All language subtitles for Found.2023.S02E06.1080p.WEB.H264-LAZYCUNTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,767 --> 00:00:19,102 Margaret. 2 00:00:19,103 --> 00:00:20,937 Oh, first things first, let's... 3 00:00:28,946 --> 00:00:33,867 So just tell me in your own words, what happened? 4 00:00:35,703 --> 00:00:37,954 I don't remember. 5 00:00:40,291 --> 00:00:44,252 Well, maybe this will jog your memory. 6 00:00:44,253 --> 00:00:46,504 Surveillance from the bus station. 7 00:00:46,505 --> 00:00:47,714 That's you. 8 00:00:47,715 --> 00:00:49,007 That is... 9 00:00:49,008 --> 00:00:50,592 Rafael. He works at the station. 10 00:00:50,593 --> 00:00:51,426 And we're friends. 11 00:00:51,427 --> 00:00:53,803 Well, maybe not anymore. 12 00:00:53,804 --> 00:00:56,473 Margaret, you're being charged with assault. 13 00:00:56,474 --> 00:00:59,350 When you hit your friend, it took ten 14 00:00:59,351 --> 00:01:00,810 stitches to close up the gash. 15 00:01:00,811 --> 00:01:02,270 No, no. No, no. 16 00:01:02,271 --> 00:01:03,605 It was an accident. 17 00:01:03,606 --> 00:01:05,148 He was... he was touching Jamie's flyers. 18 00:01:05,149 --> 00:01:07,150 He was... he was throwing Jamie away. 19 00:01:07,151 --> 00:01:09,360 He was doing renovations. 20 00:01:09,361 --> 00:01:11,112 He was doing his job. 21 00:01:11,113 --> 00:01:13,239 Look, Margaret, I want to help. 22 00:01:13,240 --> 00:01:16,659 I know what's happening is not your fault. 23 00:01:16,660 --> 00:01:18,077 The stress you're feeling 24 00:01:18,078 --> 00:01:22,207 because of M&A and keeping Gabi's secret. 25 00:01:23,834 --> 00:01:29,631 Margaret, look at yourself. 26 00:01:29,632 --> 00:01:32,217 I know you can read people; read yourself. 27 00:01:32,218 --> 00:01:35,637 Slouch shoulders, fists clenched. 28 00:01:35,638 --> 00:01:37,180 Just talk to me. 29 00:01:37,181 --> 00:01:39,599 I'll help you no matter what. 30 00:01:45,606 --> 00:01:46,773 You made bail. 31 00:01:46,774 --> 00:01:48,609 Let's go. 32 00:01:55,699 --> 00:01:56,699 OK. 33 00:01:56,700 --> 00:01:58,368 What is this? 34 00:01:58,369 --> 00:02:02,080 This is breakfast in bed. 35 00:02:02,081 --> 00:02:04,040 Well, you moved. 36 00:02:04,041 --> 00:02:07,460 The location is not the issue. 37 00:02:07,461 --> 00:02:11,214 Someone's overcompensating. 38 00:02:11,215 --> 00:02:12,799 Nothing kills a romantic gesture 39 00:02:12,800 --> 00:02:16,135 more than being psychoanalyzed in the middle of it. 40 00:02:16,136 --> 00:02:20,557 This is about Sir, isn't it? 41 00:02:20,558 --> 00:02:24,644 It's not your fault that he stole my credit card. 42 00:02:24,645 --> 00:02:29,023 You can stop trying to make up for it. 43 00:02:34,113 --> 00:02:35,572 Sorry. 44 00:02:35,573 --> 00:02:36,990 Is it Gabi? 45 00:02:36,991 --> 00:02:38,199 Is Margaret OK? 46 00:02:38,200 --> 00:02:39,826 For now, Margaret is fine. 47 00:02:39,827 --> 00:02:43,580 But no, this isn't Gabi. 48 00:02:43,581 --> 00:02:44,581 It's Zeke. 49 00:02:51,046 --> 00:02:52,088 Margaret, you have got to be... 50 00:02:52,089 --> 00:02:53,590 Gabi, enough. 51 00:02:53,591 --> 00:02:55,258 Thank you for bailing me out, but I am done talking. 52 00:02:55,259 --> 00:02:56,593 Then you need to start listening. 53 00:02:56,594 --> 00:02:58,887 This man has filed a restraining order 54 00:02:58,888 --> 00:03:01,472 against you, which means you aren't allowed within 20 55 00:03:01,473 --> 00:03:03,016 feet of the bus station. 56 00:03:03,017 --> 00:03:04,267 No, no, no, no. 57 00:03:04,268 --> 00:03:05,602 I have to be there for Jamie. 58 00:03:05,603 --> 00:03:06,853 How long? 59 00:03:06,854 --> 00:03:08,062 How long did he say that I have to be away? 60 00:03:08,063 --> 00:03:09,230 I don't know. 61 00:03:09,231 --> 00:03:10,565 Gabi Mosely? 62 00:03:10,566 --> 00:03:13,860 You, you need to find my daughter. 63 00:03:13,861 --> 00:03:16,946 She was taken from me, and it's your fault. 64 00:03:16,947 --> 00:03:18,281 OK, slow down. 65 00:03:18,282 --> 00:03:19,866 Let's start with your name. 66 00:03:19,867 --> 00:03:22,952 My name is Jocelyn Mosely, and my daughter's name 67 00:03:22,953 --> 00:03:24,621 is Gabi... 68 00:03:24,622 --> 00:03:25,914 Gabi Mosely. 69 00:03:25,915 --> 00:03:28,082 And she was taken by Hugh Evans because of you. 70 00:03:40,054 --> 00:03:41,930 {\an8}Of course he called you. 71 00:03:41,931 --> 00:03:43,181 {\an8}Fine. 72 00:03:43,182 --> 00:03:45,058 {\an8}You can tell him that I'm not crazy. 73 00:03:45,059 --> 00:03:46,601 {\an8}No one said crazy. 74 00:03:46,602 --> 00:03:49,228 {\an8}Oh, that my brain is just jacked up, but it's not. 75 00:03:49,229 --> 00:03:50,563 {\an8}My memory is fine. 76 00:03:50,564 --> 00:03:52,065 {\an8}Is this about you remembering Sir 77 00:03:52,066 --> 00:03:54,150 {\an8}on the phone asking for help? - Wait, you know? 78 00:03:54,151 --> 00:03:55,485 {\an8}She told me and Gabi last night. 79 00:03:55,486 --> 00:03:56,861 {\an8}Yeah, and unlike you, they believed me. 80 00:03:56,862 --> 00:03:58,780 {\an8}I didn't say I didn't believe you. 81 00:03:58,781 --> 00:03:59,948 {\an8}But? 82 00:03:59,949 --> 00:04:01,824 {\an8}But think about what you've been through. 83 00:04:01,825 --> 00:04:03,618 {\an8}Since you've been back, you're not sleeping. 84 00:04:03,619 --> 00:04:04,911 {\an8}You are wandering at night. 85 00:04:04,912 --> 00:04:07,080 {\an8}Sleep deprivation can affect the mind. 86 00:04:07,081 --> 00:04:09,916 {\an8}I'm not hallucinating. 87 00:04:09,917 --> 00:04:13,169 {\an8}All Zeke is saying is, we're worried about you. 88 00:04:16,507 --> 00:04:18,675 {\an8}Fine. You want me to sleep? 89 00:04:18,676 --> 00:04:21,427 {\an8}I'll sleep. But I know what I heard. 90 00:04:27,935 --> 00:04:29,852 {\an8}What the hell, Dhan? 91 00:04:29,853 --> 00:04:31,854 {\an8}Maybe she really heard Sir on the phone, maybe she didn't. 92 00:04:31,855 --> 00:04:34,315 {\an8}All we know for sure is until she sleeps, we cannot trust 93 00:04:34,316 --> 00:04:37,402 {\an8}anything she says as gospel. 94 00:04:37,403 --> 00:04:40,571 {\an8}So what exactly did the reporter ask? 95 00:04:40,572 --> 00:04:43,658 {\an8}Arthur asked about it all, about Sir being my teacher 96 00:04:43,659 --> 00:04:45,827 {\an8}and my time at the farmhouse. 97 00:04:45,828 --> 00:04:49,706 {\an8}Are you sure you're OK he's writing this article? 98 00:04:49,707 --> 00:04:52,583 {\an8}The police say anything I can do to keep Sir in the spotlight 99 00:04:52,584 --> 00:04:55,169 {\an8}would help, so at least this is something. 100 00:04:57,297 --> 00:04:59,048 {\an8}It helped you, didn't it? 101 00:04:59,049 --> 00:05:00,633 {\an8}I see it. 102 00:05:00,634 --> 00:05:03,177 {\an8}It's liberating telling your truth. 103 00:05:03,178 --> 00:05:05,388 {\an8}I'm glad for you. I am. 104 00:05:05,389 --> 00:05:07,557 {\an8}But I need a favor. 105 00:05:07,558 --> 00:05:09,225 {\an8}Arthur called about Bella. 106 00:05:09,226 --> 00:05:12,979 {\an8}But it's her story to tell when she's ready, not mine. 107 00:05:12,980 --> 00:05:16,190 {\an8}Right now, Bella is in a delicate place, 108 00:05:16,191 --> 00:05:19,027 {\an8}so she doesn't need to know anything about this. 109 00:05:19,028 --> 00:05:21,029 {\an8}OK? 110 00:05:24,575 --> 00:05:27,785 {\an8}Elizabeth is 16 years old. 111 00:05:27,786 --> 00:05:29,996 {\an8}She's brilliant, and she's strong. 112 00:05:29,997 --> 00:05:30,997 {\an8}I'm... I'm sorry. 113 00:05:30,998 --> 00:05:32,623 {\an8}Elizabeth? 114 00:05:32,624 --> 00:05:34,500 {\an8}Oh, I'm the only one who still calls her that. 115 00:05:34,501 --> 00:05:36,419 {\an8}Everyone else calls her Gabi. That's her middle name... 116 00:05:36,420 --> 00:05:39,547 {\an8}Elizabeth Gabrielle Mosely. 117 00:05:39,548 --> 00:05:41,132 {\an8}Are you sure she's been taken? 118 00:05:41,133 --> 00:05:42,425 {\an8}Was there an argument? 119 00:05:42,426 --> 00:05:43,593 {\an8}Maybe she's somewhere cooling off. 120 00:05:43,594 --> 00:05:45,428 {\an8}No. And I am certain. 121 00:05:45,429 --> 00:05:47,263 {\an8}This morning, I came in to wake her, 122 00:05:47,264 --> 00:05:49,098 {\an8}and I found her windows wide open. 123 00:05:49,099 --> 00:05:54,437 {\an8}And in her bed, I found a bottle of chloroform. 124 00:05:54,438 --> 00:05:56,064 {\an8}Did... did you call the police? 125 00:05:56,065 --> 00:05:59,484 {\an8}I came to you first because you're the one I need. 126 00:05:59,485 --> 00:06:01,486 {\an8}You're the Gabi Mosely Sir wants. 127 00:06:01,487 --> 00:06:03,529 {\an8}Why are you so certain it's Sir? 128 00:06:03,530 --> 00:06:07,200 {\an8}My daughter said she had this horrible feeling, 129 00:06:07,201 --> 00:06:09,702 {\an8}like she was being watched. 130 00:06:09,703 --> 00:06:12,163 {\an8}I thought it was just nerves because of 131 00:06:12,164 --> 00:06:14,832 {\an8}all the news stories these past couple of weeks, but... 132 00:06:14,833 --> 00:06:17,668 {\an8}- When did she change her name? - About a year ago. 133 00:06:17,669 --> 00:06:19,587 {\an8}It was a class assignment. 134 00:06:19,588 --> 00:06:22,340 {\an8}You know, you Google your name and see who comes up. 135 00:06:22,341 --> 00:06:24,967 {\an8}And I popped up all over the place. 136 00:06:24,968 --> 00:06:27,553 {\an8}She started reading all about you, 137 00:06:27,554 --> 00:06:30,973 {\an8}all you've overcome, the people you've saved. 138 00:06:30,974 --> 00:06:32,475 {\an8}You inspired her. 139 00:06:32,476 --> 00:06:34,602 {\an8}It was helping. 140 00:06:34,603 --> 00:06:36,479 {\an8}Elizabeth was afraid, 141 00:06:36,480 --> 00:06:39,524 {\an8}but Gabi was fearless. 142 00:06:39,525 --> 00:06:41,567 {\an8}Afraid of what? 143 00:06:41,568 --> 00:06:46,322 {\an8}Things have been difficult for my daughter. 144 00:06:46,323 --> 00:06:49,325 {\an8}Her father left us three years ago. 145 00:06:49,326 --> 00:06:50,910 {\an8}- I'm sorry. - Oh, don't be. 146 00:06:50,911 --> 00:06:53,329 {\an8}Peter's leaving was the best thing he ever did. 147 00:06:53,330 --> 00:06:55,164 {\an8}He was emotionally abusive. 148 00:06:55,165 --> 00:06:57,458 Peter's a photographer, lives in Vegas now. 149 00:06:57,459 --> 00:06:59,001 What about friends? Dating? 150 00:06:59,002 --> 00:07:00,711 Was your daughter seeing anyone? 151 00:07:00,712 --> 00:07:01,504 No, no. 152 00:07:01,505 --> 00:07:02,880 No boyfriend. 153 00:07:02,881 --> 00:07:04,298 She's very much an introvert like me. 154 00:07:04,299 --> 00:07:07,009 Look, I, I appreciate you trying 155 00:07:07,010 --> 00:07:09,387 to think of other suspects, but I told you 156 00:07:09,388 --> 00:07:12,014 I know who took my baby. 157 00:07:12,015 --> 00:07:14,433 Sir did. 158 00:07:16,186 --> 00:07:17,395 OK, let's move. 159 00:07:17,396 --> 00:07:19,021 Zeke, what do you have? 160 00:07:19,022 --> 00:07:20,815 I'll start with this other Gabi's socials... 161 00:07:20,816 --> 00:07:22,608 text, email, TikTok, the whole nine yards. 162 00:07:22,609 --> 00:07:24,527 Dhan, as soon as Margaret is finished with intake, 163 00:07:24,528 --> 00:07:27,530 you two go home with Jocelyn and check out Elizabeth's room. 164 00:07:27,531 --> 00:07:29,866 I need her computer, phone, journal, anything 165 00:07:29,867 --> 00:07:31,701 that can help us figure out who's done this. 166 00:07:31,702 --> 00:07:33,244 You don't think this was Sir? 167 00:07:33,245 --> 00:07:34,370 I don't think so. 168 00:07:34,371 --> 00:07:35,538 Something doesn't feel right. 169 00:07:35,539 --> 00:07:36,539 If he wanted me, he'd come for me. 170 00:07:36,540 --> 00:07:37,707 Hell he would. 171 00:07:37,708 --> 00:07:38,708 He came for me to get to you. 172 00:07:38,709 --> 00:07:40,209 Yeah, Lacey's right. 173 00:07:40,210 --> 00:07:41,502 What if he did this to get your attention? 174 00:07:41,503 --> 00:07:42,753 What if it's a copycat? 175 00:07:42,754 --> 00:07:44,881 We have to consider all options. 176 00:07:44,882 --> 00:07:46,716 And, Lacey, track down the father. 177 00:07:46,717 --> 00:07:48,050 What about a press conference? 178 00:07:48,051 --> 00:07:49,385 No. 179 00:07:49,386 --> 00:07:50,761 Gabi, if this was Sir... 180 00:07:50,762 --> 00:07:51,679 No. 181 00:07:51,680 --> 00:07:53,389 No press conference, not yet. 182 00:07:53,390 --> 00:07:54,473 Now, do as I ask. 183 00:07:54,474 --> 00:07:55,600 Please. 184 00:08:00,480 --> 00:08:02,690 I wonder what our missing girl would think if she knew 185 00:08:02,691 --> 00:08:04,317 her hero was also a kidnapper. 186 00:08:04,318 --> 00:08:06,110 Are you really going to stand there in judgment of Gabi 187 00:08:06,111 --> 00:08:08,446 after she just bailed you out of jail? 188 00:08:08,447 --> 00:08:09,780 I snapped for a second. 189 00:08:09,781 --> 00:08:12,033 But Gabi lied for, like, nine months. 190 00:08:12,034 --> 00:08:13,492 It's not the same thing. 191 00:08:13,493 --> 00:08:15,286 I mean, even you did the right thing and told the truth, 192 00:08:15,287 --> 00:08:17,246 even though it was hard. 193 00:08:19,082 --> 00:08:20,708 Oh, I see. 194 00:08:20,709 --> 00:08:24,837 So you haven't told Ethan yet, have you? 195 00:08:24,838 --> 00:08:27,256 You know why I haven't told him? 196 00:08:27,257 --> 00:08:28,758 Look at you and Gabi. 197 00:08:28,759 --> 00:08:30,927 Clearly, the truth doesn't always set you free. 198 00:08:49,321 --> 00:08:50,529 The hidden journal. 199 00:08:53,242 --> 00:08:54,700 She read "They Call Me Sir." 200 00:08:54,701 --> 00:08:55,952 Have you? 201 00:08:55,953 --> 00:08:56,953 No. 202 00:08:56,954 --> 00:08:58,704 Gabi said it was nothing but lies. 203 00:08:58,705 --> 00:09:00,206 I can't believe it's become the definitive true crime 204 00:09:00,207 --> 00:09:01,207 novel about Sir. 205 00:09:02,501 --> 00:09:03,501 The cops are here. 206 00:09:03,502 --> 00:09:05,169 Time to go. 207 00:09:05,170 --> 00:09:06,754 How did they find out about this case so fast? 208 00:09:06,755 --> 00:09:09,340 I don't know. 209 00:09:09,341 --> 00:09:10,925 So Mom was wrong. 210 00:09:10,926 --> 00:09:12,885 She had a secret boyfriend? 211 00:09:12,886 --> 00:09:15,221 Ryan Winslow, 17, competitive golfer. 212 00:09:15,222 --> 00:09:18,307 Found this photo tagged in a friend's post. 213 00:09:18,308 --> 00:09:19,976 Zeke, what is it? 214 00:09:19,977 --> 00:09:22,019 There's a lot of chatter about this case online. 215 00:09:22,020 --> 00:09:24,438 Hold on. 216 00:09:24,439 --> 00:09:26,148 Hello. 217 00:09:26,149 --> 00:09:29,652 My name is Lacey Quinn, and I survived being kidnapped 218 00:09:29,653 --> 00:09:33,406 by Hugh Evans, AKA Sir, twice. 219 00:09:33,407 --> 00:09:36,158 And now I've learned that he's taken another young girl. 220 00:09:36,159 --> 00:09:40,204 Her name is Elizabeth Gabrielle Mosely. 221 00:09:40,205 --> 00:09:43,874 Hugh Evans, I am not afraid of you. 222 00:09:43,875 --> 00:09:48,671 You are a sad, pathetic little man. 223 00:09:48,672 --> 00:09:53,676 And I am going to hunt you down like the animal you are. 224 00:09:53,677 --> 00:09:57,013 Lacey, what have you done? 225 00:09:57,014 --> 00:10:01,767 You are a sad, pathetic little man. 226 00:10:01,768 --> 00:10:07,648 And I am going to hunt you down like the animal you are. 227 00:10:07,649 --> 00:10:10,151 And if this isn't Hugh Evans who took that young girl 228 00:10:10,152 --> 00:10:12,236 and it's a copycat, well, you picked 229 00:10:12,237 --> 00:10:13,988 the wrong monster to hero worship, 230 00:10:13,989 --> 00:10:18,118 because I'm coming for you too. 231 00:10:21,663 --> 00:10:23,331 Lacey, you have no idea what you've done. 232 00:10:23,332 --> 00:10:25,082 Actually, I do. 233 00:10:25,083 --> 00:10:27,710 With all due respect, Gabi, Sir is not your personal monster. 234 00:10:27,711 --> 00:10:29,045 He took me, too. 235 00:10:29,046 --> 00:10:30,963 And I get to fight back any way I want. 236 00:10:30,964 --> 00:10:32,381 I never said you couldn't. 237 00:10:32,382 --> 00:10:34,258 But as your friend, I'm worried about you. 238 00:10:34,259 --> 00:10:37,720 I wish everyone would stop treating me like I'm broken 239 00:10:37,721 --> 00:10:39,388 and whispering behind my back. 240 00:10:39,389 --> 00:10:40,931 I know what I'm doing. 241 00:10:40,932 --> 00:10:43,893 Because of Sir, I lost my voice for a very long time. 242 00:10:43,894 --> 00:10:46,062 And I'm not going to let that happen again. 243 00:10:46,063 --> 00:10:48,647 There is nothing wrong with reclaiming your voice, 244 00:10:48,648 --> 00:10:50,232 but you are acting impulsively, 245 00:10:50,233 --> 00:10:51,901 which is dangerous for our client. 246 00:10:51,902 --> 00:10:54,862 I took steps towards saving our client. 247 00:10:54,863 --> 00:10:57,907 So if you want to fire me for telling the truth, 248 00:10:57,908 --> 00:10:59,950 so be it because I'm done biting my tongue. 249 00:10:59,951 --> 00:11:01,151 Lacey. 250 00:11:03,413 --> 00:11:05,748 Well, looks like I'm not the only one that's mad at you. 251 00:11:05,749 --> 00:11:07,708 Not now, Trent. 252 00:11:07,709 --> 00:11:09,627 You do realize that I can add tampering with the crime scene 253 00:11:09,628 --> 00:11:12,797 to the long list of crimes you are already racking up? 254 00:11:12,798 --> 00:11:14,382 By the time I saw Lacey's video, 255 00:11:14,383 --> 00:11:16,425 your team was already at the missing girl's house. 256 00:11:16,426 --> 00:11:19,804 The family came to me, and I did what I always do, activate. 257 00:11:19,805 --> 00:11:22,431 Besides, I was going to loop you in. 258 00:11:22,432 --> 00:11:23,516 All right. 259 00:11:23,517 --> 00:11:24,850 We're dusting for prints now. 260 00:11:24,851 --> 00:11:26,018 I'll let you know what we come up with. 261 00:11:26,019 --> 00:11:29,146 I don't think it's Sir. 262 00:11:29,147 --> 00:11:31,607 No one wants Sir behind bars more than me. 263 00:11:31,608 --> 00:11:33,275 But this isn't his M.O. 264 00:11:33,276 --> 00:11:35,820 It's likely someone spurred on by all the recent press. 265 00:11:35,821 --> 00:11:38,406 Well, copycats crave notoriety. 266 00:11:38,407 --> 00:11:42,910 So if you're right, Lacey's little stunt may have cost us. 267 00:11:42,911 --> 00:11:44,370 I don't blame Lace. 268 00:11:44,371 --> 00:11:47,957 She's hurting and trying to take back control. 269 00:11:47,958 --> 00:11:50,000 Let me be clear. 270 00:11:50,001 --> 00:11:52,586 I don't blame her either. 271 00:11:52,587 --> 00:11:54,630 Want to go for a ride? 272 00:11:54,631 --> 00:11:57,884 Case-related. 273 00:12:01,054 --> 00:12:02,972 Ryan Winslow, secret boyfriend, 274 00:12:02,973 --> 00:12:05,558 top-tier golfer, bottom-rung student... 275 00:12:05,559 --> 00:12:06,976 or at least he used to be. 276 00:12:06,977 --> 00:12:08,686 Wild guess, since dating our girl, 277 00:12:08,687 --> 00:12:11,147 his grades have dramatically improved, which means she's 278 00:12:11,148 --> 00:12:12,815 either a good influence or... 279 00:12:12,816 --> 00:12:15,860 Or he's using her. 280 00:12:15,861 --> 00:12:17,903 I was surprised to see Margaret working the case 281 00:12:17,904 --> 00:12:19,321 at the other Gabi's house. 282 00:12:19,322 --> 00:12:21,198 Busy is good for her, especially now. 283 00:12:21,199 --> 00:12:22,950 But we got to get her back into that bus station, Trent. 284 00:12:22,951 --> 00:12:25,369 She hasn't spent a night away from there in 13 years. 285 00:12:25,370 --> 00:12:28,330 I'm afraid to see what happens if she does. 286 00:12:28,331 --> 00:12:29,915 That's our guy. 287 00:12:29,916 --> 00:12:31,459 Ryan Winslow? 288 00:12:31,460 --> 00:12:32,877 Hey, I know who you are. 289 00:12:32,878 --> 00:12:34,336 You're the other Gabi Mosely. 290 00:12:34,337 --> 00:12:36,005 Are you helping me find my Gabi? 291 00:12:36,006 --> 00:12:37,339 Curious your girlfriend's missing, 292 00:12:37,340 --> 00:12:39,091 and you thought you'd hit a few balls. 293 00:12:39,092 --> 00:12:40,384 There's a storm coming in. 294 00:12:40,385 --> 00:12:41,719 Got to practice when you can, man. 295 00:12:41,720 --> 00:12:43,012 Coach's rules. 296 00:12:43,013 --> 00:12:44,138 Have you seen or heard from her? 297 00:12:44,139 --> 00:12:45,931 Not since yesterday morning. 298 00:12:45,932 --> 00:12:48,476 Maybe her mom was around, so we couldn't really see each other. 299 00:12:48,477 --> 00:12:50,311 Gabi just didn't want her in her business. 300 00:12:50,312 --> 00:12:51,687 I don't really care, as long as we get 301 00:12:51,688 --> 00:12:53,022 to hang out with each other. 302 00:12:53,023 --> 00:12:54,690 I mean, she's beautiful, brilliant. 303 00:12:54,691 --> 00:12:58,360 She talks way over my head half the time, but I love it. 304 00:12:58,361 --> 00:13:01,906 So no fights recently? 305 00:13:01,907 --> 00:13:04,700 Honestly, never been better. 306 00:13:04,701 --> 00:13:05,910 Hustle up, Winslow. 307 00:13:05,911 --> 00:13:07,536 Sorry, I got to go. 308 00:13:07,537 --> 00:13:11,332 But if you guys need anything, you know where I'm at. 309 00:13:11,333 --> 00:13:12,791 Please find her. 310 00:13:18,006 --> 00:13:19,298 Trent and Gabi are headed back. 311 00:13:19,299 --> 00:13:21,050 Boyfriend is definitely hiding something. 312 00:13:21,051 --> 00:13:23,761 Zeke, we need to dig deeper on him, past girlfriends, 313 00:13:23,762 --> 00:13:25,721 arrest records. - I'm on it. 314 00:13:25,722 --> 00:13:27,348 I don't know how Gabi is able to work with Trent 315 00:13:27,349 --> 00:13:29,391 knowing that he wants to put her away. 316 00:13:29,392 --> 00:13:32,603 I'm guessing the same way she's able to work with us. 317 00:13:35,398 --> 00:13:38,025 I wouldn't be alive today without Gabi. 318 00:13:38,026 --> 00:13:40,569 She saved each of us in some way. 319 00:13:40,570 --> 00:13:42,321 And she makes one mistake. 320 00:13:42,322 --> 00:13:45,991 And instead of forgiveness, you torture her with your distance 321 00:13:45,992 --> 00:13:47,493 and disdain. 322 00:13:47,494 --> 00:13:48,786 We're all still here, aren't we? 323 00:13:48,787 --> 00:13:50,454 What more do you want? 324 00:13:50,455 --> 00:13:54,124 I want help keeping Gabi out of jail until we find Sir. 325 00:13:54,125 --> 00:13:56,001 Trent is building a case against her. 326 00:13:56,002 --> 00:13:58,087 We need to stay one step ahead. 327 00:13:58,088 --> 00:13:59,713 I'll ask around, see if there are 328 00:13:59,714 --> 00:14:01,674 any legal loopholes Gabi can jump through 329 00:14:01,675 --> 00:14:03,175 to keep her out of jail. 330 00:14:03,176 --> 00:14:04,843 And I can hack into DCPD, see what I 331 00:14:04,844 --> 00:14:09,014 can find on Trent's progress. 332 00:14:09,015 --> 00:14:10,766 I spoke with other Gabi's dad. 333 00:14:10,767 --> 00:14:13,477 Guy's an unrepentant narcissist. 334 00:14:13,478 --> 00:14:15,688 But DCPD confirms he is still in Vegas, 335 00:14:15,689 --> 00:14:17,106 and his alibi checked out. 336 00:14:17,107 --> 00:14:19,066 Where are we with the boyfriend's skeletons? 337 00:14:19,067 --> 00:14:20,484 - Zeke's working on it. - Yeah. 338 00:14:20,485 --> 00:14:21,944 We dropped off her laptop with him. 339 00:14:21,945 --> 00:14:23,195 I'm going through her journal now. 340 00:14:23,196 --> 00:14:24,780 No mention of the boyfriend yet. 341 00:14:24,781 --> 00:14:26,198 I mean, honestly, she really just talks about how 342 00:14:26,199 --> 00:14:27,700 great she thinks you are. 343 00:14:27,701 --> 00:14:31,704 They also found this in her room. 344 00:14:31,705 --> 00:14:32,955 Book's a piece of crap. 345 00:14:32,956 --> 00:14:34,373 But if we're dealing with a copycat... 346 00:14:34,374 --> 00:14:36,041 This book is like his personal manual. 347 00:14:36,042 --> 00:14:37,126 Where's Trent? 348 00:14:37,127 --> 00:14:38,460 I thought he was with you. 349 00:14:38,461 --> 00:14:40,379 He is at the farmhouse. 350 00:14:40,380 --> 00:14:42,339 If we're dealing with a copycat or Sir, 351 00:14:42,340 --> 00:14:44,258 that place would have meaning to both. 352 00:14:44,259 --> 00:14:46,135 No one knows the farmhouse better than you. 353 00:14:46,136 --> 00:14:47,720 Why aren't you there with him? 354 00:14:47,721 --> 00:14:49,638 Because he considers it an active crime scene 355 00:14:49,639 --> 00:14:50,639 for my case, too. 356 00:14:50,640 --> 00:14:52,308 Hey, wait. 357 00:14:52,309 --> 00:14:53,767 Other Gabi says that she was harassed by her youth 358 00:14:53,768 --> 00:14:55,436 pastor, a Martin Right. 359 00:14:55,437 --> 00:14:57,563 There was a restraining order 360 00:14:57,564 --> 00:14:59,356 against Martin Right filed just a couple of months ago. 361 00:14:59,357 --> 00:15:01,692 It's time to shake the truth out of this pastor. 362 00:15:01,693 --> 00:15:03,110 I'll come with you. 363 00:15:03,111 --> 00:15:04,778 Between this copycat, sir, and Trent, 364 00:15:04,779 --> 00:15:06,989 you're not safe out there. 365 00:15:06,990 --> 00:15:09,825 None of us are. 366 00:15:15,957 --> 00:15:17,333 The girl's mother came to me and asked that I check on Gabi. 367 00:15:17,334 --> 00:15:18,250 Why? 368 00:15:18,251 --> 00:15:19,793 Gabi's father left. 369 00:15:19,794 --> 00:15:22,379 Jocelyn hoped I could be a positive male role model. 370 00:15:22,380 --> 00:15:25,507 She worried about the usual teenage temptations... 371 00:15:25,508 --> 00:15:27,092 drugs, sex. 372 00:15:27,093 --> 00:15:30,137 So I offered to help steer her down the right path. 373 00:15:30,138 --> 00:15:31,597 You know, it's funny. 374 00:15:31,598 --> 00:15:33,682 My captor, Sir, used to say the same thing. 375 00:15:33,683 --> 00:15:36,477 He swore he was steering me down the right path 376 00:15:36,478 --> 00:15:37,603 to greatness. 377 00:15:37,604 --> 00:15:38,854 Why don't you tell us how steering 378 00:15:38,855 --> 00:15:42,524 led to a restraining order? 379 00:15:42,525 --> 00:15:44,360 I had taken Gabi out for a coffee. 380 00:15:44,361 --> 00:15:46,362 She opened up about dating. 381 00:15:46,363 --> 00:15:48,072 I assured her there was nothing wrong with having a boyfriend, 382 00:15:48,073 --> 00:15:51,033 but lying to her mother was a mistake. 383 00:15:51,034 --> 00:15:53,035 And if I were her father... 384 00:15:53,036 --> 00:15:55,162 that's when she began screaming at me that I was not her father 385 00:15:55,163 --> 00:15:56,372 and that I needed to freaking leave. 386 00:15:56,373 --> 00:15:58,207 - And that's all? - Yes. 387 00:15:58,208 --> 00:16:00,042 I had no idea she would embellish what happened 388 00:16:00,043 --> 00:16:01,502 and file charges. 389 00:16:01,503 --> 00:16:05,130 I hate to ask, are you sure she didn't run? 390 00:16:05,131 --> 00:16:07,257 There's evidence she was drugged, so no. 391 00:16:07,258 --> 00:16:10,553 And the only person she felt was a danger was you. 392 00:16:21,815 --> 00:16:23,232 Oh, God. 393 00:16:23,233 --> 00:16:26,402 It just started raining, and it feels so good. 394 00:16:26,403 --> 00:16:28,737 It's that perfect rain, you know? 395 00:16:28,738 --> 00:16:30,322 Not too cold. 396 00:16:30,323 --> 00:16:32,574 Did you hear anything Dhan said? 397 00:16:32,575 --> 00:16:34,243 You need to be safe. 398 00:16:34,244 --> 00:16:35,828 ♪ I'm still alive ♪ 399 00:16:35,829 --> 00:16:38,414 Safe? Yes. 400 00:16:38,415 --> 00:16:41,166 But afraid? 401 00:16:41,167 --> 00:16:42,751 Never again. 402 00:16:42,752 --> 00:16:44,128 I love the rain. 403 00:16:44,129 --> 00:16:47,506 I won't let Sir take that from me, too. 404 00:16:47,507 --> 00:16:49,591 ♪ You'll never see me run away ♪ 405 00:16:49,592 --> 00:16:51,176 You're soaked. 406 00:16:51,177 --> 00:16:53,595 You didn't just walk from your car here, did you? 407 00:16:53,596 --> 00:16:55,681 You were getting your Gene Kelly on. 408 00:16:55,682 --> 00:16:57,808 Yeah, something like that. 409 00:16:57,809 --> 00:16:59,476 Lacey, this isn't funny. 410 00:16:59,477 --> 00:17:02,438 This new impulsive streak's going to put you in danger. 411 00:17:02,439 --> 00:17:05,149 Excuse me for trying to steal a little joy. 412 00:17:07,736 --> 00:17:09,903 I'm sorry. 413 00:17:09,904 --> 00:17:12,698 Look, I... I get it. 414 00:17:12,699 --> 00:17:16,952 I used to love 415 00:17:16,953 --> 00:17:21,749 staring straight up at a cloud, rain splashing down. 416 00:17:21,750 --> 00:17:26,170 ♪ You'll never see me run away ♪ 417 00:17:26,171 --> 00:17:29,840 16 years. 418 00:17:29,841 --> 00:17:32,926 That's how long it's been since I felt it. 419 00:17:32,927 --> 00:17:34,720 ♪ I'm gonna rise ♪ 420 00:17:34,721 --> 00:17:36,764 ♪ I'm gonna rise ♪ 421 00:17:36,765 --> 00:17:38,766 Hey, what are you doing? 422 00:17:40,977 --> 00:17:43,312 I'm helping you feel the rain. 423 00:17:45,648 --> 00:17:49,109 One day, you're going to feel it again. 424 00:17:49,110 --> 00:17:52,654 ♪ Ohh-ohh ohh-ohh ♪ 425 00:17:52,655 --> 00:17:53,906 I promise. 426 00:17:53,907 --> 00:17:55,741 ♪ Ohh-ohh ohh-ohh ♪ 427 00:17:55,742 --> 00:17:57,451 ♪ Oh oh oh ♪ 428 00:17:57,452 --> 00:18:01,163 ♪ Ohh-ohh ohh-ohh ♪ 429 00:18:01,164 --> 00:18:03,290 ♪ Ohh-ohh ohh-ohh ♪ 430 00:18:03,291 --> 00:18:06,251 ♪ Ohh ohh ♪ 431 00:18:06,252 --> 00:18:09,254 How's Margaret doing? 432 00:18:09,255 --> 00:18:10,756 Not good. 433 00:18:10,757 --> 00:18:12,466 I offered her to come and stay here, 434 00:18:12,467 --> 00:18:14,259 but she insisted on working through the night, 435 00:18:14,260 --> 00:18:17,513 thinks it'll help keep her distracted. 436 00:18:17,514 --> 00:18:19,640 Hey, Margaret. 437 00:18:19,641 --> 00:18:22,017 Are you sure you don't want to come here? 438 00:18:22,018 --> 00:18:25,687 Um, no, I'm OK. 439 00:18:25,688 --> 00:18:27,189 Thank you. 440 00:18:27,190 --> 00:18:28,732 You find anything else in the journals? 441 00:18:28,733 --> 00:18:30,609 Yeah, I think so. 442 00:18:30,610 --> 00:18:32,861 In one of her entries, she, she writes about Sir following 443 00:18:32,862 --> 00:18:33,987 her home from school. 444 00:18:33,988 --> 00:18:35,614 Listen to this. 445 00:18:35,615 --> 00:18:37,491 "Next time, I'll try to get him on video. 446 00:18:37,492 --> 00:18:39,868 "Without proof, I'm afraid no one will believe me." 447 00:18:41,162 --> 00:18:43,080 She knew. 448 00:18:43,081 --> 00:18:46,208 She knew no one would believe her. 449 00:18:49,170 --> 00:18:50,462 Bella. 450 00:18:50,463 --> 00:18:52,798 Bella, open the door. 451 00:18:55,426 --> 00:18:57,010 Bella. 452 00:18:57,011 --> 00:19:00,055 Hippie. 453 00:19:00,056 --> 00:19:03,100 Please do not read that. 454 00:19:41,514 --> 00:19:42,639 Anything? 455 00:19:42,640 --> 00:19:44,349 No, not yet. 456 00:19:44,350 --> 00:19:45,601 Where are you? 457 00:19:45,602 --> 00:19:47,060 Please tell me you are not alone. 458 00:19:47,061 --> 00:19:48,270 I'm at my house. 459 00:19:48,271 --> 00:19:50,814 I'm alone, but I'm surprised. 460 00:19:50,815 --> 00:19:53,317 That's twice now you've cared enough to worry. 461 00:19:53,318 --> 00:19:54,651 Hold on. 462 00:19:54,652 --> 00:19:57,112 I think I've found something. 463 00:20:03,119 --> 00:20:06,622 It's gum, fresh gum, which means it 464 00:20:06,623 --> 00:20:08,290 could be from our kidnapper. 465 00:20:08,291 --> 00:20:09,291 Or the victim. 466 00:20:09,292 --> 00:20:11,001 Yeah. 467 00:20:11,002 --> 00:20:13,837 Trent, I got to go. I've got Margaret calling. 468 00:20:13,838 --> 00:20:17,591 Margaret? 469 00:20:17,592 --> 00:20:18,550 Hello? 470 00:20:18,551 --> 00:20:22,220 ♪ I'm a criminal ♪ 471 00:20:22,221 --> 00:20:28,221 ♪ I'm a criminal ♪ 472 00:20:31,981 --> 00:20:36,777 You, you were not supposed to be here. 473 00:20:45,161 --> 00:20:46,244 Oh, my God. 474 00:20:46,245 --> 00:20:48,830 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no. 475 00:20:48,831 --> 00:20:50,123 Zeke, call somebody. Call the police. 476 00:20:50,124 --> 00:20:50,999 I am. I am. 477 00:20:51,000 --> 00:20:51,917 Call... call Gabi. Call Gabi. 478 00:20:54,754 --> 00:20:56,463 Go ahead. 479 00:20:56,464 --> 00:20:58,215 Call the police. 480 00:20:58,216 --> 00:21:01,510 But it's a waste of time. 481 00:21:01,511 --> 00:21:06,348 I'm sure Zeke or whoever is watching has already done so. 482 00:21:06,349 --> 00:21:11,019 But still, we have a few minutes before they arrive. 483 00:21:11,020 --> 00:21:13,897 I am surprised you are here. 484 00:21:13,898 --> 00:21:16,149 I assumed that Gabrielle would be working late. 485 00:21:16,150 --> 00:21:17,734 Shouldn't you be at the bus station searching 486 00:21:17,735 --> 00:21:21,780 for your son in vain? 487 00:21:21,781 --> 00:21:23,281 There he is. 488 00:21:23,282 --> 00:21:25,784 He looks like you, his eyes. 489 00:21:31,290 --> 00:21:32,541 I can help you find him. 490 00:21:34,836 --> 00:21:36,670 I do not need your help. 491 00:21:41,676 --> 00:21:43,468 Why are you here? 492 00:21:43,469 --> 00:21:45,220 It wasn't just to see Gabi. 493 00:21:45,221 --> 00:21:46,930 Ahh, yes. 494 00:21:46,931 --> 00:21:51,727 Gabrielle told me that you're gifted at reading people. 495 00:21:51,728 --> 00:21:54,521 So tell me, why am I here? 496 00:21:54,522 --> 00:21:57,607 To make a trade, the teenage Gabi you took for the one 497 00:21:57,608 --> 00:22:00,235 that you want. 498 00:22:00,236 --> 00:22:04,740 You don't kidnap teenagers to make trades, 499 00:22:04,741 --> 00:22:07,034 not one I know in time that Gabrielle 500 00:22:07,035 --> 00:22:12,080 will come to me all on our own. 501 00:22:12,081 --> 00:22:14,750 You're insane. 502 00:22:14,751 --> 00:22:19,546 Says the bag lady who slept in a bus station for 13 years. 503 00:22:19,547 --> 00:22:21,506 Now you're wasting my time. 504 00:22:27,764 --> 00:22:29,306 You've moved. 505 00:22:29,307 --> 00:22:31,141 Your new place has low water pressure, which you hate. 506 00:22:31,142 --> 00:22:32,601 It leaves a residue in your hair. 507 00:22:32,602 --> 00:22:34,019 It's also isolated. 508 00:22:34,020 --> 00:22:37,481 You're rested, and you feel safe there. 509 00:22:37,482 --> 00:22:40,400 What are you holding? 510 00:22:40,401 --> 00:22:43,153 You don't disappoint. 511 00:22:43,154 --> 00:22:44,821 That's for here, isn't it? But how? 512 00:22:44,822 --> 00:22:46,364 We checked Lacey's keys after you took her, 513 00:22:46,365 --> 00:22:48,450 and it was still there. 514 00:22:48,451 --> 00:22:49,785 You made an impression. 515 00:22:49,786 --> 00:22:50,952 And so have you. 516 00:22:55,833 --> 00:22:58,376 I must go. 517 00:23:13,017 --> 00:23:14,226 Trent is on his way back. 518 00:23:14,227 --> 00:23:15,602 I made a mistake. 519 00:23:15,603 --> 00:23:18,063 I want police back outside the office day and night. 520 00:23:18,064 --> 00:23:20,315 And if our clients are scared, so be it. 521 00:23:20,316 --> 00:23:23,110 No, the clients come first. Gabi, I'm fine. 522 00:23:23,111 --> 00:23:24,903 I'll have the locks changed before sunrise. 523 00:23:24,904 --> 00:23:26,321 Guys, I know we are all on edge. 524 00:23:26,322 --> 00:23:28,490 But what is Sir showing up even mean? 525 00:23:28,491 --> 00:23:30,784 Is it a smokescreen, or is it confirmation he can do it? 526 00:23:30,785 --> 00:23:32,369 I don't know. We assume nothing. 527 00:23:32,370 --> 00:23:34,162 When Sir was here, I studied him. 528 00:23:34,163 --> 00:23:35,956 He was telling the truth when he said he doesn't kidnap 529 00:23:35,957 --> 00:23:37,624 teenage girls for trade. 530 00:23:37,625 --> 00:23:39,334 All that means is he may have kidnapped the other Gabi 531 00:23:39,335 --> 00:23:40,669 for a different reason. 532 00:23:40,670 --> 00:23:42,462 I also think that Lacey was right. 533 00:23:42,463 --> 00:23:43,755 Sir is working with someone. 534 00:23:43,756 --> 00:23:45,173 The back of his hair was flawless, 535 00:23:45,174 --> 00:23:46,800 and he couldn't do that on his own. 536 00:23:46,801 --> 00:23:48,343 And his infamous as his face is, he would 537 00:23:48,344 --> 00:23:49,678 never risk a barber shop. 538 00:23:49,679 --> 00:23:51,138 Thank you. 539 00:23:51,139 --> 00:23:52,347 - Margaret, are you OK? - I'm fine. 540 00:23:52,348 --> 00:23:53,890 He didn't touch me. 541 00:23:53,891 --> 00:23:55,225 It's possible the copycat in this case 542 00:23:55,226 --> 00:23:57,018 could be the accomplice helping Sir. 543 00:23:57,019 --> 00:23:58,979 Just so you know, DCPD has been offered 544 00:23:58,980 --> 00:24:00,397 outside help on this case. 545 00:24:00,398 --> 00:24:02,315 - FBI? - No. 546 00:24:02,316 --> 00:24:04,693 Arthur DiNoble, the author of "They Call Me Sir." 547 00:24:04,694 --> 00:24:05,861 Absolutely not. 548 00:24:05,862 --> 00:24:07,988 Gabi, I know how you feel. 549 00:24:07,989 --> 00:24:09,698 But Sir allegedly stayed in touch 550 00:24:09,699 --> 00:24:10,866 with Arthur over the years. 551 00:24:10,867 --> 00:24:12,409 This could be our best shot. 552 00:24:12,410 --> 00:24:14,703 No, there is no way Sir ever spoke 553 00:24:14,704 --> 00:24:16,037 to that hack of a human being. 554 00:24:16,038 --> 00:24:17,747 You sure about that? 555 00:24:17,748 --> 00:24:19,040 At some point, either you use me for 556 00:24:19,041 --> 00:24:20,625 my Sir expertise or you don't. 557 00:24:20,626 --> 00:24:23,253 I understand everyone in this room is pissed at me, 558 00:24:23,254 --> 00:24:28,842 but I do not have to keep justifying what I know. 559 00:24:28,843 --> 00:24:30,844 What if Arthur is a copycat? 560 00:24:30,845 --> 00:24:32,262 He's ambitious enough. 561 00:24:32,263 --> 00:24:33,889 I wouldn't put anything past that bastard. 562 00:24:33,890 --> 00:24:35,891 Copycats often share similar attributes 563 00:24:35,892 --> 00:24:37,184 to their hero subject. 564 00:24:37,185 --> 00:24:38,977 He's the right age, gender, build. 565 00:24:38,978 --> 00:24:41,396 He was also in contact with other Gabi. 566 00:24:41,397 --> 00:24:43,231 I just searched his name in her DMs, 567 00:24:43,232 --> 00:24:45,525 and they chatted a couple of times about his book 568 00:24:45,526 --> 00:24:47,235 and how much he respected you, Gabi. 569 00:24:47,236 --> 00:24:50,572 And now he's inserting himself into this case. 570 00:24:50,573 --> 00:24:53,909 Looks like I have to talk to that bastard one more time. 571 00:25:00,875 --> 00:25:02,876 Now, I take it Detective Trent has passed 572 00:25:02,877 --> 00:25:05,212 along my generous offer. 573 00:25:05,213 --> 00:25:07,255 You give me full access to the case files, 574 00:25:07,256 --> 00:25:10,550 and I will assist in any way that I can. 575 00:25:10,551 --> 00:25:11,801 Very generous. 576 00:25:11,802 --> 00:25:13,720 Now, here's my counteroffer. 577 00:25:13,721 --> 00:25:17,098 Tell us everything you know, or DCPD will put you in jail. 578 00:25:17,099 --> 00:25:19,768 On what grounds? 579 00:25:19,769 --> 00:25:21,561 Motive and opportunity. 580 00:25:21,562 --> 00:25:23,605 You failed to mention you knew the victim. 581 00:25:23,606 --> 00:25:25,398 You also knew where she lived. 582 00:25:25,399 --> 00:25:27,609 My officers found a letter from you in her things in addition 583 00:25:27,610 --> 00:25:29,277 to your DM exchanges. 584 00:25:29,278 --> 00:25:31,196 You haven't had a best-seller in years. 585 00:25:31,197 --> 00:25:34,991 A sequel, Sir striking again, could revitalize 586 00:25:34,992 --> 00:25:36,451 your faltering career. 587 00:25:36,452 --> 00:25:37,827 Oh, please. 588 00:25:37,828 --> 00:25:39,287 I already have a sequel in the works. 589 00:25:39,288 --> 00:25:42,040 It is about you and your recent abduction. 590 00:25:42,041 --> 00:25:43,625 And a sequel to a sequel? 591 00:25:43,626 --> 00:25:45,794 Well, that's just bad writing. 592 00:25:45,795 --> 00:25:47,671 I'm done. He's a waste of our time. 593 00:25:47,672 --> 00:25:49,047 Gabi, we've got a problem. 594 00:25:49,048 --> 00:25:50,799 A second teen girl has been taken. 595 00:25:50,800 --> 00:25:52,842 Ah, and the plot thickens. 596 00:25:52,843 --> 00:25:54,844 First he takes his Gabi, and now 597 00:25:54,845 --> 00:25:56,388 he's taken his Bella as well. 598 00:26:02,728 --> 00:26:04,104 Her name is Charlotte Meeks, also 16 years old. 599 00:26:04,105 --> 00:26:05,480 As far as we can tell she didn't know the first victim. 600 00:26:05,481 --> 00:26:07,649 They went to different schools across town. 601 00:26:07,650 --> 00:26:08,775 I was seven when I was taken. 602 00:26:08,776 --> 00:26:10,151 How is this supposed to be me? 603 00:26:10,152 --> 00:26:11,820 The cases are definitely connected? 604 00:26:11,821 --> 00:26:13,655 Chloroform was found in Charlotte's room, too. 605 00:26:13,656 --> 00:26:17,450 Also, this came in on the other Gabi's DCPD tip line. 606 00:26:17,451 --> 00:26:18,868 It's from Sir. 607 00:26:18,869 --> 00:26:21,413 This is Hugh Evans. 608 00:26:21,414 --> 00:26:22,956 You can call me Sir. 609 00:26:22,957 --> 00:26:25,875 I have taken two young women, 610 00:26:25,876 --> 00:26:28,336 my new Gabi, and this other one, 611 00:26:28,337 --> 00:26:30,255 who is unworthy. 612 00:26:30,256 --> 00:26:35,176 Only this time, no one will escape or be found. 613 00:26:35,177 --> 00:26:36,845 - It's not him. - Gabi. 614 00:26:36,846 --> 00:26:38,263 You either listen or you leave. 615 00:26:38,264 --> 00:26:40,932 - He said Gabi, not Gabrielle. - Exactly. 616 00:26:40,933 --> 00:26:42,851 Sir believes names have power and therefore 617 00:26:42,852 --> 00:26:44,311 should never be shortened. 618 00:26:44,312 --> 00:26:46,604 It's also how I know that hack of an author 619 00:26:46,605 --> 00:26:48,106 never spoke to Sir once. 620 00:26:48,107 --> 00:26:50,775 Every quote he attributed to Sir, he said "Gabi." 621 00:26:50,776 --> 00:26:51,943 Give me five minutes. 622 00:26:51,944 --> 00:26:53,695 I can probably prove it's AI. 623 00:26:53,696 --> 00:26:56,573 Take all the time you want. 624 00:26:59,368 --> 00:27:02,871 You and your ugly lies are as much to blame 625 00:27:02,872 --> 00:27:04,748 for Sir's notoriety and these girls 626 00:27:04,749 --> 00:27:07,584 being in danger as the person following your damn book, 627 00:27:07,585 --> 00:27:09,711 and I'm going to make sure the world knows it. 628 00:27:09,712 --> 00:27:11,671 I'm not 16 and scared anymore. 629 00:27:11,672 --> 00:27:15,175 I will spend every moment for the rest of my life 630 00:27:15,176 --> 00:27:17,927 making sure everyone sees you for the filth that you are. 631 00:27:17,928 --> 00:27:19,054 You know me. 632 00:27:19,055 --> 00:27:22,557 You know spin is my superpower. 633 00:27:22,558 --> 00:27:24,726 Want to try me? 634 00:27:24,727 --> 00:27:26,227 What do you want to know? 635 00:27:26,228 --> 00:27:30,565 You have never spoken to Sir once, have you? 636 00:27:30,566 --> 00:27:33,526 No, never. 637 00:27:33,527 --> 00:27:35,737 Wait. 638 00:27:35,738 --> 00:27:38,073 We can use him. 639 00:27:41,535 --> 00:27:43,495 OK. Zeke is all set. 640 00:27:43,496 --> 00:27:45,580 Between him and DCPD, any suspicious calls 641 00:27:45,581 --> 00:27:48,249 that come into the tip line will be monitored and traced. 642 00:27:48,250 --> 00:27:49,125 All right. 643 00:27:49,126 --> 00:27:51,086 30 Seconds till we start. 644 00:27:51,087 --> 00:27:54,798 I hope Gabi's right and the copycat calls in. 645 00:27:54,799 --> 00:27:57,926 Trent, do you think it would be possible for me to go back 646 00:27:57,927 --> 00:28:00,095 to the bus station tonight? 647 00:28:00,096 --> 00:28:04,516 Margaret, I didn't want to bring this up 648 00:28:04,517 --> 00:28:05,767 with everything going on. 649 00:28:05,768 --> 00:28:07,977 But have you been calling Rafael? 650 00:28:07,978 --> 00:28:09,396 I mean, only to explain what happened 651 00:28:09,397 --> 00:28:11,272 and to... to apologize for hitting him. 652 00:28:11,273 --> 00:28:13,775 There is another word for what you're doing, harassment. 653 00:28:13,776 --> 00:28:17,070 And he has filed a complaint on top of the charges 654 00:28:17,071 --> 00:28:19,155 he already filed. 655 00:28:19,156 --> 00:28:23,576 I am trying to help you, but you are not making this easy. 656 00:28:23,577 --> 00:28:25,870 Good afternoon. This is a special broadcast. 657 00:28:25,871 --> 00:28:30,083 I'm here with Gabi Mosely, who is working with DCPD to help 658 00:28:30,084 --> 00:28:32,710 track down two missing teenage girls 659 00:28:32,711 --> 00:28:34,421 taken from their own home. 660 00:28:34,422 --> 00:28:37,298 Also, we have author Arthur DiNoble, 661 00:28:37,299 --> 00:28:41,094 best known for his true crime novel, "They Call Me Sir." 662 00:28:41,095 --> 00:28:42,512 Now, our call line is open. 663 00:28:42,513 --> 00:28:44,806 But before we start taking calls, Arthur, 664 00:28:44,807 --> 00:28:47,600 I understand that you have a new book in the works 665 00:28:47,601 --> 00:28:50,937 centered on the recent kidnapping of Lacey Quinn. 666 00:28:50,938 --> 00:28:54,524 Actually, after careful consideration, 667 00:28:54,525 --> 00:28:57,026 I have decided to shelve that project. 668 00:28:57,027 --> 00:28:58,945 After all, kidnapping victims deserve 669 00:28:58,946 --> 00:29:04,909 the dignity of not having their trauma exploited for profit. 670 00:29:04,910 --> 00:29:06,494 I couldn't agree more. 671 00:29:07,830 --> 00:29:09,289 I'm... I'm so sorry. 672 00:29:09,290 --> 00:29:12,667 It looks like we have a technical problem. 673 00:29:12,668 --> 00:29:14,502 This is not the call-in line. 674 00:29:14,503 --> 00:29:16,379 This is my personal cell. 675 00:29:20,509 --> 00:29:21,509 We clear? 676 00:29:21,510 --> 00:29:22,510 Yes. 677 00:29:22,511 --> 00:29:25,722 Answer on speaker. 678 00:29:25,723 --> 00:29:27,849 Hello, Gabriel. 679 00:29:27,850 --> 00:29:29,225 What do you want? 680 00:29:29,226 --> 00:29:31,227 You'll forgive me for being brief. 681 00:29:31,228 --> 00:29:33,313 I assume my call is being traced. 682 00:29:33,314 --> 00:29:35,190 Still, I wanted to wish you good luck 683 00:29:35,191 --> 00:29:36,983 finding these two young girls who 684 00:29:36,984 --> 00:29:38,776 were taken from their homes. 685 00:29:38,777 --> 00:29:40,528 Having taught you all that you know, 686 00:29:40,529 --> 00:29:42,739 I am certain are capable enough to find them. 687 00:29:42,740 --> 00:29:45,575 All that you lack is my own special insight. 688 00:29:45,576 --> 00:29:47,452 To find who did this, Gabrielle, 689 00:29:47,453 --> 00:29:50,538 you have to embrace the darkness. 690 00:29:50,539 --> 00:29:55,126 If you do not, I fear one of these two girls will die. 691 00:29:56,879 --> 00:29:58,254 All right. 692 00:29:58,255 --> 00:29:59,714 Maybe he's just trying to get attention. 693 00:29:59,715 --> 00:30:01,424 Or maybe he really did take both girls. 694 00:30:01,425 --> 00:30:02,884 No, there's a message in there. 695 00:30:02,885 --> 00:30:04,052 I just don't know what it is. 696 00:30:04,053 --> 00:30:05,470 I need time to think. 697 00:30:05,471 --> 00:30:07,305 I think I found the connection. 698 00:30:07,306 --> 00:30:09,682 Charlotte's a golfer just like Ryan. 699 00:30:09,683 --> 00:30:11,267 Ryan goes to school with the other Gabi, 700 00:30:11,268 --> 00:30:12,894 but he also belongs to the same 701 00:30:12,895 --> 00:30:14,812 elite golf team in Charlotte. He's the link. 702 00:30:14,813 --> 00:30:17,148 Also, I finally hacked into the other Gabi's laptop. 703 00:30:17,149 --> 00:30:19,234 These were in a trash bin. 704 00:30:19,235 --> 00:30:21,194 She tried to delete them. 705 00:30:21,195 --> 00:30:22,695 He was dating them both. 706 00:30:22,696 --> 00:30:26,574 I knew he was a lying son of a bitch. 707 00:30:26,575 --> 00:30:28,243 I'm not lying. 708 00:30:28,244 --> 00:30:29,619 Yes, I'm dating Gabi, but there is nothing going on 709 00:30:29,620 --> 00:30:32,080 between me and Charlotte. 710 00:30:32,081 --> 00:30:34,249 A picture is worth a thousand words. 711 00:30:34,250 --> 00:30:36,793 Lying, cheating, philandering. 712 00:30:36,794 --> 00:30:39,128 I've got 997 more. 713 00:30:39,129 --> 00:30:40,797 No, my dad can tell you. 714 00:30:40,798 --> 00:30:43,758 Charlotte and I have been best friends since we were six. 715 00:30:43,759 --> 00:30:44,926 She's like my sister. 716 00:30:44,927 --> 00:30:46,427 This is just us horsing around. 717 00:30:46,428 --> 00:30:48,846 Yeah, well, clearly, your girlfriend didn't 718 00:30:48,847 --> 00:30:50,473 think it was so innocent. 719 00:30:50,474 --> 00:30:52,559 I shouldn't have lied before. 720 00:30:52,560 --> 00:30:54,936 Yeah. Gabi and I had a fight. 721 00:30:54,937 --> 00:30:56,896 She lost it, screaming I was no better 722 00:30:56,897 --> 00:31:00,066 than her no good cheating piece-of-crap of a father. 723 00:31:00,067 --> 00:31:03,361 And she went all dark and crazy and crap. 724 00:31:03,362 --> 00:31:04,737 And then after that, she stormed off, 725 00:31:04,738 --> 00:31:08,032 and that's when I heard Gabi was missing. 726 00:31:08,033 --> 00:31:09,325 All right, that's enough. 727 00:31:09,326 --> 00:31:11,536 We are done until I speak to a lawyer. 728 00:31:14,456 --> 00:31:16,541 There's a lot here that doesn't add up. 729 00:31:16,542 --> 00:31:18,459 Also, who are we even looking for? 730 00:31:18,460 --> 00:31:20,878 Someone who knows how to use AI audio? 731 00:31:20,879 --> 00:31:22,338 To me, that's someone young. 732 00:31:22,339 --> 00:31:24,549 Sir said if I don't embrace the darkness, 733 00:31:24,550 --> 00:31:25,925 one of the two girls would die. 734 00:31:25,926 --> 00:31:26,926 Not both, one. 735 00:31:26,927 --> 00:31:28,469 I'm not following. 736 00:31:28,470 --> 00:31:30,680 What if other Gabi embraced her darkness. 737 00:31:30,681 --> 00:31:32,682 She's someone younger, media-obsessed. 738 00:31:32,683 --> 00:31:34,309 Who knows the case inside and out. 739 00:31:34,310 --> 00:31:36,185 Also, copycats tend to be loners, 740 00:31:36,186 --> 00:31:37,604 introverts craving attention. 741 00:31:37,605 --> 00:31:40,440 We're not looking for someone copying Sir. 742 00:31:40,441 --> 00:31:42,567 We're looking for someone copying me. 743 00:31:45,195 --> 00:31:46,613 I... I don't understand. 744 00:31:46,614 --> 00:31:47,822 You've got it wrong. 745 00:31:47,823 --> 00:31:49,616 I know what we're saying seems impossible, 746 00:31:49,617 --> 00:31:51,034 but think hard. 747 00:31:51,035 --> 00:31:52,452 Does your daughter have a temper? 748 00:31:52,453 --> 00:31:55,705 Have you ever seen a darker side to her? 749 00:31:55,706 --> 00:31:59,042 I... I thought it was just regular teenage angst. 750 00:31:59,043 --> 00:32:00,668 No, you didn't. 751 00:32:00,669 --> 00:32:02,211 That's why you had the youth pastor from your church 752 00:32:02,212 --> 00:32:03,838 talk to her. - Fine. 753 00:32:03,839 --> 00:32:06,007 She has some difficulties. 754 00:32:06,008 --> 00:32:08,051 But why on Earth would she fake her own kidnapping 755 00:32:08,052 --> 00:32:09,802 and then take this other girl? 756 00:32:09,803 --> 00:32:11,679 Your daughter pretended to be kidnapped for the attention. 757 00:32:11,680 --> 00:32:14,307 And she took the other girl out of jealousy and anger. 758 00:32:14,308 --> 00:32:15,391 Look, we don't have time. 759 00:32:15,392 --> 00:32:16,809 Charlotte's life is in danger. 760 00:32:16,810 --> 00:32:18,353 Your daughter wants to be me, 761 00:32:18,354 --> 00:32:19,854 get the same attention I did have, everyone see her 762 00:32:19,855 --> 00:32:21,564 as a hero for surviving Sir. 763 00:32:21,565 --> 00:32:23,441 But the only way that lie works 764 00:32:23,442 --> 00:32:26,027 is if Charlotte doesn't live to tell the truth about what 765 00:32:26,028 --> 00:32:27,654 your daughter really did. 766 00:32:27,655 --> 00:32:29,697 Where would your daughter hide out if she needed to? 767 00:32:38,040 --> 00:32:39,582 Where is this? 768 00:32:54,640 --> 00:32:57,266 Charlotte. 769 00:32:57,267 --> 00:32:59,102 It's OK. It's OK, Charlotte. 770 00:32:59,103 --> 00:33:00,561 I'm Gabi Mosley. 771 00:33:00,562 --> 00:33:03,064 You're safe. 772 00:33:03,065 --> 00:33:05,066 What the... where is she? 773 00:33:05,067 --> 00:33:06,818 - It's you. - Where is Charlotte? 774 00:33:06,819 --> 00:33:07,860 What did you do to her? 775 00:33:07,861 --> 00:33:08,861 Oh, my God. 776 00:33:08,862 --> 00:33:10,071 I'm so sorry. 777 00:33:10,072 --> 00:33:11,197 I messed up. 778 00:33:11,198 --> 00:33:12,907 I know I messed up. 779 00:33:12,908 --> 00:33:14,200 It's OK. 780 00:33:14,201 --> 00:33:15,493 It's OK. 781 00:33:15,494 --> 00:33:17,078 But you need to tell me what happened. 782 00:33:17,079 --> 00:33:20,081 Where is Charlotte? 783 00:33:20,082 --> 00:33:21,207 He took her. 784 00:33:21,208 --> 00:33:23,711 - Who? - Who took her? 785 00:33:28,006 --> 00:33:29,757 You're OK. 786 00:33:29,758 --> 00:33:30,925 OK, we've got you. 787 00:33:30,926 --> 00:33:33,846 Your parents are on their way. 788 00:33:35,597 --> 00:33:39,308 Hey, so the good news is, she's physically fine. 789 00:33:39,309 --> 00:33:41,853 It appears she was rescued just in the nick of time 790 00:33:41,854 --> 00:33:44,230 and then dropped off here. 791 00:33:44,231 --> 00:33:45,940 What do you mean, rescued? 792 00:33:45,941 --> 00:33:47,108 Gabi. 793 00:33:47,109 --> 00:33:49,110 It was Sir. 794 00:33:49,111 --> 00:33:51,279 She insists it was Sir who saved her. 795 00:33:55,117 --> 00:33:57,201 He said you wouldn't believe me, 796 00:33:57,202 --> 00:34:00,955 so he gave me this to give to you. 797 00:34:03,500 --> 00:34:05,585 And there's... there's something else. 798 00:34:05,586 --> 00:34:07,170 Please don't hate me. 799 00:34:07,171 --> 00:34:09,964 But I had to tell the truth. 800 00:34:09,965 --> 00:34:12,341 Charlotte posted this about 30 minutes ago. 801 00:34:12,342 --> 00:34:13,551 It's already gone viral. 802 00:34:13,552 --> 00:34:16,679 There's no way to stop it. 803 00:34:16,680 --> 00:34:21,309 Hello, my name is Charlotte, and I'm a kidnapping survivor. 804 00:34:21,310 --> 00:34:23,060 The person who took me was... 805 00:34:23,061 --> 00:34:26,814 she had a knife, and she was ready to kill me. 806 00:34:26,815 --> 00:34:32,815 But then I was rescued by this man, Hugh Evans. 807 00:34:32,821 --> 00:34:36,657 Now, I know there are stories that he was a monster. 808 00:34:36,658 --> 00:34:39,702 All I know is that tonight he was my savior. 809 00:34:39,703 --> 00:34:41,120 Thank you. 810 00:34:41,121 --> 00:34:43,664 Thank you, Mr. Evans. 811 00:34:43,665 --> 00:34:45,833 You all kept telling me we don't need Sir. 812 00:34:45,834 --> 00:34:51,422 But the truth is, he didn't need us. 813 00:34:59,598 --> 00:35:01,016 Bella. 814 00:35:06,438 --> 00:35:10,942 Bella, I know you're upset given what you read. 815 00:35:10,943 --> 00:35:13,319 But that article was a lie. 816 00:35:13,320 --> 00:35:14,445 He misquoted me. 817 00:35:14,446 --> 00:35:15,488 I trusted him. 818 00:35:15,489 --> 00:35:19,116 He... here, I can prove it. 819 00:35:19,117 --> 00:35:22,870 I recorded what I told him. 820 00:35:22,871 --> 00:35:26,207 Tell me, Gabi, why do you think Bella doesn't talk? 821 00:35:26,208 --> 00:35:28,251 Is it because she's broken? 822 00:35:28,252 --> 00:35:30,503 No, Bella is not broken. 823 00:35:30,504 --> 00:35:32,296 Don't say that. 824 00:35:32,297 --> 00:35:36,217 Bella is the bravest, most resilient girl I've ever met. 825 00:35:36,218 --> 00:35:38,469 Every time I see her, it's like there's 826 00:35:38,470 --> 00:35:40,388 this light, this goodness 827 00:35:40,389 --> 00:35:43,057 that I've never felt in anyone else. 828 00:35:43,058 --> 00:35:44,892 She is not broken. 829 00:35:44,893 --> 00:35:47,687 She is hurt, but she's healing. 830 00:35:47,688 --> 00:35:49,730 And one day she'll speak again. 831 00:35:49,731 --> 00:35:53,484 And I, for one, cannot wait to hear what she has to say. 832 00:36:10,002 --> 00:36:11,961 You're wrong, you know? 833 00:36:11,962 --> 00:36:14,380 Sir couldn't have solved this without us. 834 00:36:14,381 --> 00:36:17,258 He came here the other night for our file. 835 00:36:17,259 --> 00:36:18,718 Lacey. 836 00:36:18,719 --> 00:36:22,263 Sir's only insight came because he's broken. 837 00:36:22,264 --> 00:36:23,514 Think about it. 838 00:36:23,515 --> 00:36:24,849 Where we saw a kidnapping victim, 839 00:36:24,850 --> 00:36:27,602 Sir's twisted mind saw a suspect. 840 00:36:27,603 --> 00:36:28,769 And he was right. 841 00:36:28,770 --> 00:36:31,272 This time. 842 00:36:31,273 --> 00:36:34,483 But you know what else that proves? 843 00:36:34,484 --> 00:36:36,737 You are not Sir. 844 00:36:38,030 --> 00:36:41,824 So do not let him bamboozle you into thinking 845 00:36:41,825 --> 00:36:44,619 that having a heart and embracing the light 846 00:36:44,620 --> 00:36:46,787 makes you deficient somehow. 847 00:36:46,788 --> 00:36:50,583 It makes you and I survivors. 848 00:36:54,463 --> 00:36:55,463 Bamboozle? 849 00:36:59,551 --> 00:37:04,138 All right. It's a really good word. 850 00:37:04,139 --> 00:37:05,598 I owe you an apology. 851 00:37:05,599 --> 00:37:08,893 Recently, I have been overprotective of you. 852 00:37:08,894 --> 00:37:12,730 And I need you to know how much faith I have in you. 853 00:37:12,731 --> 00:37:17,151 That's why once Sir is captured and I go away, 854 00:37:17,152 --> 00:37:18,611 I want you to take over M&A. 855 00:37:25,619 --> 00:37:31,165 Gabi, I... a month ago, 856 00:37:31,166 --> 00:37:35,127 I would have said yes, no questions asked. 857 00:37:35,128 --> 00:37:38,381 But everything's changed now. 858 00:37:38,382 --> 00:37:42,885 Gabi, I'm not well. 859 00:37:42,886 --> 00:37:45,012 I'm not sleeping. 860 00:37:45,013 --> 00:37:49,558 I don't remember everything yet. 861 00:37:49,559 --> 00:37:51,435 I think maybe I need some help. 862 00:37:55,816 --> 00:37:57,483 We will get you that help. 863 00:37:58,777 --> 00:38:01,070 We will make you whole. 864 00:38:06,618 --> 00:38:09,662 - Welcome home. - Welcome home. 865 00:38:36,565 --> 00:38:39,943 I wanted to show that you are not the only one who can cook. 866 00:38:45,741 --> 00:38:48,827 Nine months ago, I helped Gabi kidnap Sir. 867 00:38:52,164 --> 00:38:53,873 I'm the one who handed him 868 00:38:53,874 --> 00:38:58,377 to Gabi so that she could... 869 00:38:58,378 --> 00:39:00,337 and I lied to you. 870 00:39:00,338 --> 00:39:03,257 And I'm so sorry. 871 00:39:05,844 --> 00:39:08,596 Thank you for trusting me. 872 00:39:08,597 --> 00:39:11,849 I know you feel you owe Gabi this debt, 873 00:39:11,850 --> 00:39:16,270 and that makes me angry for you, not with you. 874 00:39:20,442 --> 00:39:23,904 We'll get through this. 875 00:39:25,280 --> 00:39:28,574 I love you so much. 876 00:39:28,575 --> 00:39:31,870 I love you, too. 877 00:39:34,039 --> 00:39:37,833 But to get through this, I need you to be 878 00:39:37,834 --> 00:39:40,086 honest with the whole team. 879 00:39:40,087 --> 00:39:44,131 Carrying the burden of this lie with you to work every day, 880 00:39:44,132 --> 00:39:47,301 it will consume you. 881 00:39:47,302 --> 00:39:49,054 I already have. 882 00:39:51,056 --> 00:39:53,225 I told them all. 883 00:39:54,810 --> 00:39:58,229 So fifth, is it? 884 00:39:58,230 --> 00:40:02,483 I am not the first person that you are telling this secret to, 885 00:40:02,484 --> 00:40:06,320 nor the second, but the fifth. 886 00:40:10,826 --> 00:40:15,871 ♪ Oh it's gone, all gone ♪ 887 00:40:15,872 --> 00:40:20,835 ♪ And no one who takes the pain away ♪ 888 00:40:20,836 --> 00:40:26,006 ♪ Oh it's been so long ♪ 889 00:40:26,007 --> 00:40:31,428 ♪ You've been gone but nothing fades away ♪ 890 00:40:31,429 --> 00:40:35,975 ♪ Now I'm lost so lost ♪ 891 00:40:35,976 --> 00:40:41,856 ♪ While you found another heart to take ♪ 892 00:40:41,857 --> 00:40:46,318 ♪ No I'm not all right ♪ 893 00:40:46,319 --> 00:40:49,029 ♪ I'm not fine ♪ 894 00:40:49,030 --> 00:40:55,030 ♪ I'm blinded by the light of your halo ♪ 895 00:40:56,037 --> 00:40:58,622 ♪ Can you see it? ♪ 896 00:40:58,623 --> 00:41:01,417 ♪ Can't you feel me ♪ 897 00:41:01,418 --> 00:41:06,005 ♪ In your halo? ♪ 898 00:41:06,006 --> 00:41:08,716 ♪ Can you see it? ♪ 899 00:41:08,717 --> 00:41:10,885 ♪ Can't you feel me? ♪ 900 00:41:10,886 --> 00:41:16,432 ♪ I'm so alone ♪ 901 00:41:16,433 --> 00:41:21,520 ♪ I'm all alone ♪ 902 00:41:21,521 --> 00:41:26,525 ♪ I'm so alone ♪ 903 00:41:26,526 --> 00:41:31,572 ♪ I'm all alone ♪ 904 00:41:31,573 --> 00:41:36,744 ♪ I'm so alone ♪ 905 00:41:36,745 --> 00:41:42,416 ♪ I'm all alone ♪ 906 00:42:21,957 --> 00:42:23,208 Greg, move your head. 66385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.