Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,040 --> 00:00:13,210
Good evening, Jesse.
2
00:00:13,210 --> 00:00:14,550
Another Thursday,
3
00:00:14,550 --> 00:00:16,250
another dreary Trovatore.
4
00:00:16,250 --> 00:00:17,520
Keep an open mind.
5
00:00:17,520 --> 00:00:19,050
Monday night was pretty good.
6
00:00:19,050 --> 00:00:21,050
They pay you to say that.
7
00:00:21,050 --> 00:00:23,460
But we live in hope.
8
00:00:37,310 --> 00:00:39,470
Uh, this is us. Oh.
9
00:00:39,470 --> 00:00:41,840
Oh, some seats, right?
10
00:00:41,840 --> 00:00:44,580
Amazing. I feel like Cher in that movie.
11
00:00:44,580 --> 00:00:48,010
Oh, I have to pee. Should I go or wait?
12
00:00:48,020 --> 00:00:49,840
I would go.
13
00:00:49,840 --> 00:00:52,350
I'm sorry. I couldn't help overhearing.
14
00:00:52,350 --> 00:00:54,550
If you leave during the performance,
15
00:00:54,560 --> 00:00:57,660
the ushers won't let you back in
until intermission.
16
00:00:57,660 --> 00:00:58,790
Oh.
17
00:00:58,790 --> 00:01:00,790
Then I will go now.
18
00:01:02,130 --> 00:01:03,460
Thank you.
19
00:01:05,570 --> 00:01:07,500
Thanks.
20
00:01:11,370 --> 00:01:14,710
I don't want to be nosy,
but I'm here on my subscription,
21
00:01:14,710 --> 00:01:18,580
and I always sit behind
an older woman, Abigail,
22
00:01:18,580 --> 00:01:20,210
who comes with her home aide.
23
00:01:20,210 --> 00:01:21,710
Oh, yeah, Abby was my grandmother.
24
00:01:21,720 --> 00:01:23,650
She died last week.
25
00:01:24,490 --> 00:01:25,590
Oh.
26
00:01:25,590 --> 00:01:27,220
I'm terribly sorry to hear that.
27
00:01:27,220 --> 00:01:30,560
She was so lovely.
28
00:01:30,560 --> 00:01:32,630
And short.
29
00:01:32,630 --> 00:01:34,760
Yeah, she, uh,
she left me her subscription.
30
00:01:34,760 --> 00:01:36,900
I see. Are you an opera lover?
31
00:01:36,900 --> 00:01:40,670
Uh, you mean fat people
screaming for three hours?
32
00:01:40,670 --> 00:01:42,800
No, not a fan.
33
00:01:42,800 --> 00:01:44,070
Then why are you here?
34
00:01:44,070 --> 00:01:45,100
To be honest...
35
00:01:45,110 --> 00:01:46,940
tell a woman you got
36
00:01:46,940 --> 00:01:50,080
great seats to the opera, boom, you're in.
37
00:01:50,080 --> 00:01:52,880
You know what I mean?
38
00:01:52,880 --> 00:01:54,350
You here with anyone?
39
00:01:54,350 --> 00:01:55,680
No.
40
00:01:55,680 --> 00:01:56,980
This seat...
41
00:01:56,980 --> 00:02:00,120
used to be occupied
by my late wife, Evelyn.
42
00:02:00,120 --> 00:02:02,660
I know it's an extravagance, but, uh,
43
00:02:02,660 --> 00:02:05,430
I haven't had the heart to give it up.
44
00:02:05,430 --> 00:02:08,630
I am sorry about your grandmother.
45
00:02:08,630 --> 00:02:11,260
Oh, whatever. She was old.
46
00:02:12,600 --> 00:02:15,700
I guess you'd better get used to
sitting behind me now.
47
00:02:16,840 --> 00:02:18,470
Welcome to the opera.
48
00:02:18,470 --> 00:02:22,310
There really is nothing like it. Enjoy.
49
00:02:22,310 --> 00:02:23,910
Hey.
50
00:02:48,000 --> 00:02:49,640
♪ Figaro, Figaro, Figaro ♪
51
00:02:49,640 --> 00:02:51,670
♪ Figaro, Figaro, Figaro, Figaro ♪
52
00:02:51,670 --> 00:02:55,210
♪ Figaro, Figaro, Figaro ♪
53
00:03:43,720 --> 00:03:45,790
Hello?
54
00:03:45,790 --> 00:03:47,860
Talk louder. I'm at the opera.
55
00:03:47,860 --> 00:03:51,700
How should I know?
It's in French or something.
56
00:03:51,700 --> 00:03:53,200
Really?
57
00:03:53,200 --> 00:03:55,900
Hey, it's my buddy Sean.
He's got a table at 10 Hemlock.
58
00:03:55,900 --> 00:03:57,070
You want to go?
59
00:03:57,070 --> 00:03:59,240
You get the joke, right?
60
00:03:59,240 --> 00:04:00,870
Sure. We're coming.
61
00:04:00,870 --> 00:04:02,880
Uh, Stoli, dirty.
62
00:06:04,130 --> 00:06:06,870
Unbelievable.
63
00:06:10,400 --> 00:06:12,740
Feels like just yesterday.
64
00:06:12,740 --> 00:06:14,670
This is New York.
65
00:06:14,680 --> 00:06:16,480
Fads come and go.
66
00:06:16,480 --> 00:06:18,140
I suppose the fact that Matteo
67
00:06:18,150 --> 00:06:20,310
was guilty of murder didn't help.
68
00:06:20,310 --> 00:06:22,120
Probably not.
69
00:06:23,580 --> 00:06:26,220
Well, back to being unique.
70
00:06:26,220 --> 00:06:28,050
Which isn't so bad.
71
00:06:28,060 --> 00:06:31,320
Now, let's go find you
some detective clothes.
72
00:06:32,790 --> 00:06:36,700
So, I appreciate you helping me
out, but you do know we have
73
00:06:36,700 --> 00:06:38,560
slightly different taste in clothes.
74
00:06:38,570 --> 00:06:42,870
I know, but I still feel
like Detective Blanke
75
00:06:42,870 --> 00:06:45,810
showing up at the crime scene
should make a statement.
76
00:06:46,640 --> 00:06:48,610
This feels a little premature.
77
00:06:48,610 --> 00:06:50,710
Why? Captain Wagner said
78
00:06:50,710 --> 00:06:52,280
you're on the fast track to detective.
79
00:06:52,280 --> 00:06:56,050
The fast track seems pretty slow.
80
00:06:56,050 --> 00:06:58,450
But the summer was slow in general.
81
00:06:58,450 --> 00:07:02,530
Oh, I know. I feel like I had
just gotten in the groove,
82
00:07:02,530 --> 00:07:05,120
and then we had this big, long summer break.
83
00:07:05,120 --> 00:07:07,510
What happened to all of
our high profile cases?
84
00:07:07,510 --> 00:07:10,010
Oh. They're all in Martha's Vineyard,
85
00:07:10,010 --> 00:07:12,680
Tuscany, driving drunk in Sag Harbor.
86
00:07:12,680 --> 00:07:14,850
Oh. Right.
87
00:07:14,850 --> 00:07:17,620
Well, they should be back soon.
88
00:07:17,620 --> 00:07:20,890
Maybe we should wait
till things pick up a little.
89
00:07:26,390 --> 00:07:27,890
Detective Fleming?
90
00:07:27,890 --> 00:07:30,530
Captain Wagner said I should find you.
91
00:07:30,530 --> 00:07:32,860
Officer Blanke. I know. I know everything.
92
00:07:32,870 --> 00:07:35,770
You don't spend 36 years on the
force without picking up a few things.
93
00:07:35,770 --> 00:07:38,540
Wow, that's a long time. I'm Elsbeth...
94
00:07:38,540 --> 00:07:40,970
Tascioni. I know. With the consent decree.
95
00:07:40,970 --> 00:07:42,210
Buzz Fleming.
96
00:07:42,210 --> 00:07:44,110
You'd better not screw up my pension.
97
00:07:44,110 --> 00:07:46,880
Oh. I'm sure I won't.
98
00:07:46,880 --> 00:07:49,050
Not without a super good reason.
99
00:07:49,050 --> 00:07:50,610
You,
100
00:07:50,620 --> 00:07:51,880
you're on the detective track?
101
00:07:51,880 --> 00:07:53,620
Stick with me, I'll show you the ropes.
102
00:07:53,620 --> 00:07:55,090
I appreciate that.
103
00:07:55,090 --> 00:07:58,720
So, uh, the victim was
stabbed multiple times?
104
00:07:58,720 --> 00:08:00,360
First lesson:
105
00:08:00,360 --> 00:08:03,430
All cases are about either sex or money.
106
00:08:03,430 --> 00:08:05,530
The victim's wallet is gone,
107
00:08:05,530 --> 00:08:06,800
indicating a robbery.
108
00:08:06,800 --> 00:08:09,600
Wh-Why would a random thief
109
00:08:09,600 --> 00:08:12,070
stab someone that many times?
110
00:08:12,070 --> 00:08:15,240
- That's a very good point.
- Maybe the victim put up a struggle.
111
00:08:15,240 --> 00:08:17,750
Young Wall Street guy
living in a place like this
112
00:08:17,750 --> 00:08:19,690
doesn't give up his money so easy.
113
00:08:19,700 --> 00:08:21,960
- Found these in his pocket.
- Ooh!
114
00:08:21,970 --> 00:08:24,750
- What are those?
- Two tickets to Tosca last night.
115
00:08:24,750 --> 00:08:26,120
Good seats.
116
00:08:26,120 --> 00:08:27,820
So...
117
00:08:27,820 --> 00:08:31,260
multiple wounds after a night at the opera.
118
00:08:31,260 --> 00:08:32,620
Sounds like a crime of passion.
119
00:08:32,620 --> 00:08:35,160
I don't think so,
but we do our due diligence.
120
00:08:35,160 --> 00:08:37,130
Let's find out who he went with.
121
00:08:37,130 --> 00:08:40,000
His phone. No prints.
Where'd you find that?
122
00:08:40,000 --> 00:08:41,330
On the floor over there.
123
00:08:41,330 --> 00:08:43,630
It was smashed against
the railing near the body.
124
00:08:43,640 --> 00:08:46,600
So, the killer smashed the victim's phone
125
00:08:46,600 --> 00:08:48,270
and then threw it across the room.
126
00:08:48,270 --> 00:08:50,610
- That's a passionate thing to do.
- Mm-hmm.
127
00:08:50,610 --> 00:08:52,310
Or...
128
00:08:52,310 --> 00:08:53,980
the victim smashed his own phone
129
00:08:53,980 --> 00:08:55,610
- after an upsetting call.
- Oh.
130
00:08:55,610 --> 00:08:58,650
We'll check the records,
find out who called who,
131
00:08:58,650 --> 00:09:01,320
but, uh, this feels like a random robbery.
132
00:09:01,320 --> 00:09:03,220
- Huh.
- What "huh"?
133
00:09:03,220 --> 00:09:05,320
Well, it's just, why would somebody random
134
00:09:05,320 --> 00:09:08,290
be so angry at a cell phone?
135
00:09:15,470 --> 00:09:17,470
Ringers off.
136
00:09:19,280 --> 00:09:24,280
Sync and correction by solfieri
www.addic7ed.com.
137
00:09:27,460 --> 00:09:31,380
As you know, Lieutenant Noonan
was an old friend.
138
00:09:31,390 --> 00:09:33,150
That must have hurt.
139
00:09:33,150 --> 00:09:35,590
The point is,
140
00:09:35,590 --> 00:09:37,560
I worry that my personal history
141
00:09:37,560 --> 00:09:39,890
with Dave Noonan may have blinded me.
142
00:09:39,890 --> 00:09:42,260
So you're looking for a new lieutenant
143
00:09:42,260 --> 00:09:43,430
who's not your friend?
144
00:09:43,430 --> 00:09:45,160
I suppose. You...
145
00:09:45,170 --> 00:09:47,330
You have a reputation
146
00:09:47,330 --> 00:09:49,300
as someone who, you know...
147
00:09:49,300 --> 00:09:51,340
I'm not the buddy-buddy type.
148
00:09:51,340 --> 00:09:52,610
And that's okay.
149
00:09:52,610 --> 00:09:55,880
I'm the numbers guy. Stats, regulations.
150
00:09:57,110 --> 00:09:58,610
Moneyball is my favorite movie.
151
00:09:58,610 --> 00:09:59,880
Really? All-time?
152
00:09:59,880 --> 00:10:01,480
Captain, I understand your predicament.
153
00:10:01,480 --> 00:10:03,250
You've been through a crisis.
154
00:10:03,250 --> 00:10:05,120
The precinct is still recovering.
155
00:10:05,120 --> 00:10:07,650
You need someone clean as
a whistle, who's nobody's buddy.
156
00:10:07,650 --> 00:10:10,460
I don't mind being that person.
I accept your offer.
157
00:10:10,460 --> 00:10:12,690
- I actually hadn't offered you...
- On one condition.
158
00:10:12,690 --> 00:10:14,690
I give everything that goes on here...
159
00:10:14,690 --> 00:10:17,660
and I mean everything...
a thorough going-over.
160
00:10:17,660 --> 00:10:19,530
No more cutting corners.
161
00:10:19,530 --> 00:10:21,200
Nothing just slips by.
162
00:10:21,200 --> 00:10:22,700
Not anymore.
163
00:10:26,210 --> 00:10:28,240
You know something?
164
00:10:29,280 --> 00:10:31,050
I feel better already.
165
00:10:35,380 --> 00:10:39,220
Good morning. Hey, good morning.
166
00:10:39,220 --> 00:10:40,320
Oh, Elsbeth,
167
00:10:40,320 --> 00:10:42,950
I want to introduce you to
our new administrative lieutenant.
168
00:10:42,960 --> 00:10:45,220
Elsbeth Tascioni, Steve Connor.
169
00:10:45,230 --> 00:10:46,660
Oh, I didn't realize.
170
00:10:46,660 --> 00:10:48,800
Did you think Lieutenant Noonan
wouldn't be replaced?
171
00:10:48,800 --> 00:10:52,000
To be honest, I hadn't thought about it.
172
00:10:52,000 --> 00:10:53,830
Duh. Hi.
173
00:10:53,830 --> 00:10:56,590
The Department of Justice
has agreed to fund.
174
00:10:56,590 --> 00:10:58,800
Ms. Tascioni's consent decree
for another year.
175
00:10:58,810 --> 00:11:00,540
She's been a great help to us.
176
00:11:00,540 --> 00:11:02,710
- Is that for your office?
- Uh, yes.
177
00:11:02,710 --> 00:11:06,010
I've been, um, trying
different things to warm it up.
178
00:11:06,010 --> 00:11:08,650
This was Lieutenant Noonan's
office, wasn't it?
179
00:11:08,650 --> 00:11:11,380
Oh, yes, it was.
180
00:11:11,390 --> 00:11:13,390
Oh, my gosh, what am I thinking?
181
00:11:13,390 --> 00:11:15,190
Uh, you're the new lieutenant.
182
00:11:15,190 --> 00:11:18,090
You really should have this office.
183
00:11:18,090 --> 00:11:21,360
Oh, no. That's kind of you,
but I'll be perfectly happy
184
00:11:21,360 --> 00:11:23,760
on the... Fifth.
185
00:11:23,760 --> 00:11:26,570
Fifth floor. And besides,
186
00:11:26,570 --> 00:11:28,600
if I do my job right,
you and your consent decree
187
00:11:28,600 --> 00:11:30,440
will be out of here in a few months anyway.
188
00:11:30,440 --> 00:11:33,310
- Fifth floor, you said?
- Mm-hmm.
189
00:11:34,440 --> 00:11:37,580
Well, that was terrifying.
190
00:11:37,580 --> 00:11:39,210
Are you sure about that guy?
191
00:11:39,210 --> 00:11:41,910
No. But I was sure about Dave Noonan,
192
00:11:41,920 --> 00:11:44,120
and look how that turned out.
193
00:11:44,120 --> 00:11:46,790
I'm not sure that's the way it works.
194
00:11:46,790 --> 00:11:48,090
Captain.
195
00:11:48,090 --> 00:11:50,190
How we doing on
this Wall Street murder case?
196
00:11:50,190 --> 00:11:52,590
Looks like a robbery, but as Officer Blanke
197
00:11:52,590 --> 00:11:55,660
and Ms. Tascioni pointed out,
some things don't add up.
198
00:11:55,660 --> 00:11:57,230
Well, let's get this nailed down soon.
199
00:11:57,230 --> 00:11:59,130
A broker murdered in his own home
200
00:11:59,130 --> 00:12:01,830
after a night at the opera
is bad for the city.
201
00:12:01,840 --> 00:12:02,970
And the opera.
202
00:12:02,970 --> 00:12:05,070
My gut still thinks it's about money.
203
00:12:05,070 --> 00:12:06,970
Find the victim's missing wallet,
204
00:12:06,970 --> 00:12:08,340
you'll find the killer.
205
00:12:33,570 --> 00:12:35,430
Here's the autopsy.
206
00:12:35,440 --> 00:12:38,710
And here are close-up photographs
207
00:12:38,710 --> 00:12:41,950
- of the various wounds.
- Oh, whoever did this,
208
00:12:41,960 --> 00:12:44,340
- really wanted Eddie Reese to die.
- Hmm.
209
00:12:44,340 --> 00:12:46,450
Oh, this is interesting.
210
00:12:46,450 --> 00:12:47,450
Oh, what is?
211
00:12:47,450 --> 00:12:50,580
There was unidentified DNA
found on the body.
212
00:12:50,580 --> 00:12:53,820
- So many knife wounds.
- Yeah.
213
00:12:53,820 --> 00:12:56,290
Huh. Okay, look.
214
00:12:56,290 --> 00:12:58,220
This looks like a bruise from the hilt
215
00:12:58,230 --> 00:13:02,530
of the same knife,
but there's no puncture mark.
216
00:13:02,530 --> 00:13:05,500
- How is that possible?
- Maybe the blade finally fell off,
217
00:13:05,500 --> 00:13:09,900
or maybe the killer turned the knife around
and beat him with it.
218
00:13:09,900 --> 00:13:13,630
Really? Uh, have...
Wait, have you ever seen that?
219
00:13:13,630 --> 00:13:17,180
Could be a sign of overkill.
I'm switching my theory from money to sex.
220
00:13:17,180 --> 00:13:18,840
When I'm wrong, I'm wrong. I admit it.
221
00:13:18,850 --> 00:13:20,650
- Remember that.
- Oh, I will.
222
00:13:20,650 --> 00:13:22,880
This is probably the work
of a jilted lover.
223
00:13:22,880 --> 00:13:26,420
Well, that won't narrow
things down too much.
224
00:13:26,420 --> 00:13:27,590
What do you mean?
225
00:13:27,590 --> 00:13:29,360
Oh, I went through Eddie's selfies.
226
00:13:29,360 --> 00:13:31,940
- This guy had a lot of dates.
- Hmm.
227
00:13:31,940 --> 00:13:34,390
Well, I'd never been taken
to the opera before,
228
00:13:34,390 --> 00:13:37,000
and I thought it sounded fun, classy.
229
00:13:37,000 --> 00:13:39,570
And it was... kind of.
230
00:13:39,570 --> 00:13:43,470
You know where the guy sings...
♪ Figaro, figaro, figaro. ♪
231
00:13:43,470 --> 00:13:45,540
That's real.
232
00:13:45,540 --> 00:13:47,010
I thought it was a cartoon.
233
00:13:47,010 --> 00:13:49,010
The opera lasted a lot longer than the sex,
234
00:13:49,010 --> 00:13:50,180
I can tell you that much.
235
00:13:50,180 --> 00:13:52,680
I thought it was boring. So boring.
236
00:13:52,680 --> 00:13:55,580
Like Oppenheimer boring.
237
00:13:55,580 --> 00:13:57,120
Does that make me a bad person?
238
00:13:57,120 --> 00:13:58,450
Well, I would've stayed,
239
00:13:58,450 --> 00:14:00,820
but his friend Sean
invited us to some club,
240
00:14:00,820 --> 00:14:03,420
and they got in a fight,
and then Eddie left me there.
241
00:14:03,420 --> 00:14:06,230
Not to speak ill of the dead,
but he was awful.
242
00:14:06,230 --> 00:14:08,430
He was, like, the worst guy in New York.
243
00:14:09,430 --> 00:14:10,730
Maybe in the tristate area.
244
00:14:10,730 --> 00:14:13,230
So, there are others? Should've known.
245
00:14:13,230 --> 00:14:15,430
Maybe you did know and you got jealous
246
00:14:15,440 --> 00:14:16,700
and you tracked him down
247
00:14:16,700 --> 00:14:18,540
and you murdered him in cold blood.
248
00:14:18,540 --> 00:14:20,070
That's ridiculous.
249
00:14:20,070 --> 00:14:22,440
"Ridiculous" is just what
a killer would say.
250
00:14:22,440 --> 00:14:24,110
We call that "bad cop."
251
00:14:24,110 --> 00:14:25,280
Yes, we do.
252
00:14:26,110 --> 00:14:28,650
Someone found the wallet
up by the G.W. Bridge.
253
00:14:28,650 --> 00:14:29,690
No cash in it.
254
00:14:29,700 --> 00:14:32,080
Oh. We're back to money.
255
00:14:32,090 --> 00:14:34,420
So, what led you to the job?
256
00:14:34,420 --> 00:14:35,720
Was your dad on the force?
257
00:14:35,720 --> 00:14:38,260
No. I watched cop shows with my mom.
258
00:14:38,260 --> 00:14:40,660
She'd get home from work,
we'd heat up dinner,
259
00:14:40,660 --> 00:14:42,260
and we'd watch.
260
00:14:42,260 --> 00:14:44,930
I liked how things always came
out right in the end, you know?
261
00:14:44,930 --> 00:14:46,570
Bad guys get caught.
262
00:14:46,570 --> 00:14:49,300
And on better days, that's how
it works in real life, too.
263
00:14:49,300 --> 00:14:52,640
Mm. I could use some better days.
264
00:14:52,640 --> 00:14:55,140
Okay, so they said they found the wallet
265
00:14:55,140 --> 00:14:56,640
somewhere over here?
266
00:14:56,640 --> 00:14:58,040
Let's take a look.
267
00:14:59,280 --> 00:15:01,650
This might take a minute.
268
00:15:02,680 --> 00:15:04,080
Okay.
269
00:15:09,090 --> 00:15:10,560
Hi.
270
00:15:10,560 --> 00:15:12,530
Mind if I ask you a couple questions?
271
00:15:16,030 --> 00:15:17,830
Oh, that's a pretty dress.
272
00:15:17,830 --> 00:15:19,700
I wish I could wear that.
273
00:15:20,870 --> 00:15:22,000
Hmm.
274
00:15:27,770 --> 00:15:31,380
Who is that guy?
275
00:15:33,180 --> 00:15:36,320
You don't look very happy,
276
00:15:36,320 --> 00:15:37,950
do you?
277
00:15:37,950 --> 00:15:39,550
Thank you so much.
278
00:15:41,020 --> 00:15:42,990
Huh. Nope.
279
00:15:42,990 --> 00:15:44,690
No clues.
280
00:15:44,690 --> 00:15:47,890
So, while you were down there,
I talked to a guy over there
281
00:15:47,890 --> 00:15:49,500
who said he noticed a man
282
00:15:49,500 --> 00:15:53,470
with a mustache wearing a hat,
sunglasses and expensive shoes.
283
00:15:53,470 --> 00:15:55,800
So... I'm the killer,
284
00:15:55,800 --> 00:15:58,070
but I want to plant this wallet
285
00:15:58,070 --> 00:16:01,410
where nobody will be able
to trace it back to me.
286
00:16:02,480 --> 00:16:05,040
And I choose here, which is...
287
00:16:05,040 --> 00:16:06,910
Oop.
288
00:16:07,680 --> 00:16:10,170
5:00. We're done for the day.
289
00:16:10,170 --> 00:16:13,020
Uh, but... You think we're
getting overtime for this? Come on.
290
00:16:13,020 --> 00:16:14,890
Any big plans for tonight?
291
00:16:18,490 --> 00:16:20,560
Ah, Jesse.
292
00:16:20,560 --> 00:16:23,660
Another Thursday,
another mediocre Butterfly.
293
00:16:29,140 --> 00:16:31,940
Here you are. These two on the aisle.
294
00:16:33,010 --> 00:16:35,010
- Thank you.
- Thank you.
295
00:16:35,010 --> 00:16:37,610
Oh, wow!
296
00:16:37,610 --> 00:16:40,180
- These seats!
- Mm.
297
00:16:40,180 --> 00:16:42,080
Amazing.
298
00:16:42,080 --> 00:16:43,520
Oh, this is so exciting.
299
00:16:43,520 --> 00:16:44,650
Can you believe it?
300
00:16:44,650 --> 00:16:45,980
This is my first time.
301
00:16:45,990 --> 00:16:47,050
No kidding.
302
00:16:47,050 --> 00:16:48,820
Nice hat.
303
00:17:24,390 --> 00:17:25,390
Oh, God.
304
00:17:25,390 --> 00:17:28,260
Oh, that was so beautiful.
305
00:17:28,260 --> 00:17:31,170
I don't even know what to say.
306
00:17:31,170 --> 00:17:32,730
That was only act one.
307
00:17:32,730 --> 00:17:35,140
- How about we stretch out our legs?
- Oh, yeah.
308
00:17:36,370 --> 00:17:38,910
You seem like you come here a lot.
309
00:17:38,910 --> 00:17:42,080
Was that good?
Because that seemed really good.
310
00:17:42,080 --> 00:17:45,510
Ugh. The conducting is a little sluggish,
311
00:17:45,510 --> 00:17:47,850
and the soprano opted out of the high note
312
00:17:47,850 --> 00:17:49,650
in her entrance aria.
313
00:17:49,650 --> 00:17:53,590
I've heard better,
but I've definitely heard worse.
314
00:17:53,590 --> 00:17:55,590
Well, it seemed good to me.
315
00:17:55,590 --> 00:17:57,860
May I ask what brought you here tonight?
316
00:17:57,860 --> 00:17:59,430
These seats aren't easy to get.
317
00:17:59,430 --> 00:18:01,400
Uh, we're with the police.
318
00:18:01,400 --> 00:18:04,260
Our boss, Captain Wagner,
he has connections.
319
00:18:04,270 --> 00:18:07,270
Yeah, the person whose seats
they are was murdered.
320
00:18:07,270 --> 00:18:11,110
Oh, yes. I read something about that.
321
00:18:11,110 --> 00:18:12,610
Such a tragedy.
322
00:18:12,610 --> 00:18:14,780
God, this city.
323
00:18:14,780 --> 00:18:16,310
Excuse me.
324
00:18:17,650 --> 00:18:18,780
Is that...?
325
00:18:18,780 --> 00:18:20,350
Dr. Yablonsky.
326
00:18:20,350 --> 00:18:22,280
I know that chin.
327
00:18:22,280 --> 00:18:23,980
Aw.
328
00:18:23,990 --> 00:18:27,090
You know, I've done several
329
00:18:27,090 --> 00:18:29,090
Elsbeth chins in the last month.
330
00:18:29,090 --> 00:18:30,930
- Really?
- Mm-hmm.
331
00:18:30,930 --> 00:18:32,160
I'm honored.
332
00:18:32,160 --> 00:18:34,590
I had no idea you were an opera lover.
333
00:18:34,600 --> 00:18:37,500
Neither did I. Oh...
334
00:18:37,500 --> 00:18:40,940
No, we're actually here as part
of a murder investigation.
335
00:18:40,940 --> 00:18:42,700
Don't tell me I'm a suspect again.
336
00:18:42,700 --> 00:18:45,770
Oh, no, no, no. This is just
a happy coincidence.
337
00:18:45,770 --> 00:18:47,910
Although I would
love to ask you a few questions.
338
00:18:47,910 --> 00:18:49,610
If you must.
339
00:18:49,610 --> 00:18:52,380
So, according to Eddie Reese's
phone records, he got two calls
340
00:18:52,380 --> 00:18:54,950
that night, one at 12:33 A.M...
341
00:18:54,950 --> 00:18:57,380
which was probably around
the time he was killed...
342
00:18:57,390 --> 00:19:01,020
and one for three minutes
at 9:47, when he was here.
343
00:19:01,020 --> 00:19:03,620
It was Tosca. 8:00 curtain.
344
00:19:03,620 --> 00:19:05,490
Act one ended 8:45.
345
00:19:05,490 --> 00:19:07,830
Act two started roughly 9:15.
346
00:19:07,830 --> 00:19:11,270
9:47 would've been
right around "Vissi d'arte."
347
00:19:11,870 --> 00:19:13,200
That's an aria.
348
00:19:13,870 --> 00:19:15,000
It's pretty famous.
349
00:19:15,800 --> 00:19:19,410
Right. But the call lasted three minutes.
350
00:19:19,410 --> 00:19:22,780
He didn't take the call
during the opera, did he?
351
00:19:23,640 --> 00:19:26,280
Oh, yes. Phillip Cross,
352
00:19:26,280 --> 00:19:28,320
the aisle seat scold.
353
00:19:28,320 --> 00:19:30,150
He was a successful attorney,
354
00:19:30,150 --> 00:19:32,150
but his firm forced him out for being
355
00:19:32,150 --> 00:19:33,690
too argumentative.
356
00:19:33,690 --> 00:19:35,320
That's funny.
357
00:19:35,320 --> 00:19:37,930
How Evelyn put up with him,
I'll never know.
358
00:19:37,930 --> 00:19:39,590
- Who's Evelyn?
- His late wife.
359
00:19:39,590 --> 00:19:43,200
I never met her. She died
before I joined this series.
360
00:19:43,200 --> 00:19:44,500
Series?
361
00:19:44,500 --> 00:19:46,870
Oh, the subscription. 11 Thursdays.
362
00:19:46,870 --> 00:19:48,070
Ah.
363
00:19:48,070 --> 00:19:49,840
He does seem to be
364
00:19:49,840 --> 00:19:51,470
a bit of a loner.
365
00:19:51,470 --> 00:19:53,340
Well, I tried.
366
00:19:53,340 --> 00:19:56,580
I just got so tired
of listening to him complain.
367
00:19:56,580 --> 00:20:00,010
Comparing every performance
with his first Tosca
368
00:20:00,020 --> 00:20:03,420
in Philadelphia, 1968,
369
00:20:03,420 --> 00:20:06,190
with Olivia Malapiero and Gino Gozzi.
370
00:20:06,190 --> 00:20:08,060
Please, I heard Gino Gozzi
371
00:20:08,060 --> 00:20:10,590
when he sang Rigoletto here in New York,
372
00:20:10,590 --> 00:20:12,390
and he had no legato.
373
00:20:12,390 --> 00:20:15,560
You know, I don't understand
what you're, um,
374
00:20:15,560 --> 00:20:18,270
saying, but I love the way it sounds.
375
00:20:18,270 --> 00:20:19,500
It's like being an obsessive
376
00:20:19,500 --> 00:20:21,170
sports fan, isn't it?
377
00:20:21,170 --> 00:20:22,970
I don't know why anyone feels it necessary
378
00:20:22,970 --> 00:20:26,370
to make that comparison,
but with you, I'll allow it.
379
00:20:26,370 --> 00:20:28,080
Oh, hey.
380
00:20:28,080 --> 00:20:29,780
So, that first phone call?
381
00:20:29,780 --> 00:20:32,880
It happened during the opera,
and Eddie left right after.
382
00:20:32,880 --> 00:20:34,920
- He took the call?
- Mm-hmm.
383
00:20:34,920 --> 00:20:37,480
Ooh, I bet that made people around him
384
00:20:37,490 --> 00:20:39,220
pretty mad.
385
00:20:39,220 --> 00:20:40,820
Still not a motive for murder.
386
00:20:40,820 --> 00:20:42,820
No, probably not.
387
00:20:48,500 --> 00:20:50,830
Oh.
388
00:20:52,270 --> 00:20:54,430
I just hope I can handle the rest of this.
389
00:20:54,440 --> 00:20:55,840
I'm already a wreck.
390
00:20:55,840 --> 00:20:57,400
How about we go out after?
391
00:20:57,410 --> 00:20:59,410
There's a bar where all the singers go.
392
00:20:59,410 --> 00:21:01,780
That sounds fantastic.
393
00:21:01,780 --> 00:21:04,950
Do a lot of the opera fans go there, too?
394
00:21:22,200 --> 00:21:23,330
Hi.
395
00:21:23,330 --> 00:21:25,500
Do you mind if I join you?
396
00:21:26,330 --> 00:21:27,800
For what?
397
00:21:27,800 --> 00:21:30,570
I just, I wanted to apologize.
398
00:21:32,810 --> 00:21:34,180
Sorry.
399
00:21:35,480 --> 00:21:37,180
I just, I'm afraid that, um,
400
00:21:37,180 --> 00:21:41,120
I was a bit distracting during the opera,
401
00:21:41,120 --> 00:21:43,280
weeping and-and snorting so loud.
402
00:21:43,280 --> 00:21:44,890
So sorry.
403
00:21:44,890 --> 00:21:48,490
Well, it was odd behavior
for a police investigation.
404
00:21:48,490 --> 00:21:50,660
No. Oh, no, it had nothing to do with work.
405
00:21:50,660 --> 00:21:54,860
I was just so moved by Madame Butterfly.
406
00:21:55,730 --> 00:21:57,400
It just tore me to pieces.
407
00:21:58,230 --> 00:22:00,000
It's been a long time
408
00:22:00,000 --> 00:22:03,470
since I've seen someone gutted that way,
409
00:22:03,470 --> 00:22:06,010
which is really
410
00:22:06,010 --> 00:22:08,240
the only appropriate response.
411
00:22:08,240 --> 00:22:11,750
I mean, there's really
nothing like it, is there?
412
00:22:11,750 --> 00:22:13,650
No, there isn't.
413
00:22:13,650 --> 00:22:16,820
So, uh, do you come here
after every performance?
414
00:22:16,820 --> 00:22:18,050
Just about.
415
00:22:18,050 --> 00:22:19,650
And, yes, I did come here
416
00:22:19,650 --> 00:22:22,190
after Tosca the night
that poor man was killed,
417
00:22:22,190 --> 00:22:23,690
if that's what you're asking.
418
00:22:23,690 --> 00:22:26,690
I think I still have the receipt.
419
00:22:26,690 --> 00:22:28,930
In fact, uh, I'm sure I do.
420
00:22:28,930 --> 00:22:30,160
Wow.
421
00:22:30,170 --> 00:22:32,200
You're so organized. I admire that.
422
00:22:32,200 --> 00:22:34,370
No, I was just wondering
if you might have seen
423
00:22:34,370 --> 00:22:36,940
Eddie Reese here
after the opera that night.
424
00:22:36,940 --> 00:22:40,410
No. But I have seen
many interesting goings-on.
425
00:22:40,410 --> 00:22:42,010
- Oh.
- I once saw
426
00:22:42,010 --> 00:22:44,010
Joan Sutherland sneak out the back
427
00:22:44,010 --> 00:22:46,150
to avoid the critic from the Times.
428
00:22:46,150 --> 00:22:47,250
Imagine a six-foot,
429
00:22:47,250 --> 00:22:49,350
redheaded Australian coloratura
430
00:22:49,350 --> 00:22:51,550
trying to make herself invisible.
431
00:22:51,550 --> 00:22:53,020
Huh.
432
00:22:53,020 --> 00:22:56,090
So, a person could come here,
433
00:22:56,090 --> 00:22:58,690
pay and make a quick exit
434
00:22:58,690 --> 00:23:00,930
without being noticed, couldn't they?
435
00:23:00,930 --> 00:23:02,600
And get a receipt.
436
00:23:04,300 --> 00:23:06,230
You have a devious mind.
437
00:23:06,230 --> 00:23:08,070
I'm a lawyer.
438
00:23:09,270 --> 00:23:12,140
That's funny. Me, too.
439
00:23:14,340 --> 00:23:17,610
Well, I should probably
get back to my friends.
440
00:23:17,610 --> 00:23:21,950
Um, thank you for understanding
about my blubbering.
441
00:23:21,950 --> 00:23:24,480
To be honest,
442
00:23:24,490 --> 00:23:27,690
and to my great surprise...
443
00:23:27,690 --> 00:23:28,990
I enjoyed it.
444
00:23:28,990 --> 00:23:31,230
I'm actually so jealous of you.
445
00:23:31,230 --> 00:23:32,760
- Of me?
- Yes.
446
00:23:32,760 --> 00:23:35,260
You clearly know so much about opera.
447
00:23:35,260 --> 00:23:37,630
Oh, you must have a million stories
448
00:23:37,630 --> 00:23:39,530
and memories.
449
00:23:39,530 --> 00:23:42,840
I wish I had someone who could teach me.
450
00:23:42,840 --> 00:23:45,210
I'm so interested, but...
451
00:23:46,770 --> 00:23:49,040
I wouldn't know where to start.
452
00:23:51,250 --> 00:23:53,180
I wouldn't say we were friends.
453
00:23:53,180 --> 00:23:54,450
More like frenemies.
454
00:23:54,450 --> 00:23:57,320
Phone records show
you called him twice that night.
455
00:23:57,320 --> 00:23:59,120
I made two mill that day on one trade.
456
00:23:59,120 --> 00:24:02,050
I wanted to rub his face in it,
make him feel like a loser.
457
00:24:02,050 --> 00:24:05,960
You called him at 9:47 to
invite him to meet you, right?
458
00:24:05,960 --> 00:24:09,460
Yeah. I heard him tell Alexa,
the girl he was with.
459
00:24:09,460 --> 00:24:12,100
So, anyone could have
heard where he was going.
460
00:24:12,100 --> 00:24:14,000
You saw him at the club, so...
461
00:24:14,000 --> 00:24:16,040
why'd you call again at 12:33?
462
00:24:16,040 --> 00:24:18,000
Because he stuck me with the check,
463
00:24:18,010 --> 00:24:19,540
which was a classic Eddie move.
464
00:24:19,540 --> 00:24:22,840
It went to voicemail, so I got back at him
465
00:24:22,840 --> 00:24:24,980
by sleeping with Alexa. Booyah.
466
00:24:27,780 --> 00:24:30,290
We'd like a DNA sample, if you don't mind.
467
00:24:31,030 --> 00:24:33,820
I don't think that second phone call
is the one we should be focusing on.
468
00:24:33,820 --> 00:24:37,160
- Why is that?
- Sean says that call went to voicemail.
469
00:24:37,160 --> 00:24:39,290
The first one happened when Eddie
470
00:24:39,290 --> 00:24:41,130
was sitting at the opera,
471
00:24:41,130 --> 00:24:42,530
and he took the call.
472
00:24:42,530 --> 00:24:44,830
That was probably very disturbing
473
00:24:44,830 --> 00:24:46,330
to the people around him.
474
00:24:46,330 --> 00:24:48,160
You really think that someone
would kill a person
475
00:24:48,160 --> 00:24:50,300
for not turning off their cell phone?
476
00:24:50,310 --> 00:24:52,870
I brought opera cake.
477
00:24:52,870 --> 00:24:54,510
I figured it's the least I can do,
478
00:24:54,510 --> 00:24:57,710
since you're giving
so generously of your time.
479
00:24:57,710 --> 00:25:02,350
Yes, it is somewhat uncharacteristic,
480
00:25:02,350 --> 00:25:05,240
but I feel
481
00:25:05,240 --> 00:25:09,890
that your reaction to Puccini
makes it my cultural duty.
482
00:25:09,890 --> 00:25:14,360
Look at all this amazing stuff.
483
00:25:14,360 --> 00:25:17,960
Fritz, who runs the archive
at the opera house, is desperate
484
00:25:17,970 --> 00:25:19,930
to get his hands on it all,
485
00:25:19,930 --> 00:25:23,000
but over my dead body.
486
00:25:23,000 --> 00:25:24,770
Oh.
487
00:25:24,770 --> 00:25:27,770
What's that? That knife.
488
00:25:27,780 --> 00:25:29,580
Oh, it's so shiny.
489
00:25:29,580 --> 00:25:34,410
That was the knife Tosca used
to kill Baron Scarpia
490
00:25:34,420 --> 00:25:38,450
in a production in Philadelphia in 1968.
491
00:25:38,450 --> 00:25:41,420
Huh. What made that one so special?
492
00:25:41,420 --> 00:25:42,790
Nothing.
493
00:25:42,790 --> 00:25:45,390
Except it was my first time.
494
00:25:45,390 --> 00:25:46,890
My parents took me.
495
00:25:46,890 --> 00:25:48,760
Oh, that's...
496
00:25:48,760 --> 00:25:50,800
that's sweet.
497
00:25:50,800 --> 00:25:55,000
This is Leyla Gencer, by the way.
498
00:25:57,770 --> 00:26:01,180
I love how her voice is so high
499
00:26:01,180 --> 00:26:05,780
but also so dark at the same time.
500
00:26:05,780 --> 00:26:09,120
Exactly.
501
00:26:09,120 --> 00:26:12,390
Now, uh, where shall we start
with your education?
502
00:26:12,390 --> 00:26:14,450
The history of the art form?
503
00:26:14,460 --> 00:26:16,620
Story synopses from the standard rep?
504
00:26:16,620 --> 00:26:18,430
The principles of vocal technique?
505
00:26:18,430 --> 00:26:21,200
Oh, I'm interested in all of it.
506
00:26:23,000 --> 00:26:27,630
And that is why you should never
mention Andrew Lloyd Webber
507
00:26:27,640 --> 00:26:29,470
in that context.
508
00:26:29,470 --> 00:26:32,170
I won't make that mistake again.
509
00:26:32,170 --> 00:26:34,670
Any other questions?
510
00:26:34,680 --> 00:26:36,840
Nope, you've been so thorough.
511
00:26:36,840 --> 00:26:39,450
Ah.
512
00:26:39,450 --> 00:26:41,350
Actually, um...
513
00:26:41,350 --> 00:26:44,080
I do have one question.
514
00:26:44,890 --> 00:26:47,560
Why are there no pictures of Evelyn?
515
00:26:48,390 --> 00:26:49,890
Who told you about Evelyn?
516
00:26:49,890 --> 00:26:51,860
Oh, Dr. Yablonsky.
517
00:26:51,860 --> 00:26:55,560
He has, uh, seats
next to yours on 11 Thursdays.
518
00:26:56,660 --> 00:26:58,700
Yablonsky.
519
00:26:58,700 --> 00:27:00,930
The plastic surgeon
520
00:27:00,940 --> 00:27:03,870
who was a big fan of Agnes Baltsa?
521
00:27:03,870 --> 00:27:05,340
Must be the same one.
522
00:27:05,340 --> 00:27:07,480
I'll tell you a little secret.
523
00:27:08,240 --> 00:27:11,310
There was no Evelyn.
I've never been married.
524
00:27:11,310 --> 00:27:12,350
No.
525
00:27:12,350 --> 00:27:15,850
When I bought my very first
subscription to the opera,
526
00:27:15,850 --> 00:27:17,280
I bought two seats
527
00:27:17,290 --> 00:27:20,520
and asked various people
to join me... dates, friends,
528
00:27:20,520 --> 00:27:22,520
family members, God help me.
529
00:27:22,520 --> 00:27:24,520
- And it wasn't any fun?
- Let's just say
530
00:27:24,530 --> 00:27:27,690
none of them reacted the way you did.
531
00:27:27,700 --> 00:27:30,200
Eventually, I realized what I prefer
532
00:27:30,200 --> 00:27:32,730
is to have nobody
sitting next to me at all.
533
00:27:33,530 --> 00:27:36,070
The myth of Evelyn made that possible.
534
00:27:36,070 --> 00:27:39,670
Well, it's a good thing
you figured that out.
535
00:27:39,670 --> 00:27:42,330
So, um, you really hate it
536
00:27:42,330 --> 00:27:45,170
when people don't behave
properly at the opera.
537
00:27:46,050 --> 00:27:48,570
Nice try, counselor.
538
00:27:48,580 --> 00:27:52,290
The truth is, people have been
behaving poorly at the opera
539
00:27:52,290 --> 00:27:54,190
since the very beginning.
540
00:27:54,190 --> 00:27:57,520
The whole thing started as
a place for shallow, rich people
541
00:27:57,530 --> 00:28:00,160
to dress up and look at each other,
542
00:28:00,160 --> 00:28:01,730
and it still is.
543
00:28:01,730 --> 00:28:05,400
But one learns to tune out the philistines
544
00:28:05,400 --> 00:28:07,570
and concentrate on the stage.
545
00:28:07,570 --> 00:28:09,300
Is that what these are for?
546
00:28:09,300 --> 00:28:10,740
Ah.
547
00:28:10,740 --> 00:28:12,910
What these opera glasses have seen.
548
00:28:12,910 --> 00:28:16,080
Oh, they're beautiful,
and you have so many of them.
549
00:28:16,080 --> 00:28:18,040
Why don't you take a pair?
550
00:28:18,050 --> 00:28:19,810
Really?
551
00:28:20,620 --> 00:28:22,280
I insist.
552
00:28:23,120 --> 00:28:26,120
You've given me a great deal
553
00:28:26,120 --> 00:28:28,160
of pleasure today, Elsbeth.
554
00:28:29,590 --> 00:28:33,260
Now, one more aria you have to hear.
555
00:28:33,260 --> 00:28:35,360
Okay.
556
00:28:50,750 --> 00:28:52,650
Prepare yourself.
557
00:28:54,250 --> 00:28:55,820
Yup.
558
00:28:57,490 --> 00:28:59,050
Lieutenant.
559
00:28:59,050 --> 00:29:01,120
How's the thorough going-over going over?
560
00:29:01,120 --> 00:29:02,420
I'm afraid there's an issue.
561
00:29:02,420 --> 00:29:05,530
I assume it has something
to do with Ms. Tascioni.
562
00:29:05,530 --> 00:29:07,660
Actually, no.
563
00:29:07,660 --> 00:29:10,330
The problem is Officer Kaya Blanke.
564
00:29:12,190 --> 00:29:13,620
I don't understand.
565
00:29:13,630 --> 00:29:17,140
Apparently, when you entered
into the academy,
566
00:29:17,140 --> 00:29:19,440
you did not have
the requisite college credits
567
00:29:19,440 --> 00:29:21,540
for the program that you were admitted to.
568
00:29:22,410 --> 00:29:24,250
But I did.
569
00:29:24,250 --> 00:29:27,150
I took two AP courses in high school.
570
00:29:27,150 --> 00:29:29,050
The recruiter told me they would count.
571
00:29:29,050 --> 00:29:31,720
Well, unfortunately,
that recruiter was a little...
572
00:29:31,720 --> 00:29:33,960
overenthusiastic.
573
00:29:33,960 --> 00:29:35,990
Well, Captain, I know nothing about this.
574
00:29:35,990 --> 00:29:37,490
I believe you.
575
00:29:37,490 --> 00:29:40,530
Well, it was just
an honest mistake. I swear.
576
00:29:40,530 --> 00:29:41,800
I didn't lie to anyone.
577
00:29:41,800 --> 00:29:44,830
I know, but Lieutenant Connor
found the error,
578
00:29:44,830 --> 00:29:46,970
and he's not going to look the other way.
579
00:29:46,970 --> 00:29:48,470
So, what happens now?
580
00:29:49,310 --> 00:29:52,670
I can... stall things for the time being,
581
00:29:52,680 --> 00:29:56,040
but... you need
to get those credits somehow.
582
00:29:56,050 --> 00:29:57,550
What about my job?
583
00:29:57,550 --> 00:29:59,750
I... Yeah?
584
00:30:01,940 --> 00:30:03,510
You've told her?
585
00:30:03,510 --> 00:30:05,690
Officer Blanke is aware of the situation,
586
00:30:05,690 --> 00:30:07,530
and we will clear everything up right away.
587
00:30:07,530 --> 00:30:09,520
What does that mean?
588
00:30:09,530 --> 00:30:11,330
It means we will clear it up
589
00:30:11,330 --> 00:30:13,600
and you don't have to worry about it.
590
00:30:13,600 --> 00:30:15,030
Okay, Captain.
591
00:30:15,030 --> 00:30:16,310
But obviously,
592
00:30:16,310 --> 00:30:20,020
any promotion to detective
will need to be on hold for now.
593
00:30:21,070 --> 00:30:22,700
Obviously.
594
00:30:22,710 --> 00:30:25,270
But, uh, when you sing Scarpia,
595
00:30:25,270 --> 00:30:27,710
you have to be careful, you know,
596
00:30:27,710 --> 00:30:31,050
because your Tosca can get carried away.
597
00:30:31,050 --> 00:30:35,920
I was in Philadelphia in 1968
598
00:30:35,920 --> 00:30:39,390
with Olivia Malapiero...
599
00:30:39,390 --> 00:30:42,120
And, uh, the retractable knife
600
00:30:42,120 --> 00:30:44,160
did not retract.
601
00:30:44,160 --> 00:30:46,860
Someone had set it wrong, you know.
602
00:30:46,860 --> 00:30:50,770
So she stabbed me, and the knife...
603
00:30:50,770 --> 00:30:54,770
it went through my coat, through my shirt.
604
00:30:54,770 --> 00:30:56,370
I looked down. Aah!
605
00:30:56,370 --> 00:30:59,780
I was fine, you know, but...
606
00:30:59,780 --> 00:31:03,240
There was so much blood.
607
00:31:04,780 --> 00:31:08,180
Oh, Olivia was terrified
that she would go to prison.
608
00:31:08,180 --> 00:31:11,090
But I wink at her, and we finished the act.
609
00:31:12,490 --> 00:31:14,620
And there was a little boy in the audience.
610
00:31:14,620 --> 00:31:18,260
It was his first opera, and as a joke,
611
00:31:18,260 --> 00:31:21,160
we gave him the faulty knife.
612
00:31:21,170 --> 00:31:24,470
A strange souvenir for a child,
613
00:31:24,470 --> 00:31:27,640
but he was a strange child.
614
00:31:31,270 --> 00:31:33,640
- Hi.
- Ooh! Hey. Look.
615
00:31:33,640 --> 00:31:35,010
The retractable knife
616
00:31:35,010 --> 00:31:37,180
didn't retract.
617
00:31:37,180 --> 00:31:39,250
Why didn't Phillip tell me that story?
618
00:31:39,250 --> 00:31:40,950
He talked for four hours.
619
00:31:40,950 --> 00:31:43,450
I asked him about that very performance.
620
00:31:43,450 --> 00:31:46,450
Why would he leave that part out?
621
00:31:46,460 --> 00:31:47,660
Who is that guy?
622
00:31:47,660 --> 00:31:49,960
Um, oh, that's, uh, Gino Gozzi.
623
00:31:49,960 --> 00:31:53,530
He was interviewed
in 1978, ten years later.
624
00:31:53,530 --> 00:31:55,730
He died in 2007.
625
00:31:55,730 --> 00:31:58,500
- Was he a hunchback?
- Huh? Oh, no.
626
00:31:58,500 --> 00:31:59,940
That's him as Rigoletto.
627
00:31:59,940 --> 00:32:03,570
Ooh, that's another opera
about this court jester
628
00:32:03,570 --> 00:32:05,040
who... Hey.
629
00:32:05,040 --> 00:32:06,810
Oh, my gosh. Kaya, what's wrong?
630
00:32:06,810 --> 00:32:08,980
What happened?
631
00:32:08,980 --> 00:32:12,280
- Lab results.
- I'll tell you later.
632
00:32:12,280 --> 00:32:14,980
The DNA on the body does not match
633
00:32:14,980 --> 00:32:16,420
the DNA on the opera glasses
634
00:32:16,420 --> 00:32:18,820
you stole from Phillip Cross's apartment.
635
00:32:18,820 --> 00:32:20,160
You did what?
636
00:32:20,160 --> 00:32:23,090
He gave them to me as a gift. I swear.
637
00:32:23,090 --> 00:32:24,960
And there's no match with Sean,
638
00:32:24,960 --> 00:32:28,330
the "frenemy," either, so we got nothing.
639
00:32:28,330 --> 00:32:30,730
We still have that strange
bruise on the body.
640
00:32:30,730 --> 00:32:32,000
The hilt mark.
641
00:32:32,000 --> 00:32:33,670
We should go over the autopsy again.
642
00:32:33,670 --> 00:32:35,700
Actually, Officer Blanke, you will need
643
00:32:35,710 --> 00:32:36,970
to step back from the case,
644
00:32:36,970 --> 00:32:38,370
under the current circumstances.
645
00:32:38,370 --> 00:32:41,310
- What circumstances?
- Yes, what circumstances?
646
00:32:41,310 --> 00:32:43,180
It's complicated.
647
00:32:43,180 --> 00:32:45,950
Whatever they are,
I think you're making a mistake, Captain.
648
00:32:45,950 --> 00:32:48,920
This one's got the makings
of a first-rate detective.
649
00:32:49,720 --> 00:32:51,190
Thank you.
650
00:32:52,020 --> 00:32:53,590
Excuse me.
651
00:32:54,560 --> 00:32:55,760
Hey.
652
00:32:58,730 --> 00:33:00,600
She's right about that hilt mark.
653
00:33:04,430 --> 00:33:06,400
- Borrow it?
- Yes.
654
00:33:06,400 --> 00:33:07,700
Just for a day or two.
655
00:33:07,700 --> 00:33:09,200
Did Fritz put you up to this?
656
00:33:09,210 --> 00:33:11,340
- Fritz?
- From the opera house archive.
657
00:33:11,340 --> 00:33:13,510
I told you he's been trying to get
658
00:33:13,510 --> 00:33:15,380
his grubby little hands on this stuff.
659
00:33:15,380 --> 00:33:17,080
It has nothing to do with Fritz.
660
00:33:17,080 --> 00:33:20,050
It's actually about
the murder investigation.
661
00:33:20,050 --> 00:33:21,620
What would that have to do with me?
662
00:33:21,620 --> 00:33:25,250
I know it's silly,
but there's a mark on the body
663
00:33:25,250 --> 00:33:27,090
that could've come
from a retractable knife,
664
00:33:27,090 --> 00:33:28,220
like this one.
665
00:33:31,390 --> 00:33:32,630
That's absurd.
666
00:33:32,630 --> 00:33:34,900
I know, it seems crazy.
667
00:33:34,900 --> 00:33:37,530
And that's why I thought,
well, let's just ask him.
668
00:33:37,530 --> 00:33:39,840
Let's just test the knife
669
00:33:39,840 --> 00:33:42,870
to prove that the victim's DNA isn't on it.
670
00:33:42,870 --> 00:33:45,410
- Oh, I see. Very clever.
- Mm-hmm.
671
00:33:45,410 --> 00:33:47,940
- No.
- No? Why not?
672
00:33:47,940 --> 00:33:49,440
It would put you in the clear.
673
00:33:49,450 --> 00:33:51,050
I'm already in the clear.
674
00:33:51,050 --> 00:33:52,380
I have no motive.
675
00:33:52,380 --> 00:33:54,380
And how would it be possible for anyone
676
00:33:54,380 --> 00:33:56,250
to commit murder...
677
00:33:56,250 --> 00:33:57,820
with a retractable knife?!
678
00:34:00,760 --> 00:34:02,360
You see?
679
00:34:02,360 --> 00:34:04,390
Case closed.
680
00:34:04,390 --> 00:34:07,260
What does that little switch do?
681
00:34:07,260 --> 00:34:09,200
I don't know how it works.
682
00:34:09,200 --> 00:34:12,600
It's something I own for sentimental value.
683
00:34:12,600 --> 00:34:15,070
And not something I intend to part with,
684
00:34:15,070 --> 00:34:16,840
especially without a warrant,
685
00:34:16,840 --> 00:34:18,940
which you won't be able to get,
686
00:34:18,940 --> 00:34:20,740
considering I'm just someone
687
00:34:20,740 --> 00:34:22,940
who happened to be sitting behind someone
688
00:34:22,950 --> 00:34:24,710
hours before they died.
689
00:34:25,650 --> 00:34:27,180
I see.
690
00:34:28,280 --> 00:34:30,120
Well played, counselor.
691
00:34:30,120 --> 00:34:33,490
I'm sorry to have bothered you.
692
00:34:33,490 --> 00:34:35,060
I'm afraid, dear Elsbeth,
693
00:34:35,060 --> 00:34:37,330
you've been listening to too much opera.
694
00:34:37,330 --> 00:34:41,230
Real life is a lot less dramatic than that.
695
00:34:41,230 --> 00:34:42,500
Addio.
696
00:34:47,140 --> 00:34:50,140
I still think that knife
was the murder weapon.
697
00:34:50,140 --> 00:34:52,840
Why not see if Captain
Wagner can get a warrant?
698
00:34:52,840 --> 00:34:54,840
Oh, it's no point.
699
00:34:54,840 --> 00:34:57,150
It's shiny, which means that he probably
700
00:34:57,150 --> 00:34:59,080
put it in the dishwasher.
701
00:34:59,080 --> 00:35:01,680
Eddie's blood would be long gone by now.
702
00:35:01,680 --> 00:35:05,550
If only we had found
Phillip's DNA on the body.
703
00:35:05,550 --> 00:35:09,090
Even if we had, it
still wouldn't be conclusive.
704
00:35:09,090 --> 00:35:11,830
Phillip was sitting
right behind Eddie at the opera,
705
00:35:11,830 --> 00:35:14,000
yelling "bravo" all over him.
706
00:35:14,000 --> 00:35:16,560
Oh, you're right.
707
00:35:16,570 --> 00:35:18,330
You can look now.
708
00:35:19,200 --> 00:35:21,270
Oh, Kaya.
709
00:35:21,270 --> 00:35:23,200
I love it.
710
00:35:23,210 --> 00:35:25,310
Are you sure you don't want to keep it?
711
00:35:25,310 --> 00:35:27,480
Oh, my gosh, it looks so good on you.
712
00:35:27,480 --> 00:35:29,710
Thanks, but no.
713
00:35:29,710 --> 00:35:33,310
I-I love it, too, but I won't
be detective anytime soon.
714
00:35:33,320 --> 00:35:35,520
College credits cost money,
715
00:35:35,520 --> 00:35:37,220
and every penny counts. Oof.
716
00:35:37,220 --> 00:35:38,520
Maybe I should just
717
00:35:38,520 --> 00:35:41,790
leave the tags on
and wear it out just once.
718
00:35:41,790 --> 00:35:43,890
- Do people do that?
- Probably.
719
00:35:43,890 --> 00:35:46,330
But with my luck, I'd just get caught.
720
00:35:46,330 --> 00:35:49,030
Once you wear something,
you're on it forever.
721
00:35:51,070 --> 00:35:53,700
Maybe not forever,
722
00:35:53,700 --> 00:35:55,400
but long enough.
723
00:35:58,430 --> 00:36:02,010
Elsbeth, I want to play you
some Elisabeth Schwarzkopf,
724
00:36:02,010 --> 00:36:05,920
a great diva with regrettable Nazi ties.
725
00:36:05,920 --> 00:36:07,180
Oh, no, thank you.
726
00:36:07,190 --> 00:36:08,450
Not today.
727
00:36:09,120 --> 00:36:10,490
I came to return these.
728
00:36:11,420 --> 00:36:13,120
You got all the DNA you needed?
729
00:36:14,060 --> 00:36:15,930
I knew what you were doing.
730
00:36:16,800 --> 00:36:19,560
And I knew it was a waste of time.
731
00:36:19,570 --> 00:36:22,530
I sat behind Eddie Reese at the opera,
732
00:36:22,530 --> 00:36:25,100
so my DNA would prove nothing.
733
00:36:25,100 --> 00:36:29,170
Funny, that's exactly what
Officer Blanke said you'd say.
734
00:36:29,170 --> 00:36:30,740
Oh, you remember Kaya?
735
00:36:30,740 --> 00:36:32,880
And this is Detective Fleming.
736
00:36:32,880 --> 00:36:35,980
Oh, and you know Fritz, the
archivist from the opera house.
737
00:36:35,980 --> 00:36:39,880
Oh, hello, Phillip.
You have added some things.
738
00:36:39,880 --> 00:36:41,690
Hello, Fritz.
739
00:36:42,590 --> 00:36:44,890
What's going on? What is all this?
740
00:36:44,890 --> 00:36:48,790
It turns out
DNA did solve the case, Phillip.
741
00:36:48,790 --> 00:36:50,290
But it wasn't yours.
742
00:36:50,290 --> 00:36:51,730
I don't understand.
743
00:36:51,730 --> 00:36:55,270
Well, I had a hunch,
and I had to follow it.
744
00:36:55,270 --> 00:36:58,300
I could tell from your face
745
00:36:58,300 --> 00:37:02,110
in Eddie Reese's selfies
how much you hated him,
746
00:37:02,110 --> 00:37:04,110
and I don't really blame you.
747
00:37:04,110 --> 00:37:06,210
I mean, he was a nightmare to sit behind.
748
00:37:06,210 --> 00:37:09,150
And you were the person
who invented a fake wife
749
00:37:09,150 --> 00:37:11,780
just so no one would sit next to you.
750
00:37:11,780 --> 00:37:15,520
But that phone call during Tosca,
751
00:37:15,520 --> 00:37:18,090
oh, it must have sent you over the edge.
752
00:37:18,090 --> 00:37:20,220
Especially when Eddie answered the call
753
00:37:20,220 --> 00:37:21,930
and had a whole conversation.
754
00:37:21,930 --> 00:37:24,430
We figure that's when you
heard where he was going.
755
00:37:24,430 --> 00:37:26,760
You were so upset, you came straight home.
756
00:37:26,760 --> 00:37:28,800
And that's when you saw the knife
757
00:37:28,800 --> 00:37:31,800
and you thought, "That's what he deserves."
758
00:37:31,800 --> 00:37:33,270
You went back out,
759
00:37:33,270 --> 00:37:36,410
you stopped at your favorite bar
for a quick drink
760
00:37:36,410 --> 00:37:39,510
and a receipt... for an alibi...
761
00:37:39,510 --> 00:37:42,010
before sneaking out the back
762
00:37:42,010 --> 00:37:43,510
like Joan Sutherland.
763
00:37:43,510 --> 00:37:44,780
Oh, my gosh.
764
00:37:44,780 --> 00:37:46,180
I've been listening to her.
765
00:37:46,180 --> 00:37:47,680
She was so amazing.
766
00:37:47,690 --> 00:37:49,820
Ms. Tascioni, don't lose the thread.
767
00:37:49,820 --> 00:37:53,460
Then you went to wait
for Eddie outside the club,
768
00:37:53,460 --> 00:37:56,660
followed him home,
slipped in the door behind him,
769
00:37:56,660 --> 00:37:59,330
and then you stabbed him
770
00:37:59,330 --> 00:38:03,230
like Tosca stabbing Baron Scarpia!
771
00:38:03,230 --> 00:38:06,840
The knife retracted the first
time, leaving the hilt mark,
772
00:38:06,840 --> 00:38:11,510
but you flipped the switch fast enough
to stab Eddie for real, over and over.
773
00:38:14,810 --> 00:38:16,750
This is all very entertaining,
774
00:38:16,750 --> 00:38:19,350
but I haven't heard a thing about DNA.
775
00:38:19,350 --> 00:38:21,680
There was mysterious DNA found on the body,
776
00:38:21,690 --> 00:38:24,420
but it wasn't yours and it wasn't Sean's.
777
00:38:24,420 --> 00:38:25,990
So, whose was it?
778
00:38:25,990 --> 00:38:27,930
It was Gino Gozzi's.
779
00:38:27,930 --> 00:38:30,230
Gino Gozzi?
780
00:38:30,230 --> 00:38:31,690
The baritone?
781
00:38:31,700 --> 00:38:34,800
His blood was on the knife,
782
00:38:34,800 --> 00:38:38,870
from that night in Philadelphia in 1968.
783
00:38:38,870 --> 00:38:42,370
But... you can't prove that.
784
00:38:42,370 --> 00:38:46,010
Gino Gozzi has been dead for years.
785
00:38:46,010 --> 00:38:47,740
You don't have a DNA sample.
786
00:38:47,750 --> 00:38:51,880
I said I had a hunch, but really Fritz did.
787
00:38:51,880 --> 00:38:53,680
Dr. Yablonsky mentioned that he saw.
788
00:38:53,680 --> 00:38:56,890
Gino Gozzi singing Rigoletto in New York.
789
00:38:56,890 --> 00:38:58,290
And wouldn't you know...
790
00:38:58,290 --> 00:39:02,090
This is the hump that
Gino Gozzi wore in 1972.
791
00:39:02,090 --> 00:39:03,760
Never been washed,
792
00:39:03,760 --> 00:39:05,230
and that man sweat like a pig.
793
00:39:05,230 --> 00:39:06,530
The DNA matches.
794
00:39:06,530 --> 00:39:08,430
And the only way Gino Gozzi's blood
795
00:39:08,430 --> 00:39:10,770
could have gotten
on Eddie Reese's dead body
796
00:39:10,770 --> 00:39:13,440
was from the prop knife from Tosca,
797
00:39:13,440 --> 00:39:14,740
which was in your possession.
798
00:39:14,740 --> 00:39:17,370
That is a strange memento to give a child.
799
00:39:17,380 --> 00:39:21,080
You washed Eddie's blood off
the knife after you killed him,
800
00:39:21,080 --> 00:39:22,410
but it was too late.
801
00:39:22,410 --> 00:39:25,150
You had already transferred Gino Gozzi's.
802
00:39:37,900 --> 00:39:39,360
Well...
803
00:39:40,300 --> 00:39:41,560
I'm impressed.
804
00:39:41,570 --> 00:39:42,770
Me, too.
805
00:39:42,770 --> 00:39:44,400
It wasn't about sex or money.
806
00:39:44,400 --> 00:39:46,100
Take him.
807
00:39:46,100 --> 00:39:49,510
Well, at least there
won't be any cell phones.
808
00:39:49,510 --> 00:39:51,110
Silver lining.
809
00:39:51,110 --> 00:39:53,440
I have to know,
810
00:39:53,440 --> 00:39:55,750
were you really crying,
811
00:39:55,750 --> 00:39:58,250
or were you just pretending for my benefit?
812
00:39:58,250 --> 00:40:00,320
Oh, no.
813
00:40:00,320 --> 00:40:03,790
No, it's a beautiful art form.
814
00:40:03,790 --> 00:40:06,190
There's really nothing like it.
815
00:40:07,260 --> 00:40:10,760
You know, I still have nights
left on my subscription.
816
00:40:10,760 --> 00:40:12,600
Would you like to take my seats?
817
00:40:12,600 --> 00:40:14,630
Oh, no, thank you.
818
00:40:14,630 --> 00:40:17,000
As much as I enjoyed it, um,
819
00:40:17,000 --> 00:40:18,600
once or twice a year is enough.
820
00:40:18,600 --> 00:40:21,340
Besides, I have to walk my dog.
821
00:40:21,340 --> 00:40:23,840
Ah, well.
822
00:40:25,210 --> 00:40:27,410
La com media è finita.
823
00:40:27,410 --> 00:40:31,510
Oh. The last line from Pagliacci.
824
00:40:31,520 --> 00:40:33,180
"The comedy is over."
825
00:40:33,180 --> 00:40:36,190
Brava, carissima.
826
00:40:36,190 --> 00:40:38,790
Hands off, Fritz.
827
00:40:39,150 --> 00:40:40,780
You vulture.
828
00:40:43,760 --> 00:40:45,430
So, how many classes do you take?
829
00:40:45,430 --> 00:40:47,330
Two, but there are like
a million to choose from.
830
00:40:47,330 --> 00:40:49,630
I could just take a gut like astronomy,
831
00:40:49,630 --> 00:40:51,830
but I figure if I have to do this,
832
00:40:51,840 --> 00:40:53,170
I should probably learn something
833
00:40:53,170 --> 00:40:55,710
that I could use on the job,
like psychology.
834
00:40:55,710 --> 00:40:56,970
- Oh, that's smart.
- Mm-hmm.
835
00:40:56,970 --> 00:40:59,010
Although, I have always wanted
836
00:40:59,010 --> 00:41:01,280
to read more English literature.
837
00:41:01,280 --> 00:41:02,330
Mmm.
838
00:41:02,330 --> 00:41:06,320
Or...
Oh, God, how am I going to figure this out?
839
00:41:06,320 --> 00:41:08,050
And how am I going to pay for my mortgage
840
00:41:08,050 --> 00:41:09,890
and classes at the same time?
841
00:41:09,890 --> 00:41:12,120
You will. In fact...
842
00:41:12,120 --> 00:41:15,360
and I don't think this breaks any rules...
843
00:41:15,360 --> 00:41:16,990
I, um...
844
00:41:17,830 --> 00:41:20,530
brought you a little
something to get you started.
845
00:41:20,530 --> 00:41:23,300
- Is this a back-to-school tote bag?
- Yes.
846
00:41:23,300 --> 00:41:27,370
Look, there's, um, pens, ooh, a calculator,
847
00:41:27,370 --> 00:41:30,170
lots of different colored
flash cards and sticky notes.
848
00:41:30,170 --> 00:41:33,410
You know how I love flash cards
and sticky notes.
849
00:41:34,680 --> 00:41:36,150
This...
850
00:41:36,150 --> 00:41:38,820
Thank you, Elsbeth.
851
00:41:39,780 --> 00:41:41,550
You'll get through this.
852
00:41:41,550 --> 00:41:42,920
Mm.
853
00:41:42,920 --> 00:41:45,050
I know it feels like
854
00:41:45,060 --> 00:41:46,920
that this is some dumb mistake
855
00:41:46,920 --> 00:41:50,730
that wasn't even your fault
and it's come back to bite you,
856
00:41:50,730 --> 00:41:53,030
but don't worry.
857
00:41:53,030 --> 00:41:56,970
You'll figure it out
and make a fresh start.
858
00:41:59,540 --> 00:42:00,870
Okay.
859
00:42:02,210 --> 00:42:03,870
Okay. Let's pick out some classes.
860
00:42:03,870 --> 00:42:04,870
Okay.
861
00:42:32,170 --> 00:42:34,510
Get in, Ms. Tascioni.
61160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.