All language subtitles for Elsbeth.S02E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,040 --> 00:00:12,480 ("J'Aime Pas" by Christian Padovan playing) 2 00:00:19,150 --> 00:00:21,920 Just leave it to me. This is my domain. 3 00:00:22,020 --> 00:00:24,050 I heard Kate Middleton applied three times, 4 00:00:24,150 --> 00:00:25,690 and she still didn't get in. 5 00:00:25,790 --> 00:00:27,560 If that's true, it's because she didn't have me. 6 00:00:27,660 --> 00:00:29,790 Hello, Judith, my love. 7 00:00:29,890 --> 00:00:32,860 Welcome back, Roselyn. I see you brought a guest. 8 00:00:32,960 --> 00:00:36,170 Yes, this is my best friend in the world, Celeste. 9 00:00:36,270 --> 00:00:37,370 She needs 10 00:00:37,470 --> 00:00:38,500 a little pick-me-up, so, of course, 11 00:00:38,600 --> 00:00:39,800 I thought jewelry. 12 00:00:39,900 --> 00:00:41,300 I like the way you think. 13 00:00:41,400 --> 00:00:42,810 Well, she didn't think jewelry, 14 00:00:42,910 --> 00:00:44,310 but she's never been up here. 15 00:00:44,410 --> 00:00:47,140 Mm. What's your standard retail therapy of choice? 16 00:00:47,240 --> 00:00:49,110 Uh, bags. Fabulous bags. 17 00:00:49,210 --> 00:00:51,680 I like a hand-stitched leather good as much 18 00:00:51,780 --> 00:00:53,120 as the next girl, but we both know 19 00:00:53,220 --> 00:00:55,250 the power of a well-designed bracelet. 20 00:00:55,350 --> 00:00:57,320 Who needs anti-depressants? 21 00:00:57,420 --> 00:00:58,690 Well, of course, 22 00:00:58,790 --> 00:01:00,790 not being a member of the Vivienne Club, 23 00:01:00,890 --> 00:01:03,660 Celeste has to, uh, shop on the lower levels 24 00:01:03,760 --> 00:01:05,730 with all the... regular people. 25 00:01:05,830 --> 00:01:07,660 We can't have that. Trust me, 26 00:01:07,760 --> 00:01:09,800 she is membership material. 27 00:01:09,900 --> 00:01:12,900 Unfortunately, since I'll be retiring soon, 28 00:01:13,000 --> 00:01:15,040 I no longer work with the membership committee. 29 00:01:15,140 --> 00:01:17,510 What? When did that happen? 30 00:01:17,610 --> 00:01:18,670 Why wasn't I told? 31 00:01:18,770 --> 00:01:19,940 It was sudden, 32 00:01:20,040 --> 00:01:21,940 but you'll be well taken care of. 33 00:01:22,040 --> 00:01:24,050 Both of you. Get Valentina, please. 34 00:01:24,150 --> 00:01:25,650 Our new creative director, 35 00:01:25,750 --> 00:01:28,250 Valentina, can facilitate your membership request. 36 00:01:28,350 --> 00:01:30,950 Now, the club only admits a handful each year, 37 00:01:31,050 --> 00:01:34,560 but with Roselyn recommending, you should sail right through. 38 00:01:34,660 --> 00:01:36,960 Told you. 39 00:01:37,060 --> 00:01:38,490 Roselyn, have you given any thought 40 00:01:38,590 --> 00:01:40,930 to what you'd like to wear to the reopening gala? 41 00:01:41,030 --> 00:01:43,930 Not yet. Do you have something in mind for me? 42 00:01:44,030 --> 00:01:46,370 These new Bailey Keatings arrived yesterday. Oh... 43 00:01:46,470 --> 00:01:49,970 The lilac sapphires were sourced from Sri Lanka. 44 00:01:50,070 --> 00:01:52,780 Ah, Bailey Keating is a French designer 45 00:01:52,880 --> 00:01:54,780 that made the earrings I wore for my wedding. 46 00:01:54,880 --> 00:01:56,380 Uh, which wedding? 47 00:01:56,480 --> 00:01:58,750 Third, I think? I don't remember the men, only these. 48 00:01:58,850 --> 00:02:01,180 I understand there's a membership request? 49 00:02:01,280 --> 00:02:03,520 Ah, yes. This is my dear friend... 50 00:02:03,620 --> 00:02:05,250 The thing is, I've put a freeze on new memberships 51 00:02:05,350 --> 00:02:07,920 while I get the Vivienne Mills rebrand on its feet. 52 00:02:08,020 --> 00:02:09,960 What? Rebrand? 53 00:02:10,060 --> 00:02:11,860 Vivienne's is an institution. 54 00:02:11,960 --> 00:02:13,330 So is Zales. 55 00:02:14,960 --> 00:02:16,730 We must be willing to change with the times, 56 00:02:16,830 --> 00:02:20,370 while maintaining the quality and prestige of the brand. 57 00:02:20,470 --> 00:02:22,210 Well, good luck with that. 58 00:02:22,310 --> 00:02:25,210 Judith, can I see the lilac teardrops? 59 00:02:25,210 --> 00:02:26,880 We'd be happy to show them to you, 60 00:02:26,980 --> 00:02:30,210 once I confirm your proof of funds. 61 00:02:31,050 --> 00:02:33,220 Proof of... I think there must be some confusion. 62 00:02:33,320 --> 00:02:34,950 I'm the one applying for a membership. 63 00:02:35,050 --> 00:02:36,890 Roselyn's already a member. 64 00:02:36,990 --> 00:02:38,550 A founding member. 65 00:02:38,650 --> 00:02:40,360 Proof of funds is standard. 66 00:02:40,460 --> 00:02:42,220 If our associates 67 00:02:42,230 --> 00:02:44,230 haven't been enforcing the rule over the years, 68 00:02:44,230 --> 00:02:45,360 well... 69 00:02:45,460 --> 00:02:47,030 that ends today. 70 00:02:49,330 --> 00:02:52,670 Well, I do owe my accountant a call. 71 00:02:52,770 --> 00:02:54,270 But next time, 72 00:02:54,370 --> 00:02:57,040 you better remember whose purchases built this place. 73 00:03:01,680 --> 00:03:04,810 Barely a million left in my trust account. 74 00:03:04,910 --> 00:03:07,050 How could your accountant let this happen? 75 00:03:07,150 --> 00:03:09,250 His only job is to keep you rich. 76 00:03:09,250 --> 00:03:11,650 Yeah, and he tried to blame me. 77 00:03:11,750 --> 00:03:13,020 Said something about 78 00:03:13,120 --> 00:03:15,260 blah, blah, spending habits, blah, blah. 79 00:03:15,360 --> 00:03:16,790 I mean, what'd he expect me to do? 80 00:03:16,890 --> 00:03:17,930 Predict inflation? 81 00:03:18,030 --> 00:03:19,160 And then my doctor 82 00:03:19,260 --> 00:03:20,530 says I'm the picture of health. 83 00:03:20,630 --> 00:03:21,800 No... Hmm? Mm-hmm. 84 00:03:21,900 --> 00:03:23,770 Says I could live another 30 years. 85 00:03:23,870 --> 00:03:25,030 Ugh. 86 00:03:25,130 --> 00:03:27,000 On what money, Dr. Leonard? 87 00:03:27,100 --> 00:03:29,140 Well, I guess you could sell your jewelry. 88 00:03:29,270 --> 00:03:31,510 True, or I could just cut my heart out 89 00:03:31,610 --> 00:03:33,910 and feed it to the rats in the subway. 90 00:03:34,010 --> 00:03:36,780 You're right. I'm sorry. It's a horrible idea. 91 00:03:36,880 --> 00:03:39,080 These are dark days 92 00:03:39,180 --> 00:03:41,150 we're living through. I know. 93 00:03:41,280 --> 00:03:43,190 We both deserve so much better. 94 00:03:43,290 --> 00:03:45,150 Nobody's buying my frozen yogurt anymore 95 00:03:45,290 --> 00:03:47,190 'cause of freaking semaglutides. 96 00:03:47,290 --> 00:03:50,360 "Oh, I'll just have a thimble of actual ice cream 97 00:03:50,460 --> 00:03:52,460 'cause that's all I want. I'm so full." 98 00:03:52,560 --> 00:03:55,200 I should sue Big Pharma for making me poor. 99 00:03:55,300 --> 00:03:56,770 "Proof of funds," hmm? 100 00:03:56,870 --> 00:03:58,370 Where does that pop tart get off? 101 00:03:58,470 --> 00:04:03,070 I mean, Vivienne's has all my funds. 102 00:04:03,910 --> 00:04:04,870 You should take it back. 103 00:04:04,970 --> 00:04:06,170 Take what back? 104 00:04:06,310 --> 00:04:08,040 All the money you paid into that place. 105 00:04:08,140 --> 00:04:09,310 You should just take it back. 106 00:04:10,880 --> 00:04:12,350 I should. 107 00:04:12,450 --> 00:04:16,520 I should just, uh, do some big jewel heist. 108 00:04:20,190 --> 00:04:21,990 God. I mean, why not? 109 00:04:22,090 --> 00:04:25,130 Nobody knows that place better than you do. 110 00:04:34,570 --> 00:04:38,340 Look at us, finally lunching after all these years. 111 00:04:38,340 --> 00:04:42,180 Decades, actually, and this is the first time. 112 00:04:42,350 --> 00:04:44,880 Well, I get so busy. 113 00:04:44,980 --> 00:04:46,210 Do you know what you're having? 114 00:04:46,350 --> 00:04:48,020 I ate before I came. 115 00:04:48,880 --> 00:04:51,590 So... you wanted to talk? 116 00:04:52,460 --> 00:04:55,620 I was truly appalled to hear that you're retiring. 117 00:04:56,460 --> 00:04:58,690 It's Valentina, isn't it? Forcing you out? 118 00:04:58,790 --> 00:05:01,560 You've given your life to Vivienne's. 119 00:05:01,660 --> 00:05:03,070 Yes, well, 120 00:05:03,170 --> 00:05:05,830 a person needs to know when to step aside. 121 00:05:05,930 --> 00:05:09,370 And the way she disrespected me and you-- 122 00:05:09,370 --> 00:05:11,170 unacceptable. 123 00:05:11,270 --> 00:05:13,440 Comparing Vivienne's to Zales? 124 00:05:13,540 --> 00:05:15,210 I wouldn't be surprised if, one day, 125 00:05:15,380 --> 00:05:17,250 she offended the wrong people and, well... 126 00:05:17,380 --> 00:05:19,450 Vivienne's found itself 127 00:05:19,550 --> 00:05:21,920 with a substantial loss of inventory, 128 00:05:22,020 --> 00:05:23,290 right under her nose. 129 00:05:23,390 --> 00:05:24,490 It could happen. 130 00:05:24,590 --> 00:05:27,120 If some people were determined 131 00:05:27,220 --> 00:05:29,730 and knew what they were doing. 132 00:05:31,390 --> 00:05:34,630 Are you talking about robbing Vivienne's? 133 00:05:35,530 --> 00:05:38,270 What? No, that's crazy. 134 00:05:38,400 --> 00:05:39,900 I was... I'm in. 135 00:05:41,140 --> 00:05:42,200 But the plan needs to be airtight 136 00:05:42,300 --> 00:05:43,940 if we're gonna pull this off. 137 00:05:44,040 --> 00:05:45,610 Do you have a fence yet? 138 00:05:45,710 --> 00:05:47,210 Um, not yet. 139 00:05:47,310 --> 00:05:48,980 What's that? 140 00:05:49,080 --> 00:05:50,880 The "fence" will make counterfeit jewels 141 00:05:50,980 --> 00:05:53,880 so we can swap 'em out and sell the real ones. 142 00:05:53,980 --> 00:05:57,220 Huey's been making knock-off bags for me for years. 143 00:05:57,320 --> 00:05:59,220 Even I can't tell the difference. 144 00:05:59,320 --> 00:06:00,420 Impressive. 145 00:06:00,520 --> 00:06:02,160 You got the pieces picked out? 146 00:06:02,260 --> 00:06:03,490 Not yet. 147 00:06:03,590 --> 00:06:05,830 Vivienne's allowing A-listers and club members 148 00:06:05,930 --> 00:06:07,500 to wear certain pieces-- 149 00:06:07,600 --> 00:06:09,970 we're talking 20, 30 carats-- on loan for a gala. 150 00:06:10,070 --> 00:06:12,000 They just let people walk out of that place 151 00:06:12,100 --> 00:06:13,300 wearing millions? For free? 152 00:06:13,440 --> 00:06:14,800 No one leaves the building. 153 00:06:14,900 --> 00:06:17,010 They can only wear the loaned jewelry that night, 154 00:06:17,110 --> 00:06:19,710 at that singular location. Still, this is America. 155 00:06:19,810 --> 00:06:22,180 Why the hell would a company give all that away for free? 156 00:06:22,280 --> 00:06:23,550 Marketing. 157 00:06:23,650 --> 00:06:25,580 Every time Beyoncรฉ is photographed 158 00:06:25,680 --> 00:06:28,880 wearing Vivienne's, our stock goes up. 159 00:06:28,980 --> 00:06:31,550 Huey, are you in or what? 160 00:06:37,260 --> 00:06:38,930 Choose stuff with simple settings, 161 00:06:39,030 --> 00:06:40,130 nothing too complicated, 162 00:06:40,230 --> 00:06:41,600 otherwise, it'll take too long 163 00:06:41,700 --> 00:06:43,600 to swap, and send me photos when you pick 'em, 164 00:06:43,700 --> 00:06:46,330 so I can get my guy started making the knock-off gems. 165 00:06:47,200 --> 00:06:49,470 Next, we'll need a rare gem expert to "verify" 166 00:06:49,570 --> 00:06:51,710 that the fake gems we swap in your loaners 167 00:06:51,810 --> 00:06:53,740 are "real" after you return them. 168 00:06:54,540 --> 00:06:57,480 Thank you so much for squeezing me in after hours. 169 00:06:57,480 --> 00:06:58,550 I get so busy. 170 00:06:58,650 --> 00:07:00,920 What are we polishing today? 171 00:07:01,020 --> 00:07:02,620 Claude has money troubles. 172 00:07:02,720 --> 00:07:04,690 He'll be very motivated to join us. 173 00:07:04,790 --> 00:07:07,220 My Digne silverware 174 00:07:07,320 --> 00:07:09,160 is in great need of a little TLC. 175 00:07:09,260 --> 00:07:12,030 The other day, I saw him walk away from a conversation 176 00:07:12,130 --> 00:07:13,730 with Valentina in tears. 177 00:07:13,830 --> 00:07:16,400 He must hate the new regime as much as we do. 178 00:07:16,500 --> 00:07:18,500 Do you take sugar? Cream? 179 00:07:18,500 --> 00:07:21,070 Oh, I'm not a tea girl, but you go ahead. 180 00:07:22,570 --> 00:07:23,940 Has anyone ever told you 181 00:07:24,040 --> 00:07:25,710 how important you are to this company? 182 00:07:25,810 --> 00:07:28,910 I mean, without experts like you to verify 183 00:07:29,010 --> 00:07:30,810 the jewels coming in and out of here, there'd be 184 00:07:30,910 --> 00:07:33,380 a gaping hole in Vivienne's security, 185 00:07:33,520 --> 00:07:35,320 wouldn't there be? I mean, 186 00:07:35,420 --> 00:07:36,750 what a big responsibility. 187 00:07:36,850 --> 00:07:38,050 It's true. 188 00:07:38,150 --> 00:07:39,860 Most people don't recognize 189 00:07:39,960 --> 00:07:42,160 the importance of this department. 190 00:07:42,260 --> 00:07:44,130 Like Valentina? 191 00:07:44,230 --> 00:07:45,530 She should know, without you, 192 00:07:45,530 --> 00:07:46,960 a room full of gems 193 00:07:47,060 --> 00:07:49,730 could turn into a room full of plastic. 194 00:07:49,830 --> 00:07:52,130 I bet the insurance company 195 00:07:52,230 --> 00:07:53,370 would have a fit. 196 00:07:53,540 --> 00:07:56,000 That would be something, wouldn't it? 197 00:07:56,100 --> 00:07:57,240 Hmm. 198 00:07:57,340 --> 00:07:59,410 You're looking for your Mindy Kaling. 199 00:07:59,540 --> 00:08:02,950 Ocean's 8? It's a heist movie. 200 00:08:03,850 --> 00:08:07,020 I, uh, put some outstanding jewelry 201 00:08:07,120 --> 00:08:09,050 on loan for the reopening gala. 202 00:08:09,150 --> 00:08:13,190 I bet you can figure out the rest. 203 00:08:14,260 --> 00:08:15,560 Funny. 204 00:08:16,790 --> 00:08:18,690 I always thought you were trash. 205 00:08:18,790 --> 00:08:21,560 I didn't know you were stupid, too. 206 00:08:22,330 --> 00:08:26,300 Valentina is the best thing to happen to this house in decades. 207 00:08:26,400 --> 00:08:31,570 But-but Judith saw you walk away from her in tears. 208 00:08:33,010 --> 00:08:34,840 She just made me head of the department. 209 00:08:34,940 --> 00:08:36,210 Those were happy tears. 210 00:08:36,310 --> 00:08:40,320 Thank you for informing me of your crackpot plan. 211 00:08:40,420 --> 00:08:42,220 It will be my privilege 212 00:08:42,320 --> 00:08:45,750 to get you kicked out of The Vivienne Club for good. 213 00:08:45,850 --> 00:08:47,490 If you'll excuse me, 214 00:08:47,590 --> 00:08:49,390 I'm going to call Valentina 215 00:08:49,490 --> 00:08:51,030 and ask her to come in. 216 00:08:51,130 --> 00:08:55,000 She'll want to turn you over to the authorities herself. 217 00:08:58,030 --> 00:09:00,640 Valentina, it's Claude. 218 00:09:00,740 --> 00:09:04,210 I don't know where you are, but if you get this, 219 00:09:04,310 --> 00:09:05,770 could you give me a call? 220 00:09:06,610 --> 00:09:08,680 I'm still at the club. 221 00:09:11,310 --> 00:09:14,720 give me a call. I'm still at the club. 222 00:09:17,520 --> 00:09:19,420 I wasn't able to reach her, 223 00:09:19,520 --> 00:09:21,490 but don't worry, by tonight, 224 00:09:21,620 --> 00:09:26,390 you won't be able to buy a pair of studs at Claire's. 225 00:10:12,110 --> 00:10:14,210 Of course, you had to do it. 226 00:10:14,310 --> 00:10:16,140 He threatened to send you to prison. 227 00:10:16,240 --> 00:10:18,350 I thought my second husband was a bastard. 228 00:10:18,450 --> 00:10:21,950 You should've seen how giddy Claude was making that call. 229 00:10:22,850 --> 00:10:24,550 Valentina just called. 230 00:10:24,650 --> 00:10:26,920 Claude is dead. 231 00:10:30,190 --> 00:10:31,690 You knew? 232 00:10:34,000 --> 00:10:37,030 Was he dead before you got to your appointment? 233 00:10:37,130 --> 00:10:40,500 I pitched him our plan, and it didn't go over well. 234 00:10:40,600 --> 00:10:42,200 Oh, my God. 235 00:10:42,300 --> 00:10:45,240 He threatened to call the FBI. She had to think on her feet. 236 00:10:45,340 --> 00:10:46,710 By killing him? 237 00:10:46,810 --> 00:10:49,850 Calm down. I made it look like I was poisoned, too. 238 00:10:49,950 --> 00:10:51,250 I mean, we're fine. 239 00:10:51,350 --> 00:10:54,050 We'll figure out a heist without a rare gem expert. 240 00:10:54,150 --> 00:10:56,050 You expect to still go through with this? 241 00:10:56,150 --> 00:10:58,390 Of course we're going through with it. 242 00:10:58,490 --> 00:11:01,220 Or did you suddenly come up with a big pile of retirement money? 243 00:11:01,320 --> 00:11:02,720 I mean, that might be okay for you, 244 00:11:02,730 --> 00:11:04,730 but I will not be upper middle-class. 245 00:11:12,970 --> 00:11:14,370 I'm gonna touch base with CSU. 246 00:11:14,470 --> 00:11:16,500 Okay. 247 00:11:22,610 --> 00:11:25,610 I just saw a yellow diamond the size of an egg. 248 00:11:25,750 --> 00:11:27,750 You know, those big, cage-free ones 249 00:11:27,850 --> 00:11:29,420 that the happy chickens lay? 250 00:11:29,520 --> 00:11:31,220 As I was saying, 251 00:11:31,320 --> 00:11:34,490 Claude cleaned and repaired pieces, but more important, 252 00:11:34,590 --> 00:11:37,590 Claude verified any jewels that came in and out. 253 00:11:37,760 --> 00:11:40,230 So he was key to security. 254 00:11:40,330 --> 00:11:42,260 How many people have access to this place? 255 00:11:42,360 --> 00:11:45,170 The Vivienne Club can only be accessed 256 00:11:45,270 --> 00:11:47,840 by members and associates who work on the floor. 257 00:11:47,940 --> 00:11:51,770 As you saw, we have a private entrance to the grand stairway. 258 00:11:51,770 --> 00:11:52,940 Do we have an idea of who might've been 259 00:11:53,040 --> 00:11:54,280 the last person to see him alive? 260 00:11:54,380 --> 00:11:55,780 He had a polishing appointment 261 00:11:55,880 --> 00:11:58,780 with one of our members-- Roselyn Bridwell. 262 00:11:58,780 --> 00:12:00,480 He called my cell last night, 263 00:12:00,580 --> 00:12:02,050 but I was at cold yoga. 264 00:12:02,150 --> 00:12:03,520 If only I'd gotten out of 265 00:12:03,620 --> 00:12:07,390 ice bath vinyasa to hear his voice one last time. 266 00:12:07,490 --> 00:12:12,130 CSU says this looks like a case of accidental cyanide poisoning. 267 00:12:12,230 --> 00:12:13,430 How do you accidentally 268 00:12:13,530 --> 00:12:15,400 ingest cyanide? I asked the same thing, 269 00:12:15,500 --> 00:12:17,470 but seems like most silver polishes 270 00:12:17,570 --> 00:12:20,400 have cyanide? And CSU found polish residue 271 00:12:20,500 --> 00:12:21,940 on the inside of the victim's teacup. 272 00:12:22,040 --> 00:12:23,940 Apparently, it's not uncommon 273 00:12:24,040 --> 00:12:25,540 for jewelers to accidentally 274 00:12:25,640 --> 00:12:27,880 ingest cleaning solution while working. 275 00:12:27,980 --> 00:12:29,510 But if he was an expert, 276 00:12:29,610 --> 00:12:31,680 would he really make that big of a mistake? 277 00:12:31,810 --> 00:12:33,950 Plus, the warning label on this polish. 278 00:12:34,050 --> 00:12:36,150 Hard to miss. 279 00:12:36,250 --> 00:12:38,420 Are we sure someone didn't poison him? 280 00:12:38,520 --> 00:12:40,160 Let's not be melodramatic. 281 00:12:40,260 --> 00:12:43,390 Like your colleague said-- it was a tragic accident. 282 00:12:43,490 --> 00:12:44,830 Wonder how much 283 00:12:44,830 --> 00:12:47,230 polish residue was on the cup. 284 00:12:47,330 --> 00:12:48,860 This store is reopening its doors to the public 285 00:12:48,960 --> 00:12:50,500 after a five-year renovation, 286 00:12:50,600 --> 00:12:52,570 and I don't need rumors flying about 287 00:12:52,670 --> 00:12:56,140 a murder at Vivienne's when this was clearly an accident. 288 00:12:56,240 --> 00:12:58,110 What was an accident? 289 00:12:58,210 --> 00:12:59,570 This is Roselyn Bridwell. 290 00:12:59,670 --> 00:13:02,010 Uh, Ms. Bridwell, I'm Detective Donnelly. 291 00:13:02,110 --> 00:13:04,750 I understand that you were with, uh, Claude Tobia last night? 292 00:13:04,850 --> 00:13:08,520 Yes. He was polishing a pair of silver candlesticks for me. 293 00:13:08,620 --> 00:13:10,250 Well, unfortunately, 294 00:13:10,350 --> 00:13:12,960 he was found dead at his workstation this morning. 295 00:13:13,060 --> 00:13:14,660 It appears that he, uh, drank tea 296 00:13:14,760 --> 00:13:17,860 that had been contaminated with silver polish. 297 00:13:17,960 --> 00:13:19,730 What? 298 00:13:19,860 --> 00:13:21,060 Dead? 299 00:13:21,160 --> 00:13:22,230 Are you sure? 300 00:13:22,330 --> 00:13:23,870 Claude? Were you two close? 301 00:13:23,870 --> 00:13:28,200 Uh... no, but, uh, he was an extraordinary talent. 302 00:13:28,300 --> 00:13:31,010 I can't believe it. 303 00:13:31,110 --> 00:13:32,870 I shared tea with him last night. 304 00:13:32,880 --> 00:13:35,340 That's my lipstick on the cup. 305 00:13:35,440 --> 00:13:37,480 Huh. 306 00:13:38,650 --> 00:13:40,650 Do you always press your lips 307 00:13:40,750 --> 00:13:42,150 on the inside of the cup when you drink? 308 00:13:42,250 --> 00:13:44,520 Um... I guess. 309 00:13:44,620 --> 00:13:47,420 You know, Detective, it's kind of funny. 310 00:13:47,520 --> 00:13:49,990 I... feel a little... 311 00:13:50,090 --> 00:13:51,660 uh, a little lightheaded. 312 00:13:51,760 --> 00:13:53,660 Do you think it could be related? 313 00:13:53,760 --> 00:13:54,900 It's possible. 314 00:13:54,900 --> 00:13:56,300 We should definitely have you checked out 315 00:13:56,400 --> 00:13:57,900 by a medical professional right away. 316 00:13:57,900 --> 00:14:00,400 Oh. Oh! 317 00:14:12,550 --> 00:14:14,280 Your bloodwork confirms that there was cyanide 318 00:14:14,380 --> 00:14:15,920 in your system. You're lucky you survived. 319 00:14:15,920 --> 00:14:18,290 Do you hear that, Celeste? I was this close to dying. 320 00:14:18,390 --> 00:14:20,590 I did. Thank Goddess. 321 00:14:20,690 --> 00:14:23,330 You might be the luckiest person I've ever met. 322 00:14:23,430 --> 00:14:25,260 It's a good thing you drink so much water. 323 00:14:25,360 --> 00:14:27,030 Mm. 324 00:14:27,130 --> 00:14:28,600 Thanks for this, by the way. 325 00:14:28,700 --> 00:14:30,030 Okay, well, you look like 326 00:14:30,130 --> 00:14:32,430 you're in capable hands with your friends there, 327 00:14:32,530 --> 00:14:33,700 so I think we're gonna take off. 328 00:14:33,800 --> 00:14:36,140 Whoa. That's a lot of apple pulp. 329 00:14:36,240 --> 00:14:37,670 Did someone make a pie? 330 00:14:38,440 --> 00:14:40,440 Oh. No. 331 00:14:40,540 --> 00:14:42,110 You would use all this stuff. 332 00:14:42,950 --> 00:14:44,980 Uh, Roselyn was helping me come up with new 333 00:14:45,080 --> 00:14:49,020 flavors for my frozen yogurt company's new spring menu. 334 00:14:49,120 --> 00:14:52,350 You know, Two Scoops FroYo? That's your company? 335 00:14:52,450 --> 00:14:53,660 Yes. That is so cool. 336 00:14:53,760 --> 00:14:55,960 Thank you. I love the toppings. 337 00:14:56,060 --> 00:14:57,090 It's patent pending, 338 00:14:57,190 --> 00:14:58,290 how I get 'em that crunchy. 339 00:14:58,390 --> 00:15:01,030 Thank you for seeing me home. 340 00:15:02,000 --> 00:15:03,600 Okay. 341 00:15:07,140 --> 00:15:08,440 It's official. 342 00:15:08,540 --> 00:15:10,540 Accidental death by cyanide poisoning. 343 00:15:10,640 --> 00:15:12,440 The ME suspects that 344 00:15:12,540 --> 00:15:14,010 the victim polished the cups, 345 00:15:14,110 --> 00:15:16,180 and didn't properly wash them out before using them. 346 00:15:16,280 --> 00:15:18,550 But Claude was meticulous. 347 00:15:18,650 --> 00:15:21,580 Would a man like that really poison himself to death? 348 00:15:21,680 --> 00:15:22,820 I'm with Elsbeth. 349 00:15:22,990 --> 00:15:24,750 Accidental just doesn't align 350 00:15:24,850 --> 00:15:26,050 with how this guy operated. 351 00:15:26,150 --> 00:15:27,860 That Roselyn woman acted really weird 352 00:15:27,990 --> 00:15:29,990 when we told her about Claude. Yeah, her reaction 353 00:15:30,090 --> 00:15:32,790 was almost theatrical, like she was working hard 354 00:15:32,890 --> 00:15:34,330 to convince us she was upset. 355 00:15:34,430 --> 00:15:35,760 Or that she was surprised. 356 00:15:35,860 --> 00:15:37,830 Yeah, and she was the last person to see him alive. 357 00:15:38,000 --> 00:15:39,530 I know. Okay, Mutt and Jeff. 358 00:15:39,630 --> 00:15:41,040 I know you like to take a theory 359 00:15:41,140 --> 00:15:42,470 and run with it, 360 00:15:42,570 --> 00:15:43,740 but Roselyn had cyanide in her system, too. 361 00:15:43,840 --> 00:15:45,310 She wouldn't poison herself. 362 00:15:45,410 --> 00:15:46,340 Or would she? 363 00:15:46,440 --> 00:15:47,610 It'd be a great alibi. 364 00:15:47,710 --> 00:15:48,680 Plus, she left 365 00:15:48,780 --> 00:15:51,010 lipstick on the inside 366 00:15:51,010 --> 00:15:52,610 of the teacup. Look. 367 00:15:52,710 --> 00:15:58,020 See, my lips only touch the outside of the glass. 368 00:15:58,020 --> 00:15:59,420 It's like Roselyn really 369 00:15:59,520 --> 00:16:01,590 wanted to prove... mwah... 370 00:16:01,690 --> 00:16:03,030 that she drank that tea. 371 00:16:03,130 --> 00:16:05,030 I don't know anything about lipstick, 372 00:16:05,130 --> 00:16:06,490 but I do know that Vivienne's is 373 00:16:06,590 --> 00:16:07,930 a bona fide New York institution 374 00:16:08,030 --> 00:16:10,400 going back 200 years, and the figurehead 375 00:16:10,500 --> 00:16:12,500 of that institution has told us 376 00:16:12,600 --> 00:16:14,500 unequivocally to back off. 377 00:16:14,600 --> 00:16:16,040 But Captain... 378 00:16:16,140 --> 00:16:17,670 I will not condone poking a very big, 379 00:16:17,770 --> 00:16:19,040 very influential bear 380 00:16:19,040 --> 00:16:20,510 when all the evidence suggests 381 00:16:20,610 --> 00:16:23,210 this case is closed. 382 00:16:24,210 --> 00:16:25,480 Good enough for me. 383 00:16:25,580 --> 00:16:27,280 I'll be at my desk. 384 00:16:27,380 --> 00:16:28,850 Can I have a desk? 385 00:16:29,950 --> 00:16:33,050 Uh, wait. Before you go... 386 00:16:33,060 --> 00:16:35,460 Our conversation just now notwithstanding, 387 00:16:35,560 --> 00:16:39,190 I want to bring a little more... fun 388 00:16:39,290 --> 00:16:41,130 to the workplace. 389 00:16:42,060 --> 00:16:43,430 Murder should be fun? 390 00:16:43,530 --> 00:16:45,270 Obviously, murder's not fun. 391 00:16:45,370 --> 00:16:46,600 I'm putting on... 392 00:16:47,400 --> 00:16:48,570 ...a raffle. 393 00:16:48,670 --> 00:16:50,870 Aw. Like, for charity? 394 00:16:50,970 --> 00:16:52,710 No. No. 395 00:16:52,810 --> 00:16:54,340 I hadn't thought of that. 396 00:16:54,440 --> 00:16:56,810 It's a raffle for a lunch. 397 00:16:56,910 --> 00:16:59,980 With me. My treat. 398 00:17:00,080 --> 00:17:02,550 Oh, that sounds fun. That's great. 399 00:17:02,650 --> 00:17:04,390 Thank you. 400 00:17:05,790 --> 00:17:07,260 Can I have two? 401 00:17:07,360 --> 00:17:09,090 Yeah. 402 00:17:09,990 --> 00:17:13,660 Sorry about all the boxes. 403 00:17:13,760 --> 00:17:15,360 You don't realize how much crap you own 404 00:17:15,460 --> 00:17:17,400 until you have to move it. Don't worry about it. 405 00:17:17,500 --> 00:17:18,830 The guest room has a big closet. 406 00:17:18,930 --> 00:17:20,170 You're sure you don't mind me staying here? 407 00:17:20,270 --> 00:17:21,800 Of course not. 408 00:17:21,900 --> 00:17:24,310 Oh. We are so, so thrilled to have you here. 409 00:17:24,410 --> 00:17:26,310 Isn't that right, Gonzo? 410 00:17:26,410 --> 00:17:28,240 Aw. Thanks. 411 00:17:28,340 --> 00:17:31,180 It's so much easier than staying with my sister in Staten Island. 412 00:17:31,280 --> 00:17:33,720 Oh, let me grab your check for the rent. 413 00:17:33,820 --> 00:17:35,850 Um, about that... 414 00:17:35,950 --> 00:17:38,290 It feels weird having you pay rent. 415 00:17:38,390 --> 00:17:39,950 We're friends. I know. 416 00:17:40,120 --> 00:17:43,590 But I wouldn't feel comfortable. But I offered. 417 00:17:43,690 --> 00:17:46,930 And I accepted, but only if I paid a fair share of the rent. 418 00:17:47,030 --> 00:17:48,860 I could end up being here longer than you think. 419 00:17:48,960 --> 00:17:50,370 I know I'm only adding 420 00:17:50,470 --> 00:17:53,130 a small bathroom and kitchenette, but who knows 421 00:17:53,140 --> 00:17:54,840 what problems the contractor will run into 422 00:17:54,940 --> 00:17:56,470 once the walls are opened up. 423 00:17:56,570 --> 00:17:58,140 And I can't take on a tenant if things aren't up to code. 424 00:17:58,240 --> 00:18:00,240 You don't have to worry about deadlines with me. 425 00:18:00,340 --> 00:18:02,410 You can stay here as long as you like. 426 00:18:02,510 --> 00:18:05,280 I am sure a lot of people would jump at the chance 427 00:18:05,380 --> 00:18:08,650 to live in this beautiful apartment rent-free, 428 00:18:08,750 --> 00:18:10,750 but I couldn't. 429 00:18:10,850 --> 00:18:12,420 I included a standard 430 00:18:12,520 --> 00:18:14,420 rental agreement I found online. 431 00:18:14,520 --> 00:18:15,720 Maybe you can just give it 432 00:18:15,820 --> 00:18:18,660 the legal once-over before we sign? 433 00:18:18,760 --> 00:18:20,360 You think we need a formal contract? 434 00:18:20,460 --> 00:18:24,800 It'd probably be best to lay out some ground rules. 435 00:18:26,470 --> 00:18:29,170 Why don't we take a little moving break for fro-yo? 436 00:18:29,270 --> 00:18:31,740 Oh, yeah, that's a great idea. 437 00:18:31,840 --> 00:18:34,180 I have been craving it non-stop 438 00:18:34,180 --> 00:18:37,680 since Celeste brought up Two Scoops FroYo. 439 00:18:37,780 --> 00:18:38,980 Huh. 440 00:18:39,080 --> 00:18:41,520 All the Two Scoops FroYo locations are listed 441 00:18:41,620 --> 00:18:45,190 as permanently closed, and not just in New York. 442 00:18:45,290 --> 00:18:47,920 The Wall Street Journal says Two Scoops FroYo filed 443 00:18:48,020 --> 00:18:49,660 for Chapter 11. 444 00:18:49,760 --> 00:18:51,760 Celeste is broke. 445 00:18:52,560 --> 00:18:54,060 So Celeste lied about the apple pulp. 446 00:18:54,200 --> 00:18:56,400 She is covering for Roselyn, 447 00:18:56,500 --> 00:18:58,800 but what about? 448 00:19:02,870 --> 00:19:04,270 Oh! Oh! Um, 449 00:19:04,370 --> 00:19:06,070 you know how eating a ton of poppy seeds at once 450 00:19:06,210 --> 00:19:07,710 can show up as opioids 451 00:19:07,810 --> 00:19:09,210 on a blood test? Oh, yeah. 452 00:19:09,310 --> 00:19:11,210 We never order poppyseed bagels in the academy. 453 00:19:11,310 --> 00:19:12,950 Too many random drug tests. 454 00:19:13,050 --> 00:19:15,220 Well, maybe apples... 455 00:19:15,220 --> 00:19:16,680 Yes! 456 00:19:18,090 --> 00:19:20,660 "Apple seeds contain small quantities 457 00:19:20,760 --> 00:19:21,820 of cyanide"? 458 00:19:21,920 --> 00:19:23,630 There was plenty of apple pulp 459 00:19:23,730 --> 00:19:26,530 in her trash, but I didn't see any seeds. 460 00:19:26,630 --> 00:19:28,230 She faked the blood test. 461 00:19:29,530 --> 00:19:30,830 There goes alibi. 462 00:19:30,930 --> 00:19:33,100 But what about motive? 463 00:19:40,280 --> 00:19:41,840 Uh, Celeste? 464 00:19:41,940 --> 00:19:43,450 Wow. 465 00:19:43,550 --> 00:19:44,850 Do you live around here? 466 00:19:44,950 --> 00:19:45,980 Mm-hmm. 467 00:19:46,080 --> 00:19:47,350 Do you? 468 00:19:47,450 --> 00:19:50,250 It is so wild that we ran into you. 469 00:19:50,250 --> 00:19:51,720 We were just trying to get a cup 470 00:19:51,820 --> 00:19:54,590 of your FroYo, but it seems like they shut down. 471 00:19:54,690 --> 00:19:57,830 Business is strong one day, gone the next. 472 00:19:57,930 --> 00:19:59,990 I'll pivot. 473 00:20:00,090 --> 00:20:02,730 Oh, bankruptcy... it's hard. 474 00:20:02,830 --> 00:20:04,130 I mean, it's a good thing 475 00:20:04,230 --> 00:20:06,200 you have wealthy friends like Roselyn to lean on. 476 00:20:06,300 --> 00:20:08,800 I don't expect help from Roselyn. 477 00:20:08,900 --> 00:20:10,000 But isn't she your best friend? 478 00:20:10,100 --> 00:20:11,670 She is, but it's because 479 00:20:11,770 --> 00:20:14,310 we don't bring money into the friendship. 480 00:20:15,480 --> 00:20:17,880 If you'll excuse me... Oh, sure. 481 00:20:17,980 --> 00:20:19,610 Bye! 482 00:20:26,020 --> 00:20:28,590 Do you think Roselyn is a bad friend, 483 00:20:28,690 --> 00:20:32,860 or maybe she's not as rich as she pretends she is? 484 00:20:32,960 --> 00:20:34,300 Well, plenty of people like 485 00:20:34,400 --> 00:20:36,260 to keep money and friendship separate. 486 00:20:36,360 --> 00:20:38,400 It's a good policy, 487 00:20:38,500 --> 00:20:42,040 especially when one makes more than the other. 488 00:20:42,140 --> 00:20:44,270 Is that why you insist on paying me rent, 489 00:20:44,370 --> 00:20:46,570 or is it because of the consent decree? 490 00:20:46,670 --> 00:20:48,440 The consent decree is part of it. 491 00:20:48,540 --> 00:20:50,980 Well, then, I can just disclose that you're crashing with me. 492 00:20:51,080 --> 00:20:52,310 It's so... Elsbeth. 493 00:20:52,410 --> 00:20:54,580 You're not hearing me. 494 00:20:55,420 --> 00:20:58,650 It's be better for our friendship if this doesn't... 495 00:20:58,750 --> 00:21:00,460 feel like charity. 496 00:21:00,560 --> 00:21:01,720 Oh. 497 00:21:01,820 --> 00:21:03,190 My wanting a lease agreement is bigger 498 00:21:03,330 --> 00:21:05,590 than wanting this to be aboveboard. 499 00:21:05,690 --> 00:21:07,730 You get that, right? 500 00:21:07,830 --> 00:21:09,660 Yeah. 501 00:21:09,760 --> 00:21:12,330 Okay. 502 00:21:17,840 --> 00:21:19,540 Claude's death was an accident. I can't fathom 503 00:21:19,640 --> 00:21:21,780 what further questions you could possibly have. 504 00:21:21,880 --> 00:21:23,750 If I had 11 million lying around, 505 00:21:23,850 --> 00:21:25,650 that flamingo broach would be coming home 506 00:21:25,750 --> 00:21:27,080 with me. Elsbeth. 507 00:21:27,180 --> 00:21:28,120 Sorry. 508 00:21:29,350 --> 00:21:31,820 So, actually, I'm an attorney, 509 00:21:31,920 --> 00:21:33,150 and this has now crossed over 510 00:21:33,250 --> 00:21:35,420 from a criminal issue to a civil one. 511 00:21:35,520 --> 00:21:36,520 How so? 512 00:21:36,620 --> 00:21:37,530 When our investigators 513 00:21:37,630 --> 00:21:38,760 took Roselyn to the hospital, 514 00:21:38,860 --> 00:21:40,900 cyanide came up in her bloodwork. 515 00:21:41,000 --> 00:21:42,730 And because she says she drank 516 00:21:42,830 --> 00:21:44,500 cyanide-contaminated tea at Vivienne's-- 517 00:21:44,600 --> 00:21:45,900 even if by accident-- 518 00:21:46,000 --> 00:21:48,370 it's a liability issue for Vivienne's. 519 00:21:48,470 --> 00:21:51,570 Is that witch planning to sue us? 520 00:21:51,670 --> 00:21:54,240 Not necessarily, but she could. 521 00:21:54,380 --> 00:21:56,180 And it looks bad to a judge 522 00:21:56,280 --> 00:21:59,110 if the liable party is uncooperative. 523 00:21:59,210 --> 00:22:00,850 Fine. What are your questions? 524 00:22:00,950 --> 00:22:04,890 Was there any animosity between Roselyn and Claude? 525 00:22:05,850 --> 00:22:07,460 Between her and the company? 526 00:22:07,560 --> 00:22:09,590 Well, she certainly wasn't a fan of mine. 527 00:22:09,690 --> 00:22:11,190 When we met last week, 528 00:22:11,290 --> 00:22:13,060 I asked Roselyn for proof of funds 529 00:22:13,160 --> 00:22:14,200 before allowing her 530 00:22:14,300 --> 00:22:15,860 to shop, and she stormed off. 531 00:22:15,960 --> 00:22:18,230 Did she come back with the proof of funds? 532 00:22:18,400 --> 00:22:22,040 Yes. She emailed them to me the morning after Claude's death. 533 00:22:22,140 --> 00:22:23,770 Can we have a copy of that? 534 00:22:23,870 --> 00:22:25,170 If it will help. 535 00:22:25,270 --> 00:22:26,540 I am so sorry, but can you 536 00:22:26,640 --> 00:22:28,010 please explain-- what is the purpose 537 00:22:28,110 --> 00:22:31,410 of requiring membership to come and spend money? 538 00:22:31,410 --> 00:22:34,080 People really just can't be rich and show up? 539 00:22:34,180 --> 00:22:35,520 Oh, God. 540 00:22:36,150 --> 00:22:37,420 No. 541 00:22:37,420 --> 00:22:39,220 Members carry a level of social cachet, 542 00:22:39,320 --> 00:22:41,320 a certain net worth, obviously, 543 00:22:41,420 --> 00:22:44,290 and have a ongoing relationship with Vivienne's. 544 00:22:44,430 --> 00:22:46,290 Reviewing membership is part of the reorg 545 00:22:46,430 --> 00:22:47,960 I was just hired to do. 546 00:22:48,660 --> 00:22:51,630 So if you only just met Roselyn, 547 00:22:51,730 --> 00:22:53,100 is there anyone else here 548 00:22:53,200 --> 00:22:55,900 who could speak to her relationship with the... 549 00:22:56,000 --> 00:22:57,040 company? 550 00:22:57,840 --> 00:22:59,810 I have been a client advisor at Vivienne's 551 00:22:59,910 --> 00:23:01,240 for nearly 30 years 552 00:23:01,440 --> 00:23:04,110 and servicing Roselyn for 25. 553 00:23:04,210 --> 00:23:07,450 I love the lavender piping on your lapels. 554 00:23:07,550 --> 00:23:08,880 Did you do that yourself? Oh. 555 00:23:08,980 --> 00:23:11,550 No, please. I have no artistic ability. 556 00:23:11,650 --> 00:23:13,190 No, the blazers with the lavender lapels 557 00:23:13,290 --> 00:23:14,890 are given to client advisors 558 00:23:14,990 --> 00:23:17,690 after 20 years of service with the company. 559 00:23:17,790 --> 00:23:19,190 Wow. That's a long time. 560 00:23:19,290 --> 00:23:21,930 Yeah, well, which is why mine's the only one you'll see. 561 00:23:22,030 --> 00:23:23,200 And not for long. 562 00:23:23,300 --> 00:23:25,200 I'm going to retire at the end of the quarter. 563 00:23:25,300 --> 00:23:28,100 Is that... a part of the reorg? 564 00:23:29,570 --> 00:23:32,570 I do what the company asks. 565 00:23:36,910 --> 00:23:38,350 Ooh. 566 00:23:38,480 --> 00:23:39,810 Close the door. 567 00:23:41,480 --> 00:23:42,680 I don't want Captain Wagner 568 00:23:42,780 --> 00:23:44,350 to know that we're still... you know. 569 00:23:44,490 --> 00:23:48,890 I just don't believe that this proof of funds document is real. 570 00:23:49,860 --> 00:23:51,490 It looks pretty legit to me. 571 00:23:51,590 --> 00:23:52,890 Yeah, but when you have this much money, 572 00:23:52,990 --> 00:23:54,500 you don't keep it all in one account. 573 00:23:54,500 --> 00:23:55,900 You spread it out 574 00:23:56,000 --> 00:23:58,500 over various high interest savings accounts 575 00:23:58,500 --> 00:24:02,100 at different banks and then you shift the money around 576 00:24:02,200 --> 00:24:05,570 depending on who's offering the best APY at the time. 577 00:24:05,670 --> 00:24:07,710 Hmm. Is that what you do? 578 00:24:07,810 --> 00:24:10,980 Um, well, I... I mean, 579 00:24:11,080 --> 00:24:13,650 when you work with high-profile clients for a long time, 580 00:24:13,750 --> 00:24:14,750 you pick up a few things-- 581 00:24:14,850 --> 00:24:16,850 Elsbeth, take a breath. 582 00:24:16,950 --> 00:24:18,920 I was just curious. It's fine. 583 00:24:19,020 --> 00:24:20,090 Okay. 584 00:24:20,190 --> 00:24:21,190 I want to try something. Mm-hmm. 585 00:24:21,290 --> 00:24:22,720 May I? Yes. Absolutely. 586 00:24:22,820 --> 00:24:25,860 Okay. So, if this document 587 00:24:25,960 --> 00:24:27,600 doesn't look like the financial documents 588 00:24:27,700 --> 00:24:30,160 you're used to, then maybe... 589 00:24:30,260 --> 00:24:32,000 it is fabricated. 590 00:24:32,930 --> 00:24:34,540 Hmm. 591 00:24:36,540 --> 00:24:38,340 Yup. This document 592 00:24:38,440 --> 00:24:40,070 is totally fake. 593 00:24:40,170 --> 00:24:41,580 It is an 84% match 594 00:24:41,680 --> 00:24:44,010 with Internet content harvested by A.I. Wow. 595 00:24:44,110 --> 00:24:47,580 Well, we can't confirm Roselyn's actual account balance 596 00:24:47,680 --> 00:24:48,980 without a warrant, but, clearly, 597 00:24:49,080 --> 00:24:51,120 if she's fabricating proof of funds, 598 00:24:51,220 --> 00:24:52,850 her accounts aren't what they used to be. 599 00:24:52,950 --> 00:24:54,560 But why would you fake proof of funds 600 00:24:54,560 --> 00:24:55,820 to get into a jewelry store 601 00:24:55,920 --> 00:24:57,560 if you don't actually have money to buy things? 602 00:24:57,560 --> 00:25:00,900 Maybe she doesn't plan to buy the jewelry in that store. 603 00:25:01,000 --> 00:25:03,300 And borrowing it for one night now and then isn't enough. 604 00:25:03,400 --> 00:25:05,970 Not if you're used to buying whatever you want and then... 605 00:25:06,070 --> 00:25:08,070 suddenly run into cash flow problems. 606 00:25:08,170 --> 00:25:10,770 I think maybe Roselyn's planning to rob the place. 607 00:25:14,680 --> 00:25:17,180 You're saying there's a heist afoot? 608 00:25:17,280 --> 00:25:18,580 Mm-mm. 609 00:25:18,580 --> 00:25:19,980 We were just talking. Yeah. 610 00:25:20,080 --> 00:25:23,120 And Captain Wagner said Vivienne's case is closed. 611 00:25:23,220 --> 00:25:27,590 I have always wanted to bust a jewelry heist. 612 00:25:27,590 --> 00:25:29,120 Well, we're not even sure-- 613 00:25:29,220 --> 00:25:30,730 I'm in. 614 00:25:34,600 --> 00:25:36,200 So, we are a few days out. 615 00:25:36,300 --> 00:25:39,270 Huey, how are we with the fake gems? 616 00:25:39,370 --> 00:25:40,430 Almost done. 617 00:25:40,600 --> 00:25:42,140 Just making sure they're exactly to size. 618 00:25:42,240 --> 00:25:44,470 Judith, where are we with security? 619 00:25:44,610 --> 00:25:47,010 None of the jewelry is allowed to leave the building. 620 00:25:47,110 --> 00:25:48,880 You'll check in on the 15th floor, 621 00:25:48,980 --> 00:25:51,880 and I will escort you personally to collect yours. 622 00:25:51,980 --> 00:25:53,850 And then you'll sign it out? No, no, I can't. 623 00:25:53,950 --> 00:25:55,620 Only the rare gem experts 624 00:25:55,620 --> 00:25:57,350 are able to authenticate the pieces 625 00:25:57,450 --> 00:25:58,620 and emboss rental paperwork. 626 00:25:58,620 --> 00:25:59,690 So who's gonna do it? 627 00:25:59,790 --> 00:26:00,960 Claude's ghost? 628 00:26:01,060 --> 00:26:03,220 When I escort you to collect your jewelry, 629 00:26:03,320 --> 00:26:05,030 I'll see which of the embossing tools 630 00:26:05,130 --> 00:26:06,830 is used for your paperwork. 631 00:26:06,930 --> 00:26:08,760 They're all unique. When the party's in full swing, 632 00:26:08,860 --> 00:26:09,930 Celeste will... 633 00:26:10,030 --> 00:26:11,830 Keep Valentina occupied. 634 00:26:11,930 --> 00:26:13,630 Then I will slip upstairs, 635 00:26:13,640 --> 00:26:14,840 create the diversion... 636 00:26:20,640 --> 00:26:22,240 Hi, Roselyn. It's Elsbeth. 637 00:26:22,340 --> 00:26:23,780 Tascioni. 638 00:26:23,880 --> 00:26:25,180 In case you know more than one. 639 00:26:25,280 --> 00:26:27,110 She in the gang? Oh, God, no. 640 00:26:27,210 --> 00:26:28,650 She's with the police. 641 00:26:28,650 --> 00:26:29,850 Huey, get in the bathroom. 642 00:26:29,950 --> 00:26:31,190 Gotta go. Go. 643 00:26:31,290 --> 00:26:32,450 Oh... 644 00:26:35,560 --> 00:26:37,320 And don't forget your tacky purse. 645 00:26:38,760 --> 00:26:41,130 These wellness checks really aren't necessary. 646 00:26:41,230 --> 00:26:44,530 I'm here all the time, and she's basically recovered. 647 00:26:44,670 --> 00:26:46,270 We were just about to watch a movie. 648 00:26:46,370 --> 00:26:48,370 But thank you so much for stopping by. Yeah. 649 00:26:48,470 --> 00:26:52,470 That's perfect. This is a great movie-watching snack. 650 00:26:54,110 --> 00:26:55,980 That is... Wow. 651 00:26:56,080 --> 00:26:58,750 I was worried that you might not have an appetite yet. 652 00:26:58,850 --> 00:27:01,080 But I know how much you love apples, 653 00:27:01,180 --> 00:27:02,820 so I went out on a limb 654 00:27:02,920 --> 00:27:05,790 and made you a little "get well soon" apple pie anyway. 655 00:27:05,890 --> 00:27:07,690 Um... 656 00:27:07,690 --> 00:27:09,820 is this a good place to put it? 657 00:27:09,920 --> 00:27:11,830 Sure. Great. 658 00:27:11,930 --> 00:27:13,290 Whoa. 659 00:27:14,800 --> 00:27:17,060 This table. Oh! 660 00:27:17,160 --> 00:27:19,230 This is the most gorgeous table I've ever seen. 661 00:27:19,330 --> 00:27:21,870 My mother was known for her tablescapes. 662 00:27:21,970 --> 00:27:24,970 She taught me everything there was to know about hostessing. 663 00:27:25,070 --> 00:27:28,380 Oh. I need new plates. 664 00:27:28,480 --> 00:27:29,940 They're the Vivienne Digne's collection. 665 00:27:30,040 --> 00:27:32,110 Uh, tends to have that effect. 666 00:27:32,210 --> 00:27:34,720 That's D-I-G-N-E. It's French for-- 667 00:27:34,720 --> 00:27:36,250 "Dignified." I know. 668 00:27:36,350 --> 00:27:39,050 And look at all the detail. 669 00:27:39,150 --> 00:27:40,590 Everything matches, 670 00:27:40,720 --> 00:27:42,420 even the candlesticks! 671 00:27:43,860 --> 00:27:45,360 Hence, a collection. Wow. 672 00:27:45,460 --> 00:27:47,830 A set is basically worthless if it's not complete. 673 00:27:47,930 --> 00:27:49,460 No silverware? 674 00:27:50,260 --> 00:27:53,400 You only put the silverware out once you selected the menu 675 00:27:53,500 --> 00:27:56,200 and then you know what utensils are necessary. 676 00:27:56,300 --> 00:27:57,540 Oh. 677 00:27:57,640 --> 00:27:58,870 I have so much 678 00:27:58,970 --> 00:28:02,080 to learn about entertaining. 679 00:28:02,840 --> 00:28:06,950 Well, thank you so much for stopping by, Ms. Taglioni. 680 00:28:07,050 --> 00:28:08,080 Uh, Tascioni. 681 00:28:08,180 --> 00:28:10,050 Thank you. 682 00:28:10,850 --> 00:28:12,750 Um, uh... 683 00:28:14,590 --> 00:28:15,760 Oh. 684 00:28:15,760 --> 00:28:17,760 You know what, 685 00:28:17,760 --> 00:28:21,760 this pie, it might be too much for two people. 686 00:28:21,760 --> 00:28:23,830 You might want to... 687 00:28:23,930 --> 00:28:25,800 invite over a whole gang. 688 00:28:34,540 --> 00:28:37,610 I'm so excited you've joined our secret investigation. 689 00:28:37,780 --> 00:28:39,610 Yes, please shout louder how we're going 690 00:28:39,780 --> 00:28:41,820 against the captain's direct orders. 691 00:28:42,880 --> 00:28:44,120 Okay. 692 00:28:45,090 --> 00:28:46,790 Are we sure it's in here? 693 00:28:46,790 --> 00:28:47,860 It's gotta be. 694 00:28:47,960 --> 00:28:49,920 Ooh... 695 00:28:50,020 --> 00:28:52,260 Aha! I found it. 696 00:28:52,360 --> 00:28:54,400 I knew I recognized that pattern. 697 00:28:54,500 --> 00:28:56,460 This spoon with the polish residue, 698 00:28:56,560 --> 00:28:58,130 the one from Claude's saucer, 699 00:28:58,230 --> 00:29:00,800 it matches Roselyn's entire dining set. 700 00:29:00,800 --> 00:29:04,940 Only she didn't have the matching silverware set out. 701 00:29:05,040 --> 00:29:07,140 Pretend I don't have telepathy. 702 00:29:07,240 --> 00:29:09,310 Claude's entire tea set, 703 00:29:09,410 --> 00:29:11,080 it had a silver border. 704 00:29:11,180 --> 00:29:12,310 No pattern. 705 00:29:12,410 --> 00:29:14,080 It was all from the same collection. 706 00:29:14,180 --> 00:29:16,820 But this spoon isn't. 707 00:29:17,550 --> 00:29:20,150 I bet Roselyn does have matching silverware. 708 00:29:20,250 --> 00:29:21,820 She just didn't put it out because-- 709 00:29:21,920 --> 00:29:23,360 Now it's incomplete. Yes. 710 00:29:23,460 --> 00:29:25,360 Not exactly a smoking gun. 711 00:29:25,460 --> 00:29:27,930 No. It's a smoking spoon. 712 00:29:28,030 --> 00:29:29,260 Pew, pew. 713 00:29:30,530 --> 00:29:33,900 Okay. I'll just put this all back, then. 714 00:29:35,070 --> 00:29:37,600 Welcome to lunch with the boss. 715 00:29:37,700 --> 00:29:40,640 Cheeseburgers, fries, and fun, right? 716 00:29:40,740 --> 00:29:43,080 Vivienne's has to cancel their party. Roselyn's planning a heist. 717 00:29:43,180 --> 00:29:44,910 Th-Th-That's-- I... 718 00:29:45,010 --> 00:29:48,120 Even if some harebrained heist was in the works, 719 00:29:48,220 --> 00:29:49,150 it's out of our purview. 720 00:29:49,250 --> 00:29:51,390 We are homicide. 721 00:29:51,490 --> 00:29:55,520 But... I'll pass on your intel to the robbery division 722 00:29:55,620 --> 00:29:58,430 after our delicious lunch. 723 00:29:59,360 --> 00:30:01,260 Officer Blanke. 724 00:30:01,360 --> 00:30:04,000 Have you seen the new season of Lavish Ladies? 725 00:30:04,100 --> 00:30:05,730 It is very much in our purview. 726 00:30:05,830 --> 00:30:08,740 The harebrained heist plan led to murder. 727 00:30:11,170 --> 00:30:12,710 So if she drank enough apple juice, it would come up 728 00:30:12,810 --> 00:30:14,010 in her bloodwork as cyanide. 729 00:30:14,110 --> 00:30:15,410 Perfect alibi. 730 00:30:15,510 --> 00:30:16,940 Maybe the woman just likes apples. 731 00:30:17,040 --> 00:30:20,210 Roselyn told us that Claude polished her candlesticks 732 00:30:20,310 --> 00:30:21,620 on the night that he died. 733 00:30:21,720 --> 00:30:23,180 But I visited her apartment today. 734 00:30:23,280 --> 00:30:24,890 Those candlesticks are tarnished. 735 00:30:24,990 --> 00:30:26,950 Why would she lie about that? Because I think 736 00:30:27,050 --> 00:30:29,790 what Roselyn actually had Claude polish 737 00:30:29,890 --> 00:30:31,690 ended up being the murder weapon. 738 00:30:31,790 --> 00:30:33,230 We believe Roselyn used a spoon 739 00:30:33,330 --> 00:30:35,330 from a silverware set she brought in 740 00:30:35,430 --> 00:30:37,970 to scoop the polish and poison Claude's tea. 741 00:30:38,070 --> 00:30:39,330 Back up. 742 00:30:39,430 --> 00:30:41,900 Why is Roselyn robbing Vivienne's at all? 743 00:30:42,000 --> 00:30:44,840 And how is murdering Claude a part of that plan? 744 00:30:44,940 --> 00:30:45,770 We don't think it was. 745 00:30:45,870 --> 00:30:48,480 Maybe Roselyn recruited Claude 746 00:30:48,580 --> 00:30:50,340 to be on her heist squad. 747 00:30:50,440 --> 00:30:51,980 Heist... team? 748 00:30:52,080 --> 00:30:53,850 Crew? Elsbeth. 749 00:30:53,950 --> 00:30:55,780 Uh, sorry. Uh, band? 750 00:30:55,880 --> 00:30:57,380 Maybe... 751 00:30:57,480 --> 00:31:00,120 Claude said, "No." 752 00:31:00,220 --> 00:31:01,460 And then Roselyn, 753 00:31:01,560 --> 00:31:03,660 afraid of being exposed... 754 00:31:06,530 --> 00:31:07,590 ...murdered him. 755 00:31:07,690 --> 00:31:09,730 Why put Claude on her "heist squad"? 756 00:31:09,830 --> 00:31:12,270 Claude was a key part of Vivienne's security. 757 00:31:12,370 --> 00:31:13,600 Roselyn would've wanted his help. 758 00:31:13,700 --> 00:31:15,300 Mm-hmm. Hmm. 759 00:31:15,400 --> 00:31:17,570 Okay, but I'm still not hearing a motive 760 00:31:17,670 --> 00:31:19,570 for the heist in the first place. 761 00:31:19,670 --> 00:31:21,180 Roselyn is a millionaire. 762 00:31:21,280 --> 00:31:22,340 We don't think she is. 763 00:31:22,440 --> 00:31:23,740 Roselyn's best friend Celeste 764 00:31:23,840 --> 00:31:25,280 just declared bankruptcy. 765 00:31:25,380 --> 00:31:26,810 They are both hurting for money. 766 00:31:26,950 --> 00:31:29,980 And I saw Judith's one-of-a-kind blazer at Roselyn's. Why? 767 00:31:30,080 --> 00:31:32,450 We think they recruited Judith, 768 00:31:32,550 --> 00:31:33,850 who's been working there for decades 769 00:31:33,960 --> 00:31:35,490 and is being forced into early retirement. 770 00:31:35,590 --> 00:31:37,420 Plenty of motive to go around. 771 00:31:37,520 --> 00:31:39,260 Mm-hmm. 772 00:31:39,360 --> 00:31:40,730 You bring in this Judith. 773 00:31:40,830 --> 00:31:43,100 But if it doesn't go anywhere, 774 00:31:43,200 --> 00:31:44,370 you need to let this thing go. 775 00:31:44,470 --> 00:31:45,470 Deal. Yes, sir. 776 00:31:45,570 --> 00:31:47,830 You're gonna love these... Oh... 777 00:31:47,970 --> 00:31:51,110 I'll be damned. I bought all these damn milkshakes. 778 00:31:51,210 --> 00:31:52,770 They're just gonna run away. 779 00:31:52,870 --> 00:31:54,480 Milkshakes already melted 780 00:31:54,580 --> 00:31:55,880 and got condensation all over the table. 781 00:31:55,980 --> 00:31:59,610 Oh, they don't want 'em, I'm gonna drink mine. 782 00:32:00,610 --> 00:32:01,780 Elsbeth saw 783 00:32:01,980 --> 00:32:03,580 your blazer at Roselyn's. 784 00:32:03,680 --> 00:32:05,150 What are you hiding from us? 785 00:32:05,250 --> 00:32:06,690 I'm not hiding anything. 786 00:32:06,790 --> 00:32:08,720 I wasn't there, I swear. I swear, 787 00:32:08,820 --> 00:32:11,060 you're gonna go down as an accessory to murder 788 00:32:11,160 --> 00:32:12,460 if you keep lying to us. 789 00:32:12,560 --> 00:32:14,060 Let me. 790 00:32:14,160 --> 00:32:15,630 Judith, 791 00:32:15,730 --> 00:32:18,730 I understand what it's like to give decades of your life 792 00:32:18,830 --> 00:32:22,140 to an institution and not get the respect you expected. 793 00:32:22,240 --> 00:32:23,540 It's frustrating. 794 00:32:23,640 --> 00:32:25,540 Makes you want to do something about it. 795 00:32:25,640 --> 00:32:28,080 Something, uh... 796 00:32:28,180 --> 00:32:29,480 out of character. 797 00:32:29,580 --> 00:32:31,880 But a man has died. 798 00:32:33,450 --> 00:32:35,150 Claude was a good person. 799 00:32:35,250 --> 00:32:37,450 I had no part in what happened to him. 800 00:32:37,550 --> 00:32:38,590 But you know who did. 801 00:32:38,690 --> 00:32:39,850 And you're gonna be left 802 00:32:40,020 --> 00:32:41,360 holding the bag for this. 803 00:32:41,460 --> 00:32:43,020 Is that what you want? 804 00:32:48,730 --> 00:32:50,800 The heist was their idea. 805 00:32:51,630 --> 00:32:52,770 Going along with it 806 00:32:52,870 --> 00:32:54,340 was the worst decision of my life. 807 00:32:54,440 --> 00:32:57,040 But my retirement package barely covers the basics. 808 00:32:57,040 --> 00:32:58,910 I felt like I had no choice. 809 00:32:59,040 --> 00:33:00,740 Was it your idea to murder Claude? 810 00:33:00,840 --> 00:33:03,040 Of course not. That was all Roselyn. 811 00:33:03,140 --> 00:33:06,650 I wanted to back out of the heist when I found out, but... 812 00:33:07,950 --> 00:33:10,550 I don't know when I became such a coward. 813 00:33:10,650 --> 00:33:13,050 How did Roselyn kill Claude? 814 00:33:13,050 --> 00:33:14,920 I don't know. She didn't tell me. 815 00:33:15,060 --> 00:33:16,590 Did you sell her 816 00:33:16,690 --> 00:33:17,590 a silverware set? 817 00:33:17,690 --> 00:33:19,330 No. 818 00:33:19,430 --> 00:33:22,060 I've sold her an obscene amount of jewelry, but no silverware. 819 00:33:22,060 --> 00:33:23,930 Well, don't expect us 820 00:33:24,070 --> 00:33:25,970 to take your word for it. 821 00:33:26,070 --> 00:33:28,540 In the meantime, write down 822 00:33:28,640 --> 00:33:31,210 everything that's going to happen at the gala. 823 00:33:32,840 --> 00:33:34,740 Okay, so, 824 00:33:34,840 --> 00:33:36,140 I called Valentina. 825 00:33:36,240 --> 00:33:38,080 She looked up Roselyn's purchase history. 826 00:33:38,080 --> 00:33:39,810 Judith's telling the truth. 827 00:33:39,910 --> 00:33:40,880 She never 828 00:33:40,980 --> 00:33:42,550 sold Roselyn a silverware set 829 00:33:42,650 --> 00:33:45,850 from the Digne collection, and neither did anyone else. 830 00:33:45,950 --> 00:33:48,720 So the spoon that poisoned Claude wasn't hers. 831 00:33:48,820 --> 00:33:50,560 Dang it. Judith told us 832 00:33:50,660 --> 00:33:52,530 Roselyn murdered Claude. 833 00:33:52,630 --> 00:33:54,300 Isn't that enough to arrest? 834 00:33:54,400 --> 00:33:56,560 Maybe, but it's not enough to hold her. 835 00:33:56,660 --> 00:33:57,760 I mean, even if 836 00:33:57,860 --> 00:33:59,100 Judith is telling the truth 837 00:33:59,100 --> 00:34:00,630 about the murder and the heist, 838 00:34:00,730 --> 00:34:03,100 we have no proof to corroborate either. 839 00:34:03,200 --> 00:34:06,110 Then we catch them in the act. 840 00:34:08,280 --> 00:34:09,240 Ooh. 841 00:34:09,340 --> 00:34:12,350 A heist? You can't be serious. 842 00:34:13,450 --> 00:34:14,820 Less truffle, more sea salt. 843 00:34:14,920 --> 00:34:16,120 I know it sounds a little theatrical, 844 00:34:16,220 --> 00:34:18,390 but we have compelling reason to believe 845 00:34:18,490 --> 00:34:20,850 that Roselyn will rob the store during your party. 846 00:34:20,950 --> 00:34:22,390 Well, then, I expect you all to be here 847 00:34:22,490 --> 00:34:23,960 to ensure nothing goes wrong. 848 00:34:24,130 --> 00:34:25,460 Oh, my gosh, thank you for inviting us! 849 00:34:25,560 --> 00:34:27,530 But I can't have guests thinking they're unsafe, so, 850 00:34:27,630 --> 00:34:29,260 no uniforms. 851 00:34:29,360 --> 00:34:30,830 Dress like people who can afford the things we sell here. 852 00:34:30,930 --> 00:34:32,130 No polyester. 853 00:34:32,230 --> 00:34:35,140 Oh. And if you ruin my gala, 854 00:34:35,140 --> 00:34:38,240 the police commissioner will be hearing from Vivienne's. 855 00:34:43,340 --> 00:34:44,880 Welcome! Please proceed to the Rare Gem Desk 856 00:34:44,980 --> 00:34:46,250 to collect your pieces. 857 00:34:46,350 --> 00:34:47,810 The event is on the tenth floor. 858 00:34:47,910 --> 00:34:48,950 Thank you. Thank you. 859 00:34:57,220 --> 00:34:58,630 Good evening, Ms. Bridwell. 860 00:34:58,730 --> 00:35:00,530 Please proceed to the Rare Gem Desk 861 00:35:00,630 --> 00:35:02,200 to collect your loaned pieces. 862 00:35:02,300 --> 00:35:04,160 And where is that again? 863 00:35:04,170 --> 00:35:06,330 I'd be happy to escort you. 864 00:35:44,940 --> 00:35:46,210 Clink. 865 00:35:46,210 --> 00:35:47,510 Miss Tascioni. 866 00:35:47,610 --> 00:35:50,210 Oh, look. I need a refill. 867 00:35:50,210 --> 00:35:53,110 Whose arm did you have to twist for an invitation? 868 00:35:53,210 --> 00:35:56,680 Nobody's. Valentina invited me. 869 00:35:56,780 --> 00:35:59,550 Oh, I love your necklace. 870 00:36:00,420 --> 00:36:02,020 Did you buy or lease? 871 00:36:02,220 --> 00:36:04,220 Vivienne's asked those of us 872 00:36:04,230 --> 00:36:06,760 with social influence to wear unique pieces. 873 00:36:06,860 --> 00:36:08,800 It helps the brand. 874 00:36:08,900 --> 00:36:10,400 Well, it's stunning. 875 00:36:10,500 --> 00:36:13,030 Maybe one day, I'll have the proof of funds 876 00:36:13,130 --> 00:36:14,600 to get in the club. 877 00:36:14,700 --> 00:36:16,140 Don't count on it. 878 00:36:16,240 --> 00:36:18,770 Enjoy the party. 879 00:36:43,030 --> 00:36:46,370 Cheers to you, Valentina. 880 00:36:46,470 --> 00:36:48,940 Tonight is such a triumph. 881 00:36:49,040 --> 00:36:51,840 And Tiffany's could never. 882 00:36:51,940 --> 00:36:53,670 Thank you... 883 00:36:53,770 --> 00:36:55,080 Celeste? Celeste. 884 00:36:55,180 --> 00:36:56,380 Celeste. 885 00:36:56,480 --> 00:36:58,280 I love 886 00:36:58,280 --> 00:36:59,650 what you're doing with the brand. 887 00:36:59,750 --> 00:37:01,380 It's why I'm interested in membership. 888 00:37:01,480 --> 00:37:03,580 Between the two of us, 889 00:37:03,680 --> 00:37:08,390 I think you make Roselyn feel... insecure. 890 00:37:32,850 --> 00:37:34,980 The 15th floor ladies' room just flooded. 891 00:37:35,080 --> 00:37:38,790 We need to get it under control before it spills into the club. 892 00:37:38,890 --> 00:37:40,450 What? We cannot have 893 00:37:40,550 --> 00:37:42,690 the princess of Monaco standing in sewage water. 894 00:37:42,790 --> 00:37:44,760 I've already called the in-house plumber. 895 00:37:44,860 --> 00:37:46,890 Am I authorized to shut down the 15th floor? 896 00:37:46,990 --> 00:37:49,100 Absolutely. Thank you, Judith. Mm. 897 00:37:49,200 --> 00:37:50,230 Your Grace... 898 00:37:50,330 --> 00:37:52,730 I need 20 minutes. Okay. 899 00:37:52,830 --> 00:37:54,640 There's a flood on this floor. 900 00:37:54,740 --> 00:37:56,370 Per Valentina's strict instructions, 901 00:37:56,470 --> 00:37:58,710 nobody is to come up here. Tell the rest 902 00:37:58,810 --> 00:38:00,210 of the staff. 903 00:38:00,340 --> 00:38:01,340 Let's go. 904 00:38:01,340 --> 00:38:02,780 Hurry. Go, go. 905 00:38:12,950 --> 00:38:14,960 You have everything you need? 906 00:38:15,060 --> 00:38:17,260 I'll just pop the fake ones into your necklace, 907 00:38:17,360 --> 00:38:18,990 and the real ones into my toolbox. 908 00:38:19,090 --> 00:38:21,130 I have a buyer waiting. 909 00:38:28,570 --> 00:38:30,800 I got to take care of some business up here. 910 00:38:43,580 --> 00:38:45,150 Hi, again. 911 00:38:45,250 --> 00:38:47,590 Have you met Captain C.W. Wagner? 912 00:38:48,560 --> 00:38:50,220 Can't say I've had the pleasure. 913 00:38:50,390 --> 00:38:52,230 Enjoying the installation? 914 00:38:52,990 --> 00:38:54,930 The Digne collection is iconic. 915 00:38:55,030 --> 00:38:58,100 Yes, we know. You own the whole thing. 916 00:38:58,200 --> 00:38:59,870 Well, almost. 917 00:38:59,970 --> 00:39:01,900 Strangely, your dining table 918 00:39:02,000 --> 00:39:04,810 was fully dressed with the entire Digne collection, 919 00:39:04,910 --> 00:39:05,910 except the silverware. 920 00:39:06,010 --> 00:39:07,410 What's even odder is, 921 00:39:07,510 --> 00:39:08,740 the spoon beside Claude's 922 00:39:08,840 --> 00:39:10,410 contaminated cup of Earl Grey-- 923 00:39:10,410 --> 00:39:11,580 like the spoon you just stole-- 924 00:39:11,680 --> 00:39:13,580 was from the Digne collection, too. 925 00:39:13,680 --> 00:39:15,950 Except the rest of his tea set wasn't. 926 00:39:16,050 --> 00:39:17,320 And the candlesticks 927 00:39:17,420 --> 00:39:18,720 on your table were tarnished, 928 00:39:18,820 --> 00:39:20,050 even though you said 929 00:39:20,150 --> 00:39:21,990 Claude polished them on the night he died. 930 00:39:22,090 --> 00:39:26,230 I can appreciate your active imagination, Ms. Tascioni, 931 00:39:26,330 --> 00:39:29,430 but I have never purchased the Digne collection. 932 00:39:29,430 --> 00:39:31,330 I don't like the way it handles. 933 00:39:31,430 --> 00:39:33,700 She's very discerning. 934 00:39:33,800 --> 00:39:35,440 You can check my purchase history. 935 00:39:35,440 --> 00:39:36,940 Oh, we did, and I must admit, 936 00:39:37,040 --> 00:39:38,740 I was stumped when it didn't show up. 937 00:39:38,840 --> 00:39:40,140 But then I suggested 938 00:39:40,240 --> 00:39:41,810 she look up when the pattern was released. 939 00:39:41,910 --> 00:39:43,580 Turns out Vivienne's 940 00:39:43,680 --> 00:39:45,310 released the collection the same year 941 00:39:45,450 --> 00:39:46,750 you were married the first time. 942 00:39:46,850 --> 00:39:49,480 My wife and I received all kinds 943 00:39:49,580 --> 00:39:50,750 of housewares when we got married. 944 00:39:50,850 --> 00:39:52,050 Valentina-- 945 00:39:52,150 --> 00:39:53,890 she really is very good at her job-- 946 00:39:53,990 --> 00:39:55,960 pulled up your wedding registry records, 947 00:39:56,060 --> 00:39:57,460 and guess what your mom bought you? 948 00:39:57,460 --> 00:39:59,030 That's very sweet. 949 00:39:59,130 --> 00:40:01,900 Claude's passing was a tragedy. 950 00:40:02,000 --> 00:40:05,030 But the spoon that you're referring to is not mine. 951 00:40:05,130 --> 00:40:06,370 We'd be happy to clear this up. 952 00:40:06,470 --> 00:40:07,700 All you have to do is 953 00:40:07,800 --> 00:40:09,900 show us your complete silverware set, 954 00:40:10,000 --> 00:40:12,610 with no missing spoons. 955 00:40:12,710 --> 00:40:13,870 "A set is basically 956 00:40:13,970 --> 00:40:17,010 worthless if it's not complete." 957 00:40:18,110 --> 00:40:19,650 Well, you can't expect me to... 958 00:40:19,750 --> 00:40:20,910 Roselyn Bridwell, you're under arrest 959 00:40:21,010 --> 00:40:22,320 for the murder of Claude Tobia. 960 00:40:22,420 --> 00:40:23,620 And for... 961 00:40:23,720 --> 00:40:25,390 grand larceny. 962 00:40:25,490 --> 00:40:26,520 Oh, Judith! 963 00:40:26,620 --> 00:40:27,990 Oh, thank you so much. 964 00:40:28,090 --> 00:40:30,320 Uh, the D.A. confirmed your deal this morning. 965 00:40:30,420 --> 00:40:32,230 Ah. Of course. 966 00:40:32,330 --> 00:40:34,130 Stealing is wrong. 967 00:40:34,230 --> 00:40:36,600 You sneaky bitch. 968 00:40:39,670 --> 00:40:41,640 Well, I hope the party's still going on. 969 00:40:41,740 --> 00:40:44,370 Mm-hmm. Oh, um, by the way, 970 00:40:44,470 --> 00:40:47,070 I looked over the lease agreement. 971 00:40:47,170 --> 00:40:49,340 I made a few tweaks, but it looks good. 972 00:40:49,440 --> 00:40:51,110 Hmm. 973 00:40:53,380 --> 00:40:55,220 Mandatory fro-yo night? 974 00:40:55,320 --> 00:40:58,350 I'm a lawyer, I had to change something. 975 00:41:01,660 --> 00:41:03,590 Shall we? 976 00:41:03,690 --> 00:41:05,090 Yes. 977 00:41:06,790 --> 00:41:09,000 Give her the box. 978 00:41:12,170 --> 00:41:14,370 Beyoncรฉ. 979 00:41:17,600 --> 00:41:18,940 Come in, quick. 980 00:41:19,040 --> 00:41:20,640 Oh, this closet is amazing! 981 00:41:20,740 --> 00:41:22,180 Please, focus. 982 00:41:22,280 --> 00:41:25,050 Roselyn wanted me to sell all her jewels 983 00:41:25,150 --> 00:41:27,550 to pay for our defense, and look. 984 00:41:27,550 --> 00:41:29,380 Empty. All of them. 985 00:41:29,550 --> 00:41:30,680 All-all... all... 986 00:41:30,780 --> 00:41:32,590 all the jewels... gone. 987 00:41:32,690 --> 00:41:35,720 Oh, dear. That's a twist. 988 00:41:35,820 --> 00:41:38,060 Do you know if anyone else was ever in here? 989 00:41:42,630 --> 00:41:44,870 And don't forget your tacky purse! 990 00:41:45,630 --> 00:41:51,040 โ™ช There may come a time when a lass needs a lawyer โ™ช 991 00:41:51,140 --> 00:41:55,810 โ™ช But diamonds are a girl's best friend โ™ช 992 00:41:56,580 --> 00:42:01,720 โ™ช There may come a time when a hard-boiled employer โ™ช 993 00:42:01,820 --> 00:42:03,350 โ™ช Thinks you're awful nice โ™ช 994 00:42:03,450 --> 00:42:04,620 What an idiot. 995 00:42:04,720 --> 00:42:08,350 โ™ช But get that ice or else no dice โ™ช 996 00:42:09,260 --> 00:42:12,390 โ™ช He's your guy when stocks are high โ™ช 997 00:42:12,490 --> 00:42:17,500 โ™ช But beware when they start to descend โ™ช 998 00:42:19,100 --> 00:42:21,900 โ™ช It's then that those louses โ™ช 999 00:42:22,000 --> 00:42:24,910 โ™ช Go back to their spouses โ™ช 1000 00:42:25,010 --> 00:42:27,170 โ™ช Diamonds are โ™ช 1001 00:42:27,270 --> 00:42:31,040 โ™ช A girl's best friend. โ™ช 1002 00:42:31,140 --> 00:42:32,750 Captioning sponsored by CBS 1003 00:42:32,850 --> 00:42:34,610 and TOYOTA. 1004 00:42:34,620 --> 00:42:36,850 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 71846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.