All language subtitles for Cold.in.July.2014.720p.1080p.BluRay.x264.YIFY(SubRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,246 --> 00:01:17,249 LESTE DO TEXAS 2 00:01:32,140 --> 00:01:34,934 Richard. Richard. 3 00:01:35,435 --> 00:01:37,520 Acho que eu ouvi alguma coisa. 4 00:02:14,141 --> 00:02:16,058 Fique aqui. 5 00:03:38,433 --> 00:03:39,850 -Richard. -Deus! 6 00:03:40,811 --> 00:03:42,853 Que diabos. 7 00:04:25,313 --> 00:04:27,398 Como voc� est� se sentindo, filho? 8 00:04:28,984 --> 00:04:31,318 Formid�vel, exceto por quase ter molhado as cal�as. 9 00:04:31,486 --> 00:04:35,406 Sim, deve ter sido assustador para um homem como voc�. 10 00:04:36,825 --> 00:04:38,826 Um civil, eu quero dizer. 11 00:04:39,995 --> 00:04:42,288 O nome dele era Freddy Russel. 12 00:04:43,540 --> 00:04:45,166 Voc� o conhece? 13 00:04:45,333 --> 00:04:47,334 Eu n�o sabia de nada quando eu pisei aqui. 14 00:04:47,502 --> 00:04:52,131 Eu preciso que voc� v� at� a delegacia e fa�a um depoimento formal, certo? 15 00:05:31,671 --> 00:05:35,966 LEG�TIMA DEFESA 16 00:05:37,052 --> 00:05:38,761 Certo. 17 00:05:40,472 --> 00:05:42,181 E agora? 18 00:05:42,724 --> 00:05:44,975 Agora isso vai ao j�ri. 19 00:05:45,143 --> 00:05:47,436 Eles v�o olhar os depoimentos de todos... 20 00:05:47,604 --> 00:05:49,855 e eles v�o dizer que n�o houve provas suficientes para acus�-lo. 21 00:05:50,023 --> 00:05:53,108 -E quanto ao tribunal? -Isso n�o vai chegar t�o longe. 22 00:05:53,276 --> 00:05:54,944 Foi leg�tima defesa. 23 00:05:55,111 --> 00:05:58,364 -Ele estava desarmado. -Voc� n�o sabia disso. 24 00:05:58,531 --> 00:06:00,991 Isso se chama temer pela vida. 25 00:06:01,159 --> 00:06:05,287 Legalmente, ele poderia estar apontando uma arma para voc�. 26 00:06:05,455 --> 00:06:08,916 Veja, ele � um criminoso procurado... 27 00:06:09,084 --> 00:06:12,962 e voc� � um cidad�o honesto, sem ficha criminal. 28 00:06:13,129 --> 00:06:15,506 �s vezes, o mocinho ganha. 29 00:06:16,216 --> 00:06:19,093 N�s vamos ter que ficar com isso por um tempo, certo? 30 00:06:19,761 --> 00:06:21,804 Pertencia ao meu pai. 31 00:06:22,264 --> 00:06:23,681 Ele era um bom homem. 32 00:06:23,848 --> 00:06:25,891 Ele teria ficado orgulhoso. 33 00:06:28,812 --> 00:06:31,563 De qu�? De o meu dedo ter escorregado? 34 00:06:54,838 --> 00:06:56,630 Voc� est� bem? 35 00:08:17,170 --> 00:08:19,004 Vamos, amig�o. Vamos voltar para a cama. 36 00:08:33,061 --> 00:08:36,438 Jordan, filho, pare de saracotear. 37 00:08:38,108 --> 00:08:40,609 N�o, voc� n�o pode levar isso para a escola. 38 00:08:40,777 --> 00:08:42,653 -Por qu�? -Porque sim. 39 00:08:42,821 --> 00:08:46,115 -Por qu�? -Porque sou seu pai, e eu disse que n�o. 40 00:08:50,161 --> 00:08:51,620 -Pou! -Ei. 41 00:08:51,788 --> 00:08:53,747 Voc� morreu. 42 00:08:54,541 --> 00:08:56,166 N�o fale isso para mim. 43 00:08:57,961 --> 00:09:01,338 Eu n�o quero brigar com voc�, filho, mas n�o gosto dessa brincadeira. 44 00:09:03,091 --> 00:09:04,675 Vamos. 45 00:09:22,819 --> 00:09:24,820 ABERTO 46 00:09:26,656 --> 00:09:28,657 FECHADO 47 00:09:29,367 --> 00:09:31,326 Molduras do Dane. 48 00:09:31,911 --> 00:09:33,537 Para voc�, Sr. Dane. 49 00:09:36,833 --> 00:09:39,001 -Bom dia. -Bom dia. 50 00:09:39,169 --> 00:09:42,296 -Al�? -Sou eu. 51 00:09:43,381 --> 00:09:45,090 -S� um minuto. -Richard... 52 00:09:45,592 --> 00:09:47,050 a escola toda sabe. 53 00:09:47,719 --> 00:09:50,471 Os alunos ficam me perguntando sobre isso. 54 00:09:51,097 --> 00:09:52,514 Droga. 55 00:09:52,682 --> 00:09:55,684 -Talvez voc� devesse ir para casa. -Bem, eu n�o posso. 56 00:09:55,852 --> 00:09:57,895 Eu tenho que falar com a pol�cia mais tarde. 57 00:09:59,397 --> 00:10:01,356 Para qu�? 58 00:10:02,150 --> 00:10:04,526 N�o sei. Eles querem que eu d� um depoimento. 59 00:10:07,739 --> 00:10:09,781 Como est� se sentindo? 60 00:10:14,245 --> 00:10:15,829 Bem. 61 00:10:16,623 --> 00:10:18,999 Eu vejo voc� mais tarde, certo? 62 00:10:24,339 --> 00:10:26,798 Cara, esse ar-condicionado est� muito bom. 63 00:10:29,302 --> 00:10:33,472 Ouvi dizer que voc� pegou um na noite passada. O Mack do jornal me contou. 64 00:10:34,474 --> 00:10:38,519 A princ�pio eu n�o acreditei que fosse voc�. N�o pensei que fosse capaz. 65 00:10:38,686 --> 00:10:42,981 -Pega leve. N�o me orgulho disso. -Bem, n�o � nada para se envergonhar. 66 00:10:43,149 --> 00:10:47,611 Algu�m invade a minha casa, ele vai ter que tirar os dentes do traseiro. 67 00:10:47,779 --> 00:10:52,074 -Caramba, cara, se fosse eu... -N�o foi voc�. Fui eu. 68 00:10:52,242 --> 00:10:55,869 Agora, Jack, se tem correspond�ncia deixe a�, caso contr�rio, estou ocupado. 69 00:10:58,581 --> 00:11:00,582 Aqui est�, pessoal. 70 00:11:13,304 --> 00:11:15,097 Eu quero uma cerveja. 71 00:11:16,099 --> 00:11:17,808 Est� um pouco cedo, n�o acha? 72 00:11:17,976 --> 00:11:19,810 N�o hoje. 73 00:11:40,540 --> 00:11:42,332 Ol�, Rich. 74 00:11:43,042 --> 00:11:44,459 Como est� se sentindo? 75 00:11:47,505 --> 00:11:50,007 -Uma porcaria. -Esquece isso. 76 00:11:54,304 --> 00:11:58,181 -Ent�o, o que acontece agora? -N�s enterramos o filho da m�e. 77 00:12:00,184 --> 00:12:01,935 -Quando? -Amanh�. 78 00:12:02,103 --> 00:12:03,812 Meio-dia. Cemit�rio Greenley. 79 00:12:03,980 --> 00:12:06,231 Cortesia do munic�pio. 80 00:12:07,317 --> 00:12:08,775 Ele tinha algum parente? 81 00:12:08,943 --> 00:12:11,653 Ele tinha um papai. Na cadeia de Huntsville. 82 00:12:12,030 --> 00:12:13,905 Ele acabou de ser solto em liberdade condicional. 83 00:12:14,073 --> 00:12:16,783 A ma�� podre n�o cai longe da �rvore. 84 00:12:31,049 --> 00:12:33,759 E eu consigo instalar essas grades hoje? 85 00:13:17,387 --> 00:13:20,806 -Ted. -Oi, Rich. 86 00:13:20,973 --> 00:13:23,725 N�s j� vamos deixar voc� em paz. 87 00:13:32,777 --> 00:13:35,821 -Aquele sof� est� horr�vel. -N�s podemos devolv�-lo. 88 00:13:35,988 --> 00:13:38,073 Eu achei que t�nhamos concordado com o tema floral. 89 00:13:38,241 --> 00:13:42,411 -Eu tomei uma decis�o. Desculpe. -Eu achei que decid�amos juntos. 90 00:13:42,578 --> 00:13:45,080 N�s podemos falar de alguma coisa al�m do sof�? 91 00:13:45,248 --> 00:13:48,750 Certo. Voc� viu a conta do serralheiro? 92 00:13:54,674 --> 00:13:59,094 Voc� ligou para a casa dos Dane. Por favor, deixe seu nome ap�s o sinal. 93 00:13:59,262 --> 00:14:01,179 Obrigada e Deus te aben�oe. 94 00:17:21,047 --> 00:17:22,672 Calmo e sossegado, n�o �? 95 00:17:31,641 --> 00:17:35,310 Voc� � o Dane, certo? 96 00:17:37,813 --> 00:17:40,440 Veio ver a porcaria entrar no buraco? 97 00:17:41,692 --> 00:17:43,902 Muito crist�o da sua parte. 98 00:17:49,742 --> 00:17:52,285 Tenho certeza que isso n�o melhora as coisas para voc�... 99 00:17:52,453 --> 00:17:54,913 mas eu sinto muito pelo que aconteceu. 100 00:17:55,081 --> 00:17:57,749 Ele n�o me deu muita op��o. 101 00:18:03,673 --> 00:18:05,548 Sim. 102 00:18:05,716 --> 00:18:07,509 Voc� tem raz�o. 103 00:18:08,427 --> 00:18:10,720 N�o melhora as coisas. 104 00:18:15,059 --> 00:18:17,978 Muito bonita aquela foto da sua fam�lia no jornal. 105 00:18:20,231 --> 00:18:24,651 Seu menino, ele parece muito com voc�, n�o �? 106 00:18:28,739 --> 00:18:31,241 Tenha um bom dia. 107 00:18:51,971 --> 00:18:54,556 Sim, � o Richard. Ela est� livre? 108 00:18:55,141 --> 00:18:59,853 Certo. Diga para ela n�o se preocupar, mas me encontrar na delegacia. 109 00:19:00,021 --> 00:19:02,731 N�o, est� tudo bem. 110 00:19:18,330 --> 00:19:19,956 Jordan, seu pai chegou. 111 00:19:21,667 --> 00:19:23,376 -Volte. -Jordan. 112 00:19:23,544 --> 00:19:25,587 Ei. Jordan! 113 00:19:25,755 --> 00:19:28,590 Jordan! Vamos. Vamos. 114 00:19:28,758 --> 00:19:30,925 Venha comigo. Agora mesmo. Estamos indo. 115 00:19:31,093 --> 00:19:34,179 N�s vamos entrar no carro. Vamos, filho. Vamos. 116 00:19:35,097 --> 00:19:36,973 Entre no carro. 117 00:19:54,575 --> 00:19:56,743 Ele disse alguma coisa para voc� na escola? 118 00:19:56,911 --> 00:19:58,787 N�o, ele apenas acenou. 119 00:19:59,497 --> 00:20:00,955 -Acenou? -Sim. 120 00:20:02,792 --> 00:20:05,752 -O que voc� quer que eu fa�a aqui? -Eu quero ele preso. 121 00:20:06,337 --> 00:20:08,338 Pelo qu�? Ele n�o fez nada. 122 00:20:08,756 --> 00:20:12,300 -Ele amea�ou o meu filho. -Disse que seu filho se parece com voc�. 123 00:20:12,468 --> 00:20:15,053 -Ele apareceu na escola. -Em plena luz do dia... 124 00:20:15,221 --> 00:20:17,305 na frente de testemunhas, e n�o fez nada. 125 00:20:17,473 --> 00:20:20,183 Ele quer o meu filho, eu sei disso. Eu quero prote��o. 126 00:20:20,351 --> 00:20:23,520 Isso n�o vai acontecer, n�o sem um motivo legal. 127 00:20:25,773 --> 00:20:27,690 Vou lhe dizer o que eu vou fazer, Rich. 128 00:20:27,858 --> 00:20:30,443 N�o oficialmente, eu vou mandar um carro at� a sua casa... 129 00:20:30,611 --> 00:20:32,987 a cada duas horas pelos pr�ximos dias. 130 00:20:33,155 --> 00:20:36,491 Dar a voc� um pouco de tranquilidade. Ele s� est� tentando assustar voc�. 131 00:20:36,659 --> 00:20:38,576 N�o o deixe fazer isso. 132 00:20:39,620 --> 00:20:41,037 O que voc� estava pensando? 133 00:20:41,580 --> 00:20:43,206 Richard. 134 00:20:43,374 --> 00:20:46,417 -Para que ir at� l�? -Foi um erro. Eu fiz merda. 135 00:20:47,586 --> 00:20:50,046 Eu n�o gosto dessa palavra, n�o na frente do Jordan. 136 00:20:52,842 --> 00:20:55,176 O que n�s devemos fazer agora? 137 00:20:56,887 --> 00:21:00,223 Voc� e Jordan devem ficar na sua m�e at� isso acabar. 138 00:21:00,391 --> 00:21:01,808 E se ele nos seguir at� l�? 139 00:21:02,476 --> 00:21:04,519 Eu n�o quero colocar ela em perigo tamb�m. 140 00:21:05,521 --> 00:21:07,480 E quanto ao chal� do seu pai? 141 00:21:08,107 --> 00:21:09,649 N�o. � muito isolado. 142 00:21:09,817 --> 00:21:12,861 -� o �ltimo lugar onde eu quero estar. -Eu quero uma "idghalada". 143 00:21:13,028 --> 00:21:17,657 Filho, n�o fale junto com os outros. N�o � educado. Coma seu jantar. 144 00:21:18,492 --> 00:21:22,203 Vamos ficar em casa. Tire o Jordan da escola por um tempo. 145 00:21:22,371 --> 00:21:24,247 Deixe os policiais cuidarem disso. 146 00:21:24,415 --> 00:21:27,333 Vamos aguardar. N�s j� colocamos grades nas janelas... 147 00:21:27,501 --> 00:21:30,170 -Mas eu n�o quero... -Que diabos, Jordan! 148 00:22:41,533 --> 00:22:44,118 -Volte para o carro. -O qu�? 149 00:22:44,286 --> 00:22:46,955 -A fechadura foi arrombada. -Ah, meu Deus. 150 00:22:47,122 --> 00:22:50,541 V� at� a casa dos Ferguson e chame a pol�cia. Chame o Price. 151 00:22:51,293 --> 00:22:53,127 O que voc� est� fazendo? 152 00:22:53,545 --> 00:22:55,672 Voc� vem com a gente? 153 00:22:55,839 --> 00:22:58,174 -Richard, entre no carro. -Ann, v�. Agora. 154 00:22:58,342 --> 00:23:00,093 -Venha conosco. -Eu disse, v�. 155 00:23:00,261 --> 00:23:02,011 -Richard, n�o seja burro. -V�. 156 00:24:39,651 --> 00:24:43,488 Seja quem for, essa pessoa sabe burlar os sistemas de alarme. 157 00:24:43,655 --> 00:24:45,114 N�s sabemos quem foi. 158 00:24:45,282 --> 00:24:47,575 Com licen�a, detetive. 159 00:24:50,412 --> 00:24:52,163 Isso serve para todos. 160 00:24:55,250 --> 00:24:57,293 Eu estava errado. 161 00:24:57,920 --> 00:25:01,839 Pensei que ele ia superar, mas ao menos temos uma suspeita razo�vel agora. 162 00:25:02,007 --> 00:25:04,217 Isso significa que eu posso lhe dar prote��o oficial. 163 00:25:05,803 --> 00:25:08,429 Tudo o que voc�s t�m que fazer � agir normalmente. 164 00:25:08,597 --> 00:25:11,182 Ir ao trabalho, levar Jordan para escola. Ser visto. 165 00:25:11,725 --> 00:25:14,852 E para qualquer lugar que voc� for, eu vou ter algu�m observando. 166 00:25:15,020 --> 00:25:17,021 Ent�o quando ele agir... 167 00:25:17,189 --> 00:25:18,898 n�s agimos. 168 00:25:20,442 --> 00:25:22,318 Ent�o n�s somos as iscas? 169 00:25:22,486 --> 00:25:24,320 Para querer um mundo melhor, sim. 170 00:25:26,782 --> 00:25:28,908 O que voc� acha, Ann? 171 00:25:31,787 --> 00:25:33,746 Vamos pegar esse filho da m�e. 172 00:25:40,254 --> 00:25:42,255 Eu tenho homens escondidos na floresta. 173 00:25:42,423 --> 00:25:45,466 Ele me v� indo embora, ele vai pensar que voc�s est�o sozinhos. 174 00:25:45,634 --> 00:25:48,928 Esse � o Kevin, era da For�a Especial. Algu�m viu voc� entrar aqui? 175 00:25:49,096 --> 00:25:52,432 -Foi moleza. -Kevin vai ficar aqui com voc�s. 176 00:25:52,599 --> 00:25:55,476 -Por quanto tempo? -Pelo tempo que for necess�rio. 177 00:25:57,187 --> 00:26:00,106 -O que n�s fazemos? -V�o para a cama dormir. 178 00:26:00,274 --> 00:26:01,983 Voc�s v�o precisar disso. 179 00:26:39,271 --> 00:26:41,564 Eu gosto quando ele est� dormindo. 180 00:26:42,566 --> 00:26:44,025 Sim. 181 00:26:44,193 --> 00:26:45,902 Ele � um anjo. 182 00:27:32,533 --> 00:27:34,492 Maldi��o. 183 00:30:17,489 --> 00:30:20,366 � um dos vizinhos procurando o seu c�o. 184 00:30:20,534 --> 00:30:22,118 C�mbio. 185 00:30:25,122 --> 00:30:28,541 -Alguma not�cia? -At� agora n�o. 186 00:30:34,715 --> 00:30:37,341 -Tenente, responda. -Sim, Price falando. 187 00:30:38,510 --> 00:30:41,303 Encontramos o carro dele a mais ou menos 400 metros ao sul de voc�s. 188 00:30:42,889 --> 00:30:44,306 Algum sinal dele? 189 00:30:46,935 --> 00:30:49,186 -N�o. -Bem, espalhem-se... 190 00:30:49,354 --> 00:30:51,772 vejam se conseguem pegar ele. 191 00:32:09,851 --> 00:32:11,393 Kevin. 192 00:32:13,647 --> 00:32:15,439 Ele est� na maldita casa! 193 00:32:15,607 --> 00:32:18,192 -Price! Socorro! -Ele est� na maldita casa! 194 00:32:19,194 --> 00:32:20,945 -Jordan! -Andem! V�o! V�o! 195 00:32:21,112 --> 00:32:23,823 -Ele est� aqui! Price! -Mexam seus traseiros. 196 00:32:24,741 --> 00:32:26,367 Jordan! 197 00:32:27,619 --> 00:32:29,995 Abra a porta. Ann, abra a porta. 198 00:32:32,499 --> 00:32:34,875 A porta est� trancada. Algu�m v� pelos fundos. 199 00:32:36,545 --> 00:32:39,255 -Eu n�o consigo abrir. -Jordan! 200 00:32:42,843 --> 00:32:45,803 Jordan! Jordan! 201 00:32:50,892 --> 00:32:52,309 Ele est� na floresta. Mexam-se. 202 00:32:52,519 --> 00:32:54,812 -Mexam-se. -Gra�as a Deus. 203 00:33:09,828 --> 00:33:11,245 Fomos atr�s dele at� o rio... 204 00:33:11,413 --> 00:33:14,665 -mas a chuva est� dificultando. -Como ele entrou? 205 00:33:16,710 --> 00:33:19,086 Como ele entrou na casa, Ray? 206 00:33:19,546 --> 00:33:23,841 Ele nunca saiu. O filho da m�e estava escondido aqui o tempo todo. 207 00:33:24,384 --> 00:33:26,552 Jesus Cristo. 208 00:33:28,179 --> 00:33:30,264 N�s vamos peg�-lo, Rich. 209 00:33:30,432 --> 00:33:32,308 N�o se preocupe. 210 00:34:31,660 --> 00:34:33,577 - Nuevo Laredo? -Sim. 211 00:34:33,787 --> 00:34:36,288 -O desgra�ado foi para o M�xico. -M�xico? 212 00:34:36,456 --> 00:34:38,666 A pol�cia federal pegou ele do outro lado da fronteira. 213 00:34:38,833 --> 00:34:41,460 N�s o pegamos, Rich. Se arrastando de volta para Huntsville. 214 00:34:41,628 --> 00:34:44,505 Ele nunca mais vai voltar a colocar os p�s nesse pa�s. 215 00:34:44,673 --> 00:34:47,257 N�s encerramos a papelada no caso Freddy. 216 00:34:47,425 --> 00:34:49,677 Passe aqui e n�s vamos encerrar isso de vez. 217 00:34:49,844 --> 00:34:52,179 E voc� fica me devendo uma cerveja, compa�ero, certo? 218 00:34:52,347 --> 00:34:54,014 Certo. 219 00:35:20,792 --> 00:35:22,209 � isso. 220 00:35:22,836 --> 00:35:25,421 Assine mais esses dois e voc� pode ir. 221 00:35:25,630 --> 00:35:27,131 Tudo bem. 222 00:35:40,729 --> 00:35:44,273 DIGA N�O! 223 00:35:50,822 --> 00:35:53,407 PROCURADO FREDERICK RUSSELL 224 00:36:09,049 --> 00:36:10,841 O que � isso? 225 00:36:12,469 --> 00:36:16,513 -A� diz "Freddy Russel". -E da�? 226 00:36:17,390 --> 00:36:21,060 Ent�o n�o foi nele que eu atirei. Isso � um engano ou o qu�? 227 00:36:24,397 --> 00:36:27,941 Esse � Freddy Russel. � s� um retrato falado, n�o muito recente. 228 00:36:28,860 --> 00:36:30,986 As pessoas mudam, Rich. 229 00:36:31,404 --> 00:36:32,863 Bem, n�o tanto assim. 230 00:36:33,031 --> 00:36:35,365 Voc� estava muito desnorteado naquela noite, lembra? 231 00:36:36,493 --> 00:36:38,660 Sim. Ele morreu bem na minha frente. 232 00:36:39,037 --> 00:36:41,497 Eu olho para retratos de rostos o dia todo. 233 00:36:41,664 --> 00:36:43,665 Esse n�o � o cara. 234 00:36:46,377 --> 00:36:48,212 Isso se chama estado de choque. 235 00:36:48,379 --> 00:36:50,798 Certo? A mem�ria fica um pouco bagun�ada. Acontece. 236 00:36:50,965 --> 00:36:52,800 Por que voc� n�o vai para casa... 237 00:36:52,967 --> 00:36:55,427 e deixa eu cuidar do trabalho da pol�cia, certo? 238 00:36:58,348 --> 00:37:00,307 Mande lembran�as � Ann, certo? 239 00:37:44,811 --> 00:37:46,728 Escrit�rio do Xerife. Price falando. 240 00:37:46,938 --> 00:37:50,149 Oi, Ray. Aqui � Richard Dane. 241 00:37:50,817 --> 00:37:52,734 O que foi, Rich? 242 00:37:53,611 --> 00:37:57,030 Aquele cartaz de procurado est� me incomodando. N�o � ele, Ray. 243 00:37:57,198 --> 00:38:00,450 N�s j� falamos sobre isso. Est� tarde, estou ocupado. Deixe isso pra l�. 244 00:38:00,618 --> 00:38:03,162 -Apenas escute... -J� escutei, e voc� est� errado. 245 00:38:03,329 --> 00:38:05,622 Caso encerrado, acabou. Agora v� descansar. 246 00:38:22,640 --> 00:38:24,516 Escrit�rio do Xerife. 247 00:38:24,767 --> 00:38:27,436 Sim, Tenente Price, por favor. 248 00:38:29,272 --> 00:38:33,025 Desculpe, ele n�o est�, senhor. Quer deixar um recado? 249 00:39:01,596 --> 00:39:03,889 Vamos, leve ele l� para baixo. 250 00:39:06,517 --> 00:39:08,227 Sim. 251 00:39:08,394 --> 00:39:10,020 Mexa-se. 252 00:39:26,621 --> 00:39:28,622 Vamos. Mantenha-o quieto. 253 00:39:29,582 --> 00:39:31,041 Isso. 254 00:39:43,680 --> 00:39:45,222 Pare. 255 00:41:22,278 --> 00:41:23,904 Tire ele da�. 256 00:41:35,833 --> 00:41:37,584 Saia do carro. 257 00:41:41,881 --> 00:41:43,799 Isso. 258 00:41:44,384 --> 00:41:46,093 Uma j� foi. 259 00:41:54,769 --> 00:41:56,395 Fique a�. 260 00:41:58,272 --> 00:41:59,731 Fique... 261 00:46:10,524 --> 00:46:12,692 O que aconteceu com os seus sapatos? 262 00:46:15,154 --> 00:46:17,656 Eu fui at� o chal� ontem para ver se estava tudo bem. 263 00:46:17,823 --> 00:46:21,618 -Devo ter pisado na lama. -Achei que voc� n�o gostava de ir l�. 264 00:46:21,786 --> 00:46:25,330 Sim, eu sei. Mas eu imaginei que teria de ir at� l� limpar qualquer hora. 265 00:46:25,831 --> 00:46:27,499 E? 266 00:46:27,667 --> 00:46:29,876 Meu pai n�o deixou muita coisa para tr�s. 267 00:46:30,336 --> 00:46:31,753 A� est�. 268 00:47:01,117 --> 00:47:03,159 Richard. 269 00:48:15,274 --> 00:48:17,108 Eu n�o matei o seu filho. 270 00:48:18,986 --> 00:48:20,737 Vai se ferrar. 271 00:48:21,781 --> 00:48:25,450 Eu acho que os policiais t�m mentido para n�s dois. 272 00:48:25,618 --> 00:48:27,035 Onde est� o meu sapato? 273 00:48:39,715 --> 00:48:41,508 Os policiais est�o tramando alguma coisa. 274 00:48:41,675 --> 00:48:44,093 Certo? Alguma coisa relacionada ao seu filho. 275 00:48:44,553 --> 00:48:46,262 A voc�. 276 00:48:47,264 --> 00:48:50,016 -Por que eles querem voc� morto? -Como eu posso saber? 277 00:48:50,184 --> 00:48:52,477 Pela mesma raz�o que voc�. 278 00:48:54,730 --> 00:48:56,147 Olha... 279 00:48:58,359 --> 00:49:00,276 alguma coisa est� acontecendo. 280 00:49:00,861 --> 00:49:03,530 Eles usaram a minha fam�lia como isca. 281 00:49:03,697 --> 00:49:05,365 Para encontrar voc�. 282 00:49:05,533 --> 00:49:07,116 E que quero saber por qu�. 283 00:49:08,744 --> 00:49:10,787 Voc� pegou o meu isqueiro? 284 00:49:11,831 --> 00:49:15,041 -N�o. -Onde diabos ele est�? 285 00:49:32,893 --> 00:49:34,769 Qual � o problema? Voc� est� com medo? 286 00:49:44,446 --> 00:49:47,240 Quando foi a �ltima vez que voc� teve not�cias do seu filho? 287 00:49:49,869 --> 00:49:52,495 Ah, j� faz um bom tempo. 288 00:49:54,206 --> 00:49:57,333 Ele era mais ou menos da mesma idade do seu garoto. 289 00:50:13,517 --> 00:50:16,853 Eu poderia ter deixado voc� naquele trilho do trem, mas n�o fiz isso. 290 00:50:17,021 --> 00:50:19,063 Eu n�o matei o seu filho. 291 00:50:19,231 --> 00:50:20,815 Em quem voc� vai acreditar? 292 00:50:20,983 --> 00:50:23,943 Nos policiais que tentaram matar voc� ou em mim? 293 00:50:25,362 --> 00:50:28,239 Tudo o que eu sei foi o que me disseram. 294 00:50:30,868 --> 00:50:33,119 E me disseram que eu n�o tenho mais nada. 295 00:50:33,537 --> 00:50:36,456 -Eu n�o matei o seu filho. -Isso � o que diz. 296 00:50:39,043 --> 00:50:40,710 Certo. 297 00:50:41,879 --> 00:50:44,047 Voc� vem comigo. 298 00:51:13,160 --> 00:51:14,827 Cave. 299 00:52:26,233 --> 00:52:27,775 Fa�a isso. 300 00:52:57,598 --> 00:52:59,015 Jesus. 301 00:53:08,400 --> 00:53:11,319 N�o � ele. Esse n�o � o Freddy. 302 00:53:21,830 --> 00:53:23,289 Jesus. Quem faria isso? 303 00:53:26,043 --> 00:53:29,128 Algu�m que n�o queria que ele fosse identificado. Nunca. 304 00:53:37,888 --> 00:53:39,972 Vamos, saia da�. 305 00:53:56,907 --> 00:53:58,449 O que n�s sabemos? 306 00:53:58,617 --> 00:54:00,201 N�s? 307 00:54:03,497 --> 00:54:05,039 Sim. 308 00:54:14,842 --> 00:54:16,300 Eu vou pagar voc�. 309 00:54:42,327 --> 00:54:46,747 Oi. � o Ben. Russel. Muito tempo. 310 00:54:52,337 --> 00:54:54,046 Eu preciso de ajuda. 311 00:54:54,214 --> 00:54:55,882 � sobre o meu filho. 312 00:55:30,375 --> 00:55:32,668 -Bom dia. -Ray. 313 00:55:32,836 --> 00:55:36,505 -Voc� tem um minuto? -Sim. Do que voc� precisa? 314 00:55:36,673 --> 00:55:40,218 Eu errei em desligar o telefone naquela noite. Eu quero me desculpar. 315 00:55:41,887 --> 00:55:44,180 Ah, esquece. Voc� estava certo. 316 00:55:44,348 --> 00:55:46,390 Eu estava exaltado sem motivo. 317 00:55:46,558 --> 00:55:49,310 N�o. Voc� estava preocupado e voc� estava certo. 318 00:55:49,478 --> 00:55:54,023 Veja, Freddy era procurado. Pintou o cabelo, estava usando lentes de contato. 319 00:55:54,191 --> 00:55:56,400 Por isso voc� se confundiu. 320 00:55:58,737 --> 00:56:00,529 Bem, eu fico feliz que o pai dele... 321 00:56:00,697 --> 00:56:03,407 -esteja voltando para a cadeia. -Qualquer dia desses. 322 00:56:05,118 --> 00:56:07,119 TEXAS O MELHOR 323 00:56:07,287 --> 00:56:10,498 Tenho certeza de que voc�s est�o fazendo o poss�vel. Eu agrade�o. 324 00:56:10,666 --> 00:56:13,376 O importante � que ele n�o � mais uma amea�a, certo? 325 00:56:27,599 --> 00:56:29,517 Posso ajudar? 326 00:56:32,271 --> 00:56:35,940 Voc� acha que consegue cercar essa potranca em uma moldura para mim? 327 00:56:37,150 --> 00:56:39,277 Eu tenho pressa. 328 00:56:40,988 --> 00:56:43,489 N�o precisa ser muito chique. 329 00:56:44,408 --> 00:56:48,160 -Voc� est� ocupado, Rich. At� mais. -Tudo bem. 330 00:56:54,209 --> 00:56:58,170 Parece que o velho Ben se meteu em uma bela encrenca dessa vez. 331 00:56:58,338 --> 00:57:01,132 E ele arrastou voc� com ele. 332 00:57:02,634 --> 00:57:04,051 Quem � voc�? 333 00:57:04,511 --> 00:57:08,014 Meu nome � Jim Bob Luke. Ag�ncia de Detetives Luke. 334 00:57:08,181 --> 00:57:10,474 Houston, Texas. 335 00:57:28,869 --> 00:57:32,788 Essa chegou at� o jornal de Houston. Primeira p�gina. 336 00:57:33,373 --> 00:57:35,124 Menciona Freddy quatro vezes. 337 00:57:35,834 --> 00:57:37,251 S� para o caso de voc� n�o ter visto. 338 00:57:40,047 --> 00:57:42,256 Isso � de seis semanas atr�s. 339 00:57:42,424 --> 00:57:44,675 Enterrado na �ltima p�gina... 340 00:57:44,843 --> 00:57:46,302 menciona o Freddy uma vez. 341 00:57:47,596 --> 00:57:49,930 Ent�o ele virou uma prova do estado. 342 00:57:50,098 --> 00:57:54,435 E o seu menino se viu na cola de um crime federal. 343 00:57:55,520 --> 00:57:58,898 N�s sabemos que Freddy n�o � santo... 344 00:57:59,066 --> 00:58:02,360 mas se ele est� se metendo com esses garotos da M�fia Dixie... 345 00:58:02,527 --> 00:58:04,320 eles s�o uns caras maus. 346 00:58:04,488 --> 00:58:07,073 At� onde voc� quer levar isso, Ben? 347 00:58:15,791 --> 00:58:17,833 Se ele est� vivo, eu quero v�-lo. 348 00:58:18,001 --> 00:58:21,420 Muito bem. Bem, eu tenho alguns palpites. 349 00:58:21,588 --> 00:58:23,881 Eu quero sondar eles primeiro. 350 00:58:24,299 --> 00:58:26,801 Mas a primeira coisa, n�s temos que nos realocar. 351 00:58:26,968 --> 00:58:30,012 Se o Price � t�o escorregadio quanto o seu bigode... 352 00:58:30,180 --> 00:58:32,932 n�s temos que tirar o cavalo velho aqui do pa�s. 353 00:58:35,477 --> 00:58:38,437 -O que eu fa�o? -Por enquanto, apenas v� para casa. 354 00:58:38,605 --> 00:58:40,231 Sabe, se fa�a de bobo. 355 00:58:40,607 --> 00:58:43,943 Deixe-me coletar algumas informa��es e quando Russel estiver acomodado... 356 00:58:44,111 --> 00:58:46,195 eu ligo para voc�. 357 00:58:50,826 --> 00:58:52,660 Ei, Max! Passe. 358 00:58:52,828 --> 00:58:54,370 Aqui. 359 00:58:54,996 --> 00:58:58,833 Queria lhe oferecer um drinque, amigo, por ter trazido a Holly de volta a salvo. 360 00:58:59,000 --> 00:59:00,960 Da �ltima vez, ele deu a ela um olho roxo. 361 00:59:01,128 --> 00:59:04,130 Algum dia, ela vai resolver aquela porcaria. 362 00:59:04,673 --> 00:59:06,424 Eu mesmo gostaria de fazer isso. 363 00:59:17,102 --> 00:59:20,563 DRIVE-IN THE ORBIT IN TYLER �S 19H30 364 00:59:33,994 --> 00:59:36,245 Eu tenho que dar o dinheiro a voc�. 365 00:59:37,038 --> 00:59:41,125 O qu�? N�o, n�o, n�o. Repita, a liga��o cortou. 366 00:59:41,877 --> 00:59:43,502 Eu n�o consigo... 367 00:59:43,670 --> 00:59:46,547 N�o, a liga��o est� toda cortada. Repita. 368 00:59:47,132 --> 00:59:48,799 Pegue. 369 00:59:52,053 --> 00:59:53,888 Certo, obrigado. 370 00:59:57,476 --> 01:00:00,519 -O que voc� descobriu? -Bem, eu fiz muitas liga��es. 371 01:00:00,687 --> 01:00:02,938 Eu conhe�o essa garota com a qual eu costumava sair. 372 01:00:03,106 --> 01:00:05,900 Ela trabalha no escrit�rio do FBI. 373 01:00:06,067 --> 01:00:10,821 Freddy faz parte do Programa de Realoca��o de Testemunhas. 374 01:00:10,989 --> 01:00:14,241 -Sabe do que se trata? -Eles d�o novo come�o para pessoas. 375 01:00:14,409 --> 01:00:16,827 Novo nome, novo lugar. Informantes da m�fia e essas porcarias. 376 01:00:16,995 --> 01:00:19,830 Sim, voc� entendeu o quadro, moldureiro. 377 01:00:19,998 --> 01:00:21,957 Foram eles que armaram para voc�. 378 01:00:22,584 --> 01:00:26,504 Nos �ltimos dois anos o seu filho esteve envolvido com os garotos do Dixie. 379 01:00:26,671 --> 01:00:29,882 Fazendo o que os caras da m�fia fazem. 380 01:00:30,050 --> 01:00:32,551 E a coisa vai muito al�m da cabe�a do Freddy... 381 01:00:32,719 --> 01:00:35,012 e a lei pegou ele. 382 01:00:35,180 --> 01:00:37,139 Ent�o para evitar ir para a cadeia... 383 01:00:37,307 --> 01:00:42,102 ele come�ou a soltar o verbo contra os seus ex-parceiros, os garotos Dixie. 384 01:00:42,270 --> 01:00:45,689 Voc� n�o quer ter problemas com a M�fia Dixie. 385 01:00:46,441 --> 01:00:49,276 E a pol�cia federal sabe disso, ent�o eles fizeram um acordo com o Freddy. 386 01:00:49,444 --> 01:00:52,029 Eles o escondem, se Freddy der a eles tudo o que precisam. 387 01:00:53,114 --> 01:00:55,991 -Ent�o eles fingiram tudo. -Foi lindo. 388 01:00:56,159 --> 01:00:59,370 Se a M�fia Dixie acreditar que Freddy est� morto... 389 01:00:59,538 --> 01:01:03,290 bem, de que serve ca�ar um cara morto, certo? 390 01:01:03,750 --> 01:01:05,584 � um bom plano, n�o acha? 391 01:01:07,921 --> 01:01:12,216 -Ent�o quem est� naquela sepultura? -Sim, e onde est� meu filho? 392 01:01:13,426 --> 01:01:15,511 Essa � uma boa pergunta. 393 01:01:18,974 --> 01:01:22,059 � para mim. Essas coisas s�o incr�veis. 394 01:01:22,227 --> 01:01:25,980 Voc�s viram isso? Ah, droga, voc� esteve preso um bom tempo. Jim Bob. 395 01:01:26,690 --> 01:01:28,941 Est� cortando, espere. 396 01:01:31,194 --> 01:01:33,696 Certo, assim est� melhor. V� em frente. 397 01:01:35,824 --> 01:01:37,992 Eu preciso de outra cerveja. 398 01:01:40,245 --> 01:01:43,914 Voc� est� dentro, certo? Ah, tanto faz. 399 01:01:45,250 --> 01:01:47,710 Bem, se n�o � Josey Wales, "O Fora da Lei". 400 01:01:48,420 --> 01:01:51,630 Tem matado bandidos ultimamente, caub�i? 401 01:01:51,798 --> 01:01:53,716 Jack, voc� est� b�bado. Deixe-me em paz. 402 01:01:54,509 --> 01:01:57,970 Deixe-me te pagar uma cerveja e voc� pode me contar como... 403 01:01:58,138 --> 01:02:00,598 Eu n�o quero a sua bebida, Jack, ou a sua companhia. 404 01:02:01,308 --> 01:02:03,559 Deixe-me dizer uma coisa para voc�, Sr. Dane... 405 01:02:06,605 --> 01:02:08,647 D�i, certo? 406 01:02:10,317 --> 01:02:13,277 Ei. Ei. Deixe ele ir. N�o � uma boa ideia. 407 01:02:23,246 --> 01:02:25,247 Voc� n�o precisava fazer aquilo. 408 01:02:27,876 --> 01:02:31,337 Sim, eu n�o queria ver voc� machucar o cara. 409 01:02:31,838 --> 01:02:33,922 Pode me dar tr�s cervejas? 410 01:02:35,800 --> 01:02:37,343 Em Washington. 411 01:02:37,510 --> 01:02:40,888 Foi estabelecido, as pessoas que morreram recentemente... 412 01:02:41,097 --> 01:02:42,890 voltaram � vida... 413 01:02:43,058 --> 01:02:45,601 e cometeram assassinatos. 414 01:02:45,769 --> 01:02:48,646 Uma ampla investiga��o em necrot�rios, funer�rias... 415 01:02:48,813 --> 01:02:53,275 Hoss, se voc� quer ver o seu garoto, n�s temos que agir. 416 01:02:53,943 --> 01:02:55,944 Voc� pode ficar na minha casa. 417 01:02:57,280 --> 01:02:59,239 Voc�s est�o indo embora? 418 01:03:00,116 --> 01:03:03,994 Toda essa opera��o est� sendo feita pelo escrit�rio de Houston. 419 01:03:04,162 --> 01:03:06,288 Aquela � a minha �rea. 420 01:03:06,790 --> 01:03:08,749 Freddy vai estar perto. 421 01:03:10,043 --> 01:03:11,919 Eu vou com voc�s. 422 01:03:15,298 --> 01:03:17,758 Eu ainda n�o sei em quem eu atirei. 423 01:03:21,888 --> 01:03:24,306 Eu tenho que dizer alguma coisa a minha esposa. 424 01:03:24,808 --> 01:03:26,225 N�o sei. 425 01:03:26,393 --> 01:03:28,394 Parece meio de repente, n�o acha? 426 01:03:28,561 --> 01:03:31,689 Bem, � uma boa oportunidade para a loja. 427 01:03:32,691 --> 01:03:34,692 Voc� bebeu? 428 01:03:35,485 --> 01:03:38,112 Sim, eu parei para tomar umas cervejas. Estou comemorando. 429 01:03:38,279 --> 01:03:42,199 Se eu pegar esse contrato, bem, vai ser grande. 430 01:03:43,576 --> 01:03:46,286 Voc� est� falando s�rio sobre isso, certo? 431 01:03:47,247 --> 01:03:49,206 Bem, por quanto tempo voc� ficaria fora? 432 01:03:49,374 --> 01:03:52,543 S� uns dias. Eu imagino que n�o mais de uma semana. 433 01:03:52,711 --> 01:03:56,213 Eu n�o sei. N�o gosto da ideia de voc� ir para Houston... 434 01:03:56,381 --> 01:03:58,799 -e deixar o Jordan e eu sozinhos. -Eles pegaram o cara, Ann. 435 01:03:58,967 --> 01:04:01,719 -N�o me fa�a parecer uma mulherzinha. -Ent�o n�o aja como uma. 436 01:04:01,886 --> 01:04:05,848 -N�o me provoque, Richard. -Voc� deveria ficar feliz. 437 01:04:06,015 --> 01:04:10,144 Eu estive esperando por uma coisa grande como essa. 438 01:04:10,311 --> 01:04:13,939 Bem, isso vai fazer voc� parar de andar deprimido pela casa? 439 01:04:15,692 --> 01:04:17,860 Talvez a gente possa tirar umas f�rias depois. 440 01:04:18,027 --> 01:04:21,613 Para algum lugar legal. J� faz um tempo que n�s n�o viajamos. 441 01:04:21,781 --> 01:04:27,494 N�s podemos deixar o Jordan na sua m�e e ter um tempo s� para n�s. 442 01:04:30,248 --> 01:04:32,416 Voc� quer fazer isso, do�ura? 443 01:04:35,420 --> 01:04:38,380 Voc� n�o me chamava disso desde os tempos de escola. 444 01:04:38,548 --> 01:04:40,007 Voc� est� b�bado. 445 01:04:40,175 --> 01:04:42,760 B�bado e atrevido. Pensei que era assim que voc� gostava de mim. 446 01:05:28,181 --> 01:05:30,390 Vamos tomar caf�. 447 01:05:50,286 --> 01:05:53,664 Quando voc� disse que ele era criador de porcos, achei que era brincadeira. 448 01:05:53,873 --> 01:05:55,332 Bom dia, rapazes. 449 01:05:55,875 --> 01:05:58,085 Entrem, eu vou fazer bacon para voc�s. 450 01:06:00,880 --> 01:06:04,758 O departamento de tr�nsito emitiu 162 carteiras de motoristas novas... 451 01:06:04,926 --> 01:06:06,635 para homens na faixa de idade do Freddy. 452 01:06:06,803 --> 01:06:10,013 Dessa leva, 93 desses infelizes s�o casados. 453 01:06:10,723 --> 01:06:12,432 Ent�o, dos caras solteiros... 454 01:06:12,600 --> 01:06:14,268 47 deles s�o caucasianos. 455 01:06:14,435 --> 01:06:17,521 E um grupo de 28 tem, aproximadamente, 1,83 m de altura. 456 01:06:17,689 --> 01:06:19,565 Bem, algum deles tem olhos azuis? 457 01:06:20,149 --> 01:06:21,692 Total de dois. 458 01:06:21,860 --> 01:06:24,027 Bem, e quanto a eles? Come�amos por eles? 459 01:06:24,195 --> 01:06:26,488 J� fiz isso. Bem, pelo menos o primeiro deles. 460 01:06:28,408 --> 01:06:31,076 -E? -Aquele coitado ainda... 461 01:06:31,244 --> 01:06:32,953 mora com os pais. 462 01:06:33,580 --> 01:06:35,080 Mas o outro... 463 01:06:35,248 --> 01:06:36,957 esse bem aqui... 464 01:06:37,125 --> 01:06:39,251 um Frank C. Miller. 465 01:06:39,419 --> 01:06:41,086 Loiro, olhos azuis... 466 01:06:41,254 --> 01:06:42,838 1,83 metros e mudado. 467 01:06:43,006 --> 01:06:45,340 O mesmo Sr. Miller... 468 01:06:45,508 --> 01:06:48,176 que acabou de contratar TV a cabo e uma linha de telefone... 469 01:06:48,344 --> 01:06:50,429 na sua nova casa fora de Houston. 470 01:06:50,930 --> 01:06:53,140 Endere�o anterior desconhecido. 471 01:06:53,308 --> 01:06:55,350 Nada mal para um criador de porcos. 472 01:06:56,728 --> 01:06:58,562 Bem, quando eu resolver esse caso... 473 01:06:58,730 --> 01:07:02,107 eu posso deixar voc� emoldurar as manchetes, moldureiro. 474 01:07:02,275 --> 01:07:05,819 Melhor maneira de descobrir, ligue para ele. 475 01:07:05,987 --> 01:07:08,071 N�o. Eu quero dar uma olhada nele primeiro. 476 01:07:08,239 --> 01:07:11,742 Vamos, seu velho ranzinza. Ligue para ele. 477 01:07:13,202 --> 01:07:15,037 Eu n�o vou ligar para ele. 478 01:07:18,333 --> 01:07:20,959 Aquela l� � a casa. 479 01:07:21,544 --> 01:07:23,921 N�o � da cor que eu imaginei. 480 01:07:24,088 --> 01:07:27,299 Bem, n�s ainda nem temos certeza se � ele, certo? 481 01:07:27,675 --> 01:07:30,427 N�o h� hora melhor do que agora. 482 01:07:30,595 --> 01:07:33,847 -Voc� faz isso parecer uma disputa. -De certa forma n�o deixa de ser. 483 01:07:34,515 --> 01:07:36,183 Cuidado! 484 01:07:36,392 --> 01:07:37,935 -Droga. -Maldi��o. 485 01:07:38,102 --> 01:07:40,854 Mas que droga? Jesus! 486 01:07:42,649 --> 01:07:46,109 Qual � o seu problema? 487 01:07:46,277 --> 01:07:48,946 Voc� n�o tem espelhos nesse maldito carro? 488 01:07:49,113 --> 01:07:53,533 Voc� sabe como us�-los? Quem vai pagar isso? Podemos dividir. 489 01:07:56,537 --> 01:07:58,163 Por que, seu... 490 01:07:58,957 --> 01:08:00,749 Ei! 491 01:08:01,334 --> 01:08:03,835 Voc� quer isso aqui? 492 01:08:07,715 --> 01:08:10,092 Isso � pelo meu carro. 493 01:08:12,887 --> 01:08:14,972 E isso � pelo meu chap�u. 494 01:08:15,556 --> 01:08:17,140 Ben, d� uma olhada nele. 495 01:08:18,142 --> 01:08:20,268 Maldi��o. 496 01:08:20,436 --> 01:08:22,813 Puxando a minha maldita cabe�a. 497 01:08:26,567 --> 01:08:28,360 Ele n�o � o Frankie Miller, certo? 498 01:08:28,820 --> 01:08:30,487 N�o, espertinho. 499 01:08:35,910 --> 01:08:38,954 Ainda bem que ele n�o estava no clima de tiroteio de velho oeste. 500 01:08:39,122 --> 01:08:42,457 Porcaria de carro! 501 01:08:46,504 --> 01:08:48,213 O que � isso? 502 01:08:48,381 --> 01:08:50,340 Parecem v�deos caseiros. 503 01:08:50,508 --> 01:08:52,217 Cale a boca! 504 01:08:52,677 --> 01:08:54,094 Sim, ele est� se mexendo. 505 01:08:57,849 --> 01:08:59,766 "Treino de taco"? 506 01:08:59,934 --> 01:09:01,435 TREINO DE TACO 507 01:09:04,439 --> 01:09:06,023 Vamos dar uma olhada nessas rebatidas. 508 01:09:08,484 --> 01:09:11,862 Pegue essa arma e atire naquele maldito cachorro, por favor? 509 01:09:30,298 --> 01:09:31,965 Sim. 510 01:09:43,061 --> 01:09:45,062 TREINO DE TACO Epis�dio 16 511 01:09:51,986 --> 01:09:54,071 Ela � bonita, cara. 512 01:09:55,615 --> 01:09:58,909 Essa � a primeira... Pergunte se essa � a primeira vez dela. 513 01:10:03,039 --> 01:10:04,873 Oi, sou eu. 514 01:10:05,208 --> 01:10:07,501 Eu estou em Houston e est� tudo bem. 515 01:10:07,668 --> 01:10:12,339 Eu tenho uma reuni�o daqui a pouco. Eu ligo mais tarde para contar como foi. 516 01:10:13,257 --> 01:10:15,509 Certo, eu amo voc�s dois. 517 01:10:16,469 --> 01:10:18,804 Sim, eu gosto disso. Sim. 518 01:10:23,810 --> 01:10:26,144 Quantos anos voc� tem? 519 01:10:27,772 --> 01:10:29,940 Ela n�o tem idade nem para dirigir. 520 01:10:30,108 --> 01:10:31,775 O que ela disse? 521 01:11:42,388 --> 01:11:45,390 Certo, ent�o ele � um pervertido. Vamos desligar essa porcaria. 522 01:12:13,669 --> 01:12:15,795 Voc� est� me ouvindo? Puta maldita! 523 01:12:29,477 --> 01:12:38,360 Al�? 524 01:12:53,834 --> 01:12:55,835 Vamos dizer a ele que era a casa errada... 525 01:12:56,003 --> 01:12:58,505 e que n�s n�o conseguimos achar o cara, ou coisa assim. 526 01:13:00,216 --> 01:13:02,342 E quanto ao Freddy? 527 01:13:04,095 --> 01:13:06,638 Voc� viu aquele porta-malas. 528 01:13:06,806 --> 01:13:09,891 H� muitas outras fitas de onde veio essa. 529 01:13:11,227 --> 01:13:13,770 -Isso n�o importa para voc�? -Bem, sim. 530 01:13:13,938 --> 01:13:16,314 Importa para mim. 531 01:13:17,400 --> 01:13:20,360 Mas n�o podemos falar nada sobre isso para o Ben. Ainda n�o. 532 01:13:20,861 --> 01:13:22,612 Sobre o qu�? 533 01:13:29,161 --> 01:13:31,913 N�o h� nada que necessite tomarmos a��o agora. 534 01:13:32,623 --> 01:13:42,465 O que tem na fita? 535 01:13:44,135 --> 01:13:46,094 Fa�a um favor a si mesmo... 536 01:13:48,472 --> 01:13:50,390 O que tem na fita? 537 01:14:07,950 --> 01:14:10,577 Como liga essa porcaria? 538 01:14:24,175 --> 01:14:28,762 Ela � bonita, cara. Essa � a primeira... Pergunte se essa � a primeira vez dela. 539 01:15:06,008 --> 01:15:07,634 Ben? 540 01:15:07,802 --> 01:15:11,346 Ben? Ei. 541 01:15:14,934 --> 01:15:16,351 Abra a porta. 542 01:15:18,646 --> 01:15:21,856 Abra a porta, Ben. Solte a arma. 543 01:15:23,526 --> 01:15:26,152 Solte essa arma, Ben, por favor? 544 01:16:26,630 --> 01:16:28,965 N�s podemos procurar a pol�cia. 545 01:16:30,009 --> 01:16:31,843 E mostrar a fita para eles. 546 01:16:34,638 --> 01:16:37,182 Isso n�o ajudaria em nada. 547 01:16:37,933 --> 01:16:40,226 Eles sabem o que o garoto deles est� fazendo. 548 01:16:41,228 --> 01:16:43,646 Ele � protegido. 549 01:16:43,814 --> 01:16:45,648 Mas ele est� matando mulheres. 550 01:16:45,816 --> 01:16:48,359 Prostitutas, mulheres que cruzaram a fronteira ilegalmente... 551 01:16:48,527 --> 01:16:50,236 e ningu�m se importa. 552 01:16:54,742 --> 01:16:56,284 H� quanto tempo voc� conhece ele? 553 01:16:59,038 --> 01:17:01,539 N�s est�vamos juntos na Coreia. 554 01:17:03,792 --> 01:17:05,668 Ele salvou a minha vida. 555 01:17:08,797 --> 01:17:11,674 Ele nunca disse que era do ex�rcito. 556 01:17:14,261 --> 01:17:16,763 Eu n�o sei se deu para notar ou n�o... 557 01:17:16,931 --> 01:17:19,474 mas o velho Ben n�o � muito de conversa fiada, certo? 558 01:17:22,937 --> 01:17:25,355 � teimoso feito uma mula. 559 01:17:25,856 --> 01:17:27,899 Descanse um pouco, garoto. 560 01:17:31,403 --> 01:17:33,029 Certo. 561 01:17:58,556 --> 01:18:00,348 Mas que diabos? 562 01:18:17,157 --> 01:18:19,701 Eu tenho gado naquele pasto. 563 01:18:27,167 --> 01:18:30,545 O que voc� vai fazer quando um cachorro atacar voc�? 564 01:18:30,713 --> 01:18:33,923 Vai morder algu�m ou machucar algu�m. 565 01:18:34,758 --> 01:18:37,468 H� apenas duas coisas que voc� pode fazer, certo? 566 01:18:38,012 --> 01:18:42,640 Voc� pode prender ele com uma corrente ou matar ele. 567 01:18:43,434 --> 01:18:47,729 Mas o que voc� acha que � mais cruel? 568 01:18:49,648 --> 01:18:52,900 Voc� est� falando sobre matar o seu pr�prio filho? Isso � loucura. 569 01:18:55,029 --> 01:19:01,367 Bem, eu n�o posso prender ele numa corrente, certo? 570 01:19:10,377 --> 01:19:12,337 Eu preciso de um drinque. 571 01:19:12,838 --> 01:19:16,215 Eu sequer tomei o meu maldito caf� ainda. 572 01:19:16,675 --> 01:19:18,801 Filho da m�e. 573 01:19:37,112 --> 01:19:39,238 -Obrigado, querida. -De nada, beb�. 574 01:19:39,740 --> 01:19:43,534 Voc� j� pensou em como voc� vai fazer essa coisa? 575 01:19:43,702 --> 01:19:45,411 Bem, isso n�o � f�sica nuclear. 576 01:19:48,165 --> 01:19:49,957 E quanto ao grande mexicano? 577 01:19:50,459 --> 01:19:52,377 Se ele estiver l�, matamos ele tamb�m. 578 01:19:52,544 --> 01:19:54,879 Ah, �timo. Bem, eu fico feliz que voc� tenha um plano. 579 01:19:55,381 --> 01:19:57,840 Eu estava preocupado que voc� fosse improvisar. 580 01:19:58,008 --> 01:19:59,842 Voc� tem uma ideia melhor? 581 01:20:00,010 --> 01:20:02,929 Ainda n�o. Estou trabalhando nisso. 582 01:20:03,097 --> 01:20:05,306 Apenas lembre-se, ele � meu filho... 583 01:20:05,474 --> 01:20:07,433 e eu vou puxar o gatilho. 584 01:20:27,246 --> 01:20:28,663 Boa sorte. 585 01:20:59,111 --> 01:21:01,112 SILVER SPURS ARMAS E MUNI��O 586 01:21:19,047 --> 01:21:21,716 -Ol�. -Oi. 587 01:21:31,769 --> 01:21:33,686 Querido, desculpe. Eu n�o vi. 588 01:21:33,896 --> 01:21:37,315 -Est� tudo bem. Est� tudo bem. -Desculpe. Sorvete? 589 01:21:37,524 --> 01:21:40,777 -N�o. Molho de batata. -N�o? Molho de batata? 590 01:21:44,615 --> 01:21:46,491 Fico feliz que a viagem tenha ido bem. 591 01:21:46,700 --> 01:21:48,451 Espero que voc� consiga fechar o contrato. 592 01:21:48,660 --> 01:21:52,705 -O qu�? -Eu disse: fico feliz que a viagem foi bem. 593 01:21:52,915 --> 01:21:57,251 Homem na primeira e na terceira enquanto Fernandez se posiciona 594 01:22:00,130 --> 01:22:03,007 Aqui vem ela. Arremesso dois e dois. 595 01:22:03,175 --> 01:22:04,759 Ele acerta em cheio. 596 01:22:04,927 --> 01:22:07,637 Voltando! Voltando! 597 01:22:07,805 --> 01:22:10,556 Est� fora daqui! 598 01:22:18,816 --> 01:22:20,817 HOMEM LOCAL ATIRA FATALMENTE EM INVASOR 599 01:23:06,446 --> 01:23:07,947 Pago para ver. 600 01:23:12,244 --> 01:23:13,953 O que voc� tem? 601 01:23:19,751 --> 01:23:21,294 Mostre as cartas. 602 01:23:21,461 --> 01:23:23,212 O moldureiro voltou. 603 01:24:35,994 --> 01:24:37,662 Bem, que tal isso? 604 01:24:37,829 --> 01:24:40,039 A locadora de v�deo � um disfarce. 605 01:24:40,207 --> 01:24:42,959 O garoto tem mais c�rebro do que voc�, Ben. 606 01:24:43,126 --> 01:24:45,586 Deve ter puxado � m�e. 607 01:24:49,925 --> 01:24:52,385 Certo, moldureiro, entre l�... 608 01:24:52,552 --> 01:24:55,596 e procure portas de sa�das e salas adjacentes, essas coisas. 609 01:24:55,764 --> 01:24:58,849 Aja normalmente, certo? 610 01:24:59,601 --> 01:25:01,143 E quanto ao mexicano? 611 01:25:01,311 --> 01:25:03,688 Apenas seja r�pido. 612 01:25:17,911 --> 01:25:20,496 -Oi. -Ol�. 613 01:26:13,300 --> 01:26:16,343 Posso ajud�-lo com alguma coisa, senhor? 614 01:26:20,348 --> 01:26:21,766 Sim. 615 01:26:23,810 --> 01:26:25,644 Voc� tem uma sess�o de filmes estrangeiros? 616 01:26:25,812 --> 01:26:28,939 N�s n�o temos nada de fora, s� coisas do Jap�o e do M�xico. 617 01:26:32,819 --> 01:26:36,197 Isso mesmo, apenas japoneses e mexicanos. 618 01:26:36,364 --> 01:26:38,741 -E um pouco de ingleses tamb�m. -N�s temos coisas dos gringos? 619 01:26:39,326 --> 01:26:41,452 Eu preferiria que voc� n�o usasse termos ofensivos... 620 01:26:41,620 --> 01:26:44,789 -se voc� vai trabalhar para mim. -Eu n�o tive a intens�o. 621 01:26:44,956 --> 01:26:47,416 -Desculpe, sabe... -Est� tudo bem. 622 01:26:47,584 --> 01:26:50,127 Posso ajud�-lo com mais alguma coisa hoje? 623 01:26:54,674 --> 01:26:57,009 Sim. A que horas voc�s fecham? 624 01:26:57,177 --> 01:26:58,636 �s 23h. Em ponto. 625 01:27:02,933 --> 01:27:04,391 Droga. 626 01:27:06,520 --> 01:27:09,897 -Frango? -N�o, acabou o frango. S� carne. 627 01:27:10,774 --> 01:27:12,358 Ah, na verdade, sabe... 628 01:27:12,526 --> 01:27:15,152 acabou de chegar esse lan�amento do... Mas que... 629 01:27:24,663 --> 01:27:27,289 -Voc� est� bem? -Sim. 630 01:27:29,417 --> 01:27:32,002 Eles fecham �s 23h. 631 01:27:41,346 --> 01:27:42,930 Ben. 632 01:27:48,770 --> 01:27:50,187 Escolhe. 633 01:27:57,529 --> 01:28:00,614 Aqui. S� para garantir. 634 01:29:42,050 --> 01:29:43,550 Certo, s�o eles. 635 01:29:45,095 --> 01:29:48,264 -Vamos fazer isso r�pido. -Apenas diga quando. 636 01:29:50,350 --> 01:29:53,018 Ah, droga, droga, droga. 637 01:30:08,285 --> 01:30:09,994 Droga, eles t�m companhia. 638 01:30:20,672 --> 01:30:22,548 Eu n�o gosto disso. 639 01:30:29,222 --> 01:30:32,391 -Vamos pegar todos eles. -H� seis deles, Ben. 640 01:30:33,143 --> 01:30:35,686 N�s n�o sabemos quantos mais est�o l� dentro. 641 01:30:35,854 --> 01:30:37,271 Que se danem. 642 01:30:38,189 --> 01:30:39,690 Ben. 643 01:30:42,569 --> 01:30:44,570 N�s vamos fazer isso do jeito certo. 644 01:30:44,738 --> 01:30:46,947 Est� me entendendo, Ben? 645 01:30:48,575 --> 01:30:52,202 Tire a arma da minha orelha, Jim. 646 01:30:52,370 --> 01:30:54,455 Eu entendi. 647 01:30:55,373 --> 01:30:57,291 Espere. Veja. 648 01:31:02,213 --> 01:31:04,131 Certo, vejo voc� l�. 649 01:31:09,012 --> 01:31:12,514 -O que fazemos? -Vamos segui-los. 650 01:32:22,293 --> 01:32:25,003 Esse deve ser o lugar onde eles fazem. 651 01:32:25,213 --> 01:32:27,881 Muitos caub�is l�, Ben. 652 01:32:28,049 --> 01:32:30,134 Voc� quer refazer os c�lculos? 653 01:32:30,301 --> 01:32:32,219 Que se danem os c�lculos. 654 01:32:45,024 --> 01:32:47,401 Parece que vai sobrar um do lado de fora. 655 01:32:47,902 --> 01:32:51,113 Isso significa cinco l� dentro, mais a garota. 656 01:32:51,281 --> 01:32:55,451 Vou contar at� dez, um de voc�s sai e chama a aten��o dele. Eu fa�o o resto. 657 01:32:57,787 --> 01:33:00,873 Dez, nove... 658 01:33:01,040 --> 01:33:04,626 oito, sete, seis... 659 01:33:04,794 --> 01:33:07,171 Voc� est� contando mesmo? 660 01:33:07,338 --> 01:33:09,506 Ele disse para contar at� dez. 661 01:33:12,469 --> 01:33:14,511 Ah, droga. 662 01:33:19,601 --> 01:33:22,853 Ei, Nanico. 663 01:33:34,240 --> 01:33:36,116 Muito bem, rapazes. 664 01:33:36,284 --> 01:33:38,535 � hora do show. 665 01:35:07,250 --> 01:35:10,919 Esse cara... Eu j� disse, estou indo. Espera. 666 01:35:14,132 --> 01:35:16,091 -Diga-me de novo. -Eu j� te disse. 667 01:35:16,301 --> 01:35:18,051 Voc� n�o pode beber. 668 01:37:26,180 --> 01:37:27,973 Droga! 669 01:37:28,558 --> 01:37:32,060 Maldi��o, voc� atirou... Quem diabos � voc�, cara? 670 01:37:32,228 --> 01:37:34,479 Droga! Droga... 671 01:37:41,612 --> 01:37:43,280 Obrigado. 672 01:38:35,500 --> 01:38:37,083 Eles est�o aqui em cima, meninos. 673 01:38:42,340 --> 01:38:44,007 Droga. 674 01:38:48,846 --> 01:38:50,472 Vai para o ch�o! 675 01:39:40,106 --> 01:39:42,274 Est� tudo bem. Voc� est� bem. 676 01:39:42,441 --> 01:39:44,609 Voc� est� bem. Est� tudo bem. 677 01:41:06,943 --> 01:41:10,320 Ben. Atire. 678 01:41:49,485 --> 01:41:51,152 Freddy. 679 01:41:55,992 --> 01:41:58,159 Eu sou Ben Russel. 680 01:41:59,453 --> 01:42:01,454 Eu sou o seu pai. 681 01:42:03,916 --> 01:42:06,418 Eu vim aqui para mat�-lo. 682 01:42:13,509 --> 01:42:16,011 Voc� � mesmo meu pai? 683 01:42:20,433 --> 01:42:22,308 At� onde eu sei. 684 01:42:50,046 --> 01:42:53,048 Sim... S�... 685 01:45:44,887 --> 01:45:47,889 BPO Translation 52620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.