Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,246 --> 00:01:17,249
LESTE DO TEXAS
2
00:01:32,140 --> 00:01:34,934
Richard. Richard.
3
00:01:35,435 --> 00:01:37,520
Acho que eu ouvi
alguma coisa.
4
00:02:14,141 --> 00:02:16,058
Fique aqui.
5
00:03:38,433 --> 00:03:39,850
-Richard.
-Deus!
6
00:03:40,811 --> 00:03:42,853
Que diabos.
7
00:04:25,313 --> 00:04:27,398
Como voc� est� se sentindo,
filho?
8
00:04:28,984 --> 00:04:31,318
Formid�vel, exceto por quase
ter molhado as cal�as.
9
00:04:31,486 --> 00:04:35,406
Sim, deve ter sido assustador
para um homem como voc�.
10
00:04:36,825 --> 00:04:38,826
Um civil, eu quero dizer.
11
00:04:39,995 --> 00:04:42,288
O nome dele era
Freddy Russel.
12
00:04:43,540 --> 00:04:45,166
Voc� o conhece?
13
00:04:45,333 --> 00:04:47,334
Eu n�o sabia de nada
quando eu pisei aqui.
14
00:04:47,502 --> 00:04:52,131
Eu preciso que voc� v� at� a delegacia
e fa�a um depoimento formal, certo?
15
00:05:31,671 --> 00:05:35,966
LEG�TIMA DEFESA
16
00:05:37,052 --> 00:05:38,761
Certo.
17
00:05:40,472 --> 00:05:42,181
E agora?
18
00:05:42,724 --> 00:05:44,975
Agora isso vai ao j�ri.
19
00:05:45,143 --> 00:05:47,436
Eles v�o olhar os
depoimentos de todos...
20
00:05:47,604 --> 00:05:49,855
e eles v�o dizer que n�o houve
provas suficientes para acus�-lo.
21
00:05:50,023 --> 00:05:53,108
-E quanto ao tribunal?
-Isso n�o vai chegar t�o longe.
22
00:05:53,276 --> 00:05:54,944
Foi leg�tima defesa.
23
00:05:55,111 --> 00:05:58,364
-Ele estava desarmado.
-Voc� n�o sabia disso.
24
00:05:58,531 --> 00:06:00,991
Isso se chama
temer pela vida.
25
00:06:01,159 --> 00:06:05,287
Legalmente, ele poderia
estar apontando uma arma para voc�.
26
00:06:05,455 --> 00:06:08,916
Veja, ele � um criminoso procurado...
27
00:06:09,084 --> 00:06:12,962
e voc� � um cidad�o honesto,
sem ficha criminal.
28
00:06:13,129 --> 00:06:15,506
�s vezes, o mocinho ganha.
29
00:06:16,216 --> 00:06:19,093
N�s vamos ter que ficar
com isso por um tempo, certo?
30
00:06:19,761 --> 00:06:21,804
Pertencia ao meu pai.
31
00:06:22,264 --> 00:06:23,681
Ele era um bom homem.
32
00:06:23,848 --> 00:06:25,891
Ele teria ficado orgulhoso.
33
00:06:28,812 --> 00:06:31,563
De qu�?
De o meu dedo ter escorregado?
34
00:06:54,838 --> 00:06:56,630
Voc� est� bem?
35
00:08:17,170 --> 00:08:19,004
Vamos, amig�o.
Vamos voltar para a cama.
36
00:08:33,061 --> 00:08:36,438
Jordan, filho,
pare de saracotear.
37
00:08:38,108 --> 00:08:40,609
N�o, voc� n�o pode levar
isso para a escola.
38
00:08:40,777 --> 00:08:42,653
-Por qu�?
-Porque sim.
39
00:08:42,821 --> 00:08:46,115
-Por qu�?
-Porque sou seu pai, e eu disse que n�o.
40
00:08:50,161 --> 00:08:51,620
-Pou!
-Ei.
41
00:08:51,788 --> 00:08:53,747
Voc� morreu.
42
00:08:54,541 --> 00:08:56,166
N�o fale isso para mim.
43
00:08:57,961 --> 00:09:01,338
Eu n�o quero brigar com voc�, filho,
mas n�o gosto dessa brincadeira.
44
00:09:03,091 --> 00:09:04,675
Vamos.
45
00:09:22,819 --> 00:09:24,820
ABERTO
46
00:09:26,656 --> 00:09:28,657
FECHADO
47
00:09:29,367 --> 00:09:31,326
Molduras do Dane.
48
00:09:31,911 --> 00:09:33,537
Para voc�, Sr. Dane.
49
00:09:36,833 --> 00:09:39,001
-Bom dia.
-Bom dia.
50
00:09:39,169 --> 00:09:42,296
-Al�?
-Sou eu.
51
00:09:43,381 --> 00:09:45,090
-S� um minuto.
-Richard...
52
00:09:45,592 --> 00:09:47,050
a escola toda sabe.
53
00:09:47,719 --> 00:09:50,471
Os alunos ficam meperguntando sobre isso.
54
00:09:51,097 --> 00:09:52,514
Droga.
55
00:09:52,682 --> 00:09:55,684
-Talvez voc� devesse ir para casa.
-Bem, eu n�o posso.
56
00:09:55,852 --> 00:09:57,895
Eu tenho que falar com
a pol�cia mais tarde.
57
00:09:59,397 --> 00:10:01,356
Para qu�?
58
00:10:02,150 --> 00:10:04,526
N�o sei.
Eles querem que eu d� um depoimento.
59
00:10:07,739 --> 00:10:09,781
Como est� se sentindo?
60
00:10:14,245 --> 00:10:15,829
Bem.
61
00:10:16,623 --> 00:10:18,999
Eu vejo voc� mais tarde,certo?
62
00:10:24,339 --> 00:10:26,798
Cara, esse ar-condicionado
est� muito bom.
63
00:10:29,302 --> 00:10:33,472
Ouvi dizer que voc� pegou um na noite
passada. O Mack do jornal me contou.
64
00:10:34,474 --> 00:10:38,519
A princ�pio eu n�o acreditei que fosse
voc�. N�o pensei que fosse capaz.
65
00:10:38,686 --> 00:10:42,981
-Pega leve. N�o me orgulho disso.
-Bem, n�o � nada para se envergonhar.
66
00:10:43,149 --> 00:10:47,611
Algu�m invade a minha casa, ele
vai ter que tirar os dentes do traseiro.
67
00:10:47,779 --> 00:10:52,074
-Caramba, cara, se fosse eu...
-N�o foi voc�. Fui eu.
68
00:10:52,242 --> 00:10:55,869
Agora, Jack, se tem correspond�ncia
deixe a�, caso contr�rio, estou ocupado.
69
00:10:58,581 --> 00:11:00,582
Aqui est�, pessoal.
70
00:11:13,304 --> 00:11:15,097
Eu quero uma cerveja.
71
00:11:16,099 --> 00:11:17,808
Est� um pouco cedo, n�o acha?
72
00:11:17,976 --> 00:11:19,810
N�o hoje.
73
00:11:40,540 --> 00:11:42,332
Ol�, Rich.
74
00:11:43,042 --> 00:11:44,459
Como est� se sentindo?
75
00:11:47,505 --> 00:11:50,007
-Uma porcaria.
-Esquece isso.
76
00:11:54,304 --> 00:11:58,181
-Ent�o, o que acontece agora?
-N�s enterramos o filho da m�e.
77
00:12:00,184 --> 00:12:01,935
-Quando?
-Amanh�.
78
00:12:02,103 --> 00:12:03,812
Meio-dia.
Cemit�rio Greenley.
79
00:12:03,980 --> 00:12:06,231
Cortesia do munic�pio.
80
00:12:07,317 --> 00:12:08,775
Ele tinha algum parente?
81
00:12:08,943 --> 00:12:11,653
Ele tinha um papai.
Na cadeia de Huntsville.
82
00:12:12,030 --> 00:12:13,905
Ele acabou de ser solto
em liberdade condicional.
83
00:12:14,073 --> 00:12:16,783
A ma�� podre n�o
cai longe da �rvore.
84
00:12:31,049 --> 00:12:33,759
E eu consigo instalar essas
grades hoje?
85
00:13:17,387 --> 00:13:20,806
-Ted.
-Oi, Rich.
86
00:13:20,973 --> 00:13:23,725
N�s j� vamos deixar
voc� em paz.
87
00:13:32,777 --> 00:13:35,821
-Aquele sof� est� horr�vel.
-N�s podemos devolv�-lo.
88
00:13:35,988 --> 00:13:38,073
Eu achei que t�nhamos concordado
com o tema floral.
89
00:13:38,241 --> 00:13:42,411
-Eu tomei uma decis�o. Desculpe.
-Eu achei que decid�amos juntos.
90
00:13:42,578 --> 00:13:45,080
N�s podemos falar de alguma
coisa al�m do sof�?
91
00:13:45,248 --> 00:13:48,750
Certo. Voc� viu a conta
do serralheiro?
92
00:13:54,674 --> 00:13:59,094
Voc� ligou para a casa dos Dane.Por favor, deixe seu nome ap�s o sinal.
93
00:13:59,262 --> 00:14:01,179
Obrigada e Deus te aben�oe.
94
00:17:21,047 --> 00:17:22,672
Calmo e sossegado,
n�o �?
95
00:17:31,641 --> 00:17:35,310
Voc� � o Dane, certo?
96
00:17:37,813 --> 00:17:40,440
Veio ver a porcaria
entrar no buraco?
97
00:17:41,692 --> 00:17:43,902
Muito crist�o da sua parte.
98
00:17:49,742 --> 00:17:52,285
Tenho certeza que isso
n�o melhora as coisas para voc�...
99
00:17:52,453 --> 00:17:54,913
mas eu sinto muito
pelo que aconteceu.
100
00:17:55,081 --> 00:17:57,749
Ele n�o me deu
muita op��o.
101
00:18:03,673 --> 00:18:05,548
Sim.
102
00:18:05,716 --> 00:18:07,509
Voc� tem raz�o.
103
00:18:08,427 --> 00:18:10,720
N�o melhora as coisas.
104
00:18:15,059 --> 00:18:17,978
Muito bonita aquela foto
da sua fam�lia no jornal.
105
00:18:20,231 --> 00:18:24,651
Seu menino, ele parece muito
com voc�, n�o �?
106
00:18:28,739 --> 00:18:31,241
Tenha um bom dia.
107
00:18:51,971 --> 00:18:54,556
Sim, � o Richard.
Ela est� livre?
108
00:18:55,141 --> 00:18:59,853
Certo. Diga para ela n�o se preocupar,
mas me encontrar na delegacia.
109
00:19:00,021 --> 00:19:02,731
N�o, est� tudo bem.
110
00:19:18,330 --> 00:19:19,956
Jordan,
seu pai chegou.
111
00:19:21,667 --> 00:19:23,376
-Volte.
-Jordan.
112
00:19:23,544 --> 00:19:25,587
Ei. Jordan!
113
00:19:25,755 --> 00:19:28,590
Jordan! Vamos.
Vamos.
114
00:19:28,758 --> 00:19:30,925
Venha comigo. Agora mesmo.
Estamos indo.
115
00:19:31,093 --> 00:19:34,179
N�s vamos entrar no carro.
Vamos, filho. Vamos.
116
00:19:35,097 --> 00:19:36,973
Entre no carro.
117
00:19:54,575 --> 00:19:56,743
Ele disse alguma coisa para
voc� na escola?
118
00:19:56,911 --> 00:19:58,787
N�o, ele apenas acenou.
119
00:19:59,497 --> 00:20:00,955
-Acenou?
-Sim.
120
00:20:02,792 --> 00:20:05,752
-O que voc� quer que eu fa�a aqui?
-Eu quero ele preso.
121
00:20:06,337 --> 00:20:08,338
Pelo qu�?
Ele n�o fez nada.
122
00:20:08,756 --> 00:20:12,300
-Ele amea�ou o meu filho.
-Disse que seu filho se parece com voc�.
123
00:20:12,468 --> 00:20:15,053
-Ele apareceu na escola.
-Em plena luz do dia...
124
00:20:15,221 --> 00:20:17,305
na frente de testemunhas,
e n�o fez nada.
125
00:20:17,473 --> 00:20:20,183
Ele quer o meu filho, eu sei disso.
Eu quero prote��o.
126
00:20:20,351 --> 00:20:23,520
Isso n�o vai acontecer,
n�o sem um motivo legal.
127
00:20:25,773 --> 00:20:27,690
Vou lhe dizer o que eu vou fazer,
Rich.
128
00:20:27,858 --> 00:20:30,443
N�o oficialmente, eu vou mandar
um carro at� a sua casa...
129
00:20:30,611 --> 00:20:32,987
a cada duas horas pelos
pr�ximos dias.
130
00:20:33,155 --> 00:20:36,491
Dar a voc� um pouco de tranquilidade.
Ele s� est� tentando assustar voc�.
131
00:20:36,659 --> 00:20:38,576
N�o o deixe fazer isso.
132
00:20:39,620 --> 00:20:41,037
O que voc� estava pensando?
133
00:20:41,580 --> 00:20:43,206
Richard.
134
00:20:43,374 --> 00:20:46,417
-Para que ir at� l�?
-Foi um erro. Eu fiz merda.
135
00:20:47,586 --> 00:20:50,046
Eu n�o gosto dessa palavra,
n�o na frente do Jordan.
136
00:20:52,842 --> 00:20:55,176
O que n�s devemos fazer agora?
137
00:20:56,887 --> 00:21:00,223
Voc� e Jordan devem ficar
na sua m�e at� isso acabar.
138
00:21:00,391 --> 00:21:01,808
E se ele nos seguir at� l�?
139
00:21:02,476 --> 00:21:04,519
Eu n�o quero colocar ela
em perigo tamb�m.
140
00:21:05,521 --> 00:21:07,480
E quanto ao chal� do seu pai?
141
00:21:08,107 --> 00:21:09,649
N�o. � muito isolado.
142
00:21:09,817 --> 00:21:12,861
-� o �ltimo lugar onde eu quero estar.
-Eu quero uma "idghalada".
143
00:21:13,028 --> 00:21:17,657
Filho, n�o fale junto com os outros.
N�o � educado. Coma seu jantar.
144
00:21:18,492 --> 00:21:22,203
Vamos ficar em casa.
Tire o Jordan da escola por um tempo.
145
00:21:22,371 --> 00:21:24,247
Deixe os policiais cuidarem disso.
146
00:21:24,415 --> 00:21:27,333
Vamos aguardar.
N�s j� colocamos grades nas janelas...
147
00:21:27,501 --> 00:21:30,170
-Mas eu n�o quero...
-Que diabos, Jordan!
148
00:22:41,533 --> 00:22:44,118
-Volte para o carro.
-O qu�?
149
00:22:44,286 --> 00:22:46,955
-A fechadura foi arrombada.
-Ah, meu Deus.
150
00:22:47,122 --> 00:22:50,541
V� at� a casa dos Ferguson
e chame a pol�cia. Chame o Price.
151
00:22:51,293 --> 00:22:53,127
O que voc� est� fazendo?
152
00:22:53,545 --> 00:22:55,672
Voc� vem com a gente?
153
00:22:55,839 --> 00:22:58,174
-Richard, entre no carro.
-Ann, v�. Agora.
154
00:22:58,342 --> 00:23:00,093
-Venha conosco.
-Eu disse, v�.
155
00:23:00,261 --> 00:23:02,011
-Richard, n�o seja burro.
-V�.
156
00:24:39,651 --> 00:24:43,488
Seja quem for, essa pessoa sabe
burlar os sistemas de alarme.
157
00:24:43,655 --> 00:24:45,114
N�s sabemos quem foi.
158
00:24:45,282 --> 00:24:47,575
Com licen�a, detetive.
159
00:24:50,412 --> 00:24:52,163
Isso serve para todos.
160
00:24:55,250 --> 00:24:57,293
Eu estava errado.
161
00:24:57,920 --> 00:25:01,839
Pensei que ele ia superar, mas ao menos
temos uma suspeita razo�vel agora.
162
00:25:02,007 --> 00:25:04,217
Isso significa que eu posso
lhe dar prote��o oficial.
163
00:25:05,803 --> 00:25:08,429
Tudo o que voc�s t�m que fazer
� agir normalmente.
164
00:25:08,597 --> 00:25:11,182
Ir ao trabalho, levar Jordan
para escola. Ser visto.
165
00:25:11,725 --> 00:25:14,852
E para qualquer lugar que voc� for,
eu vou ter algu�m observando.
166
00:25:15,020 --> 00:25:17,021
Ent�o quando ele agir...
167
00:25:17,189 --> 00:25:18,898
n�s agimos.
168
00:25:20,442 --> 00:25:22,318
Ent�o n�s somos as iscas?
169
00:25:22,486 --> 00:25:24,320
Para querer um mundo melhor,
sim.
170
00:25:26,782 --> 00:25:28,908
O que voc� acha, Ann?
171
00:25:31,787 --> 00:25:33,746
Vamos pegar esse
filho da m�e.
172
00:25:40,254 --> 00:25:42,255
Eu tenho homens escondidos
na floresta.
173
00:25:42,423 --> 00:25:45,466
Ele me v� indo embora,
ele vai pensar que voc�s est�o sozinhos.
174
00:25:45,634 --> 00:25:48,928
Esse � o Kevin, era da For�a Especial.
Algu�m viu voc� entrar aqui?
175
00:25:49,096 --> 00:25:52,432
-Foi moleza.
-Kevin vai ficar aqui com voc�s.
176
00:25:52,599 --> 00:25:55,476
-Por quanto tempo?
-Pelo tempo que for necess�rio.
177
00:25:57,187 --> 00:26:00,106
-O que n�s fazemos?
-V�o para a cama dormir.
178
00:26:00,274 --> 00:26:01,983
Voc�s v�o precisar disso.
179
00:26:39,271 --> 00:26:41,564
Eu gosto quando ele
est� dormindo.
180
00:26:42,566 --> 00:26:44,025
Sim.
181
00:26:44,193 --> 00:26:45,902
Ele � um anjo.
182
00:27:32,533 --> 00:27:34,492
Maldi��o.
183
00:30:17,489 --> 00:30:20,366
� um dos vizinhosprocurando o seu c�o.
184
00:30:20,534 --> 00:30:22,118
C�mbio.
185
00:30:25,122 --> 00:30:28,541
-Alguma not�cia?
-At� agora n�o.
186
00:30:34,715 --> 00:30:37,341
-Tenente, responda.
-Sim, Price falando.
187
00:30:38,510 --> 00:30:41,303
Encontramos o carro dele a mais ou
menos 400 metros ao sul de voc�s.
188
00:30:42,889 --> 00:30:44,306
Algum sinal dele?
189
00:30:46,935 --> 00:30:49,186
-N�o.
-Bem, espalhem-se...
190
00:30:49,354 --> 00:30:51,772
vejam se conseguem
pegar ele.
191
00:32:09,851 --> 00:32:11,393
Kevin.
192
00:32:13,647 --> 00:32:15,439
Ele est� na maldita casa!
193
00:32:15,607 --> 00:32:18,192
-Price! Socorro!
-Ele est� na maldita casa!
194
00:32:19,194 --> 00:32:20,945
-Jordan!
-Andem! V�o! V�o!
195
00:32:21,112 --> 00:32:23,823
-Ele est� aqui! Price!
-Mexam seus traseiros.
196
00:32:24,741 --> 00:32:26,367
Jordan!
197
00:32:27,619 --> 00:32:29,995
Abra a porta.
Ann, abra a porta.
198
00:32:32,499 --> 00:32:34,875
A porta est� trancada.
Algu�m v� pelos fundos.
199
00:32:36,545 --> 00:32:39,255
-Eu n�o consigo abrir.
-Jordan!
200
00:32:42,843 --> 00:32:45,803
Jordan! Jordan!
201
00:32:50,892 --> 00:32:52,309
Ele est� na floresta.
Mexam-se.
202
00:32:52,519 --> 00:32:54,812
-Mexam-se.
-Gra�as a Deus.
203
00:33:09,828 --> 00:33:11,245
Fomos atr�s dele at� o rio...
204
00:33:11,413 --> 00:33:14,665
-mas a chuva est� dificultando.
-Como ele entrou?
205
00:33:16,710 --> 00:33:19,086
Como ele entrou na casa,
Ray?
206
00:33:19,546 --> 00:33:23,841
Ele nunca saiu. O filho da m�e estava
escondido aqui o tempo todo.
207
00:33:24,384 --> 00:33:26,552
Jesus Cristo.
208
00:33:28,179 --> 00:33:30,264
N�s vamos peg�-lo,
Rich.
209
00:33:30,432 --> 00:33:32,308
N�o se preocupe.
210
00:34:31,660 --> 00:34:33,577
- Nuevo Laredo?
-Sim.
211
00:34:33,787 --> 00:34:36,288
-O desgra�ado foi para o M�xico.
-M�xico?
212
00:34:36,456 --> 00:34:38,666
A pol�cia federal pegou eledo outro lado da fronteira.
213
00:34:38,833 --> 00:34:41,460
N�s o pegamos, Rich.Se arrastando de volta para Huntsville.
214
00:34:41,628 --> 00:34:44,505
Ele nunca mais vai voltara colocar os p�s nesse pa�s.
215
00:34:44,673 --> 00:34:47,257
N�s encerramos a papeladano caso Freddy.
216
00:34:47,425 --> 00:34:49,677
Passe aqui e n�s vamosencerrar isso de vez.
217
00:34:49,844 --> 00:34:52,179
E voc� fica me devendouma cerveja, compa�ero, certo?
218
00:34:52,347 --> 00:34:54,014
Certo.
219
00:35:20,792 --> 00:35:22,209
� isso.
220
00:35:22,836 --> 00:35:25,421
Assine mais esses dois
e voc� pode ir.
221
00:35:25,630 --> 00:35:27,131
Tudo bem.
222
00:35:40,729 --> 00:35:44,273
DIGA N�O!
223
00:35:50,822 --> 00:35:53,407
PROCURADO
FREDERICK RUSSELL
224
00:36:09,049 --> 00:36:10,841
O que � isso?
225
00:36:12,469 --> 00:36:16,513
-A� diz "Freddy Russel".
-E da�?
226
00:36:17,390 --> 00:36:21,060
Ent�o n�o foi nele que eu atirei.
Isso � um engano ou o qu�?
227
00:36:24,397 --> 00:36:27,941
Esse � Freddy Russel. � s� um
retrato falado, n�o muito recente.
228
00:36:28,860 --> 00:36:30,986
As pessoas mudam,
Rich.
229
00:36:31,404 --> 00:36:32,863
Bem, n�o tanto assim.
230
00:36:33,031 --> 00:36:35,365
Voc� estava muito desnorteado
naquela noite, lembra?
231
00:36:36,493 --> 00:36:38,660
Sim. Ele morreu bem
na minha frente.
232
00:36:39,037 --> 00:36:41,497
Eu olho para retratos de
rostos o dia todo.
233
00:36:41,664 --> 00:36:43,665
Esse n�o � o cara.
234
00:36:46,377 --> 00:36:48,212
Isso se chama estado de choque.
235
00:36:48,379 --> 00:36:50,798
Certo? A mem�ria fica um pouco
bagun�ada. Acontece.
236
00:36:50,965 --> 00:36:52,800
Por que voc� n�o vai para casa...
237
00:36:52,967 --> 00:36:55,427
e deixa eu cuidar do trabalho
da pol�cia, certo?
238
00:36:58,348 --> 00:37:00,307
Mande lembran�as � Ann, certo?
239
00:37:44,811 --> 00:37:46,728
Escrit�rio do Xerife.Price falando.
240
00:37:46,938 --> 00:37:50,149
Oi, Ray.
Aqui � Richard Dane.
241
00:37:50,817 --> 00:37:52,734
O que foi, Rich?
242
00:37:53,611 --> 00:37:57,030
Aquele cartaz de procurado est�
me incomodando. N�o � ele, Ray.
243
00:37:57,198 --> 00:38:00,450
N�s j� falamos sobre isso. Est� tarde,estou ocupado. Deixe isso pra l�.
244
00:38:00,618 --> 00:38:03,162
-Apenas escute...
-J� escutei, e voc� est� errado.
245
00:38:03,329 --> 00:38:05,622
Caso encerrado, acabou.Agora v� descansar.
246
00:38:22,640 --> 00:38:24,516
Escrit�rio do Xerife.
247
00:38:24,767 --> 00:38:27,436
Sim, Tenente Price,
por favor.
248
00:38:29,272 --> 00:38:33,025
Desculpe, ele n�o est�, senhor.Quer deixar um recado?
249
00:39:01,596 --> 00:39:03,889
Vamos,
leve ele l� para baixo.
250
00:39:06,517 --> 00:39:08,227
Sim.
251
00:39:08,394 --> 00:39:10,020
Mexa-se.
252
00:39:26,621 --> 00:39:28,622
Vamos.
Mantenha-o quieto.
253
00:39:29,582 --> 00:39:31,041
Isso.
254
00:39:43,680 --> 00:39:45,222
Pare.
255
00:41:22,278 --> 00:41:23,904
Tire ele da�.
256
00:41:35,833 --> 00:41:37,584
Saia do carro.
257
00:41:41,881 --> 00:41:43,799
Isso.
258
00:41:44,384 --> 00:41:46,093
Uma j� foi.
259
00:41:54,769 --> 00:41:56,395
Fique a�.
260
00:41:58,272 --> 00:41:59,731
Fique...
261
00:46:10,524 --> 00:46:12,692
O que aconteceu
com os seus sapatos?
262
00:46:15,154 --> 00:46:17,656
Eu fui at� o chal� ontem
para ver se estava tudo bem.
263
00:46:17,823 --> 00:46:21,618
-Devo ter pisado na lama.
-Achei que voc� n�o gostava de ir l�.
264
00:46:21,786 --> 00:46:25,330
Sim, eu sei. Mas eu imaginei que
teria de ir at� l� limpar qualquer hora.
265
00:46:25,831 --> 00:46:27,499
E?
266
00:46:27,667 --> 00:46:29,876
Meu pai n�o deixou
muita coisa para tr�s.
267
00:46:30,336 --> 00:46:31,753
A� est�.
268
00:47:01,117 --> 00:47:03,159
Richard.
269
00:48:15,274 --> 00:48:17,108
Eu n�o matei o seu filho.
270
00:48:18,986 --> 00:48:20,737
Vai se ferrar.
271
00:48:21,781 --> 00:48:25,450
Eu acho que os policiais t�m
mentido para n�s dois.
272
00:48:25,618 --> 00:48:27,035
Onde est� o meu sapato?
273
00:48:39,715 --> 00:48:41,508
Os policiais est�o
tramando alguma coisa.
274
00:48:41,675 --> 00:48:44,093
Certo? Alguma coisa
relacionada ao seu filho.
275
00:48:44,553 --> 00:48:46,262
A voc�.
276
00:48:47,264 --> 00:48:50,016
-Por que eles querem voc� morto?
-Como eu posso saber?
277
00:48:50,184 --> 00:48:52,477
Pela mesma raz�o que voc�.
278
00:48:54,730 --> 00:48:56,147
Olha...
279
00:48:58,359 --> 00:49:00,276
alguma coisa est� acontecendo.
280
00:49:00,861 --> 00:49:03,530
Eles usaram a minha
fam�lia como isca.
281
00:49:03,697 --> 00:49:05,365
Para encontrar voc�.
282
00:49:05,533 --> 00:49:07,116
E que quero saber
por qu�.
283
00:49:08,744 --> 00:49:10,787
Voc� pegou o meu isqueiro?
284
00:49:11,831 --> 00:49:15,041
-N�o.
-Onde diabos ele est�?
285
00:49:32,893 --> 00:49:34,769
Qual � o problema?
Voc� est� com medo?
286
00:49:44,446 --> 00:49:47,240
Quando foi a �ltima vez
que voc� teve not�cias do seu filho?
287
00:49:49,869 --> 00:49:52,495
Ah, j� faz um bom tempo.
288
00:49:54,206 --> 00:49:57,333
Ele era mais ou menos da
mesma idade do seu garoto.
289
00:50:13,517 --> 00:50:16,853
Eu poderia ter deixado voc� naquele
trilho do trem, mas n�o fiz isso.
290
00:50:17,021 --> 00:50:19,063
Eu n�o matei o seu filho.
291
00:50:19,231 --> 00:50:20,815
Em quem voc� vai acreditar?
292
00:50:20,983 --> 00:50:23,943
Nos policiais que tentaram
matar voc� ou em mim?
293
00:50:25,362 --> 00:50:28,239
Tudo o que eu sei
foi o que me disseram.
294
00:50:30,868 --> 00:50:33,119
E me disseram que eu n�o
tenho mais nada.
295
00:50:33,537 --> 00:50:36,456
-Eu n�o matei o seu filho.
-Isso � o que diz.
296
00:50:39,043 --> 00:50:40,710
Certo.
297
00:50:41,879 --> 00:50:44,047
Voc� vem comigo.
298
00:51:13,160 --> 00:51:14,827
Cave.
299
00:52:26,233 --> 00:52:27,775
Fa�a isso.
300
00:52:57,598 --> 00:52:59,015
Jesus.
301
00:53:08,400 --> 00:53:11,319
N�o � ele.
Esse n�o � o Freddy.
302
00:53:21,830 --> 00:53:23,289
Jesus. Quem faria isso?
303
00:53:26,043 --> 00:53:29,128
Algu�m que n�o queria que
ele fosse identificado. Nunca.
304
00:53:37,888 --> 00:53:39,972
Vamos, saia da�.
305
00:53:56,907 --> 00:53:58,449
O que n�s sabemos?
306
00:53:58,617 --> 00:54:00,201
N�s?
307
00:54:03,497 --> 00:54:05,039
Sim.
308
00:54:14,842 --> 00:54:16,300
Eu vou pagar voc�.
309
00:54:42,327 --> 00:54:46,747
Oi. � o Ben. Russel.
Muito tempo.
310
00:54:52,337 --> 00:54:54,046
Eu preciso de ajuda.
311
00:54:54,214 --> 00:54:55,882
� sobre o meu filho.
312
00:55:30,375 --> 00:55:32,668
-Bom dia.
-Ray.
313
00:55:32,836 --> 00:55:36,505
-Voc� tem um minuto?
-Sim. Do que voc� precisa?
314
00:55:36,673 --> 00:55:40,218
Eu errei em desligar o telefone
naquela noite. Eu quero me desculpar.
315
00:55:41,887 --> 00:55:44,180
Ah, esquece.
Voc� estava certo.
316
00:55:44,348 --> 00:55:46,390
Eu estava exaltado sem motivo.
317
00:55:46,558 --> 00:55:49,310
N�o. Voc� estava preocupado
e voc� estava certo.
318
00:55:49,478 --> 00:55:54,023
Veja, Freddy era procurado. Pintou o
cabelo, estava usando lentes de contato.
319
00:55:54,191 --> 00:55:56,400
Por isso voc� se confundiu.
320
00:55:58,737 --> 00:56:00,529
Bem, eu fico feliz
que o pai dele...
321
00:56:00,697 --> 00:56:03,407
-esteja voltando para a cadeia.
-Qualquer dia desses.
322
00:56:05,118 --> 00:56:07,119
TEXAS
O MELHOR
323
00:56:07,287 --> 00:56:10,498
Tenho certeza de que voc�s
est�o fazendo o poss�vel. Eu agrade�o.
324
00:56:10,666 --> 00:56:13,376
O importante � que ele
n�o � mais uma amea�a, certo?
325
00:56:27,599 --> 00:56:29,517
Posso ajudar?
326
00:56:32,271 --> 00:56:35,940
Voc� acha que consegue cercar essa
potranca em uma moldura para mim?
327
00:56:37,150 --> 00:56:39,277
Eu tenho pressa.
328
00:56:40,988 --> 00:56:43,489
N�o precisa ser muito chique.
329
00:56:44,408 --> 00:56:48,160
-Voc� est� ocupado, Rich. At� mais.
-Tudo bem.
330
00:56:54,209 --> 00:56:58,170
Parece que o velho Ben se meteu
em uma bela encrenca dessa vez.
331
00:56:58,338 --> 00:57:01,132
E ele arrastou voc� com ele.
332
00:57:02,634 --> 00:57:04,051
Quem � voc�?
333
00:57:04,511 --> 00:57:08,014
Meu nome � Jim Bob Luke.
Ag�ncia de Detetives Luke.
334
00:57:08,181 --> 00:57:10,474
Houston, Texas.
335
00:57:28,869 --> 00:57:32,788
Essa chegou at� o jornal de Houston.
Primeira p�gina.
336
00:57:33,373 --> 00:57:35,124
Menciona Freddy
quatro vezes.
337
00:57:35,834 --> 00:57:37,251
S� para o caso de
voc� n�o ter visto.
338
00:57:40,047 --> 00:57:42,256
Isso � de seis semanas atr�s.
339
00:57:42,424 --> 00:57:44,675
Enterrado na �ltima p�gina...
340
00:57:44,843 --> 00:57:46,302
menciona o Freddy uma vez.
341
00:57:47,596 --> 00:57:49,930
Ent�o ele virou uma
prova do estado.
342
00:57:50,098 --> 00:57:54,435
E o seu menino se viu
na cola de um crime federal.
343
00:57:55,520 --> 00:57:58,898
N�s sabemos que Freddy
n�o � santo...
344
00:57:59,066 --> 00:58:02,360
mas se ele est� se metendo com
esses garotos da M�fia Dixie...
345
00:58:02,527 --> 00:58:04,320
eles s�o uns caras maus.
346
00:58:04,488 --> 00:58:07,073
At� onde voc� quer
levar isso, Ben?
347
00:58:15,791 --> 00:58:17,833
Se ele est� vivo,
eu quero v�-lo.
348
00:58:18,001 --> 00:58:21,420
Muito bem.
Bem, eu tenho alguns palpites.
349
00:58:21,588 --> 00:58:23,881
Eu quero sondar eles primeiro.
350
00:58:24,299 --> 00:58:26,801
Mas a primeira coisa,
n�s temos que nos realocar.
351
00:58:26,968 --> 00:58:30,012
Se o Price � t�o escorregadio
quanto o seu bigode...
352
00:58:30,180 --> 00:58:32,932
n�s temos que tirar o cavalo
velho aqui do pa�s.
353
00:58:35,477 --> 00:58:38,437
-O que eu fa�o?
-Por enquanto, apenas v� para casa.
354
00:58:38,605 --> 00:58:40,231
Sabe, se fa�a de bobo.
355
00:58:40,607 --> 00:58:43,943
Deixe-me coletar algumas informa��es
e quando Russel estiver acomodado...
356
00:58:44,111 --> 00:58:46,195
eu ligo para voc�.
357
00:58:50,826 --> 00:58:52,660
Ei, Max!Passe.
358
00:58:52,828 --> 00:58:54,370
Aqui.
359
00:58:54,996 --> 00:58:58,833
Queria lhe oferecer um drinque, amigo,por ter trazido a Holly de volta a salvo.
360
00:58:59,000 --> 00:59:00,960
Da �ltima vez,ele deu a ela um olho roxo.
361
00:59:01,128 --> 00:59:04,130
Algum dia,ela vai resolver aquela porcaria.
362
00:59:04,673 --> 00:59:06,424
Eu mesmo gostaria de fazer isso.
363
00:59:17,102 --> 00:59:20,563
DRIVE-IN THE ORBIT
IN TYLER �S 19H30
364
00:59:33,994 --> 00:59:36,245
Eu tenho que dar
o dinheiro a voc�.
365
00:59:37,038 --> 00:59:41,125
O qu�? N�o, n�o, n�o.
Repita, a liga��o cortou.
366
00:59:41,877 --> 00:59:43,502
Eu n�o consigo...
367
00:59:43,670 --> 00:59:46,547
N�o, a liga��o est� toda cortada.
Repita.
368
00:59:47,132 --> 00:59:48,799
Pegue.
369
00:59:52,053 --> 00:59:53,888
Certo, obrigado.
370
00:59:57,476 --> 01:00:00,519
-O que voc� descobriu?
-Bem, eu fiz muitas liga��es.
371
01:00:00,687 --> 01:00:02,938
Eu conhe�o essa garota
com a qual eu costumava sair.
372
01:00:03,106 --> 01:00:05,900
Ela trabalha no escrit�rio do FBI.
373
01:00:06,067 --> 01:00:10,821
Freddy faz parte do Programa
de Realoca��o de Testemunhas.
374
01:00:10,989 --> 01:00:14,241
-Sabe do que se trata?
-Eles d�o novo come�o para pessoas.
375
01:00:14,409 --> 01:00:16,827
Novo nome, novo lugar.
Informantes da m�fia e essas porcarias.
376
01:00:16,995 --> 01:00:19,830
Sim, voc� entendeu
o quadro, moldureiro.
377
01:00:19,998 --> 01:00:21,957
Foram eles que armaram
para voc�.
378
01:00:22,584 --> 01:00:26,504
Nos �ltimos dois anos o seu filho esteve
envolvido com os garotos do Dixie.
379
01:00:26,671 --> 01:00:29,882
Fazendo o que os
caras da m�fia fazem.
380
01:00:30,050 --> 01:00:32,551
E a coisa vai muito al�m
da cabe�a do Freddy...
381
01:00:32,719 --> 01:00:35,012
e a lei pegou ele.
382
01:00:35,180 --> 01:00:37,139
Ent�o para evitar
ir para a cadeia...
383
01:00:37,307 --> 01:00:42,102
ele come�ou a soltar o verbo contra
os seus ex-parceiros, os garotos Dixie.
384
01:00:42,270 --> 01:00:45,689
Voc� n�o quer ter problemas
com a M�fia Dixie.
385
01:00:46,441 --> 01:00:49,276
E a pol�cia federal sabe disso, ent�o
eles fizeram um acordo com o Freddy.
386
01:00:49,444 --> 01:00:52,029
Eles o escondem, se Freddy
der a eles tudo o que precisam.
387
01:00:53,114 --> 01:00:55,991
-Ent�o eles fingiram tudo.
-Foi lindo.
388
01:00:56,159 --> 01:00:59,370
Se a M�fia Dixie acreditar
que Freddy est� morto...
389
01:00:59,538 --> 01:01:03,290
bem, de que serve ca�ar
um cara morto, certo?
390
01:01:03,750 --> 01:01:05,584
� um bom plano,
n�o acha?
391
01:01:07,921 --> 01:01:12,216
-Ent�o quem est� naquela sepultura?
-Sim, e onde est� meu filho?
392
01:01:13,426 --> 01:01:15,511
Essa � uma boa pergunta.
393
01:01:18,974 --> 01:01:22,059
� para mim.
Essas coisas s�o incr�veis.
394
01:01:22,227 --> 01:01:25,980
Voc�s viram isso? Ah, droga, voc�
esteve preso um bom tempo. Jim Bob.
395
01:01:26,690 --> 01:01:28,941
Est� cortando, espere.
396
01:01:31,194 --> 01:01:33,696
Certo, assim est� melhor.
V� em frente.
397
01:01:35,824 --> 01:01:37,992
Eu preciso de outra cerveja.
398
01:01:40,245 --> 01:01:43,914
Voc� est� dentro, certo?
Ah, tanto faz.
399
01:01:45,250 --> 01:01:47,710
Bem, se n�o � Josey Wales,
"O Fora da Lei".
400
01:01:48,420 --> 01:01:51,630
Tem matado bandidos ultimamente,
caub�i?
401
01:01:51,798 --> 01:01:53,716
Jack, voc� est� b�bado.
Deixe-me em paz.
402
01:01:54,509 --> 01:01:57,970
Deixe-me te pagar uma cerveja
e voc� pode me contar como...
403
01:01:58,138 --> 01:02:00,598
Eu n�o quero a sua bebida, Jack,
ou a sua companhia.
404
01:02:01,308 --> 01:02:03,559
Deixe-me dizer uma coisa para voc�,
Sr. Dane...
405
01:02:06,605 --> 01:02:08,647
D�i, certo?
406
01:02:10,317 --> 01:02:13,277
Ei. Ei. Deixe ele ir.
N�o � uma boa ideia.
407
01:02:23,246 --> 01:02:25,247
Voc� n�o precisava
fazer aquilo.
408
01:02:27,876 --> 01:02:31,337
Sim, eu n�o queria ver
voc� machucar o cara.
409
01:02:31,838 --> 01:02:33,922
Pode me dar tr�s cervejas?
410
01:02:35,800 --> 01:02:37,343
Em Washington.
411
01:02:37,510 --> 01:02:40,888
Foi estabelecido, as pessoasque morreram recentemente...
412
01:02:41,097 --> 01:02:42,890
voltaram � vida...
413
01:02:43,058 --> 01:02:45,601
e cometeram assassinatos.
414
01:02:45,769 --> 01:02:48,646
Uma ampla investiga��oem necrot�rios, funer�rias...
415
01:02:48,813 --> 01:02:53,275
Hoss, se voc� quer ver o
seu garoto, n�s temos que agir.
416
01:02:53,943 --> 01:02:55,944
Voc� pode ficar na minha casa.
417
01:02:57,280 --> 01:02:59,239
Voc�s est�o indo embora?
418
01:03:00,116 --> 01:03:03,994
Toda essa opera��o est� sendo
feita pelo escrit�rio de Houston.
419
01:03:04,162 --> 01:03:06,288
Aquela � a minha �rea.
420
01:03:06,790 --> 01:03:08,749
Freddy vai estar perto.
421
01:03:10,043 --> 01:03:11,919
Eu vou com voc�s.
422
01:03:15,298 --> 01:03:17,758
Eu ainda n�o sei
em quem eu atirei.
423
01:03:21,888 --> 01:03:24,306
Eu tenho que dizer alguma
coisa a minha esposa.
424
01:03:24,808 --> 01:03:26,225
N�o sei.
425
01:03:26,393 --> 01:03:28,394
Parece meio de repente,
n�o acha?
426
01:03:28,561 --> 01:03:31,689
Bem, � uma boa
oportunidade para a loja.
427
01:03:32,691 --> 01:03:34,692
Voc� bebeu?
428
01:03:35,485 --> 01:03:38,112
Sim, eu parei para tomar umas
cervejas. Estou comemorando.
429
01:03:38,279 --> 01:03:42,199
Se eu pegar esse contrato,
bem, vai ser grande.
430
01:03:43,576 --> 01:03:46,286
Voc� est� falando s�rio sobre isso,
certo?
431
01:03:47,247 --> 01:03:49,206
Bem, por quanto tempo
voc� ficaria fora?
432
01:03:49,374 --> 01:03:52,543
S� uns dias. Eu imagino que
n�o mais de uma semana.
433
01:03:52,711 --> 01:03:56,213
Eu n�o sei. N�o gosto da ideia
de voc� ir para Houston...
434
01:03:56,381 --> 01:03:58,799
-e deixar o Jordan e eu sozinhos.
-Eles pegaram o cara, Ann.
435
01:03:58,967 --> 01:04:01,719
-N�o me fa�a parecer uma mulherzinha.
-Ent�o n�o aja como uma.
436
01:04:01,886 --> 01:04:05,848
-N�o me provoque, Richard.
-Voc� deveria ficar feliz.
437
01:04:06,015 --> 01:04:10,144
Eu estive esperando por uma
coisa grande como essa.
438
01:04:10,311 --> 01:04:13,939
Bem, isso vai fazer voc� parar
de andar deprimido pela casa?
439
01:04:15,692 --> 01:04:17,860
Talvez a gente possa
tirar umas f�rias depois.
440
01:04:18,027 --> 01:04:21,613
Para algum lugar legal. J� faz um
tempo que n�s n�o viajamos.
441
01:04:21,781 --> 01:04:27,494
N�s podemos deixar o Jordan na
sua m�e e ter um tempo s� para n�s.
442
01:04:30,248 --> 01:04:32,416
Voc� quer fazer isso,
do�ura?
443
01:04:35,420 --> 01:04:38,380
Voc� n�o me chamava disso
desde os tempos de escola.
444
01:04:38,548 --> 01:04:40,007
Voc� est� b�bado.
445
01:04:40,175 --> 01:04:42,760
B�bado e atrevido. Pensei que era assim
que voc� gostava de mim.
446
01:05:28,181 --> 01:05:30,390
Vamos tomar caf�.
447
01:05:50,286 --> 01:05:53,664
Quando voc� disse que ele era criador
de porcos, achei que era brincadeira.
448
01:05:53,873 --> 01:05:55,332
Bom dia, rapazes.
449
01:05:55,875 --> 01:05:58,085
Entrem,
eu vou fazer bacon para voc�s.
450
01:06:00,880 --> 01:06:04,758
O departamento de tr�nsito emitiu
162 carteiras de motoristas novas...
451
01:06:04,926 --> 01:06:06,635
para homens na faixa
de idade do Freddy.
452
01:06:06,803 --> 01:06:10,013
Dessa leva, 93 desses
infelizes s�o casados.
453
01:06:10,723 --> 01:06:12,432
Ent�o, dos caras solteiros...
454
01:06:12,600 --> 01:06:14,268
47 deles s�o caucasianos.
455
01:06:14,435 --> 01:06:17,521
E um grupo de 28 tem,
aproximadamente, 1,83 m de altura.
456
01:06:17,689 --> 01:06:19,565
Bem, algum deles
tem olhos azuis?
457
01:06:20,149 --> 01:06:21,692
Total de dois.
458
01:06:21,860 --> 01:06:24,027
Bem, e quanto a eles?
Come�amos por eles?
459
01:06:24,195 --> 01:06:26,488
J� fiz isso.
Bem, pelo menos o primeiro deles.
460
01:06:28,408 --> 01:06:31,076
-E?
-Aquele coitado ainda...
461
01:06:31,244 --> 01:06:32,953
mora com os pais.
462
01:06:33,580 --> 01:06:35,080
Mas o outro...
463
01:06:35,248 --> 01:06:36,957
esse bem aqui...
464
01:06:37,125 --> 01:06:39,251
um Frank C. Miller.
465
01:06:39,419 --> 01:06:41,086
Loiro, olhos azuis...
466
01:06:41,254 --> 01:06:42,838
1,83 metros e mudado.
467
01:06:43,006 --> 01:06:45,340
O mesmo Sr. Miller...
468
01:06:45,508 --> 01:06:48,176
que acabou de contratar TV a cabo
e uma linha de telefone...
469
01:06:48,344 --> 01:06:50,429
na sua nova casa
fora de Houston.
470
01:06:50,930 --> 01:06:53,140
Endere�o anterior desconhecido.
471
01:06:53,308 --> 01:06:55,350
Nada mal para um
criador de porcos.
472
01:06:56,728 --> 01:06:58,562
Bem, quando eu
resolver esse caso...
473
01:06:58,730 --> 01:07:02,107
eu posso deixar voc� emoldurar
as manchetes, moldureiro.
474
01:07:02,275 --> 01:07:05,819
Melhor maneira de descobrir,
ligue para ele.
475
01:07:05,987 --> 01:07:08,071
N�o. Eu quero dar uma
olhada nele primeiro.
476
01:07:08,239 --> 01:07:11,742
Vamos, seu velho ranzinza.
Ligue para ele.
477
01:07:13,202 --> 01:07:15,037
Eu n�o vou ligar para ele.
478
01:07:18,333 --> 01:07:20,959
Aquela l� � a casa.
479
01:07:21,544 --> 01:07:23,921
N�o � da cor que eu imaginei.
480
01:07:24,088 --> 01:07:27,299
Bem, n�s ainda nem temos
certeza se � ele, certo?
481
01:07:27,675 --> 01:07:30,427
N�o h� hora melhor
do que agora.
482
01:07:30,595 --> 01:07:33,847
-Voc� faz isso parecer uma disputa.
-De certa forma n�o deixa de ser.
483
01:07:34,515 --> 01:07:36,183
Cuidado!
484
01:07:36,392 --> 01:07:37,935
-Droga.
-Maldi��o.
485
01:07:38,102 --> 01:07:40,854
Mas que droga?
Jesus!
486
01:07:42,649 --> 01:07:46,109
Qual � o seu problema?
487
01:07:46,277 --> 01:07:48,946
Voc� n�o tem espelhos nesse
maldito carro?
488
01:07:49,113 --> 01:07:53,533
Voc� sabe como us�-los?
Quem vai pagar isso? Podemos dividir.
489
01:07:56,537 --> 01:07:58,163
Por que, seu...
490
01:07:58,957 --> 01:08:00,749
Ei!
491
01:08:01,334 --> 01:08:03,835
Voc� quer isso aqui?
492
01:08:07,715 --> 01:08:10,092
Isso � pelo meu carro.
493
01:08:12,887 --> 01:08:14,972
E isso � pelo meu chap�u.
494
01:08:15,556 --> 01:08:17,140
Ben, d� uma olhada nele.
495
01:08:18,142 --> 01:08:20,268
Maldi��o.
496
01:08:20,436 --> 01:08:22,813
Puxando a minha
maldita cabe�a.
497
01:08:26,567 --> 01:08:28,360
Ele n�o � o Frankie Miller, certo?
498
01:08:28,820 --> 01:08:30,487
N�o, espertinho.
499
01:08:35,910 --> 01:08:38,954
Ainda bem que ele n�o estava no clima
de tiroteio de velho oeste.
500
01:08:39,122 --> 01:08:42,457
Porcaria de carro!
501
01:08:46,504 --> 01:08:48,213
O que � isso?
502
01:08:48,381 --> 01:08:50,340
Parecem v�deos caseiros.
503
01:08:50,508 --> 01:08:52,217
Cale a boca!
504
01:08:52,677 --> 01:08:54,094
Sim, ele est� se mexendo.
505
01:08:57,849 --> 01:08:59,766
"Treino de taco"?
506
01:08:59,934 --> 01:09:01,435
TREINO DE TACO
507
01:09:04,439 --> 01:09:06,023
Vamos dar uma olhada
nessas rebatidas.
508
01:09:08,484 --> 01:09:11,862
Pegue essa arma e atire naquele
maldito cachorro, por favor?
509
01:09:30,298 --> 01:09:31,965
Sim.
510
01:09:43,061 --> 01:09:45,062
TREINO DE TACO
Epis�dio 16
511
01:09:51,986 --> 01:09:54,071
Ela � bonita, cara.
512
01:09:55,615 --> 01:09:58,909
Essa � a primeira...Pergunte se essa � a primeira vez dela.
513
01:10:03,039 --> 01:10:04,873
Oi, sou eu.
514
01:10:05,208 --> 01:10:07,501
Eu estou em Houston
e est� tudo bem.
515
01:10:07,668 --> 01:10:12,339
Eu tenho uma reuni�o daqui a pouco.
Eu ligo mais tarde para contar como foi.
516
01:10:13,257 --> 01:10:15,509
Certo, eu amo voc�s dois.
517
01:10:16,469 --> 01:10:18,804
Sim, eu gosto disso.Sim.
518
01:10:23,810 --> 01:10:26,144
Quantos anos voc� tem?
519
01:10:27,772 --> 01:10:29,940
Ela n�o tem idade
nem para dirigir.
520
01:10:30,108 --> 01:10:31,775
O que ela disse?
521
01:11:42,388 --> 01:11:45,390
Certo, ent�o ele � um pervertido.
Vamos desligar essa porcaria.
522
01:12:13,669 --> 01:12:15,795
Voc� est� me ouvindo?Puta maldita!
523
01:12:29,477 --> 01:12:38,360
Al�?
524
01:12:53,834 --> 01:12:55,835
Vamos dizer a ele que era
a casa errada...
525
01:12:56,003 --> 01:12:58,505
e que n�s n�o conseguimos
achar o cara, ou coisa assim.
526
01:13:00,216 --> 01:13:02,342
E quanto ao Freddy?
527
01:13:04,095 --> 01:13:06,638
Voc� viu aquele porta-malas.
528
01:13:06,806 --> 01:13:09,891
H� muitas outras fitas
de onde veio essa.
529
01:13:11,227 --> 01:13:13,770
-Isso n�o importa para voc�?
-Bem, sim.
530
01:13:13,938 --> 01:13:16,314
Importa para mim.
531
01:13:17,400 --> 01:13:20,360
Mas n�o podemos falar nada
sobre isso para o Ben. Ainda n�o.
532
01:13:20,861 --> 01:13:22,612
Sobre o qu�?
533
01:13:29,161 --> 01:13:31,913
N�o h� nada que necessite
tomarmos a��o agora.
534
01:13:32,623 --> 01:13:42,465
O que tem na fita?
535
01:13:44,135 --> 01:13:46,094
Fa�a um favor a si mesmo...
536
01:13:48,472 --> 01:13:50,390
O que tem na fita?
537
01:14:07,950 --> 01:14:10,577
Como liga essa porcaria?
538
01:14:24,175 --> 01:14:28,762
Ela � bonita, cara. Essa � a primeira...Pergunte se essa � a primeira vez dela.
539
01:15:06,008 --> 01:15:07,634
Ben?
540
01:15:07,802 --> 01:15:11,346
Ben? Ei.
541
01:15:14,934 --> 01:15:16,351
Abra a porta.
542
01:15:18,646 --> 01:15:21,856
Abra a porta, Ben.
Solte a arma.
543
01:15:23,526 --> 01:15:26,152
Solte essa arma, Ben, por favor?
544
01:16:26,630 --> 01:16:28,965
N�s podemos procurar a pol�cia.
545
01:16:30,009 --> 01:16:31,843
E mostrar a fita para eles.
546
01:16:34,638 --> 01:16:37,182
Isso n�o ajudaria em nada.
547
01:16:37,933 --> 01:16:40,226
Eles sabem o que
o garoto deles est� fazendo.
548
01:16:41,228 --> 01:16:43,646
Ele � protegido.
549
01:16:43,814 --> 01:16:45,648
Mas ele est� matando mulheres.
550
01:16:45,816 --> 01:16:48,359
Prostitutas, mulheres que
cruzaram a fronteira ilegalmente...
551
01:16:48,527 --> 01:16:50,236
e ningu�m se importa.
552
01:16:54,742 --> 01:16:56,284
H� quanto tempo
voc� conhece ele?
553
01:16:59,038 --> 01:17:01,539
N�s est�vamos juntos
na Coreia.
554
01:17:03,792 --> 01:17:05,668
Ele salvou a minha vida.
555
01:17:08,797 --> 01:17:11,674
Ele nunca disse que
era do ex�rcito.
556
01:17:14,261 --> 01:17:16,763
Eu n�o sei se deu
para notar ou n�o...
557
01:17:16,931 --> 01:17:19,474
mas o velho Ben n�o �
muito de conversa fiada, certo?
558
01:17:22,937 --> 01:17:25,355
� teimoso feito uma mula.
559
01:17:25,856 --> 01:17:27,899
Descanse um pouco,
garoto.
560
01:17:31,403 --> 01:17:33,029
Certo.
561
01:17:58,556 --> 01:18:00,348
Mas que diabos?
562
01:18:17,157 --> 01:18:19,701
Eu tenho gado naquele pasto.
563
01:18:27,167 --> 01:18:30,545
O que voc� vai fazer quando
um cachorro atacar voc�?
564
01:18:30,713 --> 01:18:33,923
Vai morder algu�m ou
machucar algu�m.
565
01:18:34,758 --> 01:18:37,468
H� apenas duas coisas
que voc� pode fazer, certo?
566
01:18:38,012 --> 01:18:42,640
Voc� pode prender ele com
uma corrente ou matar ele.
567
01:18:43,434 --> 01:18:47,729
Mas o que voc� acha
que � mais cruel?
568
01:18:49,648 --> 01:18:52,900
Voc� est� falando sobre matar
o seu pr�prio filho? Isso � loucura.
569
01:18:55,029 --> 01:19:01,367
Bem, eu n�o posso prender ele
numa corrente, certo?
570
01:19:10,377 --> 01:19:12,337
Eu preciso de um drinque.
571
01:19:12,838 --> 01:19:16,215
Eu sequer tomei o meu
maldito caf� ainda.
572
01:19:16,675 --> 01:19:18,801
Filho da m�e.
573
01:19:37,112 --> 01:19:39,238
-Obrigado, querida.
-De nada, beb�.
574
01:19:39,740 --> 01:19:43,534
Voc� j� pensou em como voc�
vai fazer essa coisa?
575
01:19:43,702 --> 01:19:45,411
Bem, isso n�o � f�sica nuclear.
576
01:19:48,165 --> 01:19:49,957
E quanto ao grande mexicano?
577
01:19:50,459 --> 01:19:52,377
Se ele estiver l�,
matamos ele tamb�m.
578
01:19:52,544 --> 01:19:54,879
Ah, �timo. Bem, eu fico feliz
que voc� tenha um plano.
579
01:19:55,381 --> 01:19:57,840
Eu estava preocupado que
voc� fosse improvisar.
580
01:19:58,008 --> 01:19:59,842
Voc� tem uma ideia melhor?
581
01:20:00,010 --> 01:20:02,929
Ainda n�o.
Estou trabalhando nisso.
582
01:20:03,097 --> 01:20:05,306
Apenas lembre-se,
ele � meu filho...
583
01:20:05,474 --> 01:20:07,433
e eu vou puxar o gatilho.
584
01:20:27,246 --> 01:20:28,663
Boa sorte.
585
01:20:59,111 --> 01:21:01,112
SILVER SPURS
ARMAS E MUNI��O
586
01:21:19,047 --> 01:21:21,716
-Ol�.
-Oi.
587
01:21:31,769 --> 01:21:33,686
Querido, desculpe.
Eu n�o vi.
588
01:21:33,896 --> 01:21:37,315
-Est� tudo bem. Est� tudo bem.
-Desculpe. Sorvete?
589
01:21:37,524 --> 01:21:40,777
-N�o. Molho de batata.
-N�o? Molho de batata?
590
01:21:44,615 --> 01:21:46,491
Fico feliz que a viagem
tenha ido bem.
591
01:21:46,700 --> 01:21:48,451
Espero que voc�
consiga fechar o contrato.
592
01:21:48,660 --> 01:21:52,705
-O qu�?
-Eu disse: fico feliz que a viagem foi bem.
593
01:21:52,915 --> 01:21:57,251
Homem na primeira e na terceiraenquanto Fernandez se posiciona
594
01:22:00,130 --> 01:22:03,007
Aqui vem ela.Arremesso dois e dois.
595
01:22:03,175 --> 01:22:04,759
Ele acerta em cheio.
596
01:22:04,927 --> 01:22:07,637
Voltando! Voltando!
597
01:22:07,805 --> 01:22:10,556
Est� fora daqui!
598
01:22:18,816 --> 01:22:20,817
HOMEM LOCAL
ATIRA FATALMENTE EM INVASOR
599
01:23:06,446 --> 01:23:07,947
Pago para ver.
600
01:23:12,244 --> 01:23:13,953
O que voc� tem?
601
01:23:19,751 --> 01:23:21,294
Mostre as cartas.
602
01:23:21,461 --> 01:23:23,212
O moldureiro voltou.
603
01:24:35,994 --> 01:24:37,662
Bem, que tal isso?
604
01:24:37,829 --> 01:24:40,039
A locadora de v�deo
� um disfarce.
605
01:24:40,207 --> 01:24:42,959
O garoto tem mais c�rebro
do que voc�, Ben.
606
01:24:43,126 --> 01:24:45,586
Deve ter puxado � m�e.
607
01:24:49,925 --> 01:24:52,385
Certo, moldureiro, entre l�...
608
01:24:52,552 --> 01:24:55,596
e procure portas de sa�das e
salas adjacentes, essas coisas.
609
01:24:55,764 --> 01:24:58,849
Aja normalmente, certo?
610
01:24:59,601 --> 01:25:01,143
E quanto ao mexicano?
611
01:25:01,311 --> 01:25:03,688
Apenas seja r�pido.
612
01:25:17,911 --> 01:25:20,496
-Oi.
-Ol�.
613
01:26:13,300 --> 01:26:16,343
Posso ajud�-lo com alguma
coisa, senhor?
614
01:26:20,348 --> 01:26:21,766
Sim.
615
01:26:23,810 --> 01:26:25,644
Voc� tem uma sess�o de
filmes estrangeiros?
616
01:26:25,812 --> 01:26:28,939
N�s n�o temos nada de fora, s�
coisas do Jap�o e do M�xico.
617
01:26:32,819 --> 01:26:36,197
Isso mesmo, apenas
japoneses e mexicanos.
618
01:26:36,364 --> 01:26:38,741
-E um pouco de ingleses tamb�m.
-N�s temos coisas dos gringos?
619
01:26:39,326 --> 01:26:41,452
Eu preferiria que voc� n�o
usasse termos ofensivos...
620
01:26:41,620 --> 01:26:44,789
-se voc� vai trabalhar para mim.
-Eu n�o tive a intens�o.
621
01:26:44,956 --> 01:26:47,416
-Desculpe, sabe...
-Est� tudo bem.
622
01:26:47,584 --> 01:26:50,127
Posso ajud�-lo com
mais alguma coisa hoje?
623
01:26:54,674 --> 01:26:57,009
Sim. A que horas voc�s fecham?
624
01:26:57,177 --> 01:26:58,636
�s 23h. Em ponto.
625
01:27:02,933 --> 01:27:04,391
Droga.
626
01:27:06,520 --> 01:27:09,897
-Frango?
-N�o, acabou o frango. S� carne.
627
01:27:10,774 --> 01:27:12,358
Ah, na verdade, sabe...
628
01:27:12,526 --> 01:27:15,152
acabou de chegar esse
lan�amento do... Mas que...
629
01:27:24,663 --> 01:27:27,289
-Voc� est� bem?
-Sim.
630
01:27:29,417 --> 01:27:32,002
Eles fecham �s 23h.
631
01:27:41,346 --> 01:27:42,930
Ben.
632
01:27:48,770 --> 01:27:50,187
Escolhe.
633
01:27:57,529 --> 01:28:00,614
Aqui. S� para garantir.
634
01:29:42,050 --> 01:29:43,550
Certo, s�o eles.
635
01:29:45,095 --> 01:29:48,264
-Vamos fazer isso r�pido.
-Apenas diga quando.
636
01:29:50,350 --> 01:29:53,018
Ah, droga, droga, droga.
637
01:30:08,285 --> 01:30:09,994
Droga, eles t�m
companhia.
638
01:30:20,672 --> 01:30:22,548
Eu n�o gosto disso.
639
01:30:29,222 --> 01:30:32,391
-Vamos pegar todos eles.
-H� seis deles, Ben.
640
01:30:33,143 --> 01:30:35,686
N�s n�o sabemos quantos
mais est�o l� dentro.
641
01:30:35,854 --> 01:30:37,271
Que se danem.
642
01:30:38,189 --> 01:30:39,690
Ben.
643
01:30:42,569 --> 01:30:44,570
N�s vamos fazer isso
do jeito certo.
644
01:30:44,738 --> 01:30:46,947
Est� me entendendo, Ben?
645
01:30:48,575 --> 01:30:52,202
Tire a arma da minha orelha, Jim.
646
01:30:52,370 --> 01:30:54,455
Eu entendi.
647
01:30:55,373 --> 01:30:57,291
Espere. Veja.
648
01:31:02,213 --> 01:31:04,131
Certo, vejo voc� l�.
649
01:31:09,012 --> 01:31:12,514
-O que fazemos?
-Vamos segui-los.
650
01:32:22,293 --> 01:32:25,003
Esse deve ser o lugar
onde eles fazem.
651
01:32:25,213 --> 01:32:27,881
Muitos caub�is l�, Ben.
652
01:32:28,049 --> 01:32:30,134
Voc� quer refazer
os c�lculos?
653
01:32:30,301 --> 01:32:32,219
Que se danem os c�lculos.
654
01:32:45,024 --> 01:32:47,401
Parece que vai
sobrar um do lado de fora.
655
01:32:47,902 --> 01:32:51,113
Isso significa cinco l� dentro,
mais a garota.
656
01:32:51,281 --> 01:32:55,451
Vou contar at� dez, um de voc�s sai e
chama a aten��o dele. Eu fa�o o resto.
657
01:32:57,787 --> 01:33:00,873
Dez, nove...
658
01:33:01,040 --> 01:33:04,626
oito, sete, seis...
659
01:33:04,794 --> 01:33:07,171
Voc� est� contando mesmo?
660
01:33:07,338 --> 01:33:09,506
Ele disse para
contar at� dez.
661
01:33:12,469 --> 01:33:14,511
Ah, droga.
662
01:33:19,601 --> 01:33:22,853
Ei, Nanico.
663
01:33:34,240 --> 01:33:36,116
Muito bem, rapazes.
664
01:33:36,284 --> 01:33:38,535
� hora do show.
665
01:35:07,250 --> 01:35:10,919
Esse cara...
Eu j� disse, estou indo. Espera.
666
01:35:14,132 --> 01:35:16,091
-Diga-me de novo.
-Eu j� te disse.
667
01:35:16,301 --> 01:35:18,051
Voc� n�o pode beber.
668
01:37:26,180 --> 01:37:27,973
Droga!
669
01:37:28,558 --> 01:37:32,060
Maldi��o, voc� atirou...
Quem diabos � voc�, cara?
670
01:37:32,228 --> 01:37:34,479
Droga! Droga...
671
01:37:41,612 --> 01:37:43,280
Obrigado.
672
01:38:35,500 --> 01:38:37,083
Eles est�o aqui em cima,
meninos.
673
01:38:42,340 --> 01:38:44,007
Droga.
674
01:38:48,846 --> 01:38:50,472
Vai para o ch�o!
675
01:39:40,106 --> 01:39:42,274
Est� tudo bem.
Voc� est� bem.
676
01:39:42,441 --> 01:39:44,609
Voc� est� bem.
Est� tudo bem.
677
01:41:06,943 --> 01:41:10,320
Ben. Atire.
678
01:41:49,485 --> 01:41:51,152
Freddy.
679
01:41:55,992 --> 01:41:58,159
Eu sou Ben Russel.
680
01:41:59,453 --> 01:42:01,454
Eu sou o seu pai.
681
01:42:03,916 --> 01:42:06,418
Eu vim aqui para mat�-lo.
682
01:42:13,509 --> 01:42:16,011
Voc� � mesmo meu pai?
683
01:42:20,433 --> 01:42:22,308
At� onde eu sei.
684
01:42:50,046 --> 01:42:53,048
Sim... S�...
685
01:45:44,887 --> 01:45:47,889
BPO Translation
52620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.