Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,791 --> 00:00:33,791
[pleasant music playing]
2
00:00:48,791 --> 00:00:51,416
[indistinct chatter]
3
00:00:57,958 --> 00:00:58,957
- Honey.
- Hm?
4
00:00:58,958 --> 00:01:00,500
- We need to talk.
- Right now?
5
00:01:01,583 --> 00:01:02,416
Talk.
6
00:01:02,958 --> 00:01:04,249
Take a look around.
7
00:01:04,250 --> 00:01:05,500
What do you see?
8
00:01:06,250 --> 00:01:07,125
Children?
9
00:01:07,958 --> 00:01:09,624
- Sleepy children.
- Hm.
10
00:01:09,625 --> 00:01:11,875
And what do we learn from this, huh?
11
00:01:12,000 --> 00:01:14,500
- Honey!
- Okay. What do we learn?
12
00:01:14,625 --> 00:01:17,374
A lot of things are wrong
with how kids are treated.
13
00:01:17,375 --> 00:01:18,500
Look what time it is.
14
00:01:18,625 --> 00:01:20,707
School starts at 07:00 a.m.
15
00:01:20,708 --> 00:01:24,165
so children are dragged out of bed
as early as six in the morning.
16
00:01:24,166 --> 00:01:25,290
It's not fair.
17
00:01:25,291 --> 00:01:27,957
School timings are not good at all.
18
00:01:27,958 --> 00:01:30,999
It's not that bad
if you go to bed on time, no?
19
00:01:31,000 --> 00:01:34,082
See, Honey, good sleep means good focus.
20
00:01:34,083 --> 00:01:37,207
And good focus means better grades.
21
00:01:37,208 --> 00:01:40,124
And with better grades,
I'll have a good future.
22
00:01:40,125 --> 00:01:42,707
I know what I want to be
when I grow up now.
23
00:01:42,708 --> 00:01:43,999
A school principal.
24
00:01:44,000 --> 00:01:46,624
Then I'm going to change
this whole entire system.
25
00:01:46,625 --> 00:01:49,249
- The system or the time?
- Both.
26
00:01:49,250 --> 00:01:51,832
Yesterday, you wanted to become
a train driver, no?
27
00:01:51,833 --> 00:01:53,665
A school principal is better.
28
00:01:53,666 --> 00:01:57,375
Anyone can drive a train,
but nobody thinks about the kids.
29
00:01:58,458 --> 00:02:00,790
I know how kids think.
Grownups don't know.
30
00:02:00,791 --> 00:02:03,166
Really? Who signed you up
for karate lessons?
31
00:02:04,000 --> 00:02:06,708
If I hadn't forced you to go,
how would you know you like karate?
32
00:02:08,166 --> 00:02:09,165
Tomorrow, you start dance.
33
00:02:09,166 --> 00:02:10,915
No!
34
00:02:10,916 --> 00:02:12,374
Please not dance.
35
00:02:12,375 --> 00:02:14,582
I'm literally the worst dancer ever.
36
00:02:14,583 --> 00:02:16,457
No, you're not the worst.
37
00:02:16,458 --> 00:02:19,665
Your dancing is really good.
Uncle V keeps praising your dancing.
38
00:02:19,666 --> 00:02:21,082
- Really?
- Yeah.
39
00:02:21,083 --> 00:02:22,374
But I don't wanna dance.
40
00:02:22,375 --> 00:02:23,374
Listen.
41
00:02:23,375 --> 00:02:24,458
Who's the mother?
42
00:02:25,791 --> 00:02:27,499
You're taking dancing lessons. Go.
43
00:02:27,500 --> 00:02:31,000
Everybody knows winning arguments
with the "mother" card is cheating.
44
00:02:31,666 --> 00:02:32,666
Wait.
45
00:02:35,500 --> 00:02:36,874
- You'll always be?
- Alert.
46
00:02:36,875 --> 00:02:38,790
- You'll never take?
- Crap from anyone.
47
00:02:38,791 --> 00:02:40,791
- If anyone bullies you?
- I won't let 'em.
48
00:02:42,041 --> 00:02:44,124
- [whispers] First punch?
- [whispers] Will come from me.
49
00:02:44,125 --> 00:02:45,208
Mm.
50
00:02:57,708 --> 00:02:59,374
- [Honey] Here you go.
- [both] Thank you.
51
00:02:59,375 --> 00:03:00,875
Are you guys okay?
52
00:03:03,333 --> 00:03:05,040
Did Nadia agree to dance classes finally?
53
00:03:05,041 --> 00:03:06,499
After a lot of drama.
54
00:03:06,500 --> 00:03:07,707
But she agreed.
55
00:03:07,708 --> 00:03:09,749
That's amazing. She will love it.
56
00:03:09,750 --> 00:03:12,790
Once she starts getting into it,
she'll be the best. You'll see.
57
00:03:12,791 --> 00:03:14,375
- I hope so.
- Honey.
58
00:03:15,541 --> 00:03:17,125
I still haven't seen you dance.
59
00:03:19,875 --> 00:03:21,082
[chuckles nervously]
60
00:03:21,083 --> 00:03:24,624
Listen, Vivek, I'm going to the market
to get some supplies for tomorrow.
61
00:03:24,625 --> 00:03:26,707
You know, that's a lot of stuff.
62
00:03:26,708 --> 00:03:28,165
It's not a one-person job.
63
00:03:28,166 --> 00:03:29,790
I'll handle it.
64
00:03:29,791 --> 00:03:32,874
God didn't give me height,
so I made up for it with strength.
65
00:03:32,875 --> 00:03:34,832
First, finish up your bank paperwork.
66
00:03:34,833 --> 00:03:37,540
Once the loan is secured,
then we can finally expand the cafe.
67
00:03:37,541 --> 00:03:39,958
And that's why I love our partnership.
68
00:03:40,541 --> 00:03:42,750
You support me. I support you.
69
00:03:43,458 --> 00:03:44,958
We're the best team, right?
70
00:03:47,166 --> 00:03:48,165
I gotta go.
71
00:03:48,166 --> 00:03:50,375
[indistinct chatter, cacophony]
72
00:04:02,125 --> 00:04:04,125
{\an8}[suspenseful music playing]
73
00:04:18,375 --> 00:04:19,832
[French]
74
00:04:19,833 --> 00:04:22,957
[repeating in unison]
75
00:04:22,958 --> 00:04:25,749
- [French]
- [students continue repeating]
76
00:04:25,750 --> 00:04:28,540
- [English] Say your name?
- Je m'applle Nadia.
77
00:04:28,541 --> 00:04:29,916
[teacher, English] Yes.
78
00:05:00,208 --> 00:05:01,915
- Can you say it again?
- [pager vibrating]
79
00:05:01,916 --> 00:05:05,000
- [shouting, French]
- Good.
80
00:05:05,583 --> 00:05:07,707
Now let's say, "How are you" in French.
81
00:05:07,708 --> 00:05:10,915
- [teacher, French]
- [repeating in unison]
82
00:05:10,916 --> 00:05:13,624
[English] Very good, students.
Can you say it together?
83
00:05:13,625 --> 00:05:15,499
[students continue repeating]
84
00:05:15,500 --> 00:05:17,916
[English] How are you answer?
"I'm fine."
85
00:05:18,416 --> 00:05:19,915
How do you say that in French?
86
00:05:19,916 --> 00:05:21,874
- [students repeat French]
- [English] Miss!
87
00:05:21,875 --> 00:05:24,207
- Shh!
- [teacher] How do you say "I'm fine"?
88
00:05:24,208 --> 00:05:27,290
- [students repeat French]
- [teacher, English] Awesome! Again.
89
00:05:27,291 --> 00:05:28,583
[students repeat]
90
00:05:32,375 --> 00:05:34,375
[suspenseful music playing]
91
00:06:16,541 --> 00:06:19,125
[Bollywood music playing in cinema]
92
00:06:34,708 --> 00:06:37,333
[keypad beeping]
93
00:07:02,958 --> 00:07:03,791
[thuds]
94
00:07:07,208 --> 00:07:10,208
[opening theme music playing]
95
00:08:09,416 --> 00:08:10,957
[birds screeching in distance]
96
00:08:10,958 --> 00:08:13,333
[engine accelerating in distance]
97
00:08:23,750 --> 00:08:26,750
[dramatic music playing]
98
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
[heroic instrumental music playing]
99
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
[engine revs]
100
00:09:15,750 --> 00:09:17,583
[accelerating]
101
00:09:21,041 --> 00:09:22,082
[woman] No!
102
00:09:22,083 --> 00:09:23,457
[gunshots]
103
00:09:23,458 --> 00:09:25,333
- [men grunting]
- [woman screams]
104
00:09:27,750 --> 00:09:28,750
[music stops]
105
00:09:30,375 --> 00:09:31,916
- [man 1] Cut!
- [applause]
106
00:09:35,833 --> 00:09:38,582
[man 2] Bike speeds in,
then it stops right next to you.
107
00:09:38,583 --> 00:09:40,874
[Rahi] Sir, was that all right?
108
00:09:40,875 --> 00:09:42,250
Good afternoon.
109
00:09:44,041 --> 00:09:45,665
- Oh!
- You son of a bitch!
110
00:09:45,666 --> 00:09:48,666
Oh, yeah? I'll make you look like a bitch.
111
00:09:50,000 --> 00:09:51,207
What's wrong?
112
00:09:51,208 --> 00:09:53,749
The stuntmaster working you too hard?
Nothing left in the tank?
113
00:09:53,750 --> 00:09:57,207
- [laughs] How'd you like the stunt?
- Your stunt was on fire, bro.
114
00:09:57,208 --> 00:09:58,833
I got amped watching it, dude.
115
00:09:59,666 --> 00:10:02,416
Convince the stunt master
to let us do a stunt together.
116
00:10:03,250 --> 00:10:05,082
Yeah, let's do it.
A somersault or a double?
117
00:10:05,083 --> 00:10:07,375
I'm Terminator. You're Predator.
118
00:10:08,291 --> 00:10:11,124
I'm Terminator. You're Predator.
119
00:10:11,125 --> 00:10:12,124
You forget last time?
120
00:10:12,125 --> 00:10:13,749
Last time we agreed
that I'm the Terminator.
121
00:10:13,750 --> 00:10:14,666
[man] Next!
122
00:10:17,333 --> 00:10:18,249
Action.
123
00:10:18,250 --> 00:10:19,625
Hi, my name is Honey.
124
00:10:22,333 --> 00:10:23,666
{\an8}And these are my profiles.
125
00:10:30,000 --> 00:10:31,416
- Can we start?
- Yeah.
126
00:10:31,750 --> 00:10:32,583
Action.
127
00:10:33,166 --> 00:10:34,000
[exhales]
128
00:10:36,000 --> 00:10:37,083
[high-pitched] Where?
129
00:10:38,208 --> 00:10:39,499
Switzerland?
130
00:10:39,500 --> 00:10:41,625
[gasps] Wow, Sonam!
131
00:10:42,166 --> 00:10:45,208
- Beautiful mountains...
- What are you doing?
132
00:10:45,958 --> 00:10:46,791
Uh...
133
00:10:47,500 --> 00:10:48,540
My lines, Amar sir.
134
00:10:48,541 --> 00:10:51,665
Those are the heroine's friend's lines.
That one's already locked.
135
00:10:51,666 --> 00:10:53,624
So what am I auditioning for?
136
00:10:53,625 --> 00:10:55,790
A village girl
is the role we're auditioning.
137
00:10:55,791 --> 00:10:58,665
- So you're not the right fit. Sorry.
- No, no, no, sir, sir, I can do anything.
138
00:10:58,666 --> 00:11:00,250
Um. what would you like?
139
00:11:02,625 --> 00:11:03,458
Surprise.
140
00:11:04,166 --> 00:11:04,999
Hm?
141
00:11:05,000 --> 00:11:06,415
Come on, act surprised.
142
00:11:06,416 --> 00:11:08,291
Uh, I'll do it. I'll do it.
143
00:11:09,208 --> 00:11:10,041
[gasps]
144
00:11:10,833 --> 00:11:11,915
[Amar] A little more.
145
00:11:11,916 --> 00:11:12,957
[gasps louder]
146
00:11:12,958 --> 00:11:13,874
Act scared.
147
00:11:13,875 --> 00:11:14,791
[scared gasp]
148
00:11:15,500 --> 00:11:16,333
More.
149
00:11:16,750 --> 00:11:17,582
[shudders]
150
00:11:17,583 --> 00:11:19,749
- Mix the two together.
- [gasps, shudders]
151
00:11:19,750 --> 00:11:20,666
More.
152
00:11:22,625 --> 00:11:23,458
Scream.
153
00:11:25,291 --> 00:11:26,124
Ah.
154
00:11:26,125 --> 00:11:27,915
- Scream louder!
- Aah!
155
00:11:27,916 --> 00:11:29,249
- Louder!
- [screams]
156
00:11:29,250 --> 00:11:30,541
- [cracks] Ah, man!
- There it is.
157
00:11:31,125 --> 00:11:31,958
[groans]
158
00:11:32,833 --> 00:11:33,708
How does it feel?
159
00:11:34,458 --> 00:11:35,791
- Amazing.
- These hands are magic, baby.
160
00:11:36,458 --> 00:11:38,750
Really? Any other magic body parts?
161
00:11:39,875 --> 00:11:41,749
- [Ludo groans]
- Hey, Jagan.
162
00:11:41,750 --> 00:11:43,333
What are you doing here, Ludo?
163
00:11:45,041 --> 00:11:45,915
Baba just called.
164
00:11:45,916 --> 00:11:47,707
He's got a job for us.
165
00:11:47,708 --> 00:11:48,791
Details TBD.
166
00:11:49,583 --> 00:11:50,458
When can we talk?
167
00:11:51,250 --> 00:11:52,749
- Rahi, the stunt master.
- Yeah.
168
00:11:52,750 --> 00:11:54,957
The director wants one more
because focus was off.
169
00:11:54,958 --> 00:11:56,040
- Bunny.
- Hi, sir.
170
00:11:56,041 --> 00:11:57,957
The director wants one more.
The focus was off.
171
00:11:57,958 --> 00:11:59,707
- Are you ready?
- Whatever you want, sir.
172
00:11:59,708 --> 00:12:02,166
- I'm at your service.
- Great. Hurry up.
173
00:12:03,541 --> 00:12:04,874
- We'll talk after the shoot.
- Bunny!
174
00:12:04,875 --> 00:12:07,083
- Yes, sir, I'm coming.
- I'll let you focus.
175
00:12:07,583 --> 00:12:08,958
Tell that to the cameraman.
176
00:12:16,416 --> 00:12:17,541
[director] I saw that.
177
00:12:19,250 --> 00:12:21,583
I saw you in there
and you have what it takes.
178
00:12:23,750 --> 00:12:24,750
What do you mean?
179
00:12:25,416 --> 00:12:26,415
Star quality.
180
00:12:26,416 --> 00:12:28,207
You can become a superstar, you know.
181
00:12:28,208 --> 00:12:31,290
[sighs] Look, don't waste your talent.
182
00:12:31,291 --> 00:12:34,165
Do whatever you need to do.
Don't hold back.
183
00:12:34,166 --> 00:12:36,582
Do you want to be cast
as a heroine's friend?
184
00:12:36,583 --> 00:12:39,041
That's a big, juicy, and sexy role.
185
00:12:40,041 --> 00:12:41,041
I'm telling you.
186
00:12:42,041 --> 00:12:44,041
This role will make your career.
187
00:12:44,750 --> 00:12:46,999
[inhales, exhales]
188
00:12:47,000 --> 00:12:48,291
Don't think too much.
189
00:12:49,750 --> 00:12:52,583
All you need to think about
is doing whatever it takes...
190
00:12:53,500 --> 00:12:54,666
to get this role.
191
00:12:57,625 --> 00:12:58,750
- [grunts]
- [man groans]
192
00:13:04,500 --> 00:13:07,082
You know, the guy at the food truck
was saying that an up-and-coming
193
00:13:07,083 --> 00:13:09,957
beautiful, talented actress
kicked the director in the balls.
194
00:13:09,958 --> 00:13:11,415
Hats off to that girl.
195
00:13:11,416 --> 00:13:12,916
Right for the director, huh?
196
00:13:16,458 --> 00:13:17,957
Okay, here you go. Take this.
197
00:13:17,958 --> 00:13:19,332
I'm sure you're hungry.
198
00:13:19,333 --> 00:13:21,541
- Take this.
- I really wanted that role.
199
00:13:22,541 --> 00:13:24,540
Bunny, how does that saying go?
200
00:13:24,541 --> 00:13:26,250
"I'm going to be on the roads"?
201
00:13:26,708 --> 00:13:28,541
- "On the streets."
- "On the streets."
202
00:13:29,083 --> 00:13:30,083
That's me.
203
00:13:30,625 --> 00:13:31,625
Literally.
204
00:13:35,125 --> 00:13:37,041
I haven't paid rent for a few months.
205
00:13:38,541 --> 00:13:41,791
I've tried everything,
but there's just no work.
206
00:13:42,916 --> 00:13:44,290
I feel useless.
207
00:13:44,291 --> 00:13:46,000
Who is this for?
208
00:13:46,916 --> 00:13:48,416
What the hell was I thinking?
209
00:13:49,083 --> 00:13:50,665
What am I even doing here?
210
00:13:50,666 --> 00:13:52,374
Why did I run away to Bombay?
211
00:13:52,375 --> 00:13:54,332
- Honey, Honey, Honey.
- I'm worthless.
212
00:13:54,333 --> 00:13:56,290
Eat something first,
then you can get angry, okay?
213
00:13:56,291 --> 00:13:57,374
Go on.
214
00:13:57,375 --> 00:13:58,458
I'm done.
215
00:13:59,291 --> 00:14:00,290
I'm exhausted.
216
00:14:00,291 --> 00:14:02,999
What's this "Done. Worthless. Exhausted."?
What's all this, huh?
217
00:14:03,000 --> 00:14:05,124
People here value you so much.
218
00:14:05,125 --> 00:14:08,000
I really care about you.
I have a soft spot for you.
219
00:14:08,500 --> 00:14:09,374
I'm being honest.
220
00:14:09,375 --> 00:14:11,249
Honey, look at me.
221
00:14:11,250 --> 00:14:12,583
Look at me.
222
00:14:13,541 --> 00:14:14,958
Honey, you're not worthless.
223
00:14:15,958 --> 00:14:19,458
I believe that you're destined to achieve
something very big in the future.
224
00:14:24,291 --> 00:14:25,749
I desperately need money now.
225
00:14:25,750 --> 00:14:27,749
How much money do you need? I'll help you.
226
00:14:27,750 --> 00:14:29,250
I'm not a charity case.
227
00:14:36,791 --> 00:14:38,332
I have a job for you.
228
00:14:38,333 --> 00:14:39,250
Hm?
229
00:14:41,125 --> 00:14:44,208
You really think being a stuntman
is my only source of income?
230
00:14:45,000 --> 00:14:47,458
There's another job that I do
for extra cash.
231
00:14:48,916 --> 00:14:50,125
What job is it?
232
00:14:52,250 --> 00:14:53,250
It's like acting...
233
00:14:54,166 --> 00:14:55,375
but there's no shoot.
234
00:14:56,000 --> 00:14:57,958
No camera. Real life.
235
00:15:00,500 --> 00:15:02,415
All you will have to do
is spend 30 min with someone.
236
00:15:02,416 --> 00:15:04,332
You want me to sleep with someone?
237
00:15:04,333 --> 00:15:06,790
[clicks tongue] Jesus! Did I say that?
238
00:15:06,791 --> 00:15:08,291
You think I'd ask you...
239
00:15:09,000 --> 00:15:10,332
Okay, I'm sorry.
240
00:15:10,333 --> 00:15:13,416
But this sounds risky and shady, Bunny.
241
00:15:14,583 --> 00:15:16,041
Thank you, but no, thank you.
242
00:15:16,625 --> 00:15:18,500
[thunder rumbling, raining]
243
00:15:22,416 --> 00:15:24,499
Madam. Room 203, right?
244
00:15:24,500 --> 00:15:25,832
- What?
- Ah, yes. Take your stuff.
245
00:15:25,833 --> 00:15:28,540
How can you just throw my stuff out
on the street with no prior warnings?
246
00:15:28,541 --> 00:15:30,207
Two days to pay was all I asked for.
247
00:15:30,208 --> 00:15:33,250
Manager said we can't wait anymore.
Just take your stuff and leave
248
00:15:33,958 --> 00:15:36,415
I'll pay in full and come back
and hand it to Chadda myself.
249
00:15:36,416 --> 00:15:38,874
Fine, fine. Just take all your stuff
and then we'll talk.
250
00:15:38,875 --> 00:15:41,165
This is ridiculous.
You cannot treat women like this.
251
00:15:41,166 --> 00:15:43,332
- How's this my fault?
- I'll call the police.
252
00:15:43,333 --> 00:15:45,665
Yeah, call whoever you want.
253
00:15:45,666 --> 00:15:48,750
[somber instrumental music playing]
254
00:15:57,833 --> 00:16:00,083
You can go ahead and sleep
on the mattress over there.
255
00:16:02,958 --> 00:16:04,874
[woman] We barely have
enough space as it is
256
00:16:04,875 --> 00:16:06,249
and you brought another person?
257
00:16:06,250 --> 00:16:07,375
Can she even pay?
258
00:16:07,500 --> 00:16:10,500
[somber instrumental music playing]
259
00:16:34,041 --> 00:16:36,041
[sobbing]
260
00:16:37,958 --> 00:16:39,957
[Chacko] So, David D'Souza
is coming to Bombay
261
00:16:39,958 --> 00:16:42,082
to broker a deal for a high-tech device.
262
00:16:42,083 --> 00:16:43,207
[Rahi] Mm-hm.
263
00:16:43,208 --> 00:16:44,874
[Jagan] What do we know so far
about his movements?
264
00:16:44,875 --> 00:16:47,707
I got Intel that he's coming
to Bombay for a few hours.
265
00:16:47,708 --> 00:16:50,457
He'll acquire the tech in the evening.
Then he'll crash at a hotel,
266
00:16:50,458 --> 00:16:52,207
and leave for London in the morning.
267
00:16:52,208 --> 00:16:54,290
So we only have that time frame
to do this.
268
00:16:54,291 --> 00:16:57,124
Well, I'm the one who got his room number
and hotel address, right?
269
00:16:57,125 --> 00:16:59,832
Thank you, Ludo.
What would we do without you?
270
00:16:59,833 --> 00:17:01,040
Of course.
271
00:17:01,041 --> 00:17:03,582
But we have to be careful.
His security team will be there.
272
00:17:03,583 --> 00:17:05,457
- And these arms dealers...
- Jagan, wire.
273
00:17:05,458 --> 00:17:06,625
...they like to make a big entrance.
274
00:17:06,750 --> 00:17:08,875
- Look who's talking? Hm!
- [Chacko] Pay attention.
275
00:17:09,000 --> 00:17:10,124
We're discussing work.
276
00:17:10,125 --> 00:17:12,500
Do you think I'm just
messing around here? Huh?
277
00:17:13,500 --> 00:17:15,749
- This is for the mission.
- With that flea market shit?
278
00:17:15,750 --> 00:17:17,124
The flea market's the best, okay?
279
00:17:17,125 --> 00:17:19,832
It's the only place where you can find
cheap, reliable parts.
280
00:17:19,833 --> 00:17:21,624
Just wait and see what I'm going to make.
281
00:17:21,625 --> 00:17:23,790
Our communication's gonna be rock solid.
282
00:17:23,791 --> 00:17:25,415
- So what's the plan?
- The plan is simple.
283
00:17:25,416 --> 00:17:28,249
We have to go to D'Souza's room
and steal the tech
284
00:17:28,250 --> 00:17:30,582
- so Ludo can get busy with it.
- Huh?
285
00:17:30,583 --> 00:17:32,999
In and out without anyone getting injured.
Got it?
286
00:17:33,000 --> 00:17:35,875
[Ludo] Superb plan, great leadership.
287
00:17:40,291 --> 00:17:43,291
[horn blaring]
288
00:17:54,333 --> 00:17:55,541
[sighs in exasperation]
289
00:18:06,416 --> 00:18:08,208
[doorbell buzzes]
290
00:18:17,958 --> 00:18:18,958
Honey?
291
00:18:19,833 --> 00:18:20,833
I'll do the job.
292
00:18:22,000 --> 00:18:23,083
What do I have to do?
293
00:18:27,166 --> 00:18:29,541
[Bollywood music playing on radio]
294
00:18:34,750 --> 00:18:35,750
{\an8}[inhales sharply]
295
00:18:43,250 --> 00:18:45,458
[Bollywood music playing]
296
00:18:49,750 --> 00:18:51,333
[indistinct chatter]
297
00:19:00,125 --> 00:19:01,125
[groans softly]
298
00:19:02,125 --> 00:19:03,625
[inhales sharply]
299
00:19:05,541 --> 00:19:06,541
[shudders]
300
00:19:22,666 --> 00:19:24,666
[pager vibrating]
301
00:19:29,750 --> 00:19:31,166
[creaking]
302
00:19:33,458 --> 00:19:37,540
Hello, sir. I have to make a local call.
Could you please dial it?
303
00:19:37,541 --> 00:19:40,457
4-3-2-7-3-1
304
00:19:40,458 --> 00:19:43,541
Sweetie, get your mama or papa
then I'll make the call.
305
00:19:44,041 --> 00:19:46,041
Forget I asked. I'm just gonna do it.
306
00:19:46,750 --> 00:19:48,000
What do you...
307
00:19:49,458 --> 00:19:50,833
[beeps]
308
00:19:54,250 --> 00:19:56,250
[line ringing]
309
00:19:57,541 --> 00:19:59,540
- [Vivek] Hello?
- Uncle V?
310
00:19:59,541 --> 00:20:00,582
Nadia?
311
00:20:00,583 --> 00:20:03,791
Honey told me that I'd better give you
a call if she was ever running late.
312
00:20:05,208 --> 00:20:07,375
- She hasn't come back yet.
- No.
313
00:20:08,166 --> 00:20:09,290
Okay, wait, I'll be home soon.
314
00:20:09,291 --> 00:20:10,957
- Uncle V!
- Yeah?
315
00:20:10,958 --> 00:20:12,416
You have to pick me up right now.
316
00:20:13,250 --> 00:20:14,083
Pi...
317
00:20:14,583 --> 00:20:16,625
What do you mean "pick you up"?
Nadia, where are you right now?
318
00:20:17,250 --> 00:20:18,333
At the movie theatre.
319
00:20:20,750 --> 00:20:23,750
[upbeat music playing]
320
00:20:39,583 --> 00:20:43,040
- [woman] After everything.
- [man] Everything? What'd you do? Tell me.
321
00:20:43,041 --> 00:20:44,999
- Oh, yeah? You really wanna know?
- Nothing. Zero.
322
00:20:45,000 --> 00:20:48,415
I got nothing. Bloody stress is all I got.
You made my hair turn gray.
323
00:20:48,416 --> 00:20:50,624
I wanted to play the hero
not play the heroine's brother.
324
00:20:50,625 --> 00:20:54,040
How dare you? I've done so much for you.
325
00:20:54,041 --> 00:20:58,790
And all you did was give me [stutters]
these cheap, knockoff pieces of crap, huh?
326
00:20:58,791 --> 00:21:01,957
So you take these cheap fakes
to the back alley you got them from.
327
00:21:01,958 --> 00:21:04,749
Yeah, like you were wearing
big labels before we met.
328
00:21:04,750 --> 00:21:07,832
You only know about designers and brands
because of the gifts I got you.
329
00:21:07,833 --> 00:21:09,165
David's room is 1101.
330
00:21:09,166 --> 00:21:11,415
What does this device look like?
331
00:21:11,416 --> 00:21:12,665
What do you mean?
332
00:21:12,666 --> 00:21:14,957
Bro, is it round, square-shaped
like your face? What?
333
00:21:14,958 --> 00:21:16,999
- It looks like this. Capeesh?
- Fuck off.
334
00:21:17,000 --> 00:21:18,790
- Don't mess with me.
- Stop fucking around, guys.
335
00:21:18,791 --> 00:21:21,540
Shut up. Look.
The plan is very simple.
336
00:21:21,541 --> 00:21:23,957
Honey won't be able
to distract David for long.
337
00:21:23,958 --> 00:21:26,707
We'll have a very small window
to find that tech.
338
00:21:26,708 --> 00:21:29,916
And according to Ludo, we don't even know
what it looks like, right?
339
00:21:30,458 --> 00:21:32,540
Yeah. So it's a very quick in and out op.
340
00:21:32,541 --> 00:21:34,874
- You know what? You can go to hell.
- [crying]
341
00:21:34,875 --> 00:21:37,165
- You go. You go to hell.
- Fine. I will.
342
00:21:37,166 --> 00:21:39,125
[continues crying]
343
00:21:53,833 --> 00:21:55,333
Thank you for your kindness.
344
00:21:56,750 --> 00:21:57,749
It's okay.
345
00:21:57,750 --> 00:21:58,666
[sighs]
346
00:21:59,541 --> 00:22:00,541
I need a drink.
347
00:22:03,958 --> 00:22:05,540
- Wasn't I on fire?
- [Rahi] Fire?
348
00:22:05,541 --> 00:22:07,540
You were a damn volcano.
You were sizzling.
349
00:22:07,541 --> 00:22:11,207
By the way, you're a great actress
in real life. What happens on camera?
350
00:22:11,208 --> 00:22:13,624
One more word and just see what I do.
351
00:22:13,625 --> 00:22:15,499
[chuckles] You were great, Honey.
352
00:22:15,500 --> 00:22:17,790
I can't say the same
for your boyfriend though.
353
00:22:17,791 --> 00:22:19,083
Is he really an actor?
354
00:22:19,625 --> 00:22:22,374
Poor Bhuvan, it's been ten months
since his last gig.
355
00:22:22,375 --> 00:22:24,332
So he was really overcompensating,
you know.
356
00:22:24,333 --> 00:22:26,332
Honey, what do you think?
Will David take the bait?
357
00:22:26,333 --> 00:22:29,165
He will. The sexy girl formula
always works, my friend.
358
00:22:29,166 --> 00:22:31,832
Not just a sexy girl. A sexy, crying girl.
359
00:22:31,833 --> 00:22:34,415
Comms all good?
Can you hear us clearly, Honey?
360
00:22:34,416 --> 00:22:38,374
[whispers] So clear. So exciting.
Awesome gadgets, Ludo.
361
00:22:38,375 --> 00:22:41,000
Wow! My talent
is finally getting recognized.
362
00:22:43,541 --> 00:22:44,915
David is coming to save me.
363
00:22:44,916 --> 00:22:45,999
Okay, copy.
364
00:22:46,000 --> 00:22:47,666
Boys, it's time. Let's move.
365
00:22:54,125 --> 00:22:55,125
[sniffles]
366
00:22:56,541 --> 00:22:57,541
[David sighs]
367
00:23:00,250 --> 00:23:01,250
Come on.
368
00:23:01,666 --> 00:23:02,665
Please don't cry.
369
00:23:02,666 --> 00:23:05,040
I was thinking about you
and I felt really bad.
370
00:23:05,041 --> 00:23:07,291
I thought I'd come and check
if you're okay.
371
00:23:08,791 --> 00:23:09,832
I'm okay, sir.
372
00:23:09,833 --> 00:23:10,833
David.
373
00:23:11,500 --> 00:23:12,750
[whispers] Call me David.
374
00:23:14,500 --> 00:23:15,458
Noorie.
375
00:23:16,625 --> 00:23:19,000
Let me buy you a drink, Noorie?
376
00:23:21,583 --> 00:23:22,583
[sighs]
377
00:23:24,208 --> 00:23:25,207
Married.
378
00:23:25,208 --> 00:23:27,166
Just buying you a drink, that's it.
379
00:23:35,875 --> 00:23:37,875
So what would you like to drink?
380
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
Vodka martini.
381
00:23:40,625 --> 00:23:41,833
Interesting choice.
382
00:23:44,041 --> 00:23:46,333
Vodka martini for the lady
and a malt for me.
383
00:23:47,291 --> 00:23:50,291
[thrilling instrumental music playing]
384
00:23:52,541 --> 00:23:53,708
[lock beeps]
385
00:23:56,708 --> 00:23:58,082
Chacko, look over there.
386
00:23:58,083 --> 00:24:00,207
Look for some kind of device or disk.
387
00:24:00,208 --> 00:24:02,625
A piece of tech beyond your comprehension.
388
00:24:13,458 --> 00:24:14,958
Nothing over there. Any luck?
389
00:24:15,541 --> 00:24:17,124
- No.
- Where's Ludo?
390
00:24:17,125 --> 00:24:18,291
[Ludo] Bunny. Chacko.
391
00:24:19,250 --> 00:24:20,250
There's a safe here.
392
00:24:21,708 --> 00:24:22,915
[David] You know what?
393
00:24:22,916 --> 00:24:24,833
I hope you don't mind me saying...
394
00:24:25,916 --> 00:24:27,915
but that guy doesn't deserve you.
395
00:24:27,916 --> 00:24:31,749
The guy was a dumb ass
to let a nice girl like you go. [laughs]
396
00:24:31,750 --> 00:24:33,915
How do you really know
if I'm a nice girl or not?
397
00:24:33,916 --> 00:24:36,416
Come on. I can tell by looking at you.
398
00:24:37,708 --> 00:24:40,582
But that guy?
The way he yelled at you pissed me off.
399
00:24:40,583 --> 00:24:41,915
Really.
400
00:24:41,916 --> 00:24:43,707
The things that I've done for him.
401
00:24:43,708 --> 00:24:46,541
I'm telling you he doesn't deserve you.
It's very obvious.
402
00:24:47,541 --> 00:24:49,415
I just had an affair with his friend,
that's it.
403
00:24:49,416 --> 00:24:50,416
No biggie.
404
00:24:53,875 --> 00:24:55,291
Oh! [chuckles softly]
405
00:24:56,875 --> 00:24:58,624
Well, it's understandable.
406
00:24:58,625 --> 00:25:00,332
Everyone makes mistakes, right?
407
00:25:00,333 --> 00:25:01,457
It's okay.
408
00:25:01,458 --> 00:25:02,957
And with his cousin as well.
409
00:25:02,958 --> 00:25:04,583
I mean, what was it like...
410
00:25:05,541 --> 00:25:08,541
[whispers] Four... Four times.
Just, just four times.
411
00:25:09,500 --> 00:25:10,916
[chuckles softly]
412
00:25:11,750 --> 00:25:14,874
Well, an affair is an affair, right?
413
00:25:14,875 --> 00:25:18,124
But who you really love.
That's what's important.
414
00:25:18,125 --> 00:25:19,957
It's not about love, David.
415
00:25:19,958 --> 00:25:21,583
Come on. It's not about love.
416
00:25:22,875 --> 00:25:26,416
I mean, a girl has her needs, no?
417
00:25:30,875 --> 00:25:33,083
Everybody has needs. Of course.
418
00:25:34,333 --> 00:25:35,666
Love is so narrow-minded.
419
00:25:36,458 --> 00:25:37,500
Absolutely.
420
00:25:38,125 --> 00:25:39,750
So 1980s actually.
421
00:25:40,666 --> 00:25:42,375
And we're in the '90s. Come on.
422
00:25:42,958 --> 00:25:44,707
This is the modern world, right?
423
00:25:44,708 --> 00:25:46,333
It is a modern world.
424
00:25:47,500 --> 00:25:48,458
Yeah.
425
00:25:52,875 --> 00:25:53,790
[Chacko] What is that?
426
00:25:53,791 --> 00:25:55,165
Advanced tech.
427
00:25:55,166 --> 00:25:56,915
This video game is advanced tech?
428
00:25:56,916 --> 00:25:58,750
[beeping]
429
00:26:00,458 --> 00:26:02,500
[Ludo] Look up and thank the Lord...
430
00:26:03,208 --> 00:26:04,041
[beeps]
431
00:26:04,583 --> 00:26:06,915
...that I am on your side.
432
00:26:06,916 --> 00:26:08,416
[whirring]
433
00:26:15,458 --> 00:26:16,458
Is it there?
434
00:26:21,083 --> 00:26:22,083
Disk is not in here.
435
00:26:23,583 --> 00:26:25,000
You remind me of my wife.
436
00:26:26,083 --> 00:26:30,000
You know, ever since she left me
life has been sad.
437
00:26:31,125 --> 00:26:34,125
On the surface, I'm okay. I'm happy.
438
00:26:35,458 --> 00:26:37,625
But... inside...
439
00:26:39,916 --> 00:26:41,208
I'm very tender.
440
00:26:41,916 --> 00:26:42,833
I can see it.
441
00:26:43,416 --> 00:26:44,291
What?
442
00:26:45,000 --> 00:26:48,166
That deep down, you're... tender.
443
00:26:53,083 --> 00:26:56,125
Let's forget all this tenderness bullshit.
You're absolutely right.
444
00:26:57,500 --> 00:26:59,958
You know what, Noorie?
Let's go up to my room,
445
00:27:00,458 --> 00:27:03,540
drink some more,
live life in the moment.
446
00:27:03,541 --> 00:27:05,208
Actually, I gotta go.
447
00:27:06,583 --> 00:27:07,832
Weren't you sad just now?
448
00:27:07,833 --> 00:27:09,416
Yeah, I'm feeling great.
449
00:27:10,083 --> 00:27:12,666
I'm over him now. Thank you so, so much.
450
00:27:19,375 --> 00:27:21,333
Fucking bitch!
451
00:27:23,791 --> 00:27:24,624
[dog barking]
452
00:27:24,625 --> 00:27:25,832
Was I amazing or what?
453
00:27:25,833 --> 00:27:27,375
Mm. Very nice.
454
00:27:27,958 --> 00:27:29,416
[Honey] Did you find
what you were looking for?
455
00:27:31,291 --> 00:27:34,125
We didn't. It's probably on him.
In his pocket maybe.
456
00:27:35,583 --> 00:27:36,625
So what are you gonna do?
457
00:27:37,375 --> 00:27:40,165
You just head home.
We can handle it. Okay? All right.
458
00:27:40,166 --> 00:27:42,374
- [Ludo] Bunny, what the hell do we do now?
- [Rahi] Plan B.
459
00:27:42,375 --> 00:27:43,582
- [Chacko] I don't know.
- [Rahi] Plan B.
460
00:27:43,583 --> 00:27:44,790
- [Ludo] Plan B?
- [Rahi] Find another way.
461
00:27:44,791 --> 00:27:46,374
- [Ludo] What is this amazing plan B?
- [Chacko] Shut up.
462
00:27:46,375 --> 00:27:47,875
- We just need to get close to him.
- I can get it.
463
00:27:48,875 --> 00:27:50,999
- Honey, you leave.
- [Honey] There's still a chance.
464
00:27:51,000 --> 00:27:52,458
I can go back there, but...
465
00:27:52,875 --> 00:27:55,458
I want doub... triple the money. Okay?
466
00:27:59,166 --> 00:28:00,708
She's excited. Let her do it.
467
00:28:10,500 --> 00:28:11,875
Guess I'm not over it.
468
00:28:14,041 --> 00:28:14,875
What?
469
00:28:15,333 --> 00:28:16,375
My boyfriend.
470
00:28:17,375 --> 00:28:20,666
It's been pretty tough
getting him out of here. You know?
471
00:28:22,583 --> 00:28:26,290
As soon as I walked out, I realized
that I felt a lot better with you.
472
00:28:26,291 --> 00:28:27,208
[elevator dings]
473
00:28:33,833 --> 00:28:34,833
[chuckles softly]
474
00:28:42,041 --> 00:28:43,499
Bunny, is he dead?
475
00:28:43,500 --> 00:28:45,582
[Rahi over comms]
No, it's just a small dose.
476
00:28:45,583 --> 00:28:47,541
He'll be unconscious for a few hours.
477
00:28:48,625 --> 00:28:50,708
Clean everything up and get that disk.
478
00:28:55,541 --> 00:28:57,541
[tense music playing]
479
00:29:06,208 --> 00:29:07,416
- [strains]
- [groans]
480
00:29:14,000 --> 00:29:15,000
[groans]
481
00:29:22,666 --> 00:29:23,500
[chuckles]
482
00:29:26,166 --> 00:29:27,208
[chuckles]
483
00:29:52,708 --> 00:29:53,916
[clanking]
484
00:30:04,250 --> 00:30:05,749
[Honey] I found a square thing, Bunny.
485
00:30:05,750 --> 00:30:08,374
Black, thin.
Looks like something electronic.
486
00:30:08,375 --> 00:30:10,457
That must be it. Now get out.
487
00:30:10,458 --> 00:30:11,875
Okay. I'm leaving.
488
00:30:18,791 --> 00:30:20,000
- [gasps]
- [David] You.
489
00:30:20,708 --> 00:30:22,749
[breathing heavily]
Who were you talking to?
490
00:30:22,750 --> 00:30:23,958
Fuck?
491
00:30:24,833 --> 00:30:25,666
No one.
492
00:30:27,625 --> 00:30:29,625
[grunts] You're wearing a wire?
493
00:30:30,708 --> 00:30:32,582
- [grunts]
- [groans]
494
00:30:32,583 --> 00:30:34,332
Don't even think about it, Bunny.
495
00:30:34,333 --> 00:30:35,708
We can't break protocol.
496
00:30:36,166 --> 00:30:37,249
We can't abandon her there.
497
00:30:37,250 --> 00:30:38,832
- No, Bunny.
- She's not one of us.
498
00:30:38,833 --> 00:30:40,250
She has no idea the trouble she's in.
499
00:30:40,666 --> 00:30:41,750
[Honey groaning]
500
00:30:44,500 --> 00:30:45,333
Who are you?
501
00:30:46,625 --> 00:30:48,333
No one. I'm just an actress.
502
00:30:49,000 --> 00:30:50,457
[grunting]
503
00:30:50,458 --> 00:30:51,958
[both grunting]
504
00:30:58,500 --> 00:31:00,041
[both groaning]
505
00:31:01,500 --> 00:31:02,665
Ludo, I have to fucking go.
506
00:31:02,666 --> 00:31:05,540
Wait! If you expose yourself,
you'll expose all of us.
507
00:31:05,541 --> 00:31:06,874
Come on, Chacko, please tell him.
508
00:31:06,875 --> 00:31:08,665
- They've got tons of security.
- Yeah.
509
00:31:08,666 --> 00:31:10,040
We can't go back there.
510
00:31:10,041 --> 00:31:11,041
I'll make it work.
511
00:31:12,083 --> 00:31:13,625
- We need the disk.
- No, no.
512
00:31:20,375 --> 00:31:23,416
[Honey] They just gave me 2,000 rupees
and told me to wear this outfit.
513
00:31:24,166 --> 00:31:26,665
Believe me, sir, I don't know anything.
514
00:31:26,666 --> 00:31:28,332
I work in the film industry.
515
00:31:28,333 --> 00:31:29,375
Who are they?
516
00:31:29,791 --> 00:31:30,957
No idea, sir.
517
00:31:30,958 --> 00:31:32,416
Please... Please let me go!
518
00:31:32,791 --> 00:31:35,915
Sir, sir, sir. Please. Not my face, sir.
Please. Please, sir.
519
00:31:35,916 --> 00:31:37,291
Not my face.
520
00:31:38,833 --> 00:31:39,833
[groans]
521
00:31:41,583 --> 00:31:43,832
- [groans]
- Who were you talking to?
522
00:31:43,833 --> 00:31:46,999
I really don't know, sir.
You can talk to my agent.
523
00:31:47,000 --> 00:31:48,915
I have my union card. It's in my bag.
524
00:31:48,916 --> 00:31:50,208
One minute. I'll just...
525
00:31:54,166 --> 00:31:55,541
Ae you working for Vishwa?
526
00:31:56,041 --> 00:31:57,041
Vishwa?
527
00:31:57,958 --> 00:31:59,416
I don't know any Vishwa, sir.
528
00:32:00,125 --> 00:32:01,958
Sir, sir, please, just let me go.
529
00:32:04,750 --> 00:32:07,790
[David] If you want to get out of here,
you better start talking, you--
530
00:32:07,791 --> 00:32:08,708
[door closes]
531
00:32:09,666 --> 00:32:11,250
Who is he? Get him.
532
00:32:12,666 --> 00:32:13,958
- [cracks]
- [screams]
533
00:32:15,166 --> 00:32:16,291
[grunting]
534
00:32:20,958 --> 00:32:22,166
[glass breaking]
535
00:32:28,291 --> 00:32:29,458
[groaning]
536
00:32:39,958 --> 00:32:40,958
[groans]
537
00:32:52,416 --> 00:32:53,625
[groans]
538
00:32:57,833 --> 00:32:58,791
[grunts]
539
00:33:13,250 --> 00:33:14,166
[groans]
540
00:33:15,000 --> 00:33:16,457
What's going on, Bunny?
541
00:33:16,458 --> 00:33:17,375
Are you okay?
542
00:33:18,250 --> 00:33:19,083
Yeah.
543
00:33:21,166 --> 00:33:22,207
Let's go.
544
00:33:22,208 --> 00:33:23,291
[groaning]
545
00:33:24,166 --> 00:33:25,582
[Honey] But what's going on?
546
00:33:25,583 --> 00:33:27,040
[Rahi] Yeah, I'll explain later.
547
00:33:27,041 --> 00:33:29,500
[Honey] And how do you know
how to fight like this?
548
00:33:42,458 --> 00:33:43,833
[beeping]
549
00:33:49,375 --> 00:33:51,250
All units, let's go.
550
00:33:53,041 --> 00:33:54,041
Hurry up, guys.
551
00:33:55,833 --> 00:33:56,916
[engine starts]
552
00:34:04,458 --> 00:34:05,916
Are you going to tell me anything?
553
00:34:06,916 --> 00:34:08,083
- Put this on.
- Bunny!
554
00:34:09,458 --> 00:34:11,041
Ludo! We got the disk.
555
00:34:11,625 --> 00:34:12,915
Go deliver it right now.
556
00:34:12,916 --> 00:34:14,290
- Move. Move!
- Okay.
557
00:34:14,291 --> 00:34:16,125
Bunny, what's happening? Who's Vishwa?
558
00:34:17,250 --> 00:34:18,375
- Who?
- Vishwa.
559
00:34:18,791 --> 00:34:20,750
David said you work for Vishwa. Do you?
560
00:34:21,458 --> 00:34:23,999
I don't know anyone named Vishwa.
Did he ask anything else?
561
00:34:24,000 --> 00:34:26,124
What asked? He punched me.
Punched me a lot.
562
00:34:26,125 --> 00:34:27,749
And I still didn't give him any
of your names.
563
00:34:27,750 --> 00:34:30,083
- And you have to thank me for that.
- Thank you. Sit!
564
00:34:31,458 --> 00:34:32,458
[tires screeching]
565
00:34:34,625 --> 00:34:35,499
I think that's them.
566
00:34:35,500 --> 00:34:36,708
[Rahi] Fuck! Let's go.
567
00:34:37,916 --> 00:34:38,916
God damn it! It's them.
568
00:34:45,000 --> 00:34:45,958
[gunshot]
569
00:34:47,708 --> 00:34:48,833
Unit Bravo, where the fuck are you?
570
00:34:50,583 --> 00:34:52,208
[man on radio]
Unit Bravo approaching, sir.
571
00:34:53,583 --> 00:34:54,583
[tires screeching]
572
00:34:59,666 --> 00:35:01,874
No, no, no, no, no.
Don't slide, don't slide!
573
00:35:01,875 --> 00:35:03,083
No, no, no!
574
00:35:04,041 --> 00:35:04,958
[Rahi] Are you insane?
575
00:35:10,875 --> 00:35:11,708
[gunshot]
576
00:35:23,041 --> 00:35:24,041
[Honey screaming]
577
00:35:28,750 --> 00:35:29,958
[gunshots]
578
00:35:32,125 --> 00:35:32,958
[Rahi] Jagan!
579
00:35:34,291 --> 00:35:36,083
- [Chacko] Rahi, keep going. Jagan's down.
- Shit!
580
00:35:37,416 --> 00:35:38,833
What the fuck are you doing? Go faster!
581
00:35:42,875 --> 00:35:44,333
[gunshots]
582
00:35:53,083 --> 00:35:54,083
[groans]
583
00:35:56,083 --> 00:35:57,041
Chacko, turn right.
584
00:36:03,375 --> 00:36:04,375
[Shaan gasps]
585
00:36:05,958 --> 00:36:07,250
Are you blind? Get out of the way!
586
00:36:16,208 --> 00:36:17,208
[tires screeching]
587
00:36:20,541 --> 00:36:21,458
[gunshots]
588
00:36:30,583 --> 00:36:31,583
[Chacko] Fuck!
589
00:36:32,125 --> 00:36:33,708
- [Rahi] Chacko are you okay?
- I'm fine.
590
00:36:34,125 --> 00:36:35,875
[Rahi] Split up.
Meet me at the intersection.
591
00:36:39,208 --> 00:36:40,125
[gunshots]
592
00:36:45,416 --> 00:36:46,625
That's them right there.
593
00:36:50,333 --> 00:36:51,250
[gunshots]
594
00:36:56,041 --> 00:36:57,041
[groans]
595
00:36:58,916 --> 00:36:59,750
[Rahi] Honey!
596
00:37:12,500 --> 00:37:14,000
[engine revving]
597
00:37:19,125 --> 00:37:20,125
[Rahi] Honey.
598
00:37:23,708 --> 00:37:24,708
Honey.
599
00:37:25,458 --> 00:37:26,375
Fuck.
600
00:37:27,708 --> 00:37:28,708
[grunts] Hang in there.
601
00:37:32,333 --> 00:37:33,707
[groaning]
602
00:37:33,708 --> 00:37:34,625
[dog barking]
603
00:37:37,458 --> 00:37:38,375
[engine starts]
604
00:37:42,375 --> 00:37:43,750
[Shaan coughing]
605
00:38:26,416 --> 00:38:27,500
[knocking]
606
00:38:35,458 --> 00:38:36,416
[door closes]
607
00:38:36,958 --> 00:38:38,124
Was it Vishwa?
608
00:38:38,125 --> 00:38:40,208
[tense music playing]
609
00:38:41,750 --> 00:38:44,458
I'm pretty sure. They...
They were all pros.
610
00:38:44,916 --> 00:38:45,874
[sighs]
611
00:38:45,875 --> 00:38:47,916
I couldn't secure the disk.
I'm sorry.
612
00:38:56,000 --> 00:38:57,916
How could you
lose the disk like that, Shaan?
613
00:38:59,708 --> 00:39:01,832
The whole reason
Project Talwar was started
614
00:39:01,833 --> 00:39:04,041
was to rid the world
of people just like Vishwa.
615
00:39:04,541 --> 00:39:06,707
Now Vishwa's own team steals the disk?
616
00:39:06,708 --> 00:39:09,833
And on top of that,
you know what's the worst part?
617
00:39:10,666 --> 00:39:12,458
We don't even know who Vishwa is.
618
00:39:13,791 --> 00:39:15,291
All we know is his cover name.
619
00:39:16,458 --> 00:39:18,291
[suspenseful music playing]
620
00:39:22,416 --> 00:39:25,124
Sir, this is completely burned.
Should I throw it away?
621
00:39:25,125 --> 00:39:26,125
No, no, it's okay.
622
00:39:28,958 --> 00:39:31,040
[man] But, sir, how will anyone eat this?
623
00:39:31,041 --> 00:39:32,875
We'll pair something sweet with it.
624
00:39:37,333 --> 00:39:38,375
[doorbell buzzes]
625
00:39:40,291 --> 00:39:41,291
Mm-mm.
626
00:39:45,833 --> 00:39:47,375
Mmm. It's okay. It's okay.
627
00:39:50,291 --> 00:39:52,291
First, give me the bad news.
628
00:39:55,583 --> 00:39:57,875
David knew about your code name. Vishwa.
629
00:39:58,708 --> 00:39:59,916
They suspect it was us.
630
00:40:00,291 --> 00:40:01,541
It was Zooni's operation.
631
00:40:02,041 --> 00:40:03,416
Her agents were on standby.
632
00:40:04,958 --> 00:40:07,457
- [dog growling]
- [Zooni] When we are no longer needed,
633
00:40:07,458 --> 00:40:09,625
we become a burden to the world.
634
00:40:10,083 --> 00:40:12,666
I don't understand
why we hold on to the dead.
635
00:40:13,875 --> 00:40:15,166
I can take care of him if you want.
636
00:40:15,500 --> 00:40:18,874
[chuckles] That's not what I mean.
You don't have to worry about Rolo.
637
00:40:18,875 --> 00:40:21,666
- He was my husband Rinzi's--
- [Shaan] I know. He's Rinzi's dog.
638
00:40:22,708 --> 00:40:25,707
You didn't even take care of the one thing
you were supposed to.
639
00:40:25,708 --> 00:40:27,625
Vishwa knew about David, didn't he?
640
00:40:28,375 --> 00:40:30,790
He knew the exchange was happening.
So then he knows.
641
00:40:30,791 --> 00:40:32,458
Project Talwar is operational.
642
00:40:37,625 --> 00:40:40,583
What about the civilian you involved
without telling me?
643
00:40:43,750 --> 00:40:45,750
[Rahi] She's injured,
but she'll be fine.
644
00:40:50,333 --> 00:40:51,333
But Jagan...
645
00:40:54,666 --> 00:40:56,125
This is our war, son.
646
00:40:58,291 --> 00:41:00,458
We live and die for it. You know that.
647
00:41:02,000 --> 00:41:03,707
It's a necessary sacrifice.
648
00:41:03,708 --> 00:41:06,333
[singing]
โช I've been standing around the corner โช
649
00:41:07,750 --> 00:41:10,833
โช You said we'd meet here, right? โช
650
00:41:12,833 --> 00:41:16,875
โช It's getting late
Did you change your mind? โช
651
00:41:17,500 --> 00:41:20,958
โช I've been waiting here for a while โช
652
00:41:22,083 --> 00:41:26,375
โช The sky's turning grey
In front of my eyes โช
653
00:41:26,875 --> 00:41:31,125
โช I felt like a stranger
After a long time โช
654
00:41:31,583 --> 00:41:36,208
โช I hide the truth and try to smile โช
655
00:41:36,666 --> 00:41:39,750
โช You're still on my mind โช
656
00:41:39,875 --> 00:41:42,041
โช You're on my mind โช
657
00:41:42,708 --> 00:41:44,790
โช Oh-oh-oh-oh โช
658
00:41:44,791 --> 00:41:46,750
โช You're on my mind โช
659
00:41:47,541 --> 00:41:49,624
โช Oh-oh-oh-oh โช
660
00:41:49,625 --> 00:41:51,833
โช You're on my mind โช
661
00:41:54,916 --> 00:41:56,291
[song fades]
662
00:41:59,541 --> 00:42:01,375
[heart beating]
663
00:42:03,791 --> 00:42:05,624
[tires screeching]
664
00:42:05,625 --> 00:42:06,915
- [gunshot]
- [Rahi] Honey!
665
00:42:06,916 --> 00:42:08,416
[breathing heavily]
666
00:42:23,916 --> 00:42:25,916
[dramatic music playing]
667
00:42:33,041 --> 00:42:34,125
[cell phone chiming]
668
00:42:55,083 --> 00:42:57,749
{\an8}[Vivek] Raja Dashrath
heard the sound of splashing water.
669
00:42:57,750 --> 00:43:00,791
He drew out his bow and arrow
and released it.
670
00:43:01,875 --> 00:43:03,916
A pained yell ripped through the air.
671
00:43:04,583 --> 00:43:06,874
"Oh, no."
The Raja thought it was an animal.
672
00:43:06,875 --> 00:43:08,625
But, no, it was not an animal.
673
00:43:10,125 --> 00:43:12,500
He shot poor Shravan.
674
00:43:15,625 --> 00:43:18,874
Then Raja Dashrath went to his parents
and they were heartbroken.
675
00:43:18,875 --> 00:43:21,208
He asked for forgiveness, but no.
676
00:43:21,708 --> 00:43:24,374
They were in pain,
and they cursed Raja Dashrath.
677
00:43:24,375 --> 00:43:26,790
"Just as we are dying
from the loss of our son,
678
00:43:26,791 --> 00:43:28,665
so too shall you suffer this fate."
679
00:43:28,666 --> 00:43:32,000
And they drowned themselves
in the same flowing river.
680
00:43:33,875 --> 00:43:35,124
Uncle V,
681
00:43:35,125 --> 00:43:38,165
why must you always tell
all these really sad stories?
682
00:43:38,166 --> 00:43:41,374
Everyone's dying or getting killed.
I'm still a kid, you know.
683
00:43:41,375 --> 00:43:43,499
Darling, you gave me
the book to read, right?
684
00:43:43,500 --> 00:43:46,458
And in any case, you should know
all these stories. Ask why.
685
00:43:47,125 --> 00:43:47,957
Why?
686
00:43:47,958 --> 00:43:50,624
Because these stories are our culture,
they are a part of us
687
00:43:50,625 --> 00:43:52,416
and remind us about people's history.
688
00:43:53,208 --> 00:43:56,374
Next time,
please tell me a funny story. Okay?
689
00:43:56,375 --> 00:43:59,290
Next time, I'll tell you
the stories of Akbar and Birbal.
690
00:43:59,291 --> 00:44:01,500
- They are very funny. Trust me.
- [chuckles]
691
00:44:02,750 --> 00:44:04,874
Where's Honey anyway?
She's still not here.
692
00:44:04,875 --> 00:44:06,458
It's... It's quite late.
693
00:44:07,083 --> 00:44:07,915
She'll be here.
694
00:44:07,916 --> 00:44:10,791
In situations like this one,
we have to be patient.
695
00:44:11,875 --> 00:44:13,083
What kind of situations?
696
00:44:15,625 --> 00:44:17,291
[Bollywood song playing]
697
00:44:19,125 --> 00:44:20,500
[ripping]
698
00:44:34,541 --> 00:44:35,750
[grunting]
699
00:44:41,583 --> 00:44:42,708
[groaning]
700
00:44:50,083 --> 00:44:51,000
[grunts]
701
00:44:58,625 --> 00:44:59,833
[grunting]
702
00:45:02,291 --> 00:45:03,500
[groans]
703
00:45:08,541 --> 00:45:09,708
[thuds]
704
00:45:15,250 --> 00:45:16,666
[thudding]
705
00:45:23,791 --> 00:45:24,625
Fuck!
706
00:45:32,916 --> 00:45:34,916
[suspenseful music playing]
707
00:45:49,208 --> 00:45:50,083
Let's go.
708
00:46:04,500 --> 00:46:05,624
[Vivek] Yes?
709
00:46:05,625 --> 00:46:08,125
Sir, Honey sent us, to get her daughter.
710
00:46:11,041 --> 00:46:12,125
So do you know Honey well?
711
00:46:12,708 --> 00:46:13,541
Yes, sir.
712
00:46:14,833 --> 00:46:17,125
Honey sent you here
to pick up her daughter, Maya, right?
713
00:46:17,625 --> 00:46:18,958
Yes, sir. Is Maya home?
714
00:46:21,708 --> 00:46:23,083
Well, Maya is not her name.
715
00:46:23,708 --> 00:46:24,541
Who are you?
716
00:46:25,250 --> 00:46:26,666
- [gunshot]
- [thuds]
717
00:46:35,708 --> 00:46:37,708
[indistinct chatter]
718
00:46:42,916 --> 00:46:43,750
[beeps]
719
00:46:45,500 --> 00:46:46,333
[dings]
720
00:46:51,250 --> 00:46:52,750
[suspenseful music playing]
721
00:47:00,041 --> 00:47:01,500
[KD] Over smart motherfucker.
722
00:47:04,625 --> 00:47:06,333
What are you looking at? Find her.
723
00:47:27,083 --> 00:47:28,458
[pager beeping]
724
00:47:37,708 --> 00:47:39,458
No, no, no, no, no, no. Shit!
725
00:47:50,041 --> 00:47:52,041
[guitar music playing]
726
00:47:59,541 --> 00:48:02,875
[singing]
โช I've been standing around the corner โช
727
00:48:04,250 --> 00:48:07,166
โช You said we'd meet here, right? โช
728
00:48:09,125 --> 00:48:13,416
โช It's getting late
Did you change your mind? โช
729
00:48:13,958 --> 00:48:17,166
โช I've been waiting here for a while โช
730
00:48:18,416 --> 00:48:23,124
โช The sky's turning grey
In front of my eyes โช
731
00:48:23,125 --> 00:48:27,458
โช I felt like a stranger
After a long time โช
732
00:48:28,000 --> 00:48:32,500
โช I hide the truth and try to smile โช
733
00:48:33,083 --> 00:48:35,083
[singing, Hindi]
734
00:48:39,166 --> 00:48:42,958
โช Oh-oh-oh-oh โช
735
00:48:43,833 --> 00:48:48,000
โช Oh-oh-oh-oh โช
736
00:48:57,083 --> 00:48:59,083
[singing, Hindi]
737
00:49:15,916 --> 00:49:20,666
[English] โช The sky's turning grey
In front of my eyes โช
738
00:49:20,791 --> 00:49:25,333
โช I felt like a stranger
After a long time โช
739
00:49:25,583 --> 00:49:30,166
โช I hide the truth and try to smile โช
740
00:49:30,625 --> 00:49:32,625
[singing, Hindi]
741
00:49:35,500 --> 00:49:36,500
[music stops]
52644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.