All language subtitles for Curfew.2024.S01E03.480p.x264-RUBiK.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,827 --> 00:00:09,206 WOMAN: Coders never leave this building. 2 00:00:09,586 --> 00:00:12,206 You have one of those, you could untag any man you want. 3 00:00:12,827 --> 00:00:14,103 PAMELA: I mean, the ex-husband's lying, 4 00:00:14,275 --> 00:00:15,482 the boyfriend's full of shit. 5 00:00:15,655 --> 00:00:16,965 SARAH: You think a man did this? 6 00:00:17,103 --> 00:00:18,310 Yeah, well, you're wrong. 7 00:00:18,482 --> 00:00:19,551 FERGUSON: You and your pet theories 8 00:00:19,689 --> 00:00:20,689 do not leave this station! 9 00:00:20,793 --> 00:00:22,103 Do you understand me? 10 00:00:22,241 --> 00:00:24,689 You've got me lying to superior officers. 11 00:00:24,793 --> 00:00:27,413 - Just relax, Freddie. - It's Eddie, ma'am. 12 00:00:27,551 --> 00:00:29,206 MAN: And why would I give you my security footage? 13 00:00:29,310 --> 00:00:30,448 I could get a warrant. 14 00:00:30,620 --> 00:00:32,034 Well, I look forward to ignoring it. 15 00:00:32,172 --> 00:00:33,448 PAMELA: Ben Williams' wife is the one 16 00:00:33,586 --> 00:00:35,344 who filed the civil suit. 17 00:00:35,448 --> 00:00:37,793 She really wanted to make Sarah pay. 18 00:00:38,206 --> 00:00:41,482 TOM: You know, statistically, women are most in danger 19 00:00:41,620 --> 00:00:43,448 from the men they're sleeping next to. 20 00:00:45,517 --> 00:00:48,310 HELEN: Tom Banley is a cohab counsellor and crisis worker 21 00:00:48,482 --> 00:00:50,206 specializing in women's safety. 22 00:00:50,724 --> 00:00:54,482 He's here to talk to our boys about making the right choices. 23 00:00:55,068 --> 00:00:57,586 [whistling] 24 00:00:58,275 --> 00:01:00,068 Thank you, Ms. Jones. 25 00:01:04,137 --> 00:01:07,724 To abuse a woman is a choice. 26 00:01:09,275 --> 00:01:13,000 To sexually assault a woman, is a choice. 27 00:01:14,068 --> 00:01:15,413 How many do we have here? 28 00:01:15,517 --> 00:01:17,620 One, two, three, four, five, six, seven, eight, 29 00:01:17,724 --> 00:01:21,137 nine, ten, 11, 12, 13, 14, 15, 30 00:01:21,827 --> 00:01:23,379 16 students. 31 00:01:24,000 --> 00:01:25,310 Nine boys. 32 00:01:26,137 --> 00:01:30,896 That means that two of you will commit domestic abuse. 33 00:01:34,000 --> 00:01:35,517 One will commit rape. 34 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 Perhaps even one of you will kill. 35 00:01:41,344 --> 00:01:44,517 Decide now that's never gonna be you. 36 00:01:46,000 --> 00:01:49,517 Before the Women's Safety Act, we didn't know these figures. 37 00:01:49,655 --> 00:01:52,931 We would talk, for example, about the percentage 38 00:01:53,034 --> 00:01:56,689 of women raped rather than the number of male rapists. 39 00:01:56,827 --> 00:01:58,862 As if rape was something that just happened, 40 00:01:59,000 --> 00:02:01,448 not something that men choose to do. 41 00:02:01,620 --> 00:02:05,000 But we hold men accountable now. 42 00:02:05,103 --> 00:02:07,620 [dramatic music] 43 00:02:09,931 --> 00:02:11,448 Hey! 44 00:02:11,965 --> 00:02:13,551 TOM: Young man, do you know what this is? 45 00:02:13,724 --> 00:02:14,482 Yeah. 46 00:02:15,034 --> 00:02:17,103 - The Alpha symbol. - TOM: Correct. 47 00:02:17,965 --> 00:02:21,931 Today we'll be discussing Alpha, the online gurus who peddle 48 00:02:22,068 --> 00:02:27,103 their toxic ideology, an ideology rooted in hate. 49 00:02:27,965 --> 00:02:29,793 We'll be discussing what we can do to tackle it. 50 00:02:31,103 --> 00:02:32,310 Those guys are losers. 51 00:02:32,413 --> 00:02:33,758 Well, at least they're fighting back. 52 00:02:33,931 --> 00:02:35,724 PARKER: Where'd you hear this shit from, James? 53 00:02:36,206 --> 00:02:39,034 Men, Parker, do your research. 54 00:02:39,172 --> 00:02:41,862 MAX: They take it out on women because curfew or not, 55 00:02:42,000 --> 00:02:44,206 they don't know how to control their own lives. 56 00:02:45,103 --> 00:02:49,896 Well, it is true that usually these men are hurting. 57 00:02:50,344 --> 00:02:51,931 Sorry, what was your name? 58 00:02:52,793 --> 00:02:53,758 Max. 59 00:02:54,758 --> 00:02:56,448 Lesson in life, Max... 60 00:02:57,241 --> 00:02:58,586 a man who's hurting 61 00:02:59,275 --> 00:03:01,310 is a man who's dangerous. 62 00:03:07,275 --> 00:03:10,137 JEREMY VINE: Now, should men be made to stay at home at night 63 00:03:10,275 --> 00:03:11,931 in order to keep women safe? 64 00:03:12,034 --> 00:03:14,586 That's the issue being debated in the House of Commons today. 65 00:03:14,689 --> 00:03:15,758 REPORTER: The Women's Safety act 66 00:03:15,896 --> 00:03:17,517 is a law that protects women. 67 00:03:17,655 --> 00:03:20,551 JEREMY VINE: Does this pit women's rights to safety against 68 00:03:20,655 --> 00:03:22,275 men's rights to freedom? 69 00:03:22,413 --> 00:03:24,793 CALLER: It's discrimination against 50% of the population. 70 00:03:24,931 --> 00:03:27,068 Well, that's it. In a hugely significant vote, 71 00:03:27,206 --> 00:03:29,620 Britain has become the first country in the world 72 00:03:29,793 --> 00:03:31,793 to introduce a curfew on all men. 73 00:03:31,931 --> 00:03:34,344 The tag is worn at all times and requires men 74 00:03:34,517 --> 00:03:37,586 to remain at home between 07:00 p.m. and 07:00 a.m. 75 00:03:37,689 --> 00:03:39,241 WOMAN 1: If men learned how to behave themselves, 76 00:03:39,379 --> 00:03:42,034 then we wouldn't have to have these extraordinary measures. 77 00:03:42,172 --> 00:03:45,275 The crime statistics demonstrate that the curfew is working. 78 00:03:45,413 --> 00:03:48,000 MAN: We lived through a period of segregation. 79 00:03:48,172 --> 00:03:51,551 WOMAN 2: No progress comes without pain or reaction. 80 00:03:51,655 --> 00:03:53,724 REPORTER 1: A group who call themselves Alphas 81 00:03:53,827 --> 00:03:55,758 is spreading online hate and misogyny. 82 00:03:55,896 --> 00:03:58,482 REPORTER 2: Huge protests have sprung up across the country 83 00:03:58,655 --> 00:04:00,137 calling for an end to curfew. 84 00:04:00,275 --> 00:04:05,586 WOMAN 3: If we lift the curfew, how do we protect women? 85 00:04:11,724 --> 00:04:13,379 Forensics confirms it. 86 00:04:14,034 --> 00:04:17,000 Traces of semen from Helen's post mortem 87 00:04:17,137 --> 00:04:18,896 are a direct match to Tom Banley. 88 00:04:19,034 --> 00:04:21,379 He left that out of his story this morning, didn't he? 89 00:04:21,827 --> 00:04:23,724 It's a bit inappropriate, is it not? 90 00:04:23,896 --> 00:04:25,551 - Sleeping with a client? - Yeah, just about. 91 00:04:25,724 --> 00:04:26,689 BARISTA: Coffee and a hot chocolate. 92 00:04:26,827 --> 00:04:28,586 - Thank you. - EDDIE: Thanks. 93 00:04:29,758 --> 00:04:31,448 Since when is my name Spamela? 94 00:04:35,137 --> 00:04:37,689 [phone ringing] 95 00:04:37,862 --> 00:04:40,275 Uh, it's Aisha from the tech room. 96 00:04:40,379 --> 00:04:41,275 Can you get it? 97 00:04:43,517 --> 00:04:44,620 [clears throat] 98 00:04:45,206 --> 00:04:46,689 Uh, DI Green's phone. 99 00:04:46,862 --> 00:04:48,482 - Who's this? - EDDIE: It's Eddie. 100 00:04:48,620 --> 00:04:50,379 Uh, DC Wilson. 101 00:04:50,551 --> 00:04:51,655 We spoke this morning. 102 00:04:51,793 --> 00:04:53,000 You said you liked my green jumper. 103 00:04:53,137 --> 00:04:54,344 AISHA: Can I speak to Pam directly, please? 104 00:04:54,482 --> 00:04:55,862 She said to call ASAP. 105 00:04:56,000 --> 00:04:58,586 Oh, great. Yeah, uh, here she is. 106 00:05:00,275 --> 00:05:01,793 PAMELA: Aisha, hi. Yeah. 107 00:05:01,965 --> 00:05:05,586 Can you run an ANPR check on Tom Banley for me, please? 108 00:05:05,724 --> 00:05:08,241 Between the hours of 10:00 p.m. and midnight last night. 109 00:05:08,379 --> 00:05:10,448 Freddie, you'll send you the registration. 110 00:05:10,586 --> 00:05:11,862 - 10:00 p.m. - PAMELA: Yeah, I know. 111 00:05:11,965 --> 00:05:13,413 Just go with me on this. 112 00:05:13,551 --> 00:05:15,793 Oh, is there any sign of Cass Jackson at all? No? 113 00:05:15,931 --> 00:05:17,172 AISHA: You're looking for Cass? 114 00:05:17,275 --> 00:05:19,482 Yeah. Yeah, we haven't been able to locate her 115 00:05:19,655 --> 00:05:20,965 since we arrested her mum this morning. 116 00:05:21,103 --> 00:05:22,379 Why? Do you know her? 117 00:05:22,482 --> 00:05:24,034 Yeah, she's friends with my son Billy. 118 00:05:24,172 --> 00:05:25,931 It might be worth me asking him if he's seen her. 119 00:05:26,068 --> 00:05:28,724 Anywhere Cass goes, Billy follows. 120 00:05:28,827 --> 00:05:30,965 And that's usually bunking off school. 121 00:05:33,793 --> 00:05:36,103 [dramatic music] 122 00:05:36,241 --> 00:05:37,344 Hang on. 123 00:05:38,034 --> 00:05:39,620 Bloody hell. 124 00:05:39,793 --> 00:05:40,931 What? What is it? 125 00:05:42,103 --> 00:05:43,724 [keyboard clacking] 126 00:05:43,862 --> 00:05:45,034 [phone chiming] 127 00:05:45,137 --> 00:05:47,379 AISHA: That's 10:45 last night. 128 00:05:53,724 --> 00:05:54,793 PAMELA: Well, Freddie, 129 00:05:54,965 --> 00:05:58,275 it seems our cohab councillor broke curfew. 130 00:06:05,000 --> 00:06:07,172 WOMAN: This is bad timing, Sue. 131 00:06:08,310 --> 00:06:11,689 People are already on edge with the vote coming up. 132 00:06:12,413 --> 00:06:13,206 I know. 133 00:06:13,965 --> 00:06:16,172 WOMAN: You assured us you could handle this. 134 00:06:16,689 --> 00:06:17,724 I can. 135 00:06:19,034 --> 00:06:23,206 But we might have a complication. 136 00:06:23,482 --> 00:06:29,689 โ™ช 137 00:06:32,034 --> 00:06:35,310 Through the nose, out through the mouth. 138 00:06:35,448 --> 00:06:37,172 [groaning] 139 00:06:38,034 --> 00:06:40,758 You're bigger than the pain, remember that. 140 00:06:42,724 --> 00:06:45,344 [groaning] 141 00:06:46,206 --> 00:06:48,275 DI Green. I'm in with a couple right now. 142 00:06:48,379 --> 00:06:49,896 What the fuck is this? 143 00:06:50,655 --> 00:06:52,275 It's a period pain simulator. 144 00:06:52,413 --> 00:06:55,137 Oh, Christ alive. I need to talk to you privately. 145 00:06:55,379 --> 00:06:57,827 You know about the client you were sleeping with. 146 00:06:58,310 --> 00:06:59,896 The one who ended up dead. 147 00:07:03,862 --> 00:07:05,275 Just one moment. 148 00:07:11,103 --> 00:07:12,655 I should have told you about Helen. 149 00:07:12,758 --> 00:07:13,931 I'm sorry. 150 00:07:14,517 --> 00:07:16,275 But it's been awful. You know? 151 00:07:16,655 --> 00:07:18,965 Grieving and not being able to tell anyone. 152 00:07:19,103 --> 00:07:21,724 I mean, I'm not stupid. I know how this looks. 153 00:07:21,862 --> 00:07:24,068 But I loved her. 154 00:07:24,206 --> 00:07:26,310 Oh, cut the shit. Where were you last night? 155 00:07:26,827 --> 00:07:28,275 I was on call. 156 00:07:28,448 --> 00:07:31,206 I have special dispensation to work during curfew hours. 157 00:07:31,310 --> 00:07:32,896 Well, only police officers and doctors 158 00:07:33,034 --> 00:07:34,586 have special dispensation. 159 00:07:34,724 --> 00:07:36,620 TOM: Yes, and other response teams. 160 00:07:36,793 --> 00:07:38,620 I work at Total Harmony, 161 00:07:38,758 --> 00:07:40,655 delivering emergency counselling for women 162 00:07:40,758 --> 00:07:42,310 who fled domestic violence. 163 00:07:42,448 --> 00:07:45,137 And as I'm sure you're aware, Inspector, 164 00:07:45,310 --> 00:07:46,620 the night time is dangerous for women, 165 00:07:46,758 --> 00:07:47,931 even in their own homes. 166 00:07:48,482 --> 00:07:49,793 PAMELA: What time were you out? 167 00:07:50,241 --> 00:07:52,655 TOM: I had a call out at nine and was back by eleven. 168 00:07:53,448 --> 00:07:55,034 I took my approved commuting route 169 00:07:55,172 --> 00:07:57,034 and was back within the allotted hours. 170 00:07:57,758 --> 00:07:58,862 PAMELA: We can check this, you know. 171 00:07:58,965 --> 00:08:00,551 Yes, I know, but it's all true. 172 00:08:00,689 --> 00:08:03,206 Every minute of my trip is accounted for. 173 00:08:03,379 --> 00:08:05,827 Do you often sleep with your clients, Mr. Banley? 174 00:08:07,379 --> 00:08:09,620 [tense music] 175 00:08:09,758 --> 00:08:11,413 TOM: We just fell for each other. 176 00:08:15,931 --> 00:08:17,655 How have things been, Helen? 177 00:08:18,517 --> 00:08:19,965 Uh, you know. 178 00:08:25,137 --> 00:08:26,206 We broke up. 179 00:08:28,172 --> 00:08:30,206 Oh goodness, I'm so sorry. 180 00:08:31,689 --> 00:08:33,827 That must be painful. 181 00:08:35,103 --> 00:08:36,758 Though I have to say I am relieved 182 00:08:36,862 --> 00:08:38,275 to know that you're safe. 183 00:08:40,896 --> 00:08:42,034 Oh. 184 00:08:43,172 --> 00:08:44,551 I'm so sorry. 185 00:08:46,517 --> 00:08:47,862 Thank you. Great seeing you. 186 00:08:48,000 --> 00:08:49,137 EDDIE: What time was that at? 187 00:08:49,275 --> 00:08:50,103 TOM: Great work. 188 00:08:50,241 --> 00:08:51,655 EDDIE: Okay, thanks. 189 00:08:53,827 --> 00:08:55,758 Seems he really was called out. 190 00:08:55,896 --> 00:08:57,448 His tag confirms the movements. 191 00:08:57,551 --> 00:08:59,448 Big chunk of time to be away from home. 192 00:08:59,551 --> 00:09:02,000 I want to talk to all the staff at Total Harmony. 193 00:09:02,137 --> 00:09:03,724 Analyse every minute 194 00:09:03,862 --> 00:09:07,275 of Mr. Banley's special dispensation. 195 00:09:07,689 --> 00:09:08,896 - [phone ringing] - Slimy little-- Yep. 196 00:09:09,034 --> 00:09:10,620 AISHA: We found Helen's car. 197 00:09:10,758 --> 00:09:13,275 It'd been dumped in a lake by the school. 198 00:09:15,896 --> 00:09:17,793 [car door opening] 199 00:09:27,482 --> 00:09:29,551 EDDIE: The diving team's done a preliminary sweep. 200 00:09:36,000 --> 00:09:37,551 PAMELA: Right, then. 201 00:09:47,896 --> 00:09:49,241 EDDIE: What are you thinking? 202 00:09:50,172 --> 00:09:53,896 Patrick found out that Helen was burning him off for Tom? 203 00:09:54,620 --> 00:09:55,758 Yeah, maybe. 204 00:09:57,000 --> 00:09:59,068 But then why would you spray paint "bitch" 205 00:09:59,206 --> 00:10:00,758 across the back of someone's car and then chuck it 206 00:10:00,931 --> 00:10:03,241 in the lake so no one can see your handiwork? 207 00:10:06,000 --> 00:10:08,862 How far's the school from here? 208 00:10:09,000 --> 00:10:10,827 It's two fields over. 209 00:10:11,724 --> 00:10:14,620 So she didn't get very far from work. 210 00:10:16,275 --> 00:10:18,896 - Did they find her bag? - No. 211 00:10:19,034 --> 00:10:21,724 No, but they found the phone in the glove compartment. 212 00:10:21,862 --> 00:10:23,517 It's in a bowl of rice back at the station. 213 00:10:23,620 --> 00:10:25,724 [scoffs] Does that actually work? 214 00:10:26,241 --> 00:10:27,586 I dropped my phone in the bath the other week 215 00:10:27,758 --> 00:10:29,413 and it was fine once it dried out. 216 00:10:31,655 --> 00:10:33,517 No bag. 217 00:10:35,586 --> 00:10:38,103 Did anyone try the lost and found? 218 00:10:39,896 --> 00:10:43,068 Excuse me, has a woman's handbag been handed in at all? 219 00:10:43,206 --> 00:10:44,586 MAN: Lost property's overflowing. 220 00:10:44,724 --> 00:10:46,413 Seems almost everyone left something behind 221 00:10:46,551 --> 00:10:48,000 at the parent teacher event yesterday. 222 00:10:48,137 --> 00:10:50,034 Can you check for me, please? 223 00:10:50,172 --> 00:10:52,448 KID: Did you see that? Ah! 224 00:10:57,068 --> 00:10:57,758 Hi. 225 00:10:58,275 --> 00:11:01,275 Sita, isn't it? We-- We spoke earlier. 226 00:11:02,000 --> 00:11:04,827 Look, um, we could really do 227 00:11:04,965 --> 00:11:06,448 with the footage from your dad's truck. 228 00:11:06,586 --> 00:11:08,482 You know, just to help us figure out 229 00:11:08,620 --> 00:11:10,310 what happened to Ms. Jones. 230 00:11:10,448 --> 00:11:11,965 SITA: I thought you were getting a warrant. 231 00:11:12,103 --> 00:11:13,448 Well, yeah, yeah, we could, 232 00:11:13,586 --> 00:11:15,172 but it would be much quicker 233 00:11:15,310 --> 00:11:16,827 if you could just persuade him for us. 234 00:11:16,965 --> 00:11:19,689 I mean, whoever did this, we don't want to give them 235 00:11:19,827 --> 00:11:21,413 the opportunity to hurt somebody else. 236 00:11:21,551 --> 00:11:23,655 Oh, hold on. She doesn't have to do your job for you. 237 00:11:23,827 --> 00:11:25,931 PAMELA: What was she like? Ms. Jones? 238 00:11:26,068 --> 00:11:27,931 I mean, it can't have been easy for her, 239 00:11:28,068 --> 00:11:30,344 being so young and pretty, 240 00:11:30,517 --> 00:11:32,827 having to manage all those teenage boys. 241 00:11:32,965 --> 00:11:34,620 She loved the attention. 242 00:11:34,793 --> 00:11:36,068 All right? She was a pick-me girl. 243 00:11:36,206 --> 00:11:37,586 - Shut up, James. - She was a pick-me girl. 244 00:11:37,689 --> 00:11:38,965 Shut up, James. She wasn't trying to flirt with you. 245 00:11:39,103 --> 00:11:40,482 She was just doing her job. 246 00:11:41,000 --> 00:11:43,655 I know you lot think curfew has solved misogyny 247 00:11:43,793 --> 00:11:45,000 and all, but it hasn't. 248 00:11:45,137 --> 00:11:47,000 She had to deal with a lot of bullshit. 249 00:11:47,137 --> 00:11:49,655 Wolf whistling, up-skirting, innuendo. 250 00:11:49,827 --> 00:11:52,000 You name it, it happened. 251 00:11:53,310 --> 00:11:55,275 MAN: This is everything we've got. 252 00:11:55,413 --> 00:11:56,310 PAMELA: Thanks. 253 00:11:56,896 --> 00:11:58,413 MAN: Take your time. 254 00:11:58,517 --> 00:11:59,793 PAMELA: Great. Thank you. 255 00:11:59,965 --> 00:12:01,206 JAMES: Right, let's get out of here. 256 00:12:01,379 --> 00:12:02,241 SITA: Yeah. 257 00:12:06,551 --> 00:12:08,689 God, that's disgusting. 258 00:12:10,827 --> 00:12:12,034 Oh, hey, you two, 259 00:12:12,172 --> 00:12:13,724 You haven't seen Cass Jackson today, have you? 260 00:12:13,896 --> 00:12:14,827 No. 261 00:12:15,586 --> 00:12:17,551 Billy. Billy Caldrew might know. 262 00:12:17,689 --> 00:12:19,034 He's totally under her thumb. 263 00:12:19,206 --> 00:12:21,034 - SITA: Yeah, he always knows. - Yeah. 264 00:12:21,206 --> 00:12:22,862 He's probably playing basketball or something. 265 00:12:23,000 --> 00:12:24,068 PAMELA: Thank you. 266 00:12:24,241 --> 00:12:26,586 [sombre music] 267 00:12:31,862 --> 00:12:32,931 Could be it. 268 00:12:41,379 --> 00:12:43,275 She didn't leave the school last night. 269 00:12:44,724 --> 00:12:47,068 We're looking at a potential kill site. 270 00:12:50,758 --> 00:12:53,241 I thought you said they found the phone in the car. 271 00:12:55,655 --> 00:12:57,000 They did. 272 00:12:58,275 --> 00:13:00,344 Why would you have two phones? 273 00:13:12,517 --> 00:13:15,000 There he is. I'm gonna go and have a word in him. 274 00:13:15,103 --> 00:13:17,103 I'll call in about the evidence. 275 00:13:24,137 --> 00:13:27,275 PAMELA: Billy, you got a minute? 276 00:13:28,344 --> 00:13:29,724 How do you know my name? 277 00:13:29,862 --> 00:13:34,758 I, uh, I work with your mum down at the station. 278 00:13:39,620 --> 00:13:40,413 Yeah. 279 00:13:40,551 --> 00:13:42,620 Yeah, a handbag, some ID, 280 00:13:42,758 --> 00:13:43,965 and a mobile phone. 281 00:13:44,137 --> 00:13:45,379 CLERK: Sure, I'm on it. 282 00:13:45,517 --> 00:13:47,103 Okay, great. Thank you. 283 00:13:47,413 --> 00:13:53,620 โ™ช 284 00:14:06,551 --> 00:14:07,931 BILLY: Is this about Ms. Jones? 285 00:14:08,068 --> 00:14:08,965 PAMELA: Yeah. 286 00:14:09,448 --> 00:14:10,724 Oh, okay. 287 00:14:11,206 --> 00:14:12,620 Yeah, she, um, 288 00:14:13,137 --> 00:14:14,344 she didn't deserve that. 289 00:14:15,793 --> 00:14:17,103 What did she deserve? 290 00:14:18,206 --> 00:14:21,000 I don't know. To live her life or something. 291 00:14:22,344 --> 00:14:26,448 I'm told that you might know where Cass Jackson is. 292 00:14:26,551 --> 00:14:29,310 Apparently, you two are thick as thieves. 293 00:14:29,448 --> 00:14:31,931 Yeah, well, um, not anymore, I guess. 294 00:14:32,482 --> 00:14:33,689 We were supposed to walk to school together, 295 00:14:33,827 --> 00:14:35,310 but she never showed this morning, so. 296 00:14:35,448 --> 00:14:36,724 Do you know where she's gone? 297 00:14:37,344 --> 00:14:38,827 I don't know. Her dad's? 298 00:14:38,965 --> 00:14:40,793 No, I was with Greg this morning. 299 00:14:40,931 --> 00:14:42,724 - She's not with him. - All right, well. 300 00:14:43,655 --> 00:14:46,000 It's important that I find her. 301 00:14:47,586 --> 00:14:49,931 [sighs] Okay. Well, you, um, 302 00:14:50,586 --> 00:14:53,241 could ask Max. Max Williams. 303 00:14:54,689 --> 00:14:56,172 Yeah, but I'm not sure you've got the shoulders 304 00:14:56,310 --> 00:14:58,482 - to pull it off. - JAMES: He definitely doesn't. 305 00:14:58,620 --> 00:14:59,827 BILLY: Get off, man. 306 00:15:00,827 --> 00:15:02,344 CASS: Hey, new kid? 307 00:15:02,482 --> 00:15:03,896 BILLY: She's been obsessed with him ever since he arrived. 308 00:15:04,034 --> 00:15:06,034 CASS: How's it all going? The big adjustment. 309 00:15:06,172 --> 00:15:07,896 Surviving. 310 00:15:08,034 --> 00:15:11,413 But, uh, I don't think anything beats the drama of my first day. 311 00:15:12,034 --> 00:15:15,517 You know, it's not every day you see a guy stunned with a taser. 312 00:15:15,620 --> 00:15:18,793 Yeah, sorry about my mum being such a psycho. 313 00:15:18,931 --> 00:15:21,206 Like, clearly she's not stable enough to be armed. 314 00:15:21,344 --> 00:15:23,758 Well, it wasn't a gun. It was just a taser. 315 00:15:23,896 --> 00:15:27,620 Of course, Mr. America knows all about real guns. 316 00:15:27,793 --> 00:15:30,241 You know, we don't leave the house at night 317 00:15:30,379 --> 00:15:32,241 for entirely different reasons. 318 00:15:32,379 --> 00:15:34,896 You think men are dangerous? Try arming them. 319 00:15:35,068 --> 00:15:36,896 [laughs] 320 00:15:37,068 --> 00:15:38,586 It's so stupid. 321 00:15:38,724 --> 00:15:39,862 As if I couldn't defend myself if I needed to. 322 00:15:40,000 --> 00:15:41,206 BILLY: Well, you couldn't. 323 00:15:41,931 --> 00:15:43,068 What? 324 00:15:44,000 --> 00:15:45,724 Cass, you're a smart girl. 325 00:15:45,862 --> 00:15:47,103 Thanks. 326 00:15:47,448 --> 00:15:51,586 So if a man wanted to hurt you, he could. 327 00:15:52,172 --> 00:15:53,137 As simple as that. 328 00:15:53,758 --> 00:15:54,827 Thanks, Billy. 329 00:15:54,965 --> 00:15:57,275 That's not at all a creepy thing to say. 330 00:15:58,034 --> 00:15:59,551 Billy's right, though, isn't he? 331 00:16:00,034 --> 00:16:01,034 Good morning, everyone. 332 00:16:01,137 --> 00:16:02,620 STUDENTS: Good morning, miss. 333 00:16:02,758 --> 00:16:03,931 HELEN: Come on in. 334 00:16:08,586 --> 00:16:09,862 Hey, Max. 335 00:16:10,137 --> 00:16:12,793 BILLY: You should see the way she looks at him. 336 00:16:13,310 --> 00:16:14,827 They're probably of somewhere shagging-- 337 00:16:14,965 --> 00:16:15,724 [squelching] 338 00:16:19,724 --> 00:16:22,344 [dramatic music] 339 00:16:23,206 --> 00:16:25,586 Okay, Billy, Billy, Billy, look at me. Look at me. 340 00:16:25,689 --> 00:16:27,000 Look at me. Stay exactly where you are. 341 00:16:27,137 --> 00:16:28,448 Don't move. Freddie. Freddie, come here. 342 00:16:28,586 --> 00:16:29,965 I found the kill site. 343 00:16:30,103 --> 00:16:31,965 I need you to phone it in for me. Are you okay? 344 00:16:32,103 --> 00:16:34,241 Look at me. Everything's going to be all right. 345 00:16:34,344 --> 00:16:35,482 Just stay completely still, okay? 346 00:16:35,620 --> 00:16:37,448 Don't touch anything. Don't do anything. 347 00:16:37,586 --> 00:16:39,137 EDDIE: Hi, yes, this is DC Wilson. 348 00:16:39,275 --> 00:16:40,758 Yep, we think we may have found the kill site. 349 00:16:40,896 --> 00:16:43,689 [indistinct radio chatter] 350 00:16:49,344 --> 00:16:50,689 Officer Freeman? 351 00:16:50,862 --> 00:16:53,310 - FREEMAN: Yes, ma'am? - Can you bag those up for me? 352 00:16:54,172 --> 00:16:56,103 - Thank you. - FREEMAN: No problem. 353 00:16:57,137 --> 00:16:58,000 [sighs] 354 00:17:06,620 --> 00:17:12,068 โ™ช 355 00:17:35,620 --> 00:17:36,931 Forensics! 356 00:17:41,896 --> 00:17:43,655 We got a murder weapon. 357 00:17:55,448 --> 00:17:58,379 Okay, let's bag this up. 358 00:18:02,620 --> 00:18:04,689 [phone ringing] 359 00:18:12,413 --> 00:18:14,586 Forensics needs to take your clothes, ma'am. 360 00:18:14,724 --> 00:18:15,931 No, I'm not wearing one of those. 361 00:18:16,068 --> 00:18:18,413 You'll have to find me something else. Sorry. 362 00:18:25,379 --> 00:18:28,482 Um, Eddie, don't. 363 00:18:33,068 --> 00:18:34,206 Come on, don't tell them. 364 00:18:34,310 --> 00:18:35,793 - EDDIE: Uh, ma'am? - No, please. 365 00:18:38,517 --> 00:18:40,896 - How did that happen? - EDDIE: I hardly touched it. 366 00:18:41,551 --> 00:18:43,448 Um. I can explain. 367 00:18:43,620 --> 00:18:45,517 Yeah, I think you better had, son. 368 00:19:05,551 --> 00:19:08,206 Here pal, have some water, eh? 369 00:19:09,862 --> 00:19:12,172 PAMELA: Look, you said there was an explanation for this 370 00:19:12,344 --> 00:19:14,000 and we haven't formally arrested you, 371 00:19:14,172 --> 00:19:16,344 but if you don't start talking, we're gonna have to. 372 00:19:18,068 --> 00:19:20,344 Come on, love. Just tell them the truth. 373 00:19:25,206 --> 00:19:26,482 It was Cass. 374 00:19:30,000 --> 00:19:31,310 She took the coder? 375 00:19:31,862 --> 00:19:33,862 Yeah, she stole it from her mum's work. 376 00:19:34,793 --> 00:19:37,482 I told her to put her back, but she didn't listen to me. 377 00:19:40,000 --> 00:19:41,724 So when was this? 378 00:19:45,344 --> 00:19:46,896 Last Tuesday. 379 00:19:49,379 --> 00:19:51,068 [scoffs] So... 380 00:19:51,827 --> 00:19:53,965 you've been walking around for eight days 381 00:19:54,103 --> 00:19:56,517 with a tag that you can take off. 382 00:19:57,206 --> 00:19:58,034 Yeah. 383 00:20:00,551 --> 00:20:02,689 I didn't kill Ms. Jones. 384 00:20:03,310 --> 00:20:04,206 I promise. 385 00:20:07,551 --> 00:20:08,689 What did she want it for? 386 00:20:09,620 --> 00:20:11,206 She never believed it was her dad's fault 387 00:20:11,379 --> 00:20:12,275 he broke curfew. 388 00:20:12,413 --> 00:20:13,862 - Hey! - [laughing] 389 00:20:14,034 --> 00:20:15,344 CASS: Thanks. 390 00:20:15,517 --> 00:20:17,517 Sorry, I can't take you anywhere nicer. 391 00:20:17,689 --> 00:20:18,931 That's fine. 392 00:20:19,689 --> 00:20:21,413 How's the new place? When can I visit? 393 00:20:21,517 --> 00:20:23,103 It's bloody awful, isn't it? 394 00:20:24,482 --> 00:20:26,068 Well, I can't rent privately 395 00:20:26,172 --> 00:20:27,965 because I've got this conviction hanging around my neck. 396 00:20:28,103 --> 00:20:29,068 So... 397 00:20:30,620 --> 00:20:32,758 I'm not even allowed to live with my own bloody daughter. 398 00:20:33,586 --> 00:20:34,482 What? 399 00:20:35,137 --> 00:20:38,413 I'm not gonna live with you, ever? 400 00:20:38,793 --> 00:20:40,379 But I can't keep living with Mum. 401 00:20:40,517 --> 00:20:42,000 She's driving me mad. 402 00:20:42,827 --> 00:20:44,379 Oh, if only I could find a way 403 00:20:44,517 --> 00:20:45,620 to prove that it weren't my fault. 404 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 There was something dodgy about that evening. 405 00:20:49,344 --> 00:20:50,689 What do you mean? 406 00:20:50,827 --> 00:20:52,551 Well, it was shoddy police work, wasn't it? 407 00:20:54,000 --> 00:20:57,551 The police knew my car was bust, but no one checked. 408 00:20:57,724 --> 00:20:59,931 They wouldn't even give me the CCTV. 409 00:21:03,482 --> 00:21:05,482 [knocking, door opening] 410 00:21:05,827 --> 00:21:08,862 [sports announcer speaking indistinctly] 411 00:21:18,448 --> 00:21:19,379 BILLY: Cass? 412 00:21:20,724 --> 00:21:22,793 - You okay? - Yeah, I'm fine. 413 00:21:34,931 --> 00:21:36,827 Can I stay here tonight? 414 00:21:38,689 --> 00:21:40,000 Yeah. 415 00:21:52,241 --> 00:21:53,034 Billy? 416 00:21:57,862 --> 00:21:59,413 BILLY: She was so upset about not being able 417 00:21:59,551 --> 00:22:01,344 to live with her dad. 418 00:22:01,482 --> 00:22:05,172 [tense music] 419 00:22:10,965 --> 00:22:12,724 I guess she thought I could help. 420 00:22:13,517 --> 00:22:15,551 Because of you, Mom. 421 00:22:27,827 --> 00:22:29,310 [whirring, clicking] 422 00:22:36,793 --> 00:22:38,310 PAMELA: What do you mean, help? 423 00:22:39,758 --> 00:22:41,689 Billy, what did you do? 424 00:22:49,344 --> 00:22:51,206 - Hey, Trevor. - TREVOR: All right, Billy? 425 00:22:51,344 --> 00:22:52,896 Mum's just left her bag behind. 426 00:22:53,068 --> 00:22:55,517 Do you mind? She's just waiting for me in the car. 427 00:22:55,655 --> 00:22:57,103 TREVOR: All right, just this once. 428 00:22:57,206 --> 00:22:58,448 But she needs to be with you next time. 429 00:22:58,586 --> 00:22:59,655 I know, I know. 430 00:22:59,827 --> 00:23:01,068 Thank you. 431 00:23:02,068 --> 00:23:03,103 [beep] 432 00:23:05,655 --> 00:23:07,551 Cass said that she'd only put my tag back on 433 00:23:07,689 --> 00:23:10,379 if I got hold of some old CCTV footage for her. 434 00:23:11,000 --> 00:23:13,103 I stole my mum's lanyard and password. 435 00:23:17,413 --> 00:23:19,000 [keyboard clacking] 436 00:23:22,551 --> 00:23:28,275 โ™ช 437 00:23:34,620 --> 00:23:36,206 PAMELA: CCTV of what? 438 00:23:36,344 --> 00:23:37,137 [beep] 439 00:23:41,793 --> 00:23:43,413 The night that her dad got arrested. 440 00:23:44,965 --> 00:23:47,034 She thought that if there was some evidence 441 00:23:47,137 --> 00:23:49,241 of him being treated badly by the police, 442 00:23:49,379 --> 00:23:52,172 then maybe he'd get his conviction overturned. 443 00:23:53,793 --> 00:23:56,034 That way, they'd be able to live together again. 444 00:23:58,620 --> 00:24:00,206 What was on the video? 445 00:24:01,379 --> 00:24:02,310 I don't know. 446 00:24:03,000 --> 00:24:05,620 I didn't check. I just gave it straight to Cass. 447 00:24:05,758 --> 00:24:07,310 I was too scared. 448 00:24:08,448 --> 00:24:11,000 Aisha, I need you to find out what was on that footage. 449 00:24:11,137 --> 00:24:12,827 And you, you need to tell your mum everything 450 00:24:12,965 --> 00:24:15,137 you can remember about the time, the date and the place 451 00:24:15,275 --> 00:24:17,275 - that Cass wanted access to. - [phone chiming] 452 00:24:18,310 --> 00:24:20,172 Uh, ma'am. 453 00:24:21,551 --> 00:24:24,137 We've got the all clear to see the victim's house. 454 00:24:24,448 --> 00:24:25,517 PAMELA: Okay. 455 00:24:25,655 --> 00:24:26,689 [door opening] 456 00:24:30,655 --> 00:24:32,034 [door closing] 457 00:24:32,551 --> 00:24:34,034 EDDIE: Yeah, well, they've been searching her home 458 00:24:34,206 --> 00:24:36,137 since her body was found this morning. 459 00:24:36,758 --> 00:24:40,034 So far, all they've flagged is two empty boxes 460 00:24:40,172 --> 00:24:43,275 of Mife-- Mifeprostens? 461 00:24:43,413 --> 00:24:44,344 Let me see. 462 00:24:44,862 --> 00:24:46,206 Mifepristone. 463 00:24:46,344 --> 00:24:48,172 It's an abortion drug. 464 00:24:49,413 --> 00:24:50,965 So she was pregnant. 465 00:24:52,620 --> 00:24:54,344 Well, not anymore. 466 00:24:54,793 --> 00:24:56,448 Well, we need to talk to Patrick, 467 00:24:56,551 --> 00:24:58,517 as well as everybody's favourite cohab councillor, 468 00:24:58,655 --> 00:25:00,137 find out which one was the father. 469 00:25:00,275 --> 00:25:02,172 And we need to find Cass Jackson. 470 00:25:02,275 --> 00:25:03,896 She's been running around for weeks now 471 00:25:04,034 --> 00:25:05,793 with a fully functioning tag coder. 472 00:25:06,206 --> 00:25:09,068 God knows how many people she's untagged. 473 00:25:12,241 --> 00:25:13,137 Uh-- 474 00:25:14,241 --> 00:25:15,551 Are you okay, ma'am? 475 00:25:15,689 --> 00:25:17,896 Yeah. Yeah, everything's fine. 476 00:25:21,689 --> 00:25:23,068 [phone chiming] 477 00:25:27,482 --> 00:25:29,000 - Morning, gov. - PAMELA: Morning. 478 00:25:35,620 --> 00:25:40,000 โ™ช 479 00:25:44,034 --> 00:25:46,034 Seems Sian Williams was, uh, 480 00:25:46,482 --> 00:25:48,034 very keen to get Helen's testimony 481 00:25:48,172 --> 00:25:50,068 in the Paul Townsend case. 482 00:25:51,413 --> 00:25:53,344 Let's pay her a visit when we're done, 483 00:25:53,482 --> 00:25:55,413 see if Cass is there with Max. 484 00:26:00,965 --> 00:26:05,310 So, who were you, Helen Jones? 485 00:26:08,758 --> 00:26:10,551 What do you make of all this, then? 486 00:26:10,689 --> 00:26:11,862 Quite the setup. 487 00:26:13,344 --> 00:26:14,413 Influencer? 488 00:26:14,793 --> 00:26:16,724 Let's get all this to the station. 489 00:26:17,448 --> 00:26:19,034 [phone ringing] 490 00:26:19,137 --> 00:26:20,586 Why is the chief calling me? 491 00:26:24,517 --> 00:26:25,793 That could have been important. 492 00:26:25,931 --> 00:26:27,137 Well, I can assure you it wasn't. 493 00:26:27,275 --> 00:26:28,724 She's just trying to get hold of me. 494 00:26:28,827 --> 00:26:32,689 I've been, uh, dodging her calls. 495 00:26:33,758 --> 00:26:35,862 Can you dodge the chief's calls? 496 00:26:35,965 --> 00:26:37,379 Yeah, yeah, yeah. 497 00:26:37,482 --> 00:26:38,758 You just refrain from hitting the little green button. 498 00:26:38,896 --> 00:26:40,482 You know what I mean, ma'am. 499 00:26:44,344 --> 00:26:47,172 She doesn't trust my judgment on this case 500 00:26:47,310 --> 00:26:49,620 because of what happened to my daughter. 501 00:26:51,862 --> 00:26:53,655 - Jane? - PAMELA: Yeah. 502 00:26:54,137 --> 00:26:55,724 You know what happened to her, don't you? 503 00:26:57,551 --> 00:26:58,620 She was killed. 504 00:26:59,655 --> 00:27:03,034 Two days before curfew came in. 505 00:27:04,275 --> 00:27:08,000 Some boy out to prove himself. 506 00:27:10,000 --> 00:27:11,310 It was very violent. 507 00:27:15,344 --> 00:27:18,000 - I'm so, so sorry. - Hmm. 508 00:27:19,034 --> 00:27:23,241 DCI Ferguson thinks this case is too triggering for me. 509 00:27:25,241 --> 00:27:28,551 Thinks I won't be able to think straight or do my job properly. 510 00:27:34,517 --> 00:27:36,793 You don't think that, though, do you, Freddie? 511 00:27:41,517 --> 00:27:44,034 No. No, ma'am. 512 00:27:46,172 --> 00:27:48,000 [voices approaching outside] 513 00:27:49,862 --> 00:27:53,034 Isn't it great when the suspects come to you? 514 00:27:53,172 --> 00:27:54,344 What do you mean [indistinct]? 515 00:27:54,482 --> 00:27:55,724 I just want to lay some flowers for Helen. 516 00:27:55,896 --> 00:27:56,896 - [knocking on window] - What? 517 00:27:57,068 --> 00:27:58,689 Let him through. Yep. 518 00:27:59,034 --> 00:28:00,896 OFFICER: Now you can go in. 519 00:28:01,724 --> 00:28:02,517 [scoffs] 520 00:28:29,620 --> 00:28:30,965 Those are nice. 521 00:28:32,448 --> 00:28:33,862 PATRICK: They're jasmine. 522 00:28:36,620 --> 00:28:38,655 Picked from Helen's favourite spot. 523 00:28:40,000 --> 00:28:41,896 PAMELA: Did you know Helen was pregnant? 524 00:28:45,793 --> 00:28:46,896 What? 525 00:28:49,620 --> 00:28:52,724 And did you know that she was seeing Tom Banley? 526 00:28:53,793 --> 00:28:55,068 Who? 527 00:28:58,137 --> 00:29:00,241 The cohab councillor? 528 00:29:00,379 --> 00:29:03,965 Listen, shall we take this somewhere else? 529 00:29:04,103 --> 00:29:08,689 Somewhere we could get you a seat and a wee coffee, maybe? 530 00:29:08,862 --> 00:29:10,551 You see, the thing is, we're trying to work out 531 00:29:10,724 --> 00:29:12,344 who the father is, but with the timing, 532 00:29:12,517 --> 00:29:13,793 I guess it's got to be yours. 533 00:29:14,655 --> 00:29:16,965 Because she only just was prescribed the abortion pill. 534 00:29:17,103 --> 00:29:18,896 - What? Twelve days ago. - Ma'am. 535 00:29:28,448 --> 00:29:29,896 Did he make her... 536 00:29:32,241 --> 00:29:33,517 abort my baby? 537 00:29:40,000 --> 00:29:41,379 Did he? 538 00:29:48,000 --> 00:29:49,689 [sobbing] 539 00:29:58,000 --> 00:29:59,413 [bag crinkling] 540 00:30:01,413 --> 00:30:02,793 I think we could have handled that 541 00:30:02,931 --> 00:30:05,482 a little bit more diplomatically. 542 00:30:06,034 --> 00:30:07,689 I'm trying to solve a murder, Freddie. 543 00:30:07,827 --> 00:30:10,068 Politeness isn't going to get us anywhere. 544 00:30:10,482 --> 00:30:12,896 We need to poke the suspects with a stick. 545 00:30:13,000 --> 00:30:13,931 See what you get. 546 00:30:14,206 --> 00:30:15,448 What's that address again? 547 00:30:17,068 --> 00:30:19,275 EDDIE: 92 Swan Lake. 548 00:30:19,413 --> 00:30:20,275 Right. 549 00:30:21,551 --> 00:30:24,448 Go and see if Max Williams managed to keep his tag on. 550 00:30:24,965 --> 00:30:26,344 Oh, sorry. Do you want one? 551 00:30:26,793 --> 00:30:28,896 Oh, I'm okay. Thanks. 552 00:30:34,482 --> 00:30:37,551 [soft, dramatic music] 553 00:30:51,862 --> 00:30:53,551 [line ringing] 554 00:30:54,206 --> 00:30:56,034 [doors creaking] 555 00:31:08,655 --> 00:31:09,965 [knocking at door] 556 00:31:13,793 --> 00:31:15,000 [door opening] 557 00:31:15,517 --> 00:31:17,137 PAMELA: Hello, us again. 558 00:31:17,896 --> 00:31:20,241 Oh, don't worry, we're not here to out your affair to your wife. 559 00:31:20,413 --> 00:31:22,241 Although I would like a word with her. 560 00:31:22,379 --> 00:31:25,103 And to check if Cass Jackson is here. 561 00:31:26,827 --> 00:31:27,793 What? 562 00:31:28,275 --> 00:31:29,862 Cass Jackson? 563 00:31:29,965 --> 00:31:32,482 We heard that she was probably shagging your son. 564 00:31:33,344 --> 00:31:34,793 No, she's not here. 565 00:31:35,206 --> 00:31:36,172 PAMELA: You sure? 566 00:31:36,551 --> 00:31:38,482 Not hiding under Max's covers? 567 00:31:42,068 --> 00:31:43,482 Thank you. 568 00:31:49,620 --> 00:31:50,586 [door closing] 569 00:31:51,344 --> 00:31:54,206 Hello. Sorry to interrupt. 570 00:31:54,344 --> 00:31:58,103 Just want a quick word. I'm DI Green, this is DC Wilson. 571 00:31:58,724 --> 00:32:00,655 Is this about what happened to Helen Jones? 572 00:32:00,758 --> 00:32:02,655 Yeah, we've just been at her house. 573 00:32:02,793 --> 00:32:04,413 It seems that she's got quite a lot of mail 574 00:32:04,551 --> 00:32:05,724 from you, Ms. Williams. 575 00:32:05,862 --> 00:32:08,000 All hand delivered. 576 00:32:09,068 --> 00:32:11,827 Seems you were very eager to get her testimony 577 00:32:11,965 --> 00:32:14,655 regarding the incident at the tagging centre. 578 00:32:15,000 --> 00:32:16,137 I'm assertive. 579 00:32:16,655 --> 00:32:18,068 That's what makes me a good lawyer. 580 00:32:18,172 --> 00:32:19,137 Ah. 581 00:32:19,482 --> 00:32:20,620 SIAN: But I am really sorry to hear 582 00:32:20,793 --> 00:32:22,034 about what happened to her. 583 00:32:22,137 --> 00:32:23,517 I'm so sorry to interrupt, 584 00:32:23,655 --> 00:32:25,137 but I need to go check my father-in-law. 585 00:32:25,275 --> 00:32:27,551 Oh, before you go, can I just check your tag, please? 586 00:32:27,655 --> 00:32:28,482 Yeah. 587 00:32:30,793 --> 00:32:31,551 Great. 588 00:32:32,275 --> 00:32:33,586 And yours? 589 00:32:40,344 --> 00:32:42,103 Okay, perfect. 590 00:32:42,241 --> 00:32:44,000 Oh, your other son. 591 00:32:44,172 --> 00:32:47,310 Our system says that he's tagged now, too. Is that right? 592 00:32:47,448 --> 00:32:50,103 Yes, but he's also upstairs with his grandpa. 593 00:32:50,241 --> 00:32:51,758 Yeah, my father's not well. 594 00:32:51,862 --> 00:32:55,206 Oh, I'm sorry, but we are going to have to check them. 595 00:32:55,310 --> 00:32:56,931 And my officer here is quite happy 596 00:32:57,068 --> 00:32:58,413 to go up and see them both. 597 00:32:58,551 --> 00:33:00,413 Why don't you two go up and keep him company, 598 00:33:00,551 --> 00:33:04,172 and I shall talk to Max here. 599 00:33:05,551 --> 00:33:07,482 Don't worry. I'll keep it short. 600 00:33:09,206 --> 00:33:10,724 All right. 601 00:33:15,344 --> 00:33:16,551 Hey. 602 00:33:17,137 --> 00:33:19,241 Just shout if she makes you feel uncomfortable. Yeah? 603 00:33:26,724 --> 00:33:28,172 It's a very nice house. 604 00:33:28,310 --> 00:33:29,586 - Yeah. - [laughs] 605 00:33:32,758 --> 00:33:37,241 So, you were in Ms. Jones' sociology class, 606 00:33:37,379 --> 00:33:38,137 is that right? 607 00:33:38,241 --> 00:33:39,241 Yeah. 608 00:33:40,034 --> 00:33:41,551 What was she like? 609 00:33:43,000 --> 00:33:44,206 She was all right. 610 00:33:45,758 --> 00:33:47,379 I admired her, I guess. 611 00:33:47,517 --> 00:33:48,896 She knew what she believed in. 612 00:33:49,793 --> 00:33:53,379 You see, men have a natural power... 613 00:33:54,551 --> 00:33:55,620 that we don't. 614 00:33:55,724 --> 00:33:57,068 And we locked them up because of it. 615 00:33:57,241 --> 00:33:58,689 It's not fair. 616 00:33:58,827 --> 00:34:00,172 Neither is nature. 617 00:34:00,310 --> 00:34:03,724 Cass, why don't you come and take a seat up here? 618 00:34:03,862 --> 00:34:05,862 PAMELA: And Cass was in the same class, yes? 619 00:34:06,000 --> 00:34:08,000 MAX: They never really saw eye to eye. 620 00:34:09,275 --> 00:34:10,827 Let's see. 621 00:34:11,586 --> 00:34:13,310 It's Max, isn't it? 622 00:34:13,862 --> 00:34:14,931 Yeah. 623 00:34:15,068 --> 00:34:16,655 HELEN: Why don't you take a seat up here? 624 00:34:20,137 --> 00:34:22,310 Now, who do we think would win in an arm wrestle 625 00:34:22,482 --> 00:34:23,793 between Max and Cass? 626 00:34:23,931 --> 00:34:25,620 Cass is going to get bricked, obviously. 627 00:34:25,758 --> 00:34:27,931 - Easily Cass. - [speaking over each other] 628 00:34:28,068 --> 00:34:29,206 Hands, please. 629 00:34:30,482 --> 00:34:32,000 On the count of three. 630 00:34:32,344 --> 00:34:33,413 One... 631 00:34:33,551 --> 00:34:36,206 [banging on desks] 632 00:34:36,344 --> 00:34:37,413 Two... 633 00:34:37,793 --> 00:34:38,896 three. 634 00:34:39,034 --> 00:34:41,620 - You okay? - Yeah, I'm fine. 635 00:34:42,103 --> 00:34:44,206 HELEN: You see, the sheer physicality of a man 636 00:34:44,344 --> 00:34:47,137 - will always trump a woman. - STUDENT: That's true. 637 00:34:47,275 --> 00:34:50,758 Remember, there's a reason we need to even the scales. 638 00:34:50,896 --> 00:34:52,482 BOY: There she goes again. 639 00:34:53,344 --> 00:34:54,482 Cass, I'm sorry. 640 00:34:54,620 --> 00:34:56,517 Max, you need to catch up on the history 641 00:34:56,620 --> 00:34:58,103 of the Women's Safety Act. 642 00:34:58,241 --> 00:35:00,344 Maybe some sessions after school, get you up to speed. 643 00:35:00,482 --> 00:35:02,034 - Sure. - HELEN: Okay, great. 644 00:35:07,827 --> 00:35:11,413 Watch out. She likes to humiliate people. 645 00:35:13,275 --> 00:35:15,310 MAX: Cass seemed to take everything personally 646 00:35:15,448 --> 00:35:16,413 with Ms. Jones. 647 00:35:20,551 --> 00:35:21,862 Have you seen Cass, Max? 648 00:35:22,000 --> 00:35:23,758 We're having trouble locating her. 649 00:35:24,896 --> 00:35:27,034 - With Billy, I bet. - Billy? 650 00:35:27,724 --> 00:35:29,827 I thought she was your girlfriend. 651 00:35:29,965 --> 00:35:31,068 [Max chuckles] No. 652 00:35:31,655 --> 00:35:33,551 Well, I mean, I don't know. 653 00:35:33,724 --> 00:35:35,724 It's, uh, it's new or whatever. 654 00:35:35,862 --> 00:35:37,758 And we've hung out a couple of times. 655 00:35:37,862 --> 00:35:39,724 She's been around for dinner. 656 00:35:40,206 --> 00:35:42,206 Dinner? Hmm. 657 00:35:42,793 --> 00:35:45,758 Quite formal for someone who's not your girlfriend. 658 00:35:48,137 --> 00:35:49,827 [soft music] 659 00:35:49,965 --> 00:35:53,275 Yeah, well, that's, uh, that's what Cass is like. 660 00:35:57,172 --> 00:35:59,931 She decides she wants something, she goes for it. 661 00:36:03,344 --> 00:36:05,310 - BEN: Cass. - Hi, Mr. Williams. 662 00:36:05,482 --> 00:36:07,655 - Is Max in? - Uh, yeah. 663 00:36:07,758 --> 00:36:08,896 I think he is. Come on in. 664 00:36:12,620 --> 00:36:14,172 Make yourself at home. Max! 665 00:36:14,275 --> 00:36:16,000 Max. 666 00:36:18,793 --> 00:36:20,379 - Hey. - Cass is here for you. 667 00:36:20,482 --> 00:36:22,034 RHYS: And who's this? 668 00:36:22,137 --> 00:36:24,275 Hang on, woman. I haven't said hello. 669 00:36:24,448 --> 00:36:26,862 Uh, Cass, this is my father, Rhys. 670 00:36:27,000 --> 00:36:29,206 Dad, this is one of Max's school friends. 671 00:36:29,344 --> 00:36:30,793 CASS: Hi. So nice to meet you. 672 00:36:30,965 --> 00:36:34,275 Well, hasn't the boy done well for himself? 673 00:36:35,206 --> 00:36:37,655 Is your girlfriend staying for dinner? 674 00:36:38,620 --> 00:36:40,379 Sure, I'd love to. Thanks. 675 00:36:43,137 --> 00:36:45,793 MAX: I think she was just missing a normal family. 676 00:36:49,344 --> 00:36:52,034 RHYS: She should put you in a little maid's pinafore 677 00:36:52,172 --> 00:36:54,413 the way she's got you running the house. 678 00:36:54,551 --> 00:36:55,896 - Dad. - Rhys, come on. 679 00:36:56,034 --> 00:36:57,793 - Not at dinner, please. - RHYS: What? 680 00:36:57,931 --> 00:37:01,000 Don't you think this country's gone to the dogs? 681 00:37:01,482 --> 00:37:02,862 Only country in the world 682 00:37:03,034 --> 00:37:05,517 where they lock up half the population. 683 00:37:05,655 --> 00:37:07,482 Tell it to the women of Afghanistan. 684 00:37:07,620 --> 00:37:12,034 I bet you don't approve of men being locked up, do you? 685 00:37:12,206 --> 00:37:14,379 - I think it's disgusting. - RHYS: Atta girl. 686 00:37:14,517 --> 00:37:17,344 Yeah, they won't even let men be men anymore. 687 00:37:17,482 --> 00:37:19,586 Max was just telling me he can't even watch 688 00:37:19,689 --> 00:37:22,689 his favourite websites now he's moved here. 689 00:37:22,862 --> 00:37:24,172 They've all been banned. 690 00:37:24,344 --> 00:37:25,862 Even the soft stuff? 691 00:37:26,000 --> 00:37:27,103 What's the soft stuff? 692 00:37:27,206 --> 00:37:29,448 - BEN: No, no, no. - [Cass laughing] 693 00:37:30,172 --> 00:37:32,517 Your grandpa's hilarious. 694 00:37:33,862 --> 00:37:36,551 Okay, but like, how does a guy even ask 695 00:37:36,655 --> 00:37:38,000 a girl out in this country? 696 00:37:38,413 --> 00:37:39,965 Just seems complicated. 697 00:37:40,482 --> 00:37:43,310 Don't worry, I'm gonna say yes. 698 00:37:44,448 --> 00:37:46,206 [Ben laughing] 699 00:37:48,517 --> 00:37:50,827 This is really great, Mr. Williams. 700 00:37:51,551 --> 00:37:53,517 Normally I have to eat with everyone in the mother house, 701 00:37:53,689 --> 00:37:54,931 like a canteen. 702 00:37:55,482 --> 00:37:57,413 But this is a proper family. 703 00:37:58,655 --> 00:38:01,000 And Mrs. Williams, I wanted to say 704 00:38:01,103 --> 00:38:03,034 I really admire you for fighting that civil suit 705 00:38:03,172 --> 00:38:04,793 and standing up to my mum the way you did. 706 00:38:05,413 --> 00:38:07,172 - Do you? - Totally. 707 00:38:07,275 --> 00:38:09,413 Someone's gotta hold her accountable. 708 00:38:09,551 --> 00:38:11,724 Her and Helen. I mean, Ms. Jones. 709 00:38:12,482 --> 00:38:13,896 SIAN: Do you think there's any chance I could get 710 00:38:14,068 --> 00:38:16,275 Ms. Jones to change her witness statement? 711 00:38:17,344 --> 00:38:18,448 Doubt it. 712 00:38:18,620 --> 00:38:20,620 Those two are thick as thieves. 713 00:38:28,551 --> 00:38:32,724 MAX: She seemed pretty intent on making Sarah and Helen pay. 714 00:38:36,965 --> 00:38:38,965 PAMELA: But you don't know where she is right now. 715 00:38:40,517 --> 00:38:42,068 I wouldn't worry about it. 716 00:38:43,344 --> 00:38:44,413 Cass does what she wants, 717 00:38:44,551 --> 00:38:46,275 but she always lands on her feet. 718 00:38:48,068 --> 00:38:50,551 Uh, ma'am, everyone's tags are in place. 719 00:38:52,620 --> 00:38:54,034 Okay, thank you. 720 00:38:54,586 --> 00:38:56,000 - That's it? - PAMELA: That's it. 721 00:38:56,103 --> 00:38:56,931 Great. 722 00:39:16,034 --> 00:39:17,827 - Size of that house. - Yeah. 723 00:39:17,965 --> 00:39:19,448 I'm in the wrong line of work. 724 00:39:19,586 --> 00:39:22,137 [phone ringing] 725 00:39:23,965 --> 00:39:25,068 Yep. 726 00:39:27,724 --> 00:39:28,862 Shit. 727 00:39:30,551 --> 00:39:32,896 Yep, yep. Okay, we'll be right there. 728 00:39:33,689 --> 00:39:37,172 Patrick Lambert's just turned up at the women's safety centre. 729 00:39:37,344 --> 00:39:38,862 [car starting] 730 00:39:50,448 --> 00:39:52,931 [police sirens] 731 00:40:01,655 --> 00:40:03,241 - Patrick. - [grunting] 732 00:40:03,655 --> 00:40:05,586 Whatever this is, we should-- 733 00:40:08,379 --> 00:40:09,448 Ma'am. 734 00:40:12,793 --> 00:40:14,965 Patrick. Patrick! 735 00:40:15,103 --> 00:40:17,482 Oy, oy, look at me, look at me, look at me. 736 00:40:17,655 --> 00:40:19,310 He is not worth going to prison for. 737 00:40:19,482 --> 00:40:20,965 All right, just calm down. 738 00:40:21,137 --> 00:40:22,206 - Calm down. - Stay down. 739 00:40:22,310 --> 00:40:23,931 I'm sorry, Patrick. We, um-- 740 00:40:24,068 --> 00:40:25,586 We didn't mean to hurt you. 741 00:40:25,689 --> 00:40:27,517 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Come on. 742 00:40:27,655 --> 00:40:29,241 Hey, look at me. Look. Look. 743 00:40:29,379 --> 00:40:30,724 He's not worth it, okay? 744 00:40:30,862 --> 00:40:32,482 He is not worth it. 745 00:40:32,965 --> 00:40:34,655 All right, calm down. 746 00:40:36,241 --> 00:40:38,000 Was it my baby? 747 00:40:39,689 --> 00:40:41,000 Yes. 748 00:40:42,000 --> 00:40:43,827 PAMELA: All right, all right, all right. 749 00:40:43,965 --> 00:40:46,068 - All right. Come on. - [grunts] 750 00:40:46,827 --> 00:40:48,241 Why would she do that? 751 00:40:55,000 --> 00:40:56,551 I'm pregnant. 752 00:40:58,413 --> 00:40:59,793 Pardon? 753 00:41:03,275 --> 00:41:05,172 He always wanted kids. 754 00:41:06,379 --> 00:41:09,724 I said maybe one day when we were living together. 755 00:41:11,241 --> 00:41:12,655 And have you told him? 756 00:41:13,068 --> 00:41:14,931 Do you think I should? 757 00:41:15,862 --> 00:41:17,241 Your body, your choice, Helen. 758 00:41:19,344 --> 00:41:20,206 But... 759 00:41:21,689 --> 00:41:23,241 we both know what he's like. 760 00:41:25,034 --> 00:41:26,068 You know? 761 00:41:28,241 --> 00:41:30,137 Do you really want to risk having a child 762 00:41:30,241 --> 00:41:31,586 with a dangerous man? 763 00:41:38,655 --> 00:41:41,758 Well, we both felt, under the circumstances-- 764 00:41:41,862 --> 00:41:43,206 - PATRICK: We? - Whoa, whoa. 765 00:41:43,344 --> 00:41:44,896 Who the hell are you to tell her what to do with her body? 766 00:41:45,068 --> 00:41:46,379 Hey! Oy, oy, oy! 767 00:41:46,517 --> 00:41:48,034 Look at me. Look at me. 768 00:41:48,206 --> 00:41:50,551 Hey, I bet you made her give up on work too. 769 00:41:50,689 --> 00:41:52,551 TOM: Why would I do that? She loved teaching. 770 00:41:52,689 --> 00:41:54,965 We're not teaching, you prick. 771 00:41:55,103 --> 00:41:56,241 The stories. 772 00:41:57,137 --> 00:41:58,689 Stories with Ava. 773 00:42:01,000 --> 00:42:02,275 You didn't know, did you? 774 00:42:03,034 --> 00:42:05,344 TOM: Which stories? What are you talking about? 775 00:42:06,137 --> 00:42:08,103 She was a cam girl, weren't she? 776 00:42:08,862 --> 00:42:10,206 A damn good one. 777 00:42:10,931 --> 00:42:12,965 How do you think she paid her mortgage? 778 00:42:13,137 --> 00:42:14,758 TOM: No, she's a teacher. 779 00:42:14,896 --> 00:42:16,724 If she was doing that, she'd be struck off. 780 00:42:16,862 --> 00:42:18,448 She wouldn't be allowed to teach. 781 00:42:18,586 --> 00:42:21,103 I guess she didn't trust you as much as you thought. 782 00:42:23,689 --> 00:42:25,551 Communication is key, Tom. 783 00:42:25,655 --> 00:42:27,000 PAMELA: Come on, let's walk away. 784 00:42:27,103 --> 00:42:28,206 - Let's walk away. Let's go. - Hey, it's okay. 785 00:42:30,586 --> 00:42:31,896 JAIL SERGEANT: Oh, no, Pam. 786 00:42:32,034 --> 00:42:33,103 No more conveniently timed coffee breaks. 787 00:42:33,241 --> 00:42:34,655 Look, come on, just five minutes. 788 00:42:34,827 --> 00:42:36,172 I just want to find out what she knows 789 00:42:36,275 --> 00:42:37,068 about Helen's second job. Come on. 790 00:42:37,206 --> 00:42:38,551 Take it up with the chief. 791 00:42:38,655 --> 00:42:40,655 She racked me over the coals last time. 792 00:42:41,517 --> 00:42:43,689 PAMELA: What the hell have they got involved in? 793 00:42:45,310 --> 00:42:47,068 Oh, here you are. I was looking for you. 794 00:42:47,206 --> 00:42:49,137 PAMELA: Aisha, You know her. What do you think? 795 00:42:49,310 --> 00:42:52,206 Could she really be capable of murdering her best friend? 796 00:42:52,344 --> 00:42:55,275 AISHA: Things have been tense since Greg's release 797 00:42:55,413 --> 00:42:57,103 and I think now I know why. 798 00:42:59,310 --> 00:43:02,206 I found the footage Cass had Billy download. 799 00:43:03,827 --> 00:43:06,137 PAMELA: What am I looking at, Aisha? 800 00:43:06,862 --> 00:43:08,275 AISHA: Sarah and Helen. 801 00:43:09,206 --> 00:43:11,034 And that's Greg's car. 802 00:43:14,000 --> 00:43:15,551 It's from two years ago. 803 00:43:15,689 --> 00:43:18,379 The night Greg was arrested for breaking curfew. 804 00:43:19,620 --> 00:43:20,931 They tampered with his car. 805 00:43:21,034 --> 00:43:22,482 That's abuse of curfew. 806 00:43:22,655 --> 00:43:23,793 That's a criminal offence. 807 00:43:23,931 --> 00:43:25,103 For Helen and her. Yeah. 808 00:43:25,206 --> 00:43:26,413 No wonder Sarah was so worried about him 809 00:43:26,517 --> 00:43:28,000 getting out of prison again. 810 00:43:28,137 --> 00:43:29,620 But he doesn't know, though, does he? 811 00:43:30,172 --> 00:43:32,344 I need to see the files from Greg's arrest. 812 00:43:33,827 --> 00:43:36,034 So, Cass is holding footage that incriminates 813 00:43:36,172 --> 00:43:39,827 both her mum and Helen. And now she's gone AWOL. 814 00:43:48,103 --> 00:43:49,344 Fuck. 815 00:43:52,206 --> 00:43:55,551 [door opening, closing] 816 00:44:00,034 --> 00:44:02,482 It was the only way to get your attention. 817 00:44:02,931 --> 00:44:04,310 I'm trying to do my job. 818 00:44:04,413 --> 00:44:06,000 FERGUSON: No, you're off on your own little side quest 819 00:44:06,103 --> 00:44:07,379 is what you're doing. 820 00:44:07,517 --> 00:44:09,724 Speaking to the suspect without a lawyer, 821 00:44:09,862 --> 00:44:12,482 speaking to the boyfriend without my consent. 822 00:44:12,586 --> 00:44:14,413 Dangling the victim's abortion in front of him. 823 00:44:14,586 --> 00:44:16,241 PAMELA: I'm trying to solve a murder, Sue. 824 00:44:16,379 --> 00:44:19,689 I know, Pam, but I can't keep covering for you. 825 00:44:19,827 --> 00:44:23,068 Look, clearly this one cuts a little close to the bone. 826 00:44:23,241 --> 00:44:25,172 Oh, really? Really? 827 00:44:25,724 --> 00:44:26,965 Hang on a minute, how did you know 828 00:44:27,068 --> 00:44:29,586 that I dangled the victim's abortion? 829 00:44:29,724 --> 00:44:31,206 - FERGUSON: I spoke to DC Wilson. - Oh. 830 00:44:31,344 --> 00:44:32,758 FERGUSON: He was very reluctant to share, 831 00:44:32,931 --> 00:44:34,689 but as always, 832 00:44:34,827 --> 00:44:36,896 he's been your partner for, what, all of nine hours, 833 00:44:37,034 --> 00:44:39,241 and already he's willing to compromise his career for you. 834 00:44:39,379 --> 00:44:42,448 Now, I told you to work discreetly 835 00:44:42,586 --> 00:44:44,206 to keep your pet theories to yourself. 836 00:44:44,344 --> 00:44:45,586 PAMELA: Helen wasn't just a teacher, okay? 837 00:44:45,758 --> 00:44:47,862 She had a side hustle as a cam girl. 838 00:44:48,000 --> 00:44:50,172 A sex worker. Who kills sex workers, Sue? 839 00:44:50,275 --> 00:44:51,931 Sure as shit isn't other women. 840 00:44:52,068 --> 00:44:54,379 There is more to this than just a spat between friends. 841 00:44:54,517 --> 00:44:56,310 - You're off the case, Pam. - PAMELA: No, no, no, no, no. 842 00:44:56,413 --> 00:44:58,413 - You're off the case. - Oh, come on! 843 00:45:00,724 --> 00:45:03,689 After all the times I've covered for you so that you can-- 844 00:45:03,862 --> 00:45:05,310 so that you can have your little flings-- 845 00:45:05,482 --> 00:45:06,344 Don't. 846 00:45:10,000 --> 00:45:11,379 Go home, Pam. 847 00:45:12,862 --> 00:45:15,344 And get out of those ridiculous clothes. 848 00:45:37,965 --> 00:45:39,517 [sighs] 849 00:45:41,068 --> 00:45:42,482 You were quick. 850 00:45:43,103 --> 00:45:45,000 Oh, this is sexy. 851 00:45:47,344 --> 00:45:48,931 - You coming in or what? - Yeah. 852 00:45:49,068 --> 00:45:51,172 Well, wonder if we can have, um, 853 00:45:51,310 --> 00:45:53,620 a serious conversation about our relationship. 854 00:45:53,758 --> 00:45:55,551 It's not gonna end well, Steve. 855 00:45:55,655 --> 00:45:57,931 Look, Pam, I just want to know when 856 00:45:58,034 --> 00:46:01,241 or even if we're ever gonna get our cohabitation certificate 857 00:46:01,379 --> 00:46:02,206 so we can live together. 858 00:46:02,379 --> 00:46:03,551 Well, certainly not today. 859 00:46:06,965 --> 00:46:08,000 Fine. 860 00:46:08,862 --> 00:46:10,482 See you around, Pam. 861 00:46:11,206 --> 00:46:12,551 - Are you serious? - [car door closing] 862 00:46:22,655 --> 00:46:24,862 [engine rumbling] 863 00:46:28,758 --> 00:46:30,965 We'll get you re-tagged in no time, pal. 864 00:46:38,137 --> 00:46:40,103 How are you holding back there? Is everything all right? 865 00:46:40,793 --> 00:46:43,379 Yeah. Yeah, I'm all right. 866 00:46:44,620 --> 00:46:47,172 [mysterious music] 867 00:47:09,413 --> 00:47:10,620 Oh, God. 868 00:47:25,448 --> 00:47:27,448 - Eddie. - Yeah? 869 00:47:29,068 --> 00:47:31,793 You, uh, you haven't told that detective about our... 870 00:47:31,965 --> 00:47:33,275 No, no, of course not. 871 00:47:34,103 --> 00:47:35,724 That's just between you and me. 872 00:47:36,034 --> 00:47:41,931 โ™ช 873 00:47:54,275 --> 00:47:58,586 โ™ช In the pines, in the pines โ™ช 874 00:47:58,724 --> 00:48:02,275 โ™ช Where the sun don't ever shine โ™ช 875 00:48:02,793 --> 00:48:08,517 โ™ช I shiver the whole night through โ™ช 876 00:48:10,000 --> 00:48:13,448 โ™ช My girl, my girl โ™ช 877 00:48:13,586 --> 00:48:16,965 โ™ช Don't lie to me โ™ช 878 00:48:17,103 --> 00:48:23,379 โ™ช Tell me where did you sleep last night? โ™ช 879 00:48:25,068 --> 00:48:28,586 โ™ช My girl, my girl โ™ช 880 00:48:28,724 --> 00:48:32,379 โ™ช Don't lie to me โ™ช 881 00:48:32,517 --> 00:48:39,000 โ™ช Tell me where did you sleep last night? โ™ช 63432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.