get her onto the couch. 404 00:23:02,040 --> 00:23:06,590 Let her have some air. 405 00:23:06,590 --> 00:23:08,720 Come on. - All right. All right. 406 00:23:11,640 --> 00:23:12,970 Did you see? - It's Nicky? 407 00:23:12,970 --> 00:23:14,810 Hey, Nicky. I'm Marielle. I'm gonna help you, okay? 408 00:23:14,810 --> 00:23:18,730 Easy, easy. 409 00:23:18,730 --> 00:23:20,900 Help me roll her onto her side. Okay. All right. 410 00:23:22,810 --> 00:23:24,940 Okay. No exit wound. We need to get this bullet out. 411 00:23:26,690 --> 00:23:28,610 Hey, open up! 412 00:23:28,610 --> 00:23:29,990 - I'm a police officer! - Hey, move. 413 00:23:29,990 --> 00:23:31,280 What are you doing? Please! Open the door! 414 00:23:31,280 --> 00:23:33,910 She's a cop. We can't just leave her out there. 415 00:23:33,910 --> 00:23:35,700 We should wait for Kristi. 416 00:23:35,700 --> 00:23:37,250 Kristi's not back until tomorrow. 417 00:23:37,250 --> 00:23:38,960 We need to do this now. Hey, I'm gonna need a lot of things-- 418 00:23:38,960 --> 00:23:40,920 uh, tweezers, pliers, uh, alcohol, and towels. 419 00:23:40,920 --> 00:23:42,880 Okay. Yeah, yeah. 420 00:23:45,920 --> 00:23:47,710 I know. 421 00:23:47,710 --> 00:23:49,590 Okay. 422 00:23:53,590 --> 00:23:54,760 Yes. - Oh, my God. 423 00:23:55,930 --> 00:23:58,600 Okay. 424 00:23:58,600 --> 00:24:01,730 Oh, God. Those things were coming from everywhere. 425 00:24:01,730 --> 00:24:03,650 - Back off! - I didn't mean to--No. Listen. 426 00:24:03,650 --> 00:24:05,650 You gotta believe me. Please, you gotta believe me. 427 00:24:05,650 --> 00:24:06,980 - It must have been a misfire! - I said back the fuck up! 428 00:24:06,980 --> 00:24:09,900 Oh, God. This isn't real. 429 00:24:09,900 --> 00:24:11,820 This isn't real. This-- this can't be happening. 430 00:24:11,820 --> 00:24:12,950 This isn't real. 431 00:24:12,950 --> 00:24:14,950 - Is there anyone with you? - What? 432 00:24:14,950 --> 00:24:17,790 - Is there anyone else out there? - Is she gonna be okay? 433 00:24:17,790 --> 00:24:18,700 How did you get here? 434 00:24:18,700 --> 00:24:20,790 We were in an ambulance. 435 00:24:20,790 --> 00:24:22,000 There was this--this-- this tree. 436 00:24:31,800 --> 00:24:34,010 Where are the-- can't find the fucking keys. 437 00:24:39,060 --> 00:24:40,680 Get the fuck back. 438 00:24:40,680 --> 00:24:42,730 I said get the fuck back! 439 00:24:42,730 --> 00:24:44,810 Oh, sweetie, it doesn't work that way. 440 00:24:52,740 --> 00:24:53,740 Hey, get back to the bus! 441 00:25:01,750 --> 00:25:05,000 - Hey, Jim! - Hey. Tools. 442 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 Boyd, we got to go. Yeah. 443 00:25:07,000 --> 00:25:08,920 Get something! Get something! 444 00:25:10,840 --> 00:25:13,840 I can't find the fucking keys! 445 00:25:13,840 --> 00:25:15,840 - Where the-- - Are you looking for these? 446 00:25:15,840 --> 00:25:18,720 Motherfucker! 447 00:25:18,720 --> 00:25:21,020 Take them. 448 00:25:21,020 --> 00:25:22,890 We get to keep Randall, though. 449 00:25:31,900 --> 00:25:33,070 Get off me! 450 00:25:33,570 --> 00:25:37,030 You can't save them all. 451 00:25:37,030 --> 00:25:40,910 Ah! 452 00:25:47,080 --> 00:25:48,830 Boyd, let's go! We gotta get out of here! 453 00:25:51,920 --> 00:25:54,840 Fuck you! Fuck you! 454 00:25:54,840 --> 00:25:57,720 - Motherfuckers. - Fuck you! 455 00:26:00,720 --> 00:26:03,810 Boyd? Boyd, don't you leave me, you piece of shit! 456 00:26:05,020 --> 00:26:07,100 Apply pressure right here. 457 00:26:07,100 --> 00:26:09,770 Okay. All right. Good. 458 00:26:11,980 --> 00:26:13,860 - Good. Okay. Good. - Yeah? 459 00:26:13,860 --> 00:26:15,860 Hey, hey. Are you sure you've got this? 460 00:26:15,860 --> 00:26:17,070 Yeah. Yeah. I got it. 461 00:26:17,070 --> 00:26:18,780 Sit here. 462 00:26:18,780 --> 00:26:19,780 Hold her legs down. 463 00:26:19,780 --> 00:26:21,030 Okay. Okay. I got it. 464 00:26:21,030 --> 00:26:23,870 Keep her still. 465 00:26:23,870 --> 00:26:25,040 Come on. Okay. Yeah. 466 00:26:25,040 --> 00:26:26,080 Little sting. 467 00:26:26,080 --> 00:26:28,790 I know. I know. I know. 468 00:26:28,790 --> 00:26:30,750 Shit. Okay. Let me see. 469 00:26:30,750 --> 00:26:32,090 Okay. Okay. Let me see. 470 00:26:32,090 --> 00:26:33,800 Bite down. Bite down. 471 00:26:35,010 --> 00:26:36,880 Hold her very still. Come on, Nicky. 472 00:26:36,880 --> 00:26:38,930 Here we go. 473 00:26:38,930 --> 00:26:40,140 All right. Here we go. 474 00:26:40,140 --> 00:26:42,010 I know. I know. You got this. 475 00:26:42,010 --> 00:26:44,970 All right. It's okay. It's okay. 476 00:26:47,100 --> 00:26:48,100 Okay. I think I got it. 477 00:26:50,900 --> 00:26:51,940 Okay. 478 00:26:55,070 --> 00:26:56,860 Okay. I got it. 479 00:26:57,950 --> 00:26:59,070 Yeah. 480 00:26:59,070 --> 00:27:00,070 Good job. 481 00:27:02,120 --> 00:27:03,830 There's a woman in the ambulance. 482 00:27:03,830 --> 00:27:05,160 There were two paramedics outside, and I don't know 483 00:27:05,160 --> 00:27:07,000 where she is, but this is probably 20 minutes... 484 00:27:19,050 --> 00:27:20,840 It's okay. 485 00:27:22,970 --> 00:27:24,140 - Oh, my God! Yes, yes, yes! - That's it. That's it. 486 00:27:24,140 --> 00:27:26,970 - Yes! Thank you! - All right. Can you get up? 487 00:27:26,970 --> 00:27:27,980 - Yes. - Yeah? 488 00:27:27,980 --> 00:27:29,940 Henry, let's go. Let's go, Henry. 489 00:27:29,940 --> 00:27:30,940 - And you? Can you walk? - I think so. 490 00:27:35,110 --> 00:27:36,980 Come on. Come on. I got you. I got you. 491 00:27:38,190 --> 00:27:39,150 You okay? 492 00:27:45,160 --> 00:27:46,990 I got him! - Oh, my God! Hurry! 493 00:27:46,990 --> 00:27:48,950 I got him. I got him. I got him. I got him. Come here. 494 00:27:48,950 --> 00:27:50,120 Come here. 495 00:27:50,120 --> 00:27:51,210 I got you. I got you. 496 00:27:51,210 --> 00:27:53,000 Let's go. 497 00:27:55,840 --> 00:27:57,130 There you go. Come on. 498 00:27:59,170 --> 00:28:00,930 Oh. There you go. 499 00:28:00,930 --> 00:28:03,180 There you go. Close that door. 500 00:28:09,060 --> 00:28:10,180 You okay? 501 00:28:12,270 --> 00:28:13,850 Look. 502 00:28:14,980 --> 00:28:18,230 Bad idea. 503 00:28:22,320 --> 00:28:23,950 Hey, what happened? 504 00:28:23,950 --> 00:28:26,200 Uh, it was a long night. 505 00:28:27,280 --> 00:28:28,990 For everyone, it seems. 506 00:28:34,040 --> 00:28:35,210 I fucking told you. 507 00:28:38,170 --> 00:28:41,010 Donna, can we, uh-- 508 00:28:41,010 --> 00:28:44,090 Uh, you can. Uh, I'll put you in a room upstairs. 509 00:28:45,260 --> 00:28:46,970 Are you okay? 510 00:28:46,970 --> 00:28:49,100 Yeah. Come on. 511 00:28:58,320 --> 00:28:59,280 That poor girl. 512 00:28:59,280 --> 00:29:01,190 Nicky's gonna be all right. 513 00:29:01,190 --> 00:29:04,030 No. I'm not talking about Nicky. 514 00:29:04,030 --> 00:29:07,200 I'm talking about Fatima. 515 00:29:07,200 --> 00:29:09,290 That horrible bird. 516 00:29:13,160 --> 00:29:14,290 What if it was a sign? 517 00:29:21,170 --> 00:29:22,170 What's wrong? 518 00:29:25,130 --> 00:29:26,090 Am I awake? 519 00:29:35,350 --> 00:29:37,980 Where are you going? 520 00:29:53,370 --> 00:29:55,080 Help me. 521 00:29:57,210 --> 00:30:00,040 - Please! - I'm sorry. I'm sorry. 522 00:30:08,260 --> 00:30:10,140 Can you see anything? 523 00:30:10,140 --> 00:30:12,060 No. 524 00:30:12,060 --> 00:30:15,180 What if they don't come back? 525 00:30:16,310 --> 00:30:18,190 Don't think like that. 526 00:30:18,190 --> 00:30:22,150 They'll come back. 527 00:30:22,150 --> 00:30:27,150 Julie, what happened to you? 528 00:30:27,150 --> 00:30:31,030 What do you mean? 529 00:30:31,490 --> 00:30:35,290 Ever since you fell asleep and your eyes got all white, 530 00:30:35,290 --> 00:30:37,210 you've been different. 531 00:30:37,210 --> 00:30:40,040 Are you sure you're okay? 532 00:30:44,420 --> 00:30:47,170 Yeah. Yeah. I'm fine. 533 00:30:50,300 --> 00:30:52,180 I don't believe you. 534 00:30:52,180 --> 00:30:53,350 You know I'm not a baby anymore. 535 00:30:53,350 --> 00:30:54,390 You can tell me things. 536 00:31:00,310 --> 00:31:02,310 You wanna know the truth? 537 00:31:06,150 --> 00:31:08,070 I'm really scared. 538 00:31:11,160 --> 00:31:14,370 I saw things that I don't really understand. 539 00:31:14,370 --> 00:31:17,330 There's things that I can't even remember. 540 00:31:19,250 --> 00:31:20,370 All I remember is being more scared 541 00:31:20,370 --> 00:31:22,380 than I've ever been in my entire life. 542 00:31:25,300 --> 00:31:27,210 And that's the truth. 543 00:31:28,470 --> 00:31:31,140 I haven't told anybody but you. 544 00:31:32,300 --> 00:31:34,260 I'm trying really hard to be okay. 545 00:31:36,140 --> 00:31:37,180 Can I help? 546 00:31:37,180 --> 00:31:41,230 Hey, I'm the big sister here. 547 00:31:41,230 --> 00:31:43,310 I'm the one who takes care of you. 548 00:31:43,690 --> 00:31:50,070 If they don't come back, it'll just be us. 549 00:31:50,070 --> 00:31:52,410 We have to start taking care of each other from now on. 550 00:32:01,330 --> 00:32:04,130 They'll come back. 551 00:32:04,130 --> 00:32:06,170 So, the rod was through his eye? 552 00:32:06,170 --> 00:32:10,130 Mm. Well, only when he was on the tree. 553 00:32:10,130 --> 00:32:13,430 When he walked up to me with a skull full of blood, 554 00:32:13,430 --> 00:32:17,220 it was just a-- a bloody, empty socket. 555 00:32:17,220 --> 00:32:18,600 Jesus. 556 00:32:18,600 --> 00:32:21,310 Yeah. So, that's what my life's been like lately. 557 00:32:21,310 --> 00:32:25,190 How long has this been going on for? 558 00:32:25,190 --> 00:32:27,190 The hallucinating? 559 00:32:27,190 --> 00:32:30,240 Pretty much since I got here. 560 00:32:30,240 --> 00:32:32,200 Do you remember that day I took you down to the root cellar, 561 00:32:32,200 --> 00:32:33,450 told you I saw that symbol up on the ceiling? 562 00:32:33,450 --> 00:32:35,450 You thought I was crazy? 563 00:32:42,330 --> 00:32:45,500 Tian-Chen saw me in the diner. 564 00:32:48,300 --> 00:32:50,380 I was drawing the symbol over and over again, losing my mind, 565 00:32:50,380 --> 00:32:53,300 and first, she made me tea. 566 00:32:53,300 --> 00:32:55,470 And then she took me back into the storage room, 567 00:32:55,470 --> 00:32:59,140 and she, uh... 568 00:32:59,140 --> 00:33:00,350 she pulled out this. 569 00:33:03,350 --> 00:33:05,400 Still have no idea how she knew it was there. 570 00:33:08,480 --> 00:33:10,480 My mom knew every inch of that storage room. 571 00:33:13,320 --> 00:33:15,200 You know, I thought I was smart enough 572 00:33:15,200 --> 00:33:16,490 to figure this place out, and... 573 00:33:19,240 --> 00:33:21,370 I should have... 574 00:33:21,370 --> 00:33:22,370 Fuck. 575 00:33:24,500 --> 00:33:28,290 She really liked you, you know? My mom. 576 00:33:30,630 --> 00:33:33,260 I think she tolerated me more than anything. 577 00:33:33,260 --> 00:33:36,340 No, no, no. I mean, she really, uh... 578 00:33:38,600 --> 00:33:41,470 She only frowned at people that she liked. 579 00:33:41,470 --> 00:33:45,560 I mean, the people that she didn't, she just... ignored. 580 00:33:52,530 --> 00:33:53,570 Ow. 581 00:33:56,450 --> 00:34:00,330 When you finish that letter, 582 00:34:00,330 --> 00:34:01,490 tell her we all say hi. 583 00:34:11,300 --> 00:34:12,460 Jesus. Shh. 584 00:34:12,460 --> 00:34:14,510 It's okay. It's okay. Shh, shh, shh. 585 00:34:16,260 --> 00:34:18,300 Are you sure those things you saw today 586 00:34:18,300 --> 00:34:19,390 were hallucinations? 587 00:34:43,370 --> 00:34:46,370 Uh, this belonged to Mr. Gerber. 588 00:34:48,500 --> 00:34:52,290 He always smelled like onions. 589 00:34:52,290 --> 00:34:53,460 They grow wild in the woods, 590 00:34:53,460 --> 00:34:55,630 so he would pick them and eat them raw. 591 00:35:10,690 --> 00:35:12,560 Hmm. 592 00:35:22,570 --> 00:35:26,660 Oh. This was from Delores. 593 00:35:31,710 --> 00:35:34,420 She always cried lots. 594 00:35:37,510 --> 00:35:38,470 Mm. 595 00:35:42,470 --> 00:35:43,430 Mm. 596 00:35:46,430 --> 00:35:47,520 What's wrong? 597 00:35:49,770 --> 00:35:51,690 Nothing for Christopher. 598 00:35:51,690 --> 00:35:53,610 Who was Christopher? 599 00:35:58,650 --> 00:35:59,610 He was our friend. 600 00:35:59,610 --> 00:36:01,700 He-- he was nice, 601 00:36:01,700 --> 00:36:03,570 but then he started seeing the symbol, 602 00:36:03,570 --> 00:36:07,700 and then he started getting scary. 603 00:36:11,790 --> 00:36:13,580 What? 604 00:36:17,090 --> 00:36:19,510 No. This was a mistake. I don't want to do this anymore. 605 00:36:19,510 --> 00:36:21,430 - Victor. - No! I said no! 606 00:36:21,430 --> 00:36:23,510 - Victor! - I said no! 607 00:36:23,510 --> 00:36:26,470 - Victor! - No, no, no, no! 608 00:36:26,470 --> 00:36:27,560 - Victor! - No, no! 609 00:36:27,560 --> 00:36:29,350 - Victor! Victor! - No, no! 610 00:36:29,350 --> 00:36:30,640 Hey, hey. 611 00:36:30,640 --> 00:36:34,440 Shh. It's okay. 612 00:36:35,690 --> 00:36:37,570 You don't have to be afraid. 613 00:36:40,570 --> 00:36:42,610 I'm the scariest person in town, remember? 614 00:36:46,780 --> 00:36:48,740 I know what's missing. 615 00:36:50,580 --> 00:36:52,710 Hello, Victor! 616 00:36:53,790 --> 00:36:56,540 His name was Jasper. 617 00:36:57,790 --> 00:36:58,750 I, uh... 618 00:37:01,630 --> 00:37:02,590 I left him. 619 00:37:04,590 --> 00:37:05,550 I just... 620 00:37:06,760 --> 00:37:08,390 I just fucking left. 621 00:37:08,390 --> 00:37:09,810 Oh, my God, Boyd. 622 00:37:09,810 --> 00:37:13,390 You know, I couldn't--I-- I tried to save everybody. 623 00:37:13,390 --> 00:37:15,520 Like, what the fuck was Tabitha doing 624 00:37:15,520 --> 00:37:16,770 in the back of that goddamn ambulance? I... 625 00:37:18,940 --> 00:37:22,780 How did she... 626 00:37:22,780 --> 00:37:26,570 Are you sure he-- he's really Victor's father? 627 00:37:28,620 --> 00:37:31,790 Jim, I stood in the house that Victor grew up in. 628 00:37:33,660 --> 00:37:35,620 Jesus. 629 00:37:35,620 --> 00:37:37,580 His mother, Miranda, 630 00:37:37,580 --> 00:37:40,710 she saw this place before she even got here. 631 00:37:40,710 --> 00:37:42,710 She had these paintings and... 632 00:37:47,840 --> 00:37:50,600 I think that was the reason why I was sent there. 633 00:37:50,600 --> 00:37:52,680 The little boy in the tower-- 634 00:37:52,680 --> 00:37:55,480 I think he wanted me to see something, 635 00:37:55,480 --> 00:37:57,690 find something. 636 00:37:57,690 --> 00:37:59,820 And I tried. 637 00:37:59,820 --> 00:38:01,820 I just... 638 00:38:01,820 --> 00:38:04,490 I'm so sorry. I'm so sorry. 639 00:38:04,490 --> 00:38:08,780 Oh, hey, hey, hey. You have nothing to be sorry about. 640 00:38:08,780 --> 00:38:10,780 You are back, and you are safe. 641 00:38:10,780 --> 00:38:13,540 And that is all that matters. 642 00:38:14,790 --> 00:38:18,540 Okay? 643 00:38:18,540 --> 00:38:21,800 But what if that was our only chance to go home? 644 00:38:27,680 --> 00:38:30,470 Hey. Is she all right? 645 00:38:30,470 --> 00:38:31,680 Oh, shit. Nicky? 646 00:38:31,680 --> 00:38:33,470 What's wrong with her? 647 00:38:33,470 --> 00:38:34,520 No. 648 00:38:34,520 --> 00:38:35,680 Oh, my God. What is-- 649 00:38:35,680 --> 00:38:37,810 She's bleeding internally. 650 00:38:37,810 --> 00:38:39,650 The bullet must have done more damage than I-- 651 00:38:39,650 --> 00:38:40,770 - Oh, God. - Nicky, Nicky, 652 00:38:40,770 --> 00:38:42,570 Nicky, stay with me, okay? 653 00:38:42,570 --> 00:38:44,530 You're okay. Hey, hey, hey. 654 00:38:44,530 --> 00:38:45,570 Nicky? Come on, Nicky. 655 00:38:45,570 --> 00:38:46,610 Shit. 656 00:38:47,780 --> 00:38:48,700 Come on. 657 00:38:50,700 --> 00:38:53,490 Nicky, stay with me! Nicky? 658 00:38:53,490 --> 00:38:54,540 No. Oh, no. 659 00:38:54,540 --> 00:38:56,620 Come on. 660 00:38:57,790 --> 00:39:00,500 Shit. Come on. 661 00:39:01,710 --> 00:39:03,840 Come on. Come on. 662 00:39:05,760 --> 00:39:06,840 Nicky? 663 00:39:11,760 --> 00:39:12,680 Oh, no. 664 00:39:21,940 --> 00:39:23,730 You see what you've done? 665 00:39:23,730 --> 00:39:25,570 It was an accident. 666 00:39:25,570 --> 00:39:28,610 What's wrong with you, Officer? Huh? 667 00:39:28,610 --> 00:39:30,740 Something scares you, you just start shooting, huh? 668 00:39:30,740 --> 00:39:31,870 - Is that right? - I'm sorry. 669 00:39:31,870 --> 00:39:33,620 You're sorry? You're sorry, eh? 670 00:39:33,620 --> 00:39:34,700 Come tell Nicky you're sorry! 671 00:39:34,700 --> 00:39:37,580 - Come on now. - Get the fuck off me! 672 00:39:37,580 --> 00:39:38,710 - Hey! - Listen! 673 00:39:38,710 --> 00:39:40,870 You come with me right fucking now! 674 00:39:40,870 --> 00:39:44,670 God! God! 675 00:39:49,930 --> 00:39:51,720 Shut the door. 676 00:39:51,720 --> 00:39:54,760 Look. I'm not really in the mood for a lecture right now, 677 00:39:54,760 --> 00:39:57,640 so if all we're gonna do-- 678 00:39:57,640 --> 00:39:58,680 Hey, Donna? 679 00:40:00,810 --> 00:40:04,560 Why is this happening? 680 00:40:04,560 --> 00:40:08,820 Why is it just one thing after another after another? 681 00:40:08,820 --> 00:40:10,740 Why can't they stop? 682 00:40:12,030 --> 00:40:14,660 Why can't they leave us alone? 683 00:40:14,660 --> 00:40:16,830 Um, I don't know. I don't know. 684 00:40:16,830 --> 00:40:21,870 Oh, Boyd, I am so fucking scared. 685 00:40:23,000 --> 00:40:26,630 Oh, oh, I'm so fucking scared. 686 00:40:26,630 --> 00:40:27,800 All right. 687 00:40:31,010 --> 00:40:33,680 Jasper belonged to Christopher. 688 00:40:35,050 --> 00:40:36,930 He used to be so much fun. 689 00:40:36,930 --> 00:40:41,770 Christopher would make us all laugh. 690 00:40:44,060 --> 00:40:45,860 And people didn't laugh much back then, 691 00:40:45,860 --> 00:40:49,990 so it was very nice that we could. 692 00:40:52,860 --> 00:40:55,950 But then Christopher started seeing the symbol, 693 00:40:55,950 --> 00:40:57,830 and he changed. 694 00:40:57,830 --> 00:41:00,830 He didn't make us laugh anymore. 695 00:41:07,040 --> 00:41:11,670 I remember Christopher started 696 00:41:11,670 --> 00:41:13,680 spending more and more time alone. 697 00:41:15,050 --> 00:41:16,760 And one day... 698 00:41:42,910 --> 00:41:45,750 Jasper's the one who can tell us why it happened. 699 00:41:55,970 --> 00:41:56,930 Thanks. 700 00:42:02,020 --> 00:42:02,970 Uh... 701 00:42:06,940 --> 00:42:08,730 I was so mean to her the other day. 702 00:42:08,730 --> 00:42:10,730 Nah. 703 00:42:10,730 --> 00:42:13,780 Every single person in this house has been on edge lately. 704 00:42:13,780 --> 00:42:16,820 Yeah, but I just think I'm gonna sit with her for a little bit. 705 00:42:16,820 --> 00:42:17,950 Yeah. Do you want me to stay? 706 00:42:17,950 --> 00:42:19,910 No. I think I want to do this alone. 707 00:42:19,910 --> 00:42:21,830 Okay. 708 00:42:21,830 --> 00:42:23,750 - Thanks. - Yeah. 709 00:42:26,080 --> 00:42:27,750 Okay. 710 00:44:28,200 --> 00:44:29,830 Better fuckin' days. 711 00:44:29,830 --> 00:44:31,040 Hear, hear. 48776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.