Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,143 --> 00:00:18,518
Previously on From...
2
00:00:18,519 --> 00:00:19,894
Ever since you fell asleep
3
00:00:19,895 --> 00:00:21,396
and your eyes got all white,
you've been different.
4
00:00:21,397 --> 00:00:22,772
All I remember is
being more scared
5
00:00:22,773 --> 00:00:24,253
than I've ever been
in my entire life.
6
00:00:26,318 --> 00:00:28,737
You really need
to get some rest.
7
00:00:28,738 --> 00:00:31,489
Boyd said it was
okay to sleep again.
8
00:00:31,490 --> 00:00:33,241
It's not that. It's...
9
00:00:33,242 --> 00:00:35,911
I feel like something
is watching me.
10
00:00:37,872 --> 00:00:39,998
Help me.
11
00:00:39,999 --> 00:00:42,542
You're... you're
Victor's father.
12
00:00:42,543 --> 00:00:44,919
Miranda used to call
it the bottle tree.
13
00:00:44,920 --> 00:00:49,132
The original is in a
park a few towns over.
14
00:00:49,133 --> 00:00:50,676
You need to take
me there right now.
15
00:00:51,802 --> 00:00:53,887
Aah!
16
00:00:53,888 --> 00:00:56,264
Where am I?
17
00:00:56,265 --> 00:00:58,141
There's a tree in the
middle of the road.
18
00:00:58,142 --> 00:01:00,143
Just take a detour!
19
00:01:00,144 --> 00:01:02,479
- Go around it!
- You have to listen to me.
20
00:01:02,480 --> 00:01:04,481
It's not safe to stop out
here once it gets dark.
21
00:01:04,482 --> 00:01:06,484
There are things in this
town that will hurt us.
22
00:01:08,319 --> 00:01:10,820
- Jim!
- Tabitha.
23
00:01:10,821 --> 00:01:12,614
Please help us!
24
00:01:12,615 --> 00:01:14,408
- There's a toolkit on the bus.
- I got it.
25
00:01:17,077 --> 00:01:19,162
I can't find the fucking keys!
26
00:01:19,163 --> 00:01:20,203
Are you looking for these?
27
00:01:21,540 --> 00:01:22,875
We get to keep Randall, though.
28
00:01:25,294 --> 00:01:28,880
What the fuck?
29
00:01:28,881 --> 00:01:31,216
What was that?
Nicky's been shot!
30
00:01:31,217 --> 00:01:34,178
She's bleeding internally.
Nicky, stay with me.
31
00:01:39,558 --> 00:01:41,226
You look much better.
32
00:01:41,227 --> 00:01:42,477
You've been eating
a little more?
33
00:01:42,478 --> 00:01:44,229
Yeah.
34
00:01:44,230 --> 00:01:45,940
Finally found something
I could keep down.
35
00:01:47,399 --> 00:01:48,567
Donna?
36
00:01:50,986 --> 00:01:53,696
Why is this happening?
37
00:01:53,697 --> 00:01:56,116
Why can't they stop?
38
00:02:07,419 --> 00:02:09,003
Everyone out of the way.
39
00:02:09,004 --> 00:02:11,172
Out of the way! Clear a path!
40
00:02:11,173 --> 00:02:12,799
We're gonna need
some fresh towels!
41
00:02:12,800 --> 00:02:14,259
Okay. This needs moving.
42
00:02:14,260 --> 00:02:16,469
Okay, okay. Out of the
way. Out of the way.
43
00:02:16,470 --> 00:02:18,055
All right. Get him down.
44
00:02:21,058 --> 00:02:22,392
Hurry!
45
00:02:22,393 --> 00:02:25,770
Please. Please! What happened?
46
00:02:25,771 --> 00:02:28,232
- Get him some water.
- Jesus.
47
00:02:30,067 --> 00:02:33,736
Tell us what you need.
48
00:02:33,737 --> 00:02:34,697
Easy.
49
00:02:34,698 --> 00:02:35,739
Here.
50
00:02:38,409 --> 00:02:42,036
Um, um, uh, I need something
to clean and stitch his face,
51
00:02:42,037 --> 00:02:45,540
and I need more towels!
- Why would they do this?
52
00:02:45,541 --> 00:02:47,876
Boyd?
53
00:02:47,877 --> 00:02:49,711
Hey, hey, hey, hey.
All right. Okay.
54
00:02:49,712 --> 00:02:53,256
No, no. Stop! Okay. No, no,
no. Hey. Oh. It's all right.
55
00:02:53,257 --> 00:02:55,341
Stop. Take it easy. Take
it easy. Take it easy.
56
00:02:55,342 --> 00:02:56,551
No, no, no. You're
gonna hurt yourself.
57
00:02:56,552 --> 00:02:58,219
You're gonna hurt
yourself. Take it easy.
58
00:02:58,220 --> 00:03:01,472
You did this. You fucking
left me out there, man.
59
00:03:01,473 --> 00:03:03,100
You fucking left me out there!
60
00:03:04,393 --> 00:03:08,188
You did this. You
fucking left me!
61
00:03:25,664 --> 00:03:30,501
♪ When I was just a little boy ♪
62
00:03:30,502 --> 00:03:32,879
♪ I asked my father ♪
63
00:03:32,880 --> 00:03:35,257
♪ "What will I be?" ♪
64
00:03:36,800 --> 00:03:39,177
{\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪
65
00:03:39,178 --> 00:03:41,638
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
66
00:03:41,639 --> 00:03:45,558
♪ Here's what he said to me ♪
67
00:03:45,559 --> 00:03:49,062
♪ Que sera sera ♪
68
00:03:49,063 --> 00:03:53,025
♪ Whatever will be will be ♪
69
00:03:54,735 --> 00:03:58,863
♪ The future's not ours to see ♪
70
00:03:58,864 --> 00:04:01,575
♪ Que sera sera ♪
71
00:04:03,827 --> 00:04:06,747
{\an8}♪ What will be will be ♪
72
00:04:16,215 --> 00:04:21,052
{\an8}♪ Now I have
children of my own ♪
73
00:04:21,053 --> 00:04:23,471
{\an8}♪ They ask their father ♪
74
00:04:23,472 --> 00:04:27,100
♪ "What will I be?" ♪
75
00:04:27,101 --> 00:04:29,644
{\an8}♪ "Will I be pretty?" ♪
76
00:04:29,645 --> 00:04:32,188
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
77
00:04:32,189 --> 00:04:36,109
♪ I tell them tenderly ♪
78
00:04:36,110 --> 00:04:38,737
♪ Que sera sera ♪
79
00:04:40,364 --> 00:04:43,492
♪ Whatever will be will be ♪
80
00:04:45,327 --> 00:04:49,247
♪ The future's not ours to see ♪
81
00:04:49,248 --> 00:04:51,750
♪ Que sera sera ♪
82
00:04:54,503 --> 00:04:57,297
♪ What will be will be ♪
83
00:04:59,341 --> 00:05:02,428
♪ Que sera sera ♪
84
00:05:19,987 --> 00:05:21,779
Hey, what happened?
85
00:05:21,780 --> 00:05:23,948
Where the hell did
that come from?
86
00:05:23,949 --> 00:05:26,409
Okay. Easy.
- It was a long night. Come on.
87
00:05:26,410 --> 00:05:28,036
- Is everyone okay?
- Yeah.
88
00:05:28,037 --> 00:05:30,163
Kristi! Oh, my God!
89
00:05:30,164 --> 00:05:31,622
I'm okay.
- Jesus.
90
00:05:31,623 --> 00:05:33,332
Okay. It could have
been a lot worse.
91
00:05:33,333 --> 00:05:34,417
Here. Let's get you inside.
92
00:05:34,418 --> 00:05:36,169
- Yep.
- Ow, ow.
93
00:05:36,170 --> 00:05:38,296
- Careful.
- Here.
94
00:05:38,297 --> 00:05:39,297
- I got her.
- Okay.
95
00:05:46,013 --> 00:05:47,430
Where's the food?
96
00:05:47,431 --> 00:05:49,223
Dale and the others are
bringing it to storage.
97
00:05:49,224 --> 00:05:50,683
What the hell
happened last night?
98
00:05:50,684 --> 00:05:53,895
Boyd.
99
00:05:53,896 --> 00:05:55,813
Tabitha's back.
100
00:05:55,814 --> 00:05:57,315
What?
101
00:05:57,316 --> 00:06:00,109
She was on the ambulance
when it came into town.
102
00:06:00,110 --> 00:06:01,778
How?
103
00:06:01,779 --> 00:06:05,323
Those weird trees in the
forest, she went through one.
104
00:06:05,324 --> 00:06:07,325
She said it took
her to a lighthouse.
105
00:06:07,326 --> 00:06:10,287
There's a meeting in the
diner this afternoon.
106
00:06:11,747 --> 00:06:12,873
- Hey!
- It's okay.
107
00:06:14,249 --> 00:06:15,416
Just let him go.
108
00:06:15,417 --> 00:06:17,002
Let's go. All right.
109
00:06:18,295 --> 00:06:19,546
Okay.
110
00:06:22,132 --> 00:06:24,383
I don't think that's
quite your style.
111
00:06:24,384 --> 00:06:26,887
I was told I could
look through these.
112
00:06:28,514 --> 00:06:30,723
Of course. What's
ours is yours.
113
00:06:30,724 --> 00:06:33,017
Thanks.
114
00:06:33,018 --> 00:06:37,146
I, uh, I've sent some people
out to look for Victor.
115
00:06:37,147 --> 00:06:39,358
It's not a big town.
116
00:06:41,151 --> 00:06:45,531
I-I-If I'd known I... I
was gonna see him, I...
117
00:06:46,824 --> 00:06:48,224
I would have worn
a better shirt.
118
00:06:49,118 --> 00:06:51,035
You know what?
119
00:06:51,036 --> 00:06:54,789
There is a closet upstairs
where we keep the good stuff.
120
00:06:54,790 --> 00:06:56,624
How 'bout we get you fixed up?
121
00:06:56,625 --> 00:06:58,501
I'd appreciate that.
122
00:06:58,502 --> 00:06:59,919
Okay. Let's do that.
123
00:06:59,920 --> 00:07:01,463
Come on.
124
00:07:02,840 --> 00:07:05,466
Up here.
125
00:07:05,467 --> 00:07:08,261
I thought you said Jasper
was in the tunnels.
126
00:07:08,262 --> 00:07:11,305
He is. We need supplies.
127
00:07:11,306 --> 00:07:15,017
We can't go into the tunnels
unless we have supplies.
128
00:07:15,018 --> 00:07:16,352
What supplies?
129
00:07:16,353 --> 00:07:19,982
We need to make sure
we don't get lost.
130
00:07:25,988 --> 00:07:28,364
What happened?
131
00:07:28,365 --> 00:07:31,243
Last night was...
It was a bad night.
132
00:07:40,919 --> 00:07:41,919
I'll wait outside.
133
00:07:47,509 --> 00:07:48,468
Victor.
134
00:07:48,469 --> 00:07:50,178
Who died?
135
00:07:50,179 --> 00:07:53,973
Um... Nicky.
136
00:07:53,974 --> 00:07:55,850
Oh.
137
00:07:55,851 --> 00:07:59,145
And Randall got pretty torn up.
138
00:07:59,146 --> 00:08:00,355
He's at the clinic now.
139
00:08:01,773 --> 00:08:03,107
I need some things from my room.
140
00:08:03,108 --> 00:08:04,651
Um, look, Victor.
141
00:08:06,320 --> 00:08:08,113
Here. Come. Come. with me.
142
00:08:09,948 --> 00:08:12,951
Come on. Um...
143
00:08:15,162 --> 00:08:17,163
Something else
happened last night.
144
00:08:17,164 --> 00:08:18,373
What?
145
00:08:20,375 --> 00:08:22,628
- Tabitha came back.
- Really?
146
00:08:24,588 --> 00:08:27,673
And she had someone with her.
147
00:08:27,674 --> 00:08:29,134
Victor, your dad is here.
148
00:08:35,182 --> 00:08:36,942
- That's not possible. He...
- He's upstairs.
149
00:08:38,393 --> 00:08:39,852
- No.
- Look, look.
150
00:08:39,853 --> 00:08:41,103
I know this is a lot to take in.
151
00:08:41,104 --> 00:08:43,064
- No. No. No.
- Victor.
152
00:08:43,065 --> 00:08:45,233
No. No. No.
153
00:08:45,234 --> 00:08:47,318
- Victor!
- No!
154
00:08:47,319 --> 00:08:49,654
That was quick.
Did you... Hey.
155
00:08:49,655 --> 00:08:52,032
Victor! Where are you going?
156
00:08:53,867 --> 00:08:58,829
Victor, will you please
just tell me what happened?
157
00:08:58,830 --> 00:09:00,916
I thought you said we
were going to get Jasper.
158
00:09:02,501 --> 00:09:03,834
Hey, stop!
159
00:09:03,835 --> 00:09:05,753
You're not being fair.
160
00:09:05,754 --> 00:09:07,505
You came into my house,
161
00:09:07,506 --> 00:09:09,465
you made me sit in
that fort, and now...
162
00:09:09,466 --> 00:09:11,260
Donna said my dad is here.
163
00:09:13,512 --> 00:09:14,804
What? How?
164
00:09:14,805 --> 00:09:16,597
It doesn't matter.
You should go home.
165
00:09:16,598 --> 00:09:19,434
Uh, we'll get Jasper later.
166
00:09:23,230 --> 00:09:25,232
So, what was it like?
167
00:09:28,443 --> 00:09:30,611
Uh, it was, um...
168
00:09:30,612 --> 00:09:33,656
You know, it was scary,
waking up in the hospital,
169
00:09:33,657 --> 00:09:39,203
not knowing if it was real
or if I was still dreaming.
170
00:09:39,204 --> 00:09:41,163
So, you really
talked to Grandma?
171
00:09:41,164 --> 00:09:43,250
I did.
172
00:09:45,669 --> 00:09:47,336
I just... I just
don't understand.
173
00:09:47,337 --> 00:09:49,839
How do you go from a
lighthouse in the woods
174
00:09:49,840 --> 00:09:51,632
to a hospital in Maine?
175
00:09:51,633 --> 00:09:54,510
Honey, I don't...
I don't know.
176
00:09:54,511 --> 00:09:56,846
I wish I could explain.
177
00:09:56,847 --> 00:10:01,309
The important thing
is that she's back,
178
00:10:01,310 --> 00:10:03,602
and we're all together.
179
00:10:03,603 --> 00:10:05,188
Hey!
180
00:10:06,356 --> 00:10:08,566
- I need to talk to you.
- Hey. Back off, man.
181
00:10:08,567 --> 00:10:10,151
No, no, no. No.
182
00:10:10,152 --> 00:10:12,445
Jim, it's okay. It's okay.
183
00:10:12,446 --> 00:10:13,530
Please.
184
00:10:16,575 --> 00:10:19,243
Boyd said...
185
00:10:19,244 --> 00:10:21,412
Boyd said you went
through a tree?
186
00:10:21,413 --> 00:10:23,956
They're called Farway trees.
187
00:10:23,957 --> 00:10:25,333
There's a bunch of
them in the forest,
188
00:10:25,334 --> 00:10:26,417
but this one has bottles on it.
189
00:10:26,418 --> 00:10:28,711
The lighthouse.
190
00:10:28,712 --> 00:10:30,880
Was it the same lighthouse
Miranda was looking for?
191
00:10:30,881 --> 00:10:32,965
I mean, it has to be.
192
00:10:32,966 --> 00:10:35,384
Can you get back there
without the tree?
193
00:10:35,385 --> 00:10:36,886
I don't know. I
don't... I don't know.
194
00:10:36,887 --> 00:10:38,888
Okay. Then we need
to go to the tree.
195
00:10:38,889 --> 00:10:40,473
All right. So, hold on.
196
00:10:40,474 --> 00:10:42,933
She just got back, and
you want to do what?
197
00:10:42,934 --> 00:10:45,019
I'm not saying go through it
again, but I need to see it.
198
00:10:45,020 --> 00:10:46,771
I've been there, okay?
199
00:10:46,772 --> 00:10:49,357
It was the first place I looked
when she didn't come back.
200
00:10:49,358 --> 00:10:50,983
There is... there
is nothing to see.
201
00:10:50,984 --> 00:10:54,528
Oh. You mean besides
the magic tree.
202
00:10:54,529 --> 00:10:56,155
Uh...
203
00:10:56,156 --> 00:10:58,741
Okay. The bottles.
What about the bottles?
204
00:10:58,742 --> 00:11:00,451
Was there anything
special about them?
205
00:11:00,452 --> 00:11:02,286
I took a few of 'em down.
206
00:11:02,287 --> 00:11:05,206
There were slips of paper inside
with numbers written on them.
207
00:11:05,207 --> 00:11:08,209
Oh, my God. And you don't
think that's important?
208
00:11:08,210 --> 00:11:10,169
I think this place
does a pretty great job
209
00:11:10,170 --> 00:11:12,505
on messing with our heads.
210
00:11:12,506 --> 00:11:15,091
Wait. No. This is different.
211
00:11:15,092 --> 00:11:17,802
It has to be.
212
00:11:17,803 --> 00:11:21,139
Look. I get that this place
is one giant mindfuck, but...
213
00:11:22,391 --> 00:11:24,934
Pardon my French.
214
00:11:24,935 --> 00:11:27,353
But she went home, okay?
215
00:11:27,354 --> 00:11:29,605
That's not a trick.
It's not a dream!
216
00:11:29,606 --> 00:11:32,108
That's real, and there is
a whole town full of people
217
00:11:32,109 --> 00:11:34,402
who are gonna be banging down
your door demanding answers
218
00:11:34,403 --> 00:11:37,071
whether you have them or
not. Take me to the tree.
219
00:11:37,072 --> 00:11:39,615
Let's see if we can find some.
220
00:11:39,616 --> 00:11:41,826
I told Boyd that I was gonna
go to that town meeting.
221
00:11:41,827 --> 00:11:43,202
Oh, fuck the town
meeting! Sorry.
222
00:11:43,203 --> 00:11:46,288
Uh, okay. Look.
223
00:11:46,289 --> 00:11:48,499
Town meeting isn't
gonna solve anything,
224
00:11:48,500 --> 00:11:50,292
but going to the tree,
225
00:11:50,293 --> 00:11:53,004
at least it's a start.
226
00:11:56,842 --> 00:12:00,052
We had to leave some of the
food back at the settlement.
227
00:12:00,053 --> 00:12:04,515
We, uh, we'll probably need
to send another team out
228
00:12:04,516 --> 00:12:06,308
before the next snowfall.
229
00:12:06,309 --> 00:12:07,978
Yeah. We'll figure it out.
230
00:12:10,981 --> 00:12:11,981
Boyd, there is
something out there,
231
00:12:11,982 --> 00:12:14,567
something different.
232
00:12:14,568 --> 00:12:17,945
We heard it both times now,
233
00:12:17,946 --> 00:12:21,782
walking around outside
the cabins at night.
234
00:12:21,783 --> 00:12:23,076
Okay.
235
00:12:25,454 --> 00:12:27,246
If walking around
is all it's doing,
236
00:12:27,247 --> 00:12:31,084
then, uh, we got bigger
things to worry about.
237
00:12:43,430 --> 00:12:45,389
What they did to Randall...
238
00:12:45,390 --> 00:12:48,351
Why'd they leave him alive?
Why not just kill him?
239
00:12:52,731 --> 00:12:55,609
I think they want
us to look at him.
240
00:12:57,736 --> 00:12:59,737
When the sun's up,
241
00:12:59,738 --> 00:13:03,699
they want us to remember
what's coming at night.
242
00:13:03,700 --> 00:13:05,951
Part of the thing that
keeps people sane here
243
00:13:05,952 --> 00:13:09,497
is we get to pretend
during the daytime,
244
00:13:09,498 --> 00:13:12,083
pretend that we're safe.
245
00:13:14,794 --> 00:13:18,547
With Randall walking around,
246
00:13:18,548 --> 00:13:20,258
then we don't get
to pretend anymore.
247
00:13:25,472 --> 00:13:27,806
I removed the bullet,
stabilized her.
248
00:13:27,807 --> 00:13:29,183
One minute, she was fine,
249
00:13:29,184 --> 00:13:30,684
and then all of a
sudden, she wasn't.
250
00:13:30,685 --> 00:13:32,646
Jesus.
251
00:13:33,897 --> 00:13:34,856
Sorry.
252
00:13:34,857 --> 00:13:37,691
Yeah.
253
00:13:37,692 --> 00:13:39,860
Okay.
254
00:13:39,861 --> 00:13:42,029
God. It's a miracle
there are no fractures.
255
00:13:42,030 --> 00:13:44,783
- Mari.
- Probably have ligament damage.
256
00:13:46,076 --> 00:13:48,202
This should be elevated. I'm
gonna get you another pillow.
257
00:13:48,203 --> 00:13:50,580
Mari, just stop for
a second, please.
258
00:13:52,123 --> 00:13:54,166
Look, last night wasn't easy,
259
00:13:54,167 --> 00:13:55,626
and it wasn't your fault, okay?
260
00:13:55,627 --> 00:13:58,921
Yeah, well... tell
that to Nicky.
261
00:13:58,922 --> 00:14:00,381
I'm telling you.
262
00:14:00,382 --> 00:14:04,176
Look. I know what
it's like. I just...
263
00:14:04,177 --> 00:14:05,928
I don't... I don't
want you to...
264
00:14:05,929 --> 00:14:06,972
What?
265
00:14:09,641 --> 00:14:11,225
If you think I'm
gonna start spiraling
266
00:14:11,226 --> 00:14:13,143
and stealing morphine again...
267
00:14:13,144 --> 00:14:15,522
- I didn't... I didn't say that.
- Well, you didn't have to.
268
00:14:18,066 --> 00:14:20,235
Hey. Come here.
269
00:14:21,570 --> 00:14:22,737
Come here.
270
00:14:28,159 --> 00:14:31,162
Hey, you are the
patient right now.
271
00:14:32,163 --> 00:14:34,039
Can you please just
stop worrying about me
272
00:14:34,040 --> 00:14:35,709
and let me worry about you?
273
00:14:40,088 --> 00:14:41,590
Can we worry about each other?
274
00:14:47,304 --> 00:14:49,138
I gotta go.
275
00:14:49,139 --> 00:14:51,141
- Wait.
- Just get some rest, yeah?
276
00:15:03,862 --> 00:15:05,487
- No. Boyd...
- I just wanna help.
277
00:15:05,488 --> 00:15:07,573
I understand that.
Boyd, you being here
278
00:15:07,574 --> 00:15:09,367
is just gonna make things worse.
279
00:15:12,537 --> 00:15:13,621
I'm sorry.
280
00:15:13,622 --> 00:15:16,040
No. You're right.
281
00:15:16,041 --> 00:15:18,459
Look, people need you out there.
282
00:15:18,460 --> 00:15:21,587
They're gonna need you at the
meeting later... both of you.
283
00:15:21,588 --> 00:15:22,880
There's only so much
people can take,
284
00:15:22,881 --> 00:15:25,215
and now, with
Tabitha being back,
285
00:15:25,216 --> 00:15:28,594
the fact that she went home...
286
00:15:28,595 --> 00:15:31,473
- I gotta...
- Yeah.
287
00:15:33,725 --> 00:15:36,644
Hey, Randall. It's okay.
288
00:15:36,645 --> 00:15:38,687
Squeeze my hand. I'm
going to take a look.
289
00:15:38,688 --> 00:15:40,397
- All right.
- Yeah.
290
00:15:40,398 --> 00:15:42,192
Yeah. You're okay.
291
00:15:47,864 --> 00:15:49,407
This is where he stays...
292
00:15:51,284 --> 00:15:52,285
most of the time.
293
00:15:55,121 --> 00:15:56,331
Oh.
294
00:16:08,677 --> 00:16:11,929
Uh, it... it's, uh...
295
00:16:11,930 --> 00:16:13,973
It's a little different
from his room at home.
296
00:16:27,445 --> 00:16:30,948
For the first few years,
297
00:16:30,949 --> 00:16:32,825
every time I'd turn a corner,
298
00:16:32,826 --> 00:16:36,870
there'd be this
little spark of hope
299
00:16:36,871 --> 00:16:39,998
that maybe, just maybe,
300
00:16:39,999 --> 00:16:42,584
I'd see all of them there...
301
00:16:42,585 --> 00:16:48,507
Miranda, Eloise, Victor.
302
00:16:48,508 --> 00:16:52,345
And they... they'd
smile and laugh.
303
00:16:54,514 --> 00:16:58,267
We'd all cry together about what
a terrible mistake it all was.
304
00:16:58,268 --> 00:17:01,104
Then...
305
00:17:04,357 --> 00:17:07,818
That was the hardest part...
306
00:17:07,819 --> 00:17:10,321
that little bit of hope.
307
00:17:13,825 --> 00:17:15,952
That was the part
I-I couldn't bear.
308
00:17:22,250 --> 00:17:26,086
As the years went by,
309
00:17:26,087 --> 00:17:30,716
it became easier to tell
myself they were dead.
310
00:17:30,717 --> 00:17:32,634
They were gone.
311
00:17:32,635 --> 00:17:36,389
So, that's what I did.
312
00:17:52,030 --> 00:17:56,826
All that time, my little
boy was here, alone.
313
00:18:01,498 --> 00:18:04,042
What kind of man gives
up on his family?
314
00:18:06,002 --> 00:18:07,670
No wonder he doesn't
wanna talk to me.
315
00:18:14,803 --> 00:18:17,222
Just give him a little time.
316
00:18:18,807 --> 00:18:19,849
He'll come 'round.
317
00:18:21,559 --> 00:18:22,976
Sorry to interrupt,
318
00:18:22,977 --> 00:18:26,021
but, uh, we're all
heading to the meeting.
319
00:18:26,022 --> 00:18:27,439
I'll be right there.
320
00:18:27,440 --> 00:18:29,234
Meeting?
321
00:18:31,444 --> 00:18:34,696
People have a lot of
questions about what happened,
322
00:18:34,697 --> 00:18:35,573
about Tabitha.
323
00:18:35,574 --> 00:18:37,825
Sure.
324
00:18:37,826 --> 00:18:40,870
It was kind of a big deal
that she got out of here.
325
00:18:42,914 --> 00:18:44,832
Come on.
326
00:18:44,833 --> 00:18:46,959
Come on!
327
00:18:46,960 --> 00:18:49,127
Okay, everybody,
just take a seat.
328
00:18:49,128 --> 00:18:52,173
Hey, come on in. Sit
down here. Come on.
329
00:18:53,424 --> 00:18:55,093
Everybody grab... grab a seat.
330
00:18:57,220 --> 00:19:00,764
All right, everybody.
Okay. All right.
331
00:19:00,765 --> 00:19:02,516
All right. Look.
332
00:19:02,517 --> 00:19:06,061
I understand that everybody
wants answers, right?
333
00:19:06,062 --> 00:19:07,521
So do I, all right?
334
00:19:07,522 --> 00:19:09,106
But the truth is,
335
00:19:09,107 --> 00:19:12,860
there's no easy explanations
to any of this, okay?
336
00:19:12,861 --> 00:19:14,695
- There's nothing that...
- Where the hell is Tabitha?
337
00:19:14,696 --> 00:19:18,323
Yeah. Yeah.
338
00:19:18,324 --> 00:19:19,700
She's coming, all right?
339
00:19:19,701 --> 00:19:21,743
Just try to remember,
she's been through a lot.
340
00:19:21,744 --> 00:19:24,288
All due respect, Boyd, but
we've all been through a lot.
341
00:19:24,289 --> 00:19:25,914
That's right.
342
00:19:25,915 --> 00:19:28,000
I understand that.
Are... are you sure?
343
00:19:28,001 --> 00:19:31,420
'Cause I feel like if you
had any clue about anything,
344
00:19:31,421 --> 00:19:32,421
she'd be the one
talking instead of you.
345
00:19:32,422 --> 00:19:34,214
Yeah.
346
00:19:34,215 --> 00:19:35,716
Look. Everybody
calm the fuck down.
347
00:19:35,717 --> 00:19:38,051
Hey, why were you
in the ambulance?
348
00:19:38,052 --> 00:19:41,388
Well, uh, we were
in an accident.
349
00:19:41,389 --> 00:19:44,474
I was taking Tabitha
to a park near my...
350
00:19:44,475 --> 00:19:45,727
Tabitha's here.
351
00:19:50,315 --> 00:19:52,399
What do I say?
352
00:19:52,400 --> 00:19:54,152
Just tell 'em the truth.
353
00:20:00,491 --> 00:20:01,409
- Thanks for coming.
- Yeah.
354
00:20:01,410 --> 00:20:02,410
Yeah.
355
00:20:05,663 --> 00:20:08,790
Did you really go
through a tree?
356
00:20:08,791 --> 00:20:10,375
Hey, let's let her talk.
357
00:20:10,376 --> 00:20:14,463
It's okay. Um, uh, I did. Yes.
358
00:20:14,464 --> 00:20:15,882
Um...
359
00:20:18,259 --> 00:20:20,761
I-I imagine some of
you already know this,
360
00:20:20,762 --> 00:20:23,889
but, um, there are some
trees in the forest
361
00:20:23,890 --> 00:20:25,975
that aren't like
the other trees.
362
00:20:29,812 --> 00:20:32,230
Hey. Town meeting's
already started.
363
00:20:32,231 --> 00:20:33,816
Yeah. I just gotta
grab something.
364
00:21:02,720 --> 00:21:03,720
Hello?
365
00:21:22,365 --> 00:21:23,657
Why did you bring me here?
366
00:21:23,658 --> 00:21:26,493
'Cause I wanted you to see
367
00:21:26,494 --> 00:21:30,122
that if you climb high enough,
368
00:21:30,123 --> 00:21:32,667
even a nightmare can
look like a dream.
369
00:22:02,321 --> 00:22:03,406
Hello?
370
00:22:05,700 --> 00:22:08,201
Hey, Elgin.
371
00:22:08,202 --> 00:22:10,871
Oh, my... What the fuck?
372
00:22:10,872 --> 00:22:12,998
I'm so sorry. I...
I thought you...
373
00:22:12,999 --> 00:22:15,083
- Oh, my God.
- I'm sorry.
374
00:22:15,084 --> 00:22:16,626
Are you okay?
375
00:22:16,627 --> 00:22:20,798
No. Not really. I...
376
00:22:23,384 --> 00:22:25,219
- I'm sorry.
- Uh, no. Wait.
377
00:22:27,388 --> 00:22:29,014
I could use some company,
378
00:22:29,015 --> 00:22:32,267
if you're not, uh,
you know, busy.
379
00:22:32,268 --> 00:22:33,852
Sure.
380
00:22:33,853 --> 00:22:38,190
Victor? What are you doing?
381
00:22:38,191 --> 00:22:39,858
It's cold out here.
382
00:22:39,859 --> 00:22:42,527
I never drew pictures of him.
383
00:22:42,528 --> 00:22:44,863
What?
384
00:22:44,864 --> 00:22:46,699
When I was alone
here, I never...
385
00:22:48,159 --> 00:22:51,119
I always drew pictures
of things that I saw,
386
00:22:51,120 --> 00:22:53,997
because I knew the
pictures would remember,
387
00:22:53,998 --> 00:22:57,626
but I never... I
never drew pictures
388
00:22:57,627 --> 00:22:58,920
of what came before.
389
00:23:02,423 --> 00:23:06,760
And now I told myself that
was a dream and that...
390
00:23:06,761 --> 00:23:09,347
that he was...
391
00:23:13,309 --> 00:23:15,310
Victor...
392
00:23:15,311 --> 00:23:18,021
None of that matters.
393
00:23:18,022 --> 00:23:19,397
He's here.
394
00:23:19,398 --> 00:23:21,733
Somehow, your father is here,
395
00:23:21,734 --> 00:23:23,318
and he's waiting for
you back in town.
396
00:23:23,319 --> 00:23:25,612
No. No. He's waiting
for a little boy
397
00:23:25,613 --> 00:23:27,448
that drove away a long time ago.
398
00:23:31,869 --> 00:23:33,913
What's he gonna think...
399
00:23:36,415 --> 00:23:39,001
when he sees... me?
400
00:23:43,214 --> 00:23:44,215
I don't know.
401
00:23:48,719 --> 00:23:52,430
I know I'm supposed to tell
you that it'll be okay,
402
00:23:52,431 --> 00:23:56,309
and he'll love you
no matter what.
403
00:23:56,310 --> 00:23:58,062
But I don't know if that's true.
404
00:24:00,398 --> 00:24:02,275
You're really bad at this.
405
00:24:04,026 --> 00:24:05,027
Sorry.
406
00:24:11,993 --> 00:24:14,035
I don't know you that well,
407
00:24:14,036 --> 00:24:16,913
but you seem like a
really good person,
408
00:24:16,914 --> 00:24:19,584
and that's something
to be proud of here.
409
00:24:20,877 --> 00:24:24,797
I would give anything to feel
like a good person again.
410
00:24:27,717 --> 00:24:28,801
Maybe...
411
00:24:32,096 --> 00:24:34,348
Maybe you're not the
only one who's afraid.
412
00:24:36,475 --> 00:24:39,895
Maybe he's afraid
of not being the dad
413
00:24:39,896 --> 00:24:41,564
that little boy remembers.
414
00:25:07,632 --> 00:25:09,007
So, you see this
woman in the kimono
415
00:25:09,008 --> 00:25:10,467
even when you're awake?
416
00:25:10,468 --> 00:25:11,969
Now, I do. Yeah.
417
00:25:13,888 --> 00:25:16,514
Well, is she trying to hurt you?
418
00:25:16,515 --> 00:25:18,183
I thought she was at first,
419
00:25:18,184 --> 00:25:20,435
but when I saw her last night,
420
00:25:20,436 --> 00:25:21,604
she asked me for my help.
421
00:25:23,856 --> 00:25:25,815
With what?
422
00:25:25,816 --> 00:25:27,525
I don't know.
423
00:25:27,526 --> 00:25:29,653
If my grandma was here,
she'd probably tell me
424
00:25:29,654 --> 00:25:32,072
it was an angel or somethin'.
425
00:25:32,073 --> 00:25:34,824
"Remember now, there's a reason
why angels say 'Fear not'
426
00:25:34,825 --> 00:25:36,868
when they saw someone.
427
00:25:36,869 --> 00:25:38,578
Even Gabriel was terrifying."
428
00:25:38,579 --> 00:25:41,623
Wow.
429
00:25:41,624 --> 00:25:43,209
Look at you, Mr. Bible Study.
430
00:25:49,340 --> 00:25:50,967
You wanna know the
fucked up part?
431
00:25:53,803 --> 00:25:55,929
I would take the creepy
kimono woman in a heartbeat
432
00:25:55,930 --> 00:25:57,974
over the shit I
hear in my head now.
433
00:26:00,101 --> 00:26:01,185
Like what?
434
00:26:02,687 --> 00:26:04,438
Mostly just screaming.
435
00:26:05,731 --> 00:26:08,233
But I don't...
436
00:26:08,234 --> 00:26:09,694
I don't just hear
it. It's like...
437
00:26:11,946 --> 00:26:13,197
It's like I can feel it, too.
438
00:26:14,740 --> 00:26:16,420
This is the only thing
that makes it quiet.
439
00:26:22,415 --> 00:26:24,458
You talk to your folks about it?
440
00:26:25,918 --> 00:26:27,920
What are they gonna do?
441
00:26:30,464 --> 00:26:32,674
They're in the diner right
now with everyone else,
442
00:26:32,675 --> 00:26:34,835
trying to figure out what it
means that my mom got out.
443
00:26:35,594 --> 00:26:37,471
What do you think it means?
444
00:26:39,348 --> 00:26:41,058
Honestly, I don't think
it means anything.
445
00:26:44,562 --> 00:26:46,355
I think this whole
place exists...
446
00:26:49,692 --> 00:26:52,110
I think it's just here
to make us suffer.
447
00:26:52,111 --> 00:26:54,988
Maybe that's why it let her out.
448
00:26:54,989 --> 00:26:57,157
What do you mean?
449
00:26:57,158 --> 00:26:59,327
Best way to make us
suffer is to give us hope.
450
00:27:03,539 --> 00:27:05,416
I don't think it's
ever gonna let us go.
451
00:27:11,422 --> 00:27:13,382
You're so depressing
when you're stoned.
452
00:27:16,218 --> 00:27:17,595
Sorry.
453
00:27:20,556 --> 00:27:22,140
And then the next thing I knew,
454
00:27:22,141 --> 00:27:24,601
um, the ambulance had stopped.
455
00:27:24,602 --> 00:27:27,270
The driver said that there was a
tree in the middle of the road,
456
00:27:27,271 --> 00:27:30,065
and you all know how
things go from there.
457
00:27:30,066 --> 00:27:31,108
Come on in.
458
00:27:32,818 --> 00:27:33,694
When you were out there...
459
00:27:33,695 --> 00:27:36,237
did you contact anyone?
460
00:27:36,238 --> 00:27:38,406
Did you let the police,
anyone know about this place?
461
00:27:38,407 --> 00:27:41,368
Yes.
- Uh, I-I really wanted to.
462
00:27:41,369 --> 00:27:43,495
Oh. Are you fucking kidding me?
463
00:27:43,496 --> 00:27:45,830
Watch your mouth. Come on.
464
00:27:45,831 --> 00:27:49,459
That could be it.
- Um, you don't understand.
465
00:27:49,460 --> 00:27:51,336
They... they wouldn't
have believed me.
466
00:27:51,337 --> 00:27:53,046
Tabitha, you don't know that.
467
00:27:53,047 --> 00:27:56,383
Look. [grunts] All due
respect, when she told me,
468
00:27:56,384 --> 00:27:58,551
I thought she was
out of her mind.
469
00:27:58,552 --> 00:28:02,180
But you believed her.
Eventually, you believed her.
470
00:28:02,181 --> 00:28:05,558
To be fair, my circumstances
471
00:28:05,559 --> 00:28:08,478
are a little different
than the average person.
472
00:28:08,479 --> 00:28:10,105
Look. I-I was in the ambulance
473
00:28:10,106 --> 00:28:11,815
when she was begging
us to turn around,
474
00:28:11,816 --> 00:28:13,525
and we thought she
was hysterical.
475
00:28:13,526 --> 00:28:15,110
What is she even doing here?
476
00:28:15,111 --> 00:28:17,487
She killed someone
last night. Yeah.
477
00:28:17,488 --> 00:28:19,864
- All right. Oh, hey, hey!
- Come on!
478
00:28:19,865 --> 00:28:20,990
Hey! Look. That
was an accident.
479
00:28:20,991 --> 00:28:22,492
Accident?
- Oh, yeah, sure.
480
00:28:22,493 --> 00:28:24,953
Everything's an accident
unless it's somebody that you
481
00:28:24,954 --> 00:28:27,455
and Queen Bee here don't like.
482
00:28:27,456 --> 00:28:29,290
I'm sorry to say this,
but you had an opportunity
483
00:28:29,291 --> 00:28:32,502
that none of us have ever
had before, and you blew it.
484
00:28:32,503 --> 00:28:33,711
Yeah. Wow.
485
00:28:33,712 --> 00:28:35,755
- Excuse me.
- We're just waiting here.
486
00:28:35,756 --> 00:28:38,967
What exactly would
you have done, huh?
487
00:28:38,968 --> 00:28:40,218
What would any of you have done?
488
00:28:40,219 --> 00:28:41,261
Hey. Well, I wouldn't have
489
00:28:41,262 --> 00:28:42,762
taken a day trip to the park.
490
00:28:42,763 --> 00:28:45,557
Yeah. Something.
- That's not what it was.
491
00:28:45,558 --> 00:28:47,809
I wasn't taking a day
trip. You were out there
492
00:28:47,810 --> 00:28:50,645
in the real world
where people can help.
493
00:28:50,646 --> 00:28:52,856
How could you not take
advantage of that?
494
00:28:52,857 --> 00:28:54,315
Right.
- Yeah, they may have thought
495
00:28:54,316 --> 00:28:55,900
you were crazy, but
what if they didn't?
496
00:28:55,901 --> 00:28:58,611
What if somebody believed you?
497
00:28:58,612 --> 00:29:00,613
Well, someone believed
me, and look where he is!
498
00:29:00,614 --> 00:29:02,532
He's sitting right here with us!
499
00:29:02,533 --> 00:29:05,326
- Tabitha.
- Look. I'm sure everyone
500
00:29:05,327 --> 00:29:07,203
could have done a better
job than what I did,
501
00:29:07,204 --> 00:29:09,915
and I'm so sorry you didn't
have that opportunity.
502
00:29:12,168 --> 00:29:13,668
I'm sorry I don't
have your answers.
503
00:29:13,669 --> 00:29:16,296
I'm... I'm sorry.
504
00:29:16,297 --> 00:29:18,214
I... I can't do this. I
can't do this. I'm sorry.
505
00:29:18,215 --> 00:29:20,383
Tabitha, please. Oh, come on!
506
00:29:20,384 --> 00:29:21,384
Not now. That's enough.
507
00:29:21,385 --> 00:29:23,428
- I can't.
- Oh, my God.
508
00:29:23,429 --> 00:29:26,473
Hey, listen. Listen.
509
00:29:26,474 --> 00:29:28,224
The most important
part of all of this...
510
00:29:28,225 --> 00:29:29,143
the thing that we cannot
511
00:29:29,144 --> 00:29:32,896
lose sight of is
Tabitha got out.
512
00:29:32,897 --> 00:29:35,064
For all the good it
seems to have done.
513
00:29:35,065 --> 00:29:36,816
No, no, but it's...
it's not about the fact
514
00:29:36,817 --> 00:29:38,526
that she is back here.
515
00:29:38,527 --> 00:29:40,862
It's that someone got home.
516
00:29:40,863 --> 00:29:43,364
It's not just hoping
and wishing anymore.
517
00:29:43,365 --> 00:29:46,701
We have concrete proof
now. It's possible.
518
00:29:46,702 --> 00:29:48,620
Great. Where's the tree?
519
00:29:48,621 --> 00:29:49,954
What? Really.
520
00:29:49,955 --> 00:29:52,499
Where... is... the... tree?
521
00:29:52,500 --> 00:29:54,334
Yeah!
522
00:29:54,335 --> 00:29:57,962
Everybody just calm down.
Slow down for a second.
523
00:29:57,963 --> 00:29:59,339
We gotta think about this, okay?
524
00:29:59,340 --> 00:30:01,257
Well, what is there
to think about?
525
00:30:01,258 --> 00:30:04,010
Tabitha went through the
tree and got home, right?
526
00:30:04,011 --> 00:30:06,262
Why aren't we all lining
up to do the same?
527
00:30:06,263 --> 00:30:07,805
Because it's not
that simple, okay?
528
00:30:07,806 --> 00:30:09,724
We can't just run out
there into the forest
529
00:30:09,725 --> 00:30:11,309
and hop into the first
tree that we see!
530
00:30:11,310 --> 00:30:12,644
Why not?
531
00:30:12,645 --> 00:30:15,271
Wha... Excuse me?
532
00:30:15,272 --> 00:30:17,398
I just... I...
I'm sorry, Boyd.
533
00:30:17,399 --> 00:30:20,276
I don't wanna be here a second
longer than I have to be.
534
00:30:20,277 --> 00:30:22,862
Even... even if there
is the slightest chance
535
00:30:22,863 --> 00:30:26,282
that this tree can get us
home, what are we waiting for?
536
00:30:26,283 --> 00:30:27,992
Okay. Everybody
just... No, no, no.
537
00:30:27,993 --> 00:30:29,827
Dad, Dad, she's right, okay?
538
00:30:29,828 --> 00:30:31,913
We can't just sit here
and talk all day...
539
00:30:31,914 --> 00:30:36,125
Okay! Stop, stop, stop, stop!
No! Listen! Hey, hey, hey!
540
00:30:36,126 --> 00:30:38,836
You're all assuming that this
tree is some kind of magic door.
541
00:30:38,837 --> 00:30:40,338
It's not.
542
00:30:40,339 --> 00:30:42,048
I went through one
of those trees,
543
00:30:42,049 --> 00:30:44,008
and you know where I ended up?
544
00:30:44,009 --> 00:30:47,262
In a chimney underground.
545
00:30:47,263 --> 00:30:48,304
Damn near killed myself.
546
00:30:48,305 --> 00:30:49,764
- Look.
- You don't...
547
00:30:49,765 --> 00:30:52,433
It wasn't even the tree
that got her out of here.
548
00:30:52,434 --> 00:30:55,061
She said it was the lighthouse.
549
00:30:55,062 --> 00:30:56,771
Great. Let's just get
to the lighthouse,
550
00:30:56,772 --> 00:30:58,231
and then we'll go home.
551
00:30:58,232 --> 00:31:00,525
- Listen to me, okay?
- No, you fucking listen!
552
00:31:00,526 --> 00:31:03,027
- Dale, come on!
- No, no, no! I've had it!
553
00:31:03,028 --> 00:31:05,905
I've had it! Had it
with your... plans.
554
00:31:05,906 --> 00:31:08,117
I've had it with
your fucking rules!
555
00:31:11,537 --> 00:31:13,956
I wanna go home!
556
00:31:24,842 --> 00:31:27,636
Why didn't you go
to the meeting?
557
00:31:29,888 --> 00:31:31,889
One thing you'll learn
when you're older,
558
00:31:31,890 --> 00:31:34,935
any meeting with more than three
people is basically pointless.
559
00:31:36,604 --> 00:31:38,314
Jade?
- That was quick.
560
00:31:41,775 --> 00:31:43,151
How'd it go?
561
00:31:43,152 --> 00:31:44,611
Uh, uh...
562
00:31:44,612 --> 00:31:45,903
Huh?
563
00:31:45,904 --> 00:31:47,030
Not great.
564
00:31:47,031 --> 00:31:47,948
See?
565
00:31:47,949 --> 00:31:49,407
We're going to the tree.
566
00:31:49,408 --> 00:31:51,701
- Finally.
- Wait. What?
567
00:31:51,702 --> 00:31:54,495
I have nothing to tell
them, Jim. They're right.
568
00:31:54,496 --> 00:31:56,497
I went out. I went
out, and I came back.
569
00:31:56,498 --> 00:31:58,666
And I came back with nothing.
570
00:31:58,667 --> 00:32:00,501
I owe it to them.
571
00:32:00,502 --> 00:32:02,545
You owe?
572
00:32:02,546 --> 00:32:03,880
- Yes.
- Tabitha, you just got back,
573
00:32:03,881 --> 00:32:05,423
and now you wanna
go back out there?
574
00:32:05,424 --> 00:32:06,924
It's not like she's
gonna go in the tree.
575
00:32:06,925 --> 00:32:08,343
- Exactly.
- Would you just stay outta this?
576
00:32:08,344 --> 00:32:11,346
- I wanna go, too.
- No! Nobody is going to a tree.
577
00:32:11,347 --> 00:32:14,599
Jim!
578
00:32:14,600 --> 00:32:15,642
- I need to speak with you...
- Yeah.
579
00:32:15,643 --> 00:32:17,770
for a minute, please.
580
00:32:19,688 --> 00:32:22,148
You need to think about
what you're doing.
581
00:32:22,149 --> 00:32:24,192
I am.
582
00:32:24,193 --> 00:32:27,278
We thought you were dead.
583
00:32:27,279 --> 00:32:29,989
Your children thought
you were dead.
584
00:32:29,990 --> 00:32:31,741
You think I give a
shit about what you owe
585
00:32:31,742 --> 00:32:33,201
to these people in a diner?
586
00:32:33,202 --> 00:32:34,994
You owe it to your
kids to be here now.
587
00:32:34,995 --> 00:32:37,622
I'm just gonna show
him where the tree is.
588
00:32:37,623 --> 00:32:41,292
That's all. I'm
not gonna go in.
589
00:32:41,293 --> 00:32:43,170
I'll be back. I promise.
590
00:32:45,756 --> 00:32:49,717
Fine, but Ethan... he
stays here with me.
591
00:32:49,718 --> 00:32:53,179
Do you know he ran off looking
for you when you were gone?
592
00:32:53,180 --> 00:32:55,556
Do you really wanna
take him out there
593
00:32:55,557 --> 00:32:57,768
and show him where
the... the magic tree is?
594
00:33:00,938 --> 00:33:02,063
- Okay.
- Yeah.
595
00:33:02,064 --> 00:33:03,899
- Okay.
- Okay.
596
00:33:07,111 --> 00:33:10,363
Ethan, you're gonna stay
here with your father, okay?
597
00:33:10,364 --> 00:33:14,158
- But I wanna help.
- You're helping by staying here.
598
00:33:14,159 --> 00:33:17,203
I'll be back soon. Let's go.
599
00:33:17,204 --> 00:33:19,707
I'll get my coat.
600
00:33:24,920 --> 00:33:26,338
Dad.
601
00:33:27,548 --> 00:33:28,589
Hey!
602
00:33:28,590 --> 00:33:29,590
Stop, Dad!
603
00:33:30,884 --> 00:33:33,845
Come on. Hey! Hey!
604
00:33:33,846 --> 00:33:34,887
What the fuck is wrong with you?
605
00:33:34,888 --> 00:33:36,180
- What?
- We are sitting
606
00:33:36,181 --> 00:33:37,557
on a powder keg in there,
607
00:33:37,558 --> 00:33:39,267
and you and Fatima
are lighting matches.
608
00:33:39,268 --> 00:33:40,476
- She's upset.
- Oh, yeah?
609
00:33:40,477 --> 00:33:42,520
Well, guess what? We're
all fucking upset.
610
00:33:42,521 --> 00:33:45,648
What we need to do
is calm people down.
611
00:33:45,649 --> 00:33:47,608
Okay, or maybe what we need
is for someone around here
612
00:33:47,609 --> 00:33:49,527
to start doing something
instead of sitting around
613
00:33:49,528 --> 00:33:51,571
worrying about what
could go wrong.
614
00:33:51,572 --> 00:33:52,822
Is that what I'm
doing? I'm just...
615
00:33:52,823 --> 00:33:54,574
I'm just sitting
around. Is that it, huh?
616
00:33:54,575 --> 00:33:56,576
Maybe what we need is
to start taking chances.
617
00:33:56,577 --> 00:33:58,412
Oh, you wanna take
some chances. Okay.
618
00:33:59,830 --> 00:34:01,456
Who... who... who you
wanna take a chance on?
619
00:34:01,457 --> 00:34:04,041
Whose life are you willing to
take a chance to gamble on?
620
00:34:04,042 --> 00:34:05,585
You know that's not
what I'm saying.
621
00:34:05,586 --> 00:34:08,629
No, no! Tell me,
'cause I wanna know!
622
00:34:08,630 --> 00:34:10,047
Who we gonna march
out there next?
623
00:34:10,048 --> 00:34:11,924
Huh? Huh?
624
00:34:11,925 --> 00:34:14,594
You wanna do something,
right? So tell me! Who's next?
625
00:34:14,595 --> 00:34:17,806
Who's your pick?!
626
00:34:19,516 --> 00:34:20,517
Exactly.
627
00:34:22,102 --> 00:34:26,314
What happened in there...
is a dangerous thing.
628
00:34:26,315 --> 00:34:27,816
It's a dangerous...
629
00:34:41,163 --> 00:34:43,915
I never realized all
this stuff was down here.
630
00:34:43,916 --> 00:34:46,417
Yeah. Uh, this is
where they store
631
00:34:46,418 --> 00:34:48,295
the surplus of weird.
632
00:34:49,296 --> 00:34:53,382
Oh. Uh, I couldn't
sleep one night,
633
00:34:53,383 --> 00:34:55,093
and, uh, I found this.
634
00:34:58,514 --> 00:35:00,723
Oh, my God.
635
00:35:00,724 --> 00:35:04,393
Oh. This is, like...
636
00:35:04,394 --> 00:35:06,479
It's, like, the
vintage motherlode.
637
00:35:06,480 --> 00:35:09,315
Oh, no. No. It's
not just vintage.
638
00:35:09,316 --> 00:35:10,566
This shit is, uh...
639
00:35:10,567 --> 00:35:11,985
This is '80s vintage.
640
00:35:15,906 --> 00:35:18,074
Can you imagine people
running through the woods
641
00:35:18,075 --> 00:35:20,868
in, like, fluorescent spandex?
642
00:35:20,869 --> 00:35:23,288
With their big-ass hair
getting caught in the branches?
643
00:35:26,625 --> 00:35:27,876
Oh. Hold on.
644
00:35:29,962 --> 00:35:32,756
Oh. Oh, no way.
645
00:35:34,007 --> 00:35:35,217
Wait. Wait.
646
00:35:36,343 --> 00:35:38,010
Like, come on.
647
00:35:38,011 --> 00:35:41,430
Hey. Yeah. Hey, that's
it. That's it right there.
648
00:35:41,431 --> 00:35:42,890
Yeah, right?
649
00:35:42,891 --> 00:35:45,393
Hey, check this out.
650
00:35:45,394 --> 00:35:48,271
Yeah. We're very
post-apocalyptic chic.
651
00:35:48,272 --> 00:35:49,773
Hey.
652
00:35:51,108 --> 00:35:52,401
No. Don't do that.
653
00:35:57,948 --> 00:35:59,074
Oh, shit.
654
00:36:01,994 --> 00:36:04,413
Oh. Think it still works?
655
00:36:15,799 --> 00:36:17,009
Oh.
656
00:36:18,510 --> 00:36:19,802
Oh, no. This is mine.
657
00:36:19,803 --> 00:36:20,803
- What?
- Like...
658
00:36:20,804 --> 00:36:22,139
All right.
659
00:36:25,893 --> 00:36:27,226
I'm keeping that. Like...
660
00:36:27,227 --> 00:36:29,270
No. You got one for yourself.
661
00:36:29,271 --> 00:36:32,064
Hey. Elgin.
662
00:36:32,065 --> 00:36:33,900
Come on. Please?
663
00:36:33,901 --> 00:36:36,737
- You have to come get it, then.
- That's not fair.
664
00:36:40,657 --> 00:36:46,746
S- Sheriff Boyd?
665
00:36:46,747 --> 00:36:48,248
You got a second?
666
00:36:54,087 --> 00:36:56,256
I wanted to thank you for
what you said in there.
667
00:36:59,760 --> 00:37:03,512
I can't take back what I did.
668
00:37:03,513 --> 00:37:06,641
I know that, but I
think I can help.
669
00:37:06,642 --> 00:37:10,645
Oh, yeah? How's that?
670
00:37:10,646 --> 00:37:12,563
The meeting today...
671
00:37:12,564 --> 00:37:14,440
Look, if you want them to
stop focusing on that tree,
672
00:37:14,441 --> 00:37:17,026
you have to give them
something else to focus on,
673
00:37:17,027 --> 00:37:19,195
a project or...
674
00:37:19,196 --> 00:37:20,821
We had this really big storm.
675
00:37:20,822 --> 00:37:22,031
It hit the coast last year,
676
00:37:22,032 --> 00:37:23,449
and it flooded half the town,
677
00:37:23,450 --> 00:37:24,951
knocked out all the power.
678
00:37:24,952 --> 00:37:27,495
And people were scared.
They were angry.
679
00:37:27,496 --> 00:37:28,788
And so the precinct captain,
680
00:37:28,789 --> 00:37:31,415
he got everyone out
to sandbag the marina.
681
00:37:31,416 --> 00:37:32,875
Now, the worst of the
storm had already passed,
682
00:37:32,876 --> 00:37:36,337
but it gave people... it gave
them something to focus on.
683
00:37:36,338 --> 00:37:39,090
It made them feel like they
had some sort of control.
684
00:37:39,091 --> 00:37:41,384
I see.
685
00:37:41,385 --> 00:37:46,138
So, you've been here
less than a day,
686
00:37:46,139 --> 00:37:47,890
and already, you've
got the solution.
687
00:37:47,891 --> 00:37:50,309
That's not what I'm
saying. I'm just...
688
00:37:50,310 --> 00:37:51,769
You think I stuck
up for you in there?
689
00:37:51,770 --> 00:37:55,147
You think we're buddies now?
690
00:37:55,148 --> 00:37:57,400
The one thing I agreed to
was that you didn't belong
691
00:37:57,401 --> 00:37:59,777
in that goddamn room.
- What happened last night...
692
00:37:59,778 --> 00:38:01,779
- You killed someone!
- I...
693
00:38:01,780 --> 00:38:03,531
And you left two people
to die in that ambulance.
694
00:38:03,532 --> 00:38:05,282
- I know!
- One of whom
695
00:38:05,283 --> 00:38:08,244
you handcuffed to
a fucking wall!
696
00:38:08,245 --> 00:38:09,829
- I am sorry.
- Great!
697
00:38:09,830 --> 00:38:13,332
Go be sorry, then. Try
not to kill anybody.
698
00:38:13,333 --> 00:38:15,793
You let me worry about how to
take care of my goddamn town.
699
00:38:15,794 --> 00:38:18,213
Thank you!
700
00:38:31,435 --> 00:38:32,602
Fuck.
701
00:38:34,938 --> 00:38:36,231
God.
702
00:38:56,084 --> 00:38:57,626
Baby, what are you...
What's going on?
703
00:38:57,627 --> 00:38:58,919
Hey, how did it
go with your dad?
704
00:38:58,920 --> 00:39:02,006
It was fine. What's...
What are you doing?
705
00:39:02,007 --> 00:39:05,009
Uh, I-I was just, uh, checking
the supplies, the crops and...
706
00:39:05,010 --> 00:39:06,135
Hey, hey. Hold on. Hold on.
707
00:39:06,136 --> 00:39:07,887
What? What do you want? What?
708
00:39:07,888 --> 00:39:09,180
Okay. Look. I'm trying
to be supportive.
709
00:39:09,181 --> 00:39:10,514
- Okay, so...
- Okay?
710
00:39:10,515 --> 00:39:12,683
And I'm trying... I'm
trying to be patient,
711
00:39:12,684 --> 00:39:14,018
but I... I need...
712
00:39:14,019 --> 00:39:16,187
You can't help.
713
00:39:16,188 --> 00:39:18,272
- What do you...
- You can't fucking help!
714
00:39:18,273 --> 00:39:20,232
I... Look, babe. I
don't understand.
715
00:39:20,233 --> 00:39:22,026
- Look! You...
- What do you mean I can't help?
716
00:39:22,027 --> 00:39:23,402
You can't fucking help!
717
00:39:23,403 --> 00:39:27,698
This. This is all
I can keep down.
718
00:39:27,699 --> 00:39:29,450
What?
719
00:39:29,451 --> 00:39:32,787
I think there's something
wrong... with the baby.
720
00:39:32,788 --> 00:39:36,040
I think there's something
wrong with the baby.
721
00:39:36,041 --> 00:39:37,441
Something's not
right with the baby.
722
00:39:51,765 --> 00:39:53,183
What are you looking at?
723
00:39:54,810 --> 00:40:00,439
Well, uh, there's
a motel sign here.
724
00:40:00,440 --> 00:40:02,525
There's a pool.
725
00:40:02,526 --> 00:40:05,237
Where's the motel?
726
00:40:07,114 --> 00:40:10,492
Are you Victor's dad?
727
00:40:11,785 --> 00:40:12,785
That's right.
728
00:40:13,954 --> 00:40:16,205
You must be Ethan.
729
00:40:16,206 --> 00:40:19,542
Your mom told me all about you.
730
00:40:19,543 --> 00:40:21,335
Thanks for bringing her back.
731
00:40:21,336 --> 00:40:22,587
Oh. I didn't...
732
00:40:25,132 --> 00:40:26,841
You're welcome.
733
00:40:26,842 --> 00:40:29,760
I'm going to the barn
to feed the animals.
734
00:40:29,761 --> 00:40:30,803
Wanna come?
735
00:40:30,804 --> 00:40:31,804
Um, sure.
736
00:40:39,688 --> 00:40:43,023
Have you seen Victor yet?
737
00:40:43,024 --> 00:40:48,404
No. I don't think he's
very happy that I'm here.
738
00:40:48,405 --> 00:40:50,322
Why?
739
00:40:50,323 --> 00:40:51,824
For one thing,
740
00:40:51,825 --> 00:40:55,328
he found out I was here,
and he just ran off.
741
00:40:56,872 --> 00:41:01,542
Oh. He does stuff
like that sometimes.
742
00:41:01,543 --> 00:41:03,295
He gets really grumpy.
743
00:41:04,713 --> 00:41:07,006
I don't think he means to.
744
00:41:07,007 --> 00:41:09,509
You know him pretty well, huh?
745
00:41:11,344 --> 00:41:12,679
He's my best friend.
746
00:41:18,268 --> 00:41:20,811
Sometimes, he gets so grumpy,
747
00:41:20,812 --> 00:41:23,856
he says we can't
be friends anymore.
748
00:41:23,857 --> 00:41:26,359
But I think that's just
'cause he's scared.
749
00:41:27,861 --> 00:41:29,905
What do you think
he's scared of?
750
00:41:32,574 --> 00:41:34,491
That I'm gonna die.
751
00:41:34,492 --> 00:41:36,828
Everyone he ever
loved here died.
752
00:41:41,541 --> 00:41:44,919
I can come with you,
753
00:41:44,920 --> 00:41:48,088
if you want, up to Colony House.
754
00:41:48,089 --> 00:41:49,132
You don't have to...
755
00:41:51,760 --> 00:41:53,720
What's wrong?
756
00:41:58,975 --> 00:42:00,351
Oh, there's Victor.
757
00:42:00,352 --> 00:42:01,394
Hmm?
758
00:42:16,993 --> 00:42:18,036
It's okay.
759
00:42:19,871 --> 00:42:21,414
Everything's okay.
760
00:42:48,149 --> 00:42:49,776
Victor?
761
00:42:54,656 --> 00:42:55,656
Victor.
762
00:43:04,291 --> 00:43:06,166
Hey, hey, hey.
763
00:43:06,167 --> 00:43:07,460
No, no, no.
764
00:43:09,504 --> 00:43:10,504
Oh, God.
765
00:43:22,726 --> 00:43:25,311
I didn't know how to get home!
766
00:43:25,312 --> 00:43:27,104
I didn't know how to get home.
767
00:43:27,105 --> 00:43:29,481
Shh. It's okay.
768
00:43:29,482 --> 00:43:30,859
It's okay.
769
00:44:32,170 --> 00:44:33,212
What are you doing in here?
770
00:44:33,213 --> 00:44:35,298
Just, um...
771
00:44:37,884 --> 00:44:39,760
I don't know.
772
00:44:39,761 --> 00:44:41,763
Trying to assuage
my guilt, I guess.
773
00:44:44,140 --> 00:44:47,226
What happened last
night wasn't your fault,
774
00:44:47,227 --> 00:44:49,728
and I'm sorry I wasn't more
supportive at the meeting.
775
00:44:49,729 --> 00:44:51,647
People have a right
to ask questions.
776
00:44:51,648 --> 00:44:53,688
I'm just tired of being the
guy without any answers.
777
00:44:56,444 --> 00:44:57,820
Something about
that funny to you?
778
00:44:57,821 --> 00:45:01,824
Sorry. It's just,
779
00:45:01,825 --> 00:45:04,159
you sound like my sister.
780
00:45:04,160 --> 00:45:08,372
She was always...
781
00:45:08,373 --> 00:45:10,874
She was someone
782
00:45:10,875 --> 00:45:15,295
who tried so hard to
make everything right,
783
00:45:15,296 --> 00:45:17,548
and she always ended up
feeling like she was wrong.
784
00:45:17,549 --> 00:45:19,591
- Huh.
- Hmm.
785
00:45:19,592 --> 00:45:20,968
The way everyone's
acting in there,
786
00:45:20,969 --> 00:45:23,178
it's like they wanna
go home and you don't.
787
00:45:23,179 --> 00:45:27,475
You're trying to keep people
from doing something stupid.
788
00:45:29,436 --> 00:45:32,729
I just want you to know that
I'll have your back next time.
789
00:45:32,730 --> 00:45:34,774
Yeah. Thank you.
790
00:45:37,527 --> 00:45:39,153
Come on.
791
00:45:39,154 --> 00:45:42,030
Oh, goddamn it! Ugh!
792
00:45:42,031 --> 00:45:44,408
Hey, I don't suppose
you wanna climb up here
793
00:45:44,409 --> 00:45:45,993
and maybe help me...
794
00:45:45,994 --> 00:45:47,286
They're just numbers.
795
00:45:47,287 --> 00:45:52,250
Ah. No, no, no,
but look. Look.
796
00:45:53,543 --> 00:45:55,752
Every single slip of paper
has four numbers on it, right?
797
00:45:55,753 --> 00:45:56,962
Uh-huh.
798
00:45:56,963 --> 00:45:59,214
What if they're
not just numbers?
799
00:45:59,215 --> 00:46:01,508
What if they're dates?
800
00:46:01,509 --> 00:46:03,845
This one says 2659.
801
00:46:06,389 --> 00:46:08,807
I don't know, Jade.
Maybe Jim's right.
802
00:46:08,808 --> 00:46:13,021
How do we know that
everything that... I...
803
00:46:21,571 --> 00:46:22,906
I saw your freaky
kids, you know.
804
00:46:25,492 --> 00:46:28,410
Really? Where?
805
00:46:28,411 --> 00:46:30,829
Down in the tunnels.
806
00:46:30,830 --> 00:46:32,998
I went down there the day you...
807
00:46:32,999 --> 00:46:35,876
I was hoping to find
something to help Julie.
808
00:46:35,877 --> 00:46:37,712
Instead, I saw this.
809
00:46:43,134 --> 00:46:45,636
Turns out it wasn't a symbol.
It was a hole in the ceiling,
810
00:46:45,637 --> 00:46:49,015
and these slashes were roots.
811
00:46:51,100 --> 00:46:52,684
Huh.
812
00:46:52,685 --> 00:46:59,149
And those kids... they were
laid out on slabs of stone,
813
00:46:59,150 --> 00:47:04,029
repeating that word
over and over again.
814
00:47:04,030 --> 00:47:05,073
Anghkooey.
815
00:47:07,075 --> 00:47:08,784
When I tell you I felt
fear in that moment
816
00:47:08,785 --> 00:47:10,870
like I've never
felt in my life...
817
00:47:13,414 --> 00:47:16,041
But there was also
this... this glimpse
818
00:47:16,042 --> 00:47:19,294
of something that... that I
knew was there but I couldn't...
819
00:47:19,295 --> 00:47:20,837
even with all the
fucking horror,
820
00:47:20,838 --> 00:47:24,216
it was like, for the first time,
821
00:47:24,217 --> 00:47:28,136
I felt like there were threads
822
00:47:28,137 --> 00:47:30,889
that were finally
starting to connect.
823
00:47:30,890 --> 00:47:32,976
Connect how?
824
00:47:34,727 --> 00:47:36,271
I don't know.
825
00:47:38,606 --> 00:47:40,732
Piecing this together,
it's like, it's, uh,
826
00:47:40,733 --> 00:47:42,401
it's like trying to
grab hold of water.
827
00:47:42,402 --> 00:47:43,444
It just...
828
00:47:45,071 --> 00:47:46,321
These numbers in these bottles,
829
00:47:46,322 --> 00:47:49,366
they might seem like this tree.
830
00:47:49,367 --> 00:47:52,619
There is no denying
what this tree did,
831
00:47:52,620 --> 00:47:54,371
and the fact that
someone took the time
832
00:47:54,372 --> 00:47:56,123
to put these bottles here,
833
00:47:56,124 --> 00:47:57,875
to put these numbers here...
834
00:48:00,044 --> 00:48:02,337
It only looks like chaos
835
00:48:02,338 --> 00:48:04,882
until you understand
the pattern.
836
00:48:06,759 --> 00:48:08,844
So, this is the
mysterious tree, huh?
837
00:48:08,845 --> 00:48:12,307
Fuck me.
838
00:48:17,895 --> 00:48:19,187
Bottles are a nice touch.
839
00:48:19,188 --> 00:48:22,441
What are you doing here?
840
00:48:22,442 --> 00:48:23,484
This is it?
841
00:48:30,408 --> 00:48:32,367
I just... just go in here?
842
00:48:32,368 --> 00:48:33,702
I... I really... I wouldn't
do that if I were you.
843
00:48:33,703 --> 00:48:39,958
Well, you're not me,
844
00:48:39,959 --> 00:48:42,669
and that's why you're
gonna be sitting here
845
00:48:42,670 --> 00:48:45,422
with your thumb up your ass
while I'm back home figuring out
846
00:48:45,423 --> 00:48:47,425
how to get help for
everybody back here.
847
00:48:48,760 --> 00:48:50,386
See, that's what a
smart person would do.
848
00:48:53,056 --> 00:48:56,808
Dale. Dale! Dale. Hey.
849
00:48:56,809 --> 00:48:58,144
Dale. Dale.
850
00:49:00,313 --> 00:49:03,524
Look. Somebody's
gotta try, right?
851
00:49:06,027 --> 00:49:08,154
It's okay. You guys
can thank me later.
852
00:49:21,751 --> 00:49:24,003
Look, Boyd. If you need
anything, just, you know, just...
853
00:49:28,549 --> 00:49:30,008
He's over here!
854
00:49:30,009 --> 00:49:32,052
Yeah! Someone's over here!
855
00:49:32,053 --> 00:49:33,553
Yeah, yeah, yeah.
856
00:49:33,554 --> 00:49:36,556
All right, everybody.
Everyone just back up.
857
00:49:36,557 --> 00:49:37,642
Move back. Back up.
858
00:49:40,144 --> 00:49:41,270
Oh, Jesus.
859
00:49:57,829 --> 00:49:59,246
Okay.
860
00:49:59,247 --> 00:50:01,457
Um... Oh, sh...
861
00:50:03,751 --> 00:50:06,712
Can you help him?
862
00:50:06,713 --> 00:50:08,797
Shh. Okay.
863
00:50:08,798 --> 00:50:13,302
Okay. Okay. Okay. Let me...
864
00:50:14,679 --> 00:50:15,679
Let me, uh...
865
00:50:17,724 --> 00:50:19,307
I'm sorry, Dale.
866
00:50:19,308 --> 00:50:22,729
I'm so sorry this
happened to you.
867
00:50:24,689 --> 00:50:26,106
Oh, fuck.
868
00:50:26,107 --> 00:50:29,861
Uh... uh...
869
00:51:16,949 --> 00:51:20,494
Okay. All right.
870
00:51:20,495 --> 00:51:23,622
Who's... who's next, huh?
871
00:51:23,623 --> 00:51:27,375
Still wanna go through the tree?
872
00:51:27,376 --> 00:51:29,419
Go ahead, then!
873
00:51:29,420 --> 00:51:31,172
Who the fuck is next?!
874
00:51:32,548 --> 00:51:34,549
Huh?!
875
00:51:34,550 --> 00:51:38,053
You think I wanna do this?!
876
00:51:38,054 --> 00:51:40,973
You think I wanna
be the one who...
877
00:51:43,309 --> 00:51:47,062
I am trying to keep you alive!
878
00:51:47,063 --> 00:51:48,439
Don't you see that?!
879
00:51:50,024 --> 00:51:52,818
I can't help you if
you don't let me!
880
00:51:52,819 --> 00:51:53,819
I can't...
881
00:51:57,698 --> 00:51:58,825
Hey.
61822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.