All language subtitles for Citadel.Honey.Bunny.S01E01.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,791 --> 00:00:33,791 [pleasant music playing] 2 00:00:48,791 --> 00:00:51,416 [indistinct chatter] 3 00:00:57,958 --> 00:00:58,957 - Honey. - Hm? 4 00:00:58,958 --> 00:01:00,500 - We need to talk. - Right now? 5 00:01:01,583 --> 00:01:02,416 Talk. 6 00:01:02,958 --> 00:01:04,249 Take a look around. 7 00:01:04,250 --> 00:01:05,500 What do you see? 8 00:01:06,250 --> 00:01:07,125 Children? 9 00:01:07,958 --> 00:01:09,624 - Sleepy children. - Hm. 10 00:01:09,625 --> 00:01:11,875 And what do we learn from this, huh? 11 00:01:12,000 --> 00:01:14,500 - Honey! - Okay. What do we learn? 12 00:01:14,625 --> 00:01:17,374 A lot of things are wrong with how kids are treated. 13 00:01:17,375 --> 00:01:18,500 Look what time it is. 14 00:01:18,625 --> 00:01:20,707 School starts at 07:00 a.m. 15 00:01:20,708 --> 00:01:24,165 so children are dragged out of bed as early as six in the morning. 16 00:01:24,166 --> 00:01:25,290 It's not fair. 17 00:01:25,291 --> 00:01:27,957 School timings are not good at all. 18 00:01:27,958 --> 00:01:30,999 It's not that bad if you go to bed on time, no? 19 00:01:31,000 --> 00:01:34,082 See, Honey, good sleep means good focus. 20 00:01:34,083 --> 00:01:37,207 And good focus means better grades. 21 00:01:37,208 --> 00:01:40,124 And with better grades, I'll have a good future. 22 00:01:40,125 --> 00:01:42,707 I know what I want to be when I grow up now. 23 00:01:42,708 --> 00:01:43,999 A school principal. 24 00:01:44,000 --> 00:01:46,624 Then I'm going to change this whole entire system. 25 00:01:46,625 --> 00:01:49,249 - The system or the time? - Both. 26 00:01:49,250 --> 00:01:51,832 Yesterday, you wanted to become a train driver, no? 27 00:01:51,833 --> 00:01:53,665 A school principal is better. 28 00:01:53,666 --> 00:01:57,375 Anyone can drive a train, but nobody thinks about the kids. 29 00:01:58,458 --> 00:02:00,790 I know how kids think. Grownups don't know. 30 00:02:00,791 --> 00:02:03,166 Really? Who signed you up for karate lessons? 31 00:02:04,000 --> 00:02:06,708 If I hadn't forced you to go, how would you know you like karate? 32 00:02:08,166 --> 00:02:09,165 Tomorrow, you start dance. 33 00:02:09,166 --> 00:02:10,915 No! 34 00:02:10,916 --> 00:02:12,374 Please not dance. 35 00:02:12,375 --> 00:02:14,582 I'm literally the worst dancer ever. 36 00:02:14,583 --> 00:02:16,457 No, you're not the worst. 37 00:02:16,458 --> 00:02:19,665 Your dancing is really good. Uncle V keeps praising your dancing. 38 00:02:19,666 --> 00:02:21,082 - Really? - Yeah. 39 00:02:21,083 --> 00:02:22,374 But I don't wanna dance. 40 00:02:22,375 --> 00:02:23,374 Listen. 41 00:02:23,375 --> 00:02:24,458 Who's the mother? 42 00:02:25,791 --> 00:02:27,499 You're taking dancing lessons. Go. 43 00:02:27,500 --> 00:02:31,000 Everybody knows winning arguments with the "mother" card is cheating. 44 00:02:31,666 --> 00:02:32,666 Wait. 45 00:02:35,500 --> 00:02:36,874 - You'll always be? - Alert. 46 00:02:36,875 --> 00:02:38,790 - You'll never take? - Crap from anyone. 47 00:02:38,791 --> 00:02:40,791 - If anyone bullies you? - I won't let 'em. 48 00:02:42,041 --> 00:02:44,124 - [whispers] First punch? - [whispers] Will come from me. 49 00:02:44,125 --> 00:02:45,208 Mm. 50 00:02:57,708 --> 00:02:59,374 - [Honey] Here you go. - [both] Thank you. 51 00:02:59,375 --> 00:03:00,875 Are you guys okay? 52 00:03:03,333 --> 00:03:05,040 Did Nadia agree to dance classes finally? 53 00:03:05,041 --> 00:03:06,499 After a lot of drama. 54 00:03:06,500 --> 00:03:07,707 But she agreed. 55 00:03:07,708 --> 00:03:09,749 That's amazing. She will love it. 56 00:03:09,750 --> 00:03:12,790 Once she starts getting into it, she'll be the best. You'll see. 57 00:03:12,791 --> 00:03:14,375 - I hope so. - Honey. 58 00:03:15,541 --> 00:03:17,125 I still haven't seen you dance. 59 00:03:19,875 --> 00:03:21,082 [chuckles nervously] 60 00:03:21,083 --> 00:03:24,624 Listen, Vivek, I'm going to the market to get some supplies for tomorrow. 61 00:03:24,625 --> 00:03:26,707 You know, that's a lot of stuff. 62 00:03:26,708 --> 00:03:28,165 It's not a one-person job. 63 00:03:28,166 --> 00:03:29,790 I'll handle it. 64 00:03:29,791 --> 00:03:32,874 God didn't give me height, so I made up for it with strength. 65 00:03:32,875 --> 00:03:34,832 First, finish up your bank paperwork. 66 00:03:34,833 --> 00:03:37,540 Once the loan is secured, then we can finally expand the cafe. 67 00:03:37,541 --> 00:03:39,958 And that's why I love our partnership. 68 00:03:40,541 --> 00:03:42,750 You support me. I support you. 69 00:03:43,458 --> 00:03:44,958 We're the best team, right? 70 00:03:47,166 --> 00:03:48,165 I gotta go. 71 00:03:48,166 --> 00:03:50,375 [indistinct chatter, cacophony] 72 00:04:02,125 --> 00:04:04,125 {\an8}[suspenseful music playing] 73 00:04:18,375 --> 00:04:19,832 [French] 74 00:04:19,833 --> 00:04:22,957 [repeating in unison] 75 00:04:22,958 --> 00:04:25,749 - [French] - [students continue repeating] 76 00:04:25,750 --> 00:04:28,540 - [English] Say your name? - Je m'applle Nadia. 77 00:04:28,541 --> 00:04:29,916 [teacher, English] Yes. 78 00:05:00,208 --> 00:05:01,915 - Can you say it again? - [pager vibrating] 79 00:05:01,916 --> 00:05:05,000 - [shouting, French] - Good. 80 00:05:05,583 --> 00:05:07,707 Now let's say, "How are you" in French. 81 00:05:07,708 --> 00:05:10,915 - [teacher, French] - [repeating in unison] 82 00:05:10,916 --> 00:05:13,624 [English] Very good, students. Can you say it together? 83 00:05:13,625 --> 00:05:15,499 [students continue repeating] 84 00:05:15,500 --> 00:05:17,916 [English] How are you answer? "I'm fine." 85 00:05:18,416 --> 00:05:19,915 How do you say that in French? 86 00:05:19,916 --> 00:05:21,874 - [students repeat French] - [English] Miss! 87 00:05:21,875 --> 00:05:24,207 - Shh! - [teacher] How do you say "I'm fine"? 88 00:05:24,208 --> 00:05:27,290 - [students repeat French] - [teacher, English] Awesome! Again. 89 00:05:27,291 --> 00:05:28,583 [students repeat] 90 00:05:32,375 --> 00:05:34,375 [suspenseful music playing] 91 00:06:16,541 --> 00:06:19,125 [Bollywood music playing in cinema] 92 00:06:34,708 --> 00:06:37,333 [keypad beeping] 93 00:07:02,958 --> 00:07:03,791 [thuds] 94 00:07:07,208 --> 00:07:10,208 [opening theme music playing] 95 00:08:09,416 --> 00:08:10,957 [birds screeching in distance] 96 00:08:10,958 --> 00:08:13,333 [engine accelerating in distance] 97 00:08:23,750 --> 00:08:26,750 [dramatic music playing] 98 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 [heroic instrumental music playing] 99 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 [engine revs] 100 00:09:15,750 --> 00:09:17,583 [accelerating] 101 00:09:21,041 --> 00:09:22,082 [woman] No! 102 00:09:22,083 --> 00:09:23,457 [gunshots] 103 00:09:23,458 --> 00:09:25,333 - [men grunting] - [woman screams] 104 00:09:27,750 --> 00:09:28,750 [music stops] 105 00:09:30,375 --> 00:09:31,916 - [man 1] Cut! - [applause] 106 00:09:35,833 --> 00:09:38,582 [man 2] Bike speeds in, then it stops right next to you. 107 00:09:38,583 --> 00:09:40,874 [Rahi] Sir, was that all right? 108 00:09:40,875 --> 00:09:42,250 Good afternoon. 109 00:09:44,041 --> 00:09:45,665 - Oh! - You son of a bitch! 110 00:09:45,666 --> 00:09:48,666 Oh, yeah? I'll make you look like a bitch. 111 00:09:50,000 --> 00:09:51,207 What's wrong? 112 00:09:51,208 --> 00:09:53,749 The stuntmaster working you too hard? Nothing left in the tank? 113 00:09:53,750 --> 00:09:57,207 - [laughs] How'd you like the stunt? - Your stunt was on fire, bro. 114 00:09:57,208 --> 00:09:58,833 I got amped watching it, dude. 115 00:09:59,666 --> 00:10:02,416 Convince the stunt master to let us do a stunt together. 116 00:10:03,250 --> 00:10:05,082 Yeah, let's do it. A somersault or a double? 117 00:10:05,083 --> 00:10:07,375 I'm Terminator. You're Predator. 118 00:10:08,291 --> 00:10:11,124 I'm Terminator. You're Predator. 119 00:10:11,125 --> 00:10:12,124 You forget last time? 120 00:10:12,125 --> 00:10:13,749 Last time we agreed that I'm the Terminator. 121 00:10:13,750 --> 00:10:14,666 [man] Next! 122 00:10:17,333 --> 00:10:18,249 Action. 123 00:10:18,250 --> 00:10:19,625 Hi, my name is Honey. 124 00:10:22,333 --> 00:10:23,666 {\an8}And these are my profiles. 125 00:10:30,000 --> 00:10:31,416 - Can we start? - Yeah. 126 00:10:31,750 --> 00:10:32,583 Action. 127 00:10:33,166 --> 00:10:34,000 [exhales] 128 00:10:36,000 --> 00:10:37,083 [high-pitched] Where? 129 00:10:38,208 --> 00:10:39,499 Switzerland? 130 00:10:39,500 --> 00:10:41,625 [gasps] Wow, Sonam! 131 00:10:42,166 --> 00:10:45,208 - Beautiful mountains... - What are you doing? 132 00:10:45,958 --> 00:10:46,791 Uh... 133 00:10:47,500 --> 00:10:48,540 My lines, Amar sir. 134 00:10:48,541 --> 00:10:51,665 Those are the heroine's friend's lines. That one's already locked. 135 00:10:51,666 --> 00:10:53,624 So what am I auditioning for? 136 00:10:53,625 --> 00:10:55,790 A village girl is the role we're auditioning. 137 00:10:55,791 --> 00:10:58,665 - So you're not the right fit. Sorry. - No, no, no, sir, sir, I can do anything. 138 00:10:58,666 --> 00:11:00,250 Um. what would you like? 139 00:11:02,625 --> 00:11:03,458 Surprise. 140 00:11:04,166 --> 00:11:04,999 Hm? 141 00:11:05,000 --> 00:11:06,415 Come on, act surprised. 142 00:11:06,416 --> 00:11:08,291 Uh, I'll do it. I'll do it. 143 00:11:09,208 --> 00:11:10,041 [gasps] 144 00:11:10,833 --> 00:11:11,915 [Amar] A little more. 145 00:11:11,916 --> 00:11:12,957 [gasps louder] 146 00:11:12,958 --> 00:11:13,874 Act scared. 147 00:11:13,875 --> 00:11:14,791 [scared gasp] 148 00:11:15,500 --> 00:11:16,333 More. 149 00:11:16,750 --> 00:11:17,582 [shudders] 150 00:11:17,583 --> 00:11:19,749 - Mix the two together. - [gasps, shudders] 151 00:11:19,750 --> 00:11:20,666 More. 152 00:11:22,625 --> 00:11:23,458 Scream. 153 00:11:25,291 --> 00:11:26,124 Ah. 154 00:11:26,125 --> 00:11:27,915 - Scream louder! - Aah! 155 00:11:27,916 --> 00:11:29,249 - Louder! - [screams] 156 00:11:29,250 --> 00:11:30,541 - [cracks] Ah, man! - There it is. 157 00:11:31,125 --> 00:11:31,958 [groans] 158 00:11:32,833 --> 00:11:33,708 How does it feel? 159 00:11:34,458 --> 00:11:35,791 - Amazing. - These hands are magic, baby. 160 00:11:36,458 --> 00:11:38,750 Really? Any other magic body parts? 161 00:11:39,875 --> 00:11:41,749 - [Ludo groans] - Hey, Jagan. 162 00:11:41,750 --> 00:11:43,333 What are you doing here, Ludo? 163 00:11:45,041 --> 00:11:45,915 Baba just called. 164 00:11:45,916 --> 00:11:47,707 He's got a job for us. 165 00:11:47,708 --> 00:11:48,791 Details TBD. 166 00:11:49,583 --> 00:11:50,458 When can we talk? 167 00:11:51,250 --> 00:11:52,749 - Rahi, the stunt master. - Yeah. 168 00:11:52,750 --> 00:11:54,957 The director wants one more because focus was off. 169 00:11:54,958 --> 00:11:56,040 - Bunny. - Hi, sir. 170 00:11:56,041 --> 00:11:57,957 The director wants one more. The focus was off. 171 00:11:57,958 --> 00:11:59,707 - Are you ready? - Whatever you want, sir. 172 00:11:59,708 --> 00:12:02,166 - I'm at your service. - Great. Hurry up. 173 00:12:03,541 --> 00:12:04,874 - We'll talk after the shoot. - Bunny! 174 00:12:04,875 --> 00:12:07,083 - Yes, sir, I'm coming. - I'll let you focus. 175 00:12:07,583 --> 00:12:08,958 Tell that to the cameraman. 176 00:12:16,416 --> 00:12:17,541 [director] I saw that. 177 00:12:19,250 --> 00:12:21,583 I saw you in there and you have what it takes. 178 00:12:23,750 --> 00:12:24,750 What do you mean? 179 00:12:25,416 --> 00:12:26,415 Star quality. 180 00:12:26,416 --> 00:12:28,207 You can become a superstar, you know. 181 00:12:28,208 --> 00:12:31,290 [sighs] Look, don't waste your talent. 182 00:12:31,291 --> 00:12:34,165 Do whatever you need to do. Don't hold back. 183 00:12:34,166 --> 00:12:36,582 Do you want to be cast as a heroine's friend? 184 00:12:36,583 --> 00:12:39,041 That's a big, juicy, and sexy role. 185 00:12:40,041 --> 00:12:41,041 I'm telling you. 186 00:12:42,041 --> 00:12:44,041 This role will make your career. 187 00:12:44,750 --> 00:12:46,999 [inhales, exhales] 188 00:12:47,000 --> 00:12:48,291 Don't think too much. 189 00:12:49,750 --> 00:12:52,583 All you need to think about is doing whatever it takes... 190 00:12:53,500 --> 00:12:54,666 to get this role. 191 00:12:57,625 --> 00:12:58,750 - [grunts] - [man groans] 192 00:13:04,500 --> 00:13:07,082 You know, the guy at the food truck was saying that an up-and-coming 193 00:13:07,083 --> 00:13:09,957 beautiful, talented actress kicked the director in the balls. 194 00:13:09,958 --> 00:13:11,415 Hats off to that girl. 195 00:13:11,416 --> 00:13:12,916 Right for the director, huh? 196 00:13:16,458 --> 00:13:17,957 Okay, here you go. Take this. 197 00:13:17,958 --> 00:13:19,332 I'm sure you're hungry. 198 00:13:19,333 --> 00:13:21,541 - Take this. - I really wanted that role. 199 00:13:22,541 --> 00:13:24,540 Bunny, how does that saying go? 200 00:13:24,541 --> 00:13:26,250 "I'm going to be on the roads"? 201 00:13:26,708 --> 00:13:28,541 - "On the streets." - "On the streets." 202 00:13:29,083 --> 00:13:30,083 That's me. 203 00:13:30,625 --> 00:13:31,625 Literally. 204 00:13:35,125 --> 00:13:37,041 I haven't paid rent for a few months. 205 00:13:38,541 --> 00:13:41,791 I've tried everything, but there's just no work. 206 00:13:42,916 --> 00:13:44,290 I feel useless. 207 00:13:44,291 --> 00:13:46,000 Who is this for? 208 00:13:46,916 --> 00:13:48,416 What the hell was I thinking? 209 00:13:49,083 --> 00:13:50,665 What am I even doing here? 210 00:13:50,666 --> 00:13:52,374 Why did I run away to Bombay? 211 00:13:52,375 --> 00:13:54,332 - Honey, Honey, Honey. - I'm worthless. 212 00:13:54,333 --> 00:13:56,290 Eat something first, then you can get angry, okay? 213 00:13:56,291 --> 00:13:57,374 Go on. 214 00:13:57,375 --> 00:13:58,458 I'm done. 215 00:13:59,291 --> 00:14:00,290 I'm exhausted. 216 00:14:00,291 --> 00:14:02,999 What's this "Done. Worthless. Exhausted."? What's all this, huh? 217 00:14:03,000 --> 00:14:05,124 People here value you so much. 218 00:14:05,125 --> 00:14:08,000 I really care about you. I have a soft spot for you. 219 00:14:08,500 --> 00:14:09,374 I'm being honest. 220 00:14:09,375 --> 00:14:11,249 Honey, look at me. 221 00:14:11,250 --> 00:14:12,583 Look at me. 222 00:14:13,541 --> 00:14:14,958 Honey, you're not worthless. 223 00:14:15,958 --> 00:14:19,458 I believe that you're destined to achieve something very big in the future. 224 00:14:24,291 --> 00:14:25,749 I desperately need money now. 225 00:14:25,750 --> 00:14:27,749 How much money do you need? I'll help you. 226 00:14:27,750 --> 00:14:29,250 I'm not a charity case. 227 00:14:36,791 --> 00:14:38,332 I have a job for you. 228 00:14:38,333 --> 00:14:39,250 Hm? 229 00:14:41,125 --> 00:14:44,208 You really think being a stuntman is my only source of income? 230 00:14:45,000 --> 00:14:47,458 There's another job that I do for extra cash. 231 00:14:48,916 --> 00:14:50,125 What job is it? 232 00:14:52,250 --> 00:14:53,250 It's like acting... 233 00:14:54,166 --> 00:14:55,375 but there's no shoot. 234 00:14:56,000 --> 00:14:57,958 No camera. Real life. 235 00:15:00,500 --> 00:15:02,415 All you will have to do is spend 30 min with someone. 236 00:15:02,416 --> 00:15:04,332 You want me to sleep with someone? 237 00:15:04,333 --> 00:15:06,790 [clicks tongue] Jesus! Did I say that? 238 00:15:06,791 --> 00:15:08,291 You think I'd ask you... 239 00:15:09,000 --> 00:15:10,332 Okay, I'm sorry. 240 00:15:10,333 --> 00:15:13,416 But this sounds risky and shady, Bunny. 241 00:15:14,583 --> 00:15:16,041 Thank you, but no, thank you. 242 00:15:16,625 --> 00:15:18,500 [thunder rumbling, raining] 243 00:15:22,416 --> 00:15:24,499 Madam. Room 203, right? 244 00:15:24,500 --> 00:15:25,832 - What? - Ah, yes. Take your stuff. 245 00:15:25,833 --> 00:15:28,540 How can you just throw my stuff out on the street with no prior warnings? 246 00:15:28,541 --> 00:15:30,207 Two days to pay was all I asked for. 247 00:15:30,208 --> 00:15:33,250 Manager said we can't wait anymore. Just take your stuff and leave 248 00:15:33,958 --> 00:15:36,415 I'll pay in full and come back and hand it to Chadda myself. 249 00:15:36,416 --> 00:15:38,874 Fine, fine. Just take all your stuff and then we'll talk. 250 00:15:38,875 --> 00:15:41,165 This is ridiculous. You cannot treat women like this. 251 00:15:41,166 --> 00:15:43,332 - How's this my fault? - I'll call the police. 252 00:15:43,333 --> 00:15:45,665 Yeah, call whoever you want. 253 00:15:45,666 --> 00:15:48,750 [somber instrumental music playing] 254 00:15:57,833 --> 00:16:00,083 You can go ahead and sleep on the mattress over there. 255 00:16:02,958 --> 00:16:04,874 [woman] We barely have enough space as it is 256 00:16:04,875 --> 00:16:06,249 and you brought another person? 257 00:16:06,250 --> 00:16:07,375 Can she even pay? 258 00:16:07,500 --> 00:16:10,500 [somber instrumental music playing] 259 00:16:34,041 --> 00:16:36,041 [sobbing] 260 00:16:37,958 --> 00:16:39,957 [Chacko] So, David D'Souza is coming to Bombay 261 00:16:39,958 --> 00:16:42,082 to broker a deal for a high-tech device. 262 00:16:42,083 --> 00:16:43,207 [Rahi] Mm-hm. 263 00:16:43,208 --> 00:16:44,874 [Jagan] What do we know so far about his movements? 264 00:16:44,875 --> 00:16:47,707 I got Intel that he's coming to Bombay for a few hours. 265 00:16:47,708 --> 00:16:50,457 He'll acquire the tech in the evening. Then he'll crash at a hotel, 266 00:16:50,458 --> 00:16:52,207 and leave for London in the morning. 267 00:16:52,208 --> 00:16:54,290 So we only have that time frame to do this. 268 00:16:54,291 --> 00:16:57,124 Well, I'm the one who got his room number and hotel address, right? 269 00:16:57,125 --> 00:16:59,832 Thank you, Ludo. What would we do without you? 270 00:16:59,833 --> 00:17:01,040 Of course. 271 00:17:01,041 --> 00:17:03,582 But we have to be careful. His security team will be there. 272 00:17:03,583 --> 00:17:05,457 - And these arms dealers... - Jagan, wire. 273 00:17:05,458 --> 00:17:06,625 ...they like to make a big entrance. 274 00:17:06,750 --> 00:17:08,875 - Look who's talking? Hm! - [Chacko] Pay attention. 275 00:17:09,000 --> 00:17:10,124 We're discussing work. 276 00:17:10,125 --> 00:17:12,500 Do you think I'm just messing around here? Huh? 277 00:17:13,500 --> 00:17:15,749 - This is for the mission. - With that flea market shit? 278 00:17:15,750 --> 00:17:17,124 The flea market's the best, okay? 279 00:17:17,125 --> 00:17:19,832 It's the only place where you can find cheap, reliable parts. 280 00:17:19,833 --> 00:17:21,624 Just wait and see what I'm going to make. 281 00:17:21,625 --> 00:17:23,790 Our communication's gonna be rock solid. 282 00:17:23,791 --> 00:17:25,415 - So what's the plan? - The plan is simple. 283 00:17:25,416 --> 00:17:28,249 We have to go to D'Souza's room and steal the tech 284 00:17:28,250 --> 00:17:30,582 - so Ludo can get busy with it. - Huh? 285 00:17:30,583 --> 00:17:32,999 In and out without anyone getting injured. Got it? 286 00:17:33,000 --> 00:17:35,875 [Ludo] Superb plan, great leadership. 287 00:17:40,291 --> 00:17:43,291 [horn blaring] 288 00:17:54,333 --> 00:17:55,541 [sighs in exasperation] 289 00:18:06,416 --> 00:18:08,208 [doorbell buzzes] 290 00:18:17,958 --> 00:18:18,958 Honey? 291 00:18:19,833 --> 00:18:20,833 I'll do the job. 292 00:18:22,000 --> 00:18:23,083 What do I have to do? 293 00:18:27,166 --> 00:18:29,541 [Bollywood music playing on radio] 294 00:18:34,750 --> 00:18:35,750 {\an8}[inhales sharply] 295 00:18:43,250 --> 00:18:45,458 [Bollywood music playing] 296 00:18:49,750 --> 00:18:51,333 [indistinct chatter] 297 00:19:00,125 --> 00:19:01,125 [groans softly] 298 00:19:02,125 --> 00:19:03,625 [inhales sharply] 299 00:19:05,541 --> 00:19:06,541 [shudders] 300 00:19:22,666 --> 00:19:24,666 [pager vibrating] 301 00:19:29,750 --> 00:19:31,166 [creaking] 302 00:19:33,458 --> 00:19:37,540 Hello, sir. I have to make a local call. Could you please dial it? 303 00:19:37,541 --> 00:19:40,457 4-3-2-7-3-1 304 00:19:40,458 --> 00:19:43,541 Sweetie, get your mama or papa then I'll make the call. 305 00:19:44,041 --> 00:19:46,041 Forget I asked. I'm just gonna do it. 306 00:19:46,750 --> 00:19:48,000 What do you... 307 00:19:49,458 --> 00:19:50,833 [beeps] 308 00:19:54,250 --> 00:19:56,250 [line ringing] 309 00:19:57,541 --> 00:19:59,540 - [Vivek] Hello? - Uncle V? 310 00:19:59,541 --> 00:20:00,582 Nadia? 311 00:20:00,583 --> 00:20:03,791 Honey told me that I'd better give you a call if she was ever running late. 312 00:20:05,208 --> 00:20:07,375 - She hasn't come back yet. - No. 313 00:20:08,166 --> 00:20:09,290 Okay, wait, I'll be home soon. 314 00:20:09,291 --> 00:20:10,957 - Uncle V! - Yeah? 315 00:20:10,958 --> 00:20:12,416 You have to pick me up right now. 316 00:20:13,250 --> 00:20:14,083 Pi... 317 00:20:14,583 --> 00:20:16,625 What do you mean "pick you up"? Nadia, where are you right now? 318 00:20:17,250 --> 00:20:18,333 At the movie theatre. 319 00:20:20,750 --> 00:20:23,750 [upbeat music playing] 320 00:20:39,583 --> 00:20:43,040 - [woman] After everything. - [man] Everything? What'd you do? Tell me. 321 00:20:43,041 --> 00:20:44,999 - Oh, yeah? You really wanna know? - Nothing. Zero. 322 00:20:45,000 --> 00:20:48,415 I got nothing. Bloody stress is all I got. You made my hair turn gray. 323 00:20:48,416 --> 00:20:50,624 I wanted to play the hero not play the heroine's brother. 324 00:20:50,625 --> 00:20:54,040 How dare you? I've done so much for you. 325 00:20:54,041 --> 00:20:58,790 And all you did was give me [stutters] these cheap, knockoff pieces of crap, huh? 326 00:20:58,791 --> 00:21:01,957 So you take these cheap fakes to the back alley you got them from. 327 00:21:01,958 --> 00:21:04,749 Yeah, like you were wearing big labels before we met. 328 00:21:04,750 --> 00:21:07,832 You only know about designers and brands because of the gifts I got you. 329 00:21:07,833 --> 00:21:09,165 David's room is 1101. 330 00:21:09,166 --> 00:21:11,415 What does this device look like? 331 00:21:11,416 --> 00:21:12,665 What do you mean? 332 00:21:12,666 --> 00:21:14,957 Bro, is it round, square-shaped like your face? What? 333 00:21:14,958 --> 00:21:16,999 - It looks like this. Capeesh? - Fuck off. 334 00:21:17,000 --> 00:21:18,790 - Don't mess with me. - Stop fucking around, guys. 335 00:21:18,791 --> 00:21:21,540 Shut up. Look. The plan is very simple. 336 00:21:21,541 --> 00:21:23,957 Honey won't be able to distract David for long. 337 00:21:23,958 --> 00:21:26,707 We'll have a very small window to find that tech. 338 00:21:26,708 --> 00:21:29,916 And according to Ludo, we don't even know what it looks like, right? 339 00:21:30,458 --> 00:21:32,540 Yeah. So it's a very quick in and out op. 340 00:21:32,541 --> 00:21:34,874 - You know what? You can go to hell. - [crying] 341 00:21:34,875 --> 00:21:37,165 - You go. You go to hell. - Fine. I will. 342 00:21:37,166 --> 00:21:39,125 [continues crying] 343 00:21:53,833 --> 00:21:55,333 Thank you for your kindness. 344 00:21:56,750 --> 00:21:57,749 It's okay. 345 00:21:57,750 --> 00:21:58,666 [sighs] 346 00:21:59,541 --> 00:22:00,541 I need a drink. 347 00:22:03,958 --> 00:22:05,540 - Wasn't I on fire? - [Rahi] Fire? 348 00:22:05,541 --> 00:22:07,540 You were a damn volcano. You were sizzling. 349 00:22:07,541 --> 00:22:11,207 By the way, you're a great actress in real life. What happens on camera? 350 00:22:11,208 --> 00:22:13,624 One more word and just see what I do. 351 00:22:13,625 --> 00:22:15,499 [chuckles] You were great, Honey. 352 00:22:15,500 --> 00:22:17,790 I can't say the same for your boyfriend though. 353 00:22:17,791 --> 00:22:19,083 Is he really an actor? 354 00:22:19,625 --> 00:22:22,374 Poor Bhuvan, it's been ten months since his last gig. 355 00:22:22,375 --> 00:22:24,332 So he was really overcompensating, you know. 356 00:22:24,333 --> 00:22:26,332 Honey, what do you think? Will David take the bait? 357 00:22:26,333 --> 00:22:29,165 He will. The sexy girl formula always works, my friend. 358 00:22:29,166 --> 00:22:31,832 Not just a sexy girl. A sexy, crying girl. 359 00:22:31,833 --> 00:22:34,415 Comms all good? Can you hear us clearly, Honey? 360 00:22:34,416 --> 00:22:38,374 [whispers] So clear. So exciting. Awesome gadgets, Ludo. 361 00:22:38,375 --> 00:22:41,000 Wow! My talent is finally getting recognized. 362 00:22:43,541 --> 00:22:44,915 David is coming to save me. 363 00:22:44,916 --> 00:22:45,999 Okay, copy. 364 00:22:46,000 --> 00:22:47,666 Boys, it's time. Let's move. 365 00:22:54,125 --> 00:22:55,125 [sniffles] 366 00:22:56,541 --> 00:22:57,541 [David sighs] 367 00:23:00,250 --> 00:23:01,250 Come on. 368 00:23:01,666 --> 00:23:02,665 Please don't cry. 369 00:23:02,666 --> 00:23:05,040 I was thinking about you and I felt really bad. 370 00:23:05,041 --> 00:23:07,291 I thought I'd come and check if you're okay. 371 00:23:08,791 --> 00:23:09,832 I'm okay, sir. 372 00:23:09,833 --> 00:23:10,833 David. 373 00:23:11,500 --> 00:23:12,750 [whispers] Call me David. 374 00:23:14,500 --> 00:23:15,458 Noorie. 375 00:23:16,625 --> 00:23:19,000 Let me buy you a drink, Noorie? 376 00:23:21,583 --> 00:23:22,583 [sighs] 377 00:23:24,208 --> 00:23:25,207 Married. 378 00:23:25,208 --> 00:23:27,166 Just buying you a drink, that's it. 379 00:23:35,875 --> 00:23:37,875 So what would you like to drink? 380 00:23:39,000 --> 00:23:40,000 Vodka martini. 381 00:23:40,625 --> 00:23:41,833 Interesting choice. 382 00:23:44,041 --> 00:23:46,333 Vodka martini for the lady and a malt for me. 383 00:23:47,291 --> 00:23:50,291 [thrilling instrumental music playing] 384 00:23:52,541 --> 00:23:53,708 [lock beeps] 385 00:23:56,708 --> 00:23:58,082 Chacko, look over there. 386 00:23:58,083 --> 00:24:00,207 Look for some kind of device or disk. 387 00:24:00,208 --> 00:24:02,625 A piece of tech beyond your comprehension. 388 00:24:13,458 --> 00:24:14,958 Nothing over there. Any luck? 389 00:24:15,541 --> 00:24:17,124 - No. - Where's Ludo? 390 00:24:17,125 --> 00:24:18,291 [Ludo] Bunny. Chacko. 391 00:24:19,250 --> 00:24:20,250 There's a safe here. 392 00:24:21,708 --> 00:24:22,915 [David] You know what? 393 00:24:22,916 --> 00:24:24,833 I hope you don't mind me saying... 394 00:24:25,916 --> 00:24:27,915 but that guy doesn't deserve you. 395 00:24:27,916 --> 00:24:31,749 The guy was a dumb ass to let a nice girl like you go. [laughs] 396 00:24:31,750 --> 00:24:33,915 How do you really know if I'm a nice girl or not? 397 00:24:33,916 --> 00:24:36,416 Come on. I can tell by looking at you. 398 00:24:37,708 --> 00:24:40,582 But that guy? The way he yelled at you pissed me off. 399 00:24:40,583 --> 00:24:41,915 Really. 400 00:24:41,916 --> 00:24:43,707 The things that I've done for him. 401 00:24:43,708 --> 00:24:46,541 I'm telling you he doesn't deserve you. It's very obvious. 402 00:24:47,541 --> 00:24:49,415 I just had an affair with his friend, that's it. 403 00:24:49,416 --> 00:24:50,416 No biggie. 404 00:24:53,875 --> 00:24:55,291 Oh! [chuckles softly] 405 00:24:56,875 --> 00:24:58,624 Well, it's understandable. 406 00:24:58,625 --> 00:25:00,332 Everyone makes mistakes, right? 407 00:25:00,333 --> 00:25:01,457 It's okay. 408 00:25:01,458 --> 00:25:02,957 And with his cousin as well. 409 00:25:02,958 --> 00:25:04,583 I mean, what was it like... 410 00:25:05,541 --> 00:25:08,541 [whispers] Four... Four times. Just, just four times. 411 00:25:09,500 --> 00:25:10,916 [chuckles softly] 412 00:25:11,750 --> 00:25:14,874 Well, an affair is an affair, right? 413 00:25:14,875 --> 00:25:18,124 But who you really love. That's what's important. 414 00:25:18,125 --> 00:25:19,957 It's not about love, David. 415 00:25:19,958 --> 00:25:21,583 Come on. It's not about love. 416 00:25:22,875 --> 00:25:26,416 I mean, a girl has her needs, no? 417 00:25:30,875 --> 00:25:33,083 Everybody has needs. Of course. 418 00:25:34,333 --> 00:25:35,666 Love is so narrow-minded. 419 00:25:36,458 --> 00:25:37,500 Absolutely. 420 00:25:38,125 --> 00:25:39,750 So 1980s actually. 421 00:25:40,666 --> 00:25:42,375 And we're in the '90s. Come on. 422 00:25:42,958 --> 00:25:44,707 This is the modern world, right? 423 00:25:44,708 --> 00:25:46,333 It is a modern world. 424 00:25:47,500 --> 00:25:48,458 Yeah. 425 00:25:52,875 --> 00:25:53,790 [Chacko] What is that? 426 00:25:53,791 --> 00:25:55,165 Advanced tech. 427 00:25:55,166 --> 00:25:56,915 This video game is advanced tech? 428 00:25:56,916 --> 00:25:58,750 [beeping] 429 00:26:00,458 --> 00:26:02,500 [Ludo] Look up and thank the Lord... 430 00:26:03,208 --> 00:26:04,041 [beeps] 431 00:26:04,583 --> 00:26:06,915 ...that I am on your side. 432 00:26:06,916 --> 00:26:08,416 [whirring] 433 00:26:15,458 --> 00:26:16,458 Is it there? 434 00:26:21,083 --> 00:26:22,083 Disk is not in here. 435 00:26:23,583 --> 00:26:25,000 You remind me of my wife. 436 00:26:26,083 --> 00:26:30,000 You know, ever since she left me life has been sad. 437 00:26:31,125 --> 00:26:34,125 On the surface, I'm okay. I'm happy. 438 00:26:35,458 --> 00:26:37,625 But... inside... 439 00:26:39,916 --> 00:26:41,208 I'm very tender. 440 00:26:41,916 --> 00:26:42,833 I can see it. 441 00:26:43,416 --> 00:26:44,291 What? 442 00:26:45,000 --> 00:26:48,166 That deep down, you're... tender. 443 00:26:53,083 --> 00:26:56,125 Let's forget all this tenderness bullshit. You're absolutely right. 444 00:26:57,500 --> 00:26:59,958 You know what, Noorie? Let's go up to my room, 445 00:27:00,458 --> 00:27:03,540 drink some more, live life in the moment. 446 00:27:03,541 --> 00:27:05,208 Actually, I gotta go. 447 00:27:06,583 --> 00:27:07,832 Weren't you sad just now? 448 00:27:07,833 --> 00:27:09,416 Yeah, I'm feeling great. 449 00:27:10,083 --> 00:27:12,666 I'm over him now. Thank you so, so much. 450 00:27:19,375 --> 00:27:21,333 Fucking bitch! 451 00:27:23,791 --> 00:27:24,624 [dog barking] 452 00:27:24,625 --> 00:27:25,832 Was I amazing or what? 453 00:27:25,833 --> 00:27:27,375 Mm. Very nice. 454 00:27:27,958 --> 00:27:29,416 [Honey] Did you find what you were looking for? 455 00:27:31,291 --> 00:27:34,125 We didn't. It's probably on him. In his pocket maybe. 456 00:27:35,583 --> 00:27:36,625 So what are you gonna do? 457 00:27:37,375 --> 00:27:40,165 You just head home. We can handle it. Okay? All right. 458 00:27:40,166 --> 00:27:42,374 - [Ludo] Bunny, what the hell do we do now? - [Rahi] Plan B. 459 00:27:42,375 --> 00:27:43,582 - [Chacko] I don't know. - [Rahi] Plan B. 460 00:27:43,583 --> 00:27:44,790 - [Ludo] Plan B? - [Rahi] Find another way. 461 00:27:44,791 --> 00:27:46,374 - [Ludo] What is this amazing plan B? - [Chacko] Shut up. 462 00:27:46,375 --> 00:27:47,875 - We just need to get close to him. - I can get it. 463 00:27:48,875 --> 00:27:50,999 - Honey, you leave. - [Honey] There's still a chance. 464 00:27:51,000 --> 00:27:52,458 I can go back there, but... 465 00:27:52,875 --> 00:27:55,458 I want doub... triple the money. Okay? 466 00:27:59,166 --> 00:28:00,708 She's excited. Let her do it. 467 00:28:10,500 --> 00:28:11,875 Guess I'm not over it. 468 00:28:14,041 --> 00:28:14,875 What? 469 00:28:15,333 --> 00:28:16,375 My boyfriend. 470 00:28:17,375 --> 00:28:20,666 It's been pretty tough getting him out of here. You know? 471 00:28:22,583 --> 00:28:26,290 As soon as I walked out, I realized that I felt a lot better with you. 472 00:28:26,291 --> 00:28:27,208 [elevator dings] 473 00:28:33,833 --> 00:28:34,833 [chuckles softly] 474 00:28:42,041 --> 00:28:43,499 Bunny, is he dead? 475 00:28:43,500 --> 00:28:45,582 [Rahi over comms] No, it's just a small dose. 476 00:28:45,583 --> 00:28:47,541 He'll be unconscious for a few hours. 477 00:28:48,625 --> 00:28:50,708 Clean everything up and get that disk. 478 00:28:55,541 --> 00:28:57,541 [tense music playing] 479 00:29:06,208 --> 00:29:07,416 - [strains] - [groans] 480 00:29:14,000 --> 00:29:15,000 [groans] 481 00:29:22,666 --> 00:29:23,500 [chuckles] 482 00:29:26,166 --> 00:29:27,208 [chuckles] 483 00:29:52,708 --> 00:29:53,916 [clanking] 484 00:30:04,250 --> 00:30:05,749 [Honey] I found a square thing, Bunny. 485 00:30:05,750 --> 00:30:08,374 Black, thin. Looks like something electronic. 486 00:30:08,375 --> 00:30:10,457 That must be it. Now get out. 487 00:30:10,458 --> 00:30:11,875 Okay. I'm leaving. 488 00:30:18,791 --> 00:30:20,000 - [gasps] - [David] You. 489 00:30:20,708 --> 00:30:22,749 [breathing heavily] Who were you talking to? 490 00:30:22,750 --> 00:30:23,958 Fuck? 491 00:30:24,833 --> 00:30:25,666 No one. 492 00:30:27,625 --> 00:30:29,625 [grunts] You're wearing a wire? 493 00:30:30,708 --> 00:30:32,582 - [grunts] - [groans] 494 00:30:32,583 --> 00:30:34,332 Don't even think about it, Bunny. 495 00:30:34,333 --> 00:30:35,708 We can't break protocol. 496 00:30:36,166 --> 00:30:37,249 We can't abandon her there. 497 00:30:37,250 --> 00:30:38,832 - No, Bunny. - She's not one of us. 498 00:30:38,833 --> 00:30:40,250 She has no idea the trouble she's in. 499 00:30:40,666 --> 00:30:41,750 [Honey groaning] 500 00:30:44,500 --> 00:30:45,333 Who are you? 501 00:30:46,625 --> 00:30:48,333 No one. I'm just an actress. 502 00:30:49,000 --> 00:30:50,457 [grunting] 503 00:30:50,458 --> 00:30:51,958 [both grunting] 504 00:30:58,500 --> 00:31:00,041 [both groaning] 505 00:31:01,500 --> 00:31:02,665 Ludo, I have to fucking go. 506 00:31:02,666 --> 00:31:05,540 Wait! If you expose yourself, you'll expose all of us. 507 00:31:05,541 --> 00:31:06,874 Come on, Chacko, please tell him. 508 00:31:06,875 --> 00:31:08,665 - They've got tons of security. - Yeah. 509 00:31:08,666 --> 00:31:10,040 We can't go back there. 510 00:31:10,041 --> 00:31:11,041 I'll make it work. 511 00:31:12,083 --> 00:31:13,625 - We need the disk. - No, no. 512 00:31:20,375 --> 00:31:23,416 [Honey] They just gave me 2,000 rupees and told me to wear this outfit. 513 00:31:24,166 --> 00:31:26,665 Believe me, sir, I don't know anything. 514 00:31:26,666 --> 00:31:28,332 I work in the film industry. 515 00:31:28,333 --> 00:31:29,375 Who are they? 516 00:31:29,791 --> 00:31:30,957 No idea, sir. 517 00:31:30,958 --> 00:31:32,416 Please... Please let me go! 518 00:31:32,791 --> 00:31:35,915 Sir, sir, sir. Please. Not my face, sir. Please. Please, sir. 519 00:31:35,916 --> 00:31:37,291 Not my face. 520 00:31:38,833 --> 00:31:39,833 [groans] 521 00:31:41,583 --> 00:31:43,832 - [groans] - Who were you talking to? 522 00:31:43,833 --> 00:31:46,999 I really don't know, sir. You can talk to my agent. 523 00:31:47,000 --> 00:31:48,915 I have my union card. It's in my bag. 524 00:31:48,916 --> 00:31:50,208 One minute. I'll just... 525 00:31:54,166 --> 00:31:55,541 Ae you working for Vishwa? 526 00:31:56,041 --> 00:31:57,041 Vishwa? 527 00:31:57,958 --> 00:31:59,416 I don't know any Vishwa, sir. 528 00:32:00,125 --> 00:32:01,958 Sir, sir, please, just let me go. 529 00:32:04,750 --> 00:32:07,790 [David] If you want to get out of here, you better start talking, you-- 530 00:32:07,791 --> 00:32:08,708 [door closes] 531 00:32:09,666 --> 00:32:11,250 Who is he? Get him. 532 00:32:12,666 --> 00:32:13,958 - [cracks] - [screams] 533 00:32:15,166 --> 00:32:16,291 [grunting] 534 00:32:20,958 --> 00:32:22,166 [glass breaking] 535 00:32:28,291 --> 00:32:29,458 [groaning] 536 00:32:39,958 --> 00:32:40,958 [groans] 537 00:32:52,416 --> 00:32:53,625 [groans] 538 00:32:57,833 --> 00:32:58,791 [grunts] 539 00:33:13,250 --> 00:33:14,166 [groans] 540 00:33:15,000 --> 00:33:16,457 What's going on, Bunny? 541 00:33:16,458 --> 00:33:17,375 Are you okay? 542 00:33:18,250 --> 00:33:19,083 Yeah. 543 00:33:21,166 --> 00:33:22,207 Let's go. 544 00:33:22,208 --> 00:33:23,291 [groaning] 545 00:33:24,166 --> 00:33:25,582 [Honey] But what's going on? 546 00:33:25,583 --> 00:33:27,040 [Rahi] Yeah, I'll explain later. 547 00:33:27,041 --> 00:33:29,500 [Honey] And how do you know how to fight like this? 548 00:33:42,458 --> 00:33:43,833 [beeping] 549 00:33:49,375 --> 00:33:51,250 All units, let's go. 550 00:33:53,041 --> 00:33:54,041 Hurry up, guys. 551 00:33:55,833 --> 00:33:56,916 [engine starts] 552 00:34:04,458 --> 00:34:05,916 Are you going to tell me anything? 553 00:34:06,916 --> 00:34:08,083 - Put this on. - Bunny! 554 00:34:09,458 --> 00:34:11,041 Ludo! We got the disk. 555 00:34:11,625 --> 00:34:12,915 Go deliver it right now. 556 00:34:12,916 --> 00:34:14,290 - Move. Move! - Okay. 557 00:34:14,291 --> 00:34:16,125 Bunny, what's happening? Who's Vishwa? 558 00:34:17,250 --> 00:34:18,375 - Who? - Vishwa. 559 00:34:18,791 --> 00:34:20,750 David said you work for Vishwa. Do you? 560 00:34:21,458 --> 00:34:23,999 I don't know anyone named Vishwa. Did he ask anything else? 561 00:34:24,000 --> 00:34:26,124 What asked? He punched me. Punched me a lot. 562 00:34:26,125 --> 00:34:27,749 And I still didn't give him any of your names. 563 00:34:27,750 --> 00:34:30,083 - And you have to thank me for that. - Thank you. Sit! 564 00:34:31,458 --> 00:34:32,458 [tires screeching] 565 00:34:34,625 --> 00:34:35,499 I think that's them. 566 00:34:35,500 --> 00:34:36,708 [Rahi] Fuck! Let's go. 567 00:34:37,916 --> 00:34:38,916 God damn it! It's them. 568 00:34:45,000 --> 00:34:45,958 [gunshot] 569 00:34:47,708 --> 00:34:48,833 Unit Bravo, where the fuck are you? 570 00:34:50,583 --> 00:34:52,208 [man on radio] Unit Bravo approaching, sir. 571 00:34:53,583 --> 00:34:54,583 [tires screeching] 572 00:34:59,666 --> 00:35:01,874 No, no, no, no, no. Don't slide, don't slide! 573 00:35:01,875 --> 00:35:03,083 No, no, no! 574 00:35:04,041 --> 00:35:04,958 [Rahi] Are you insane? 575 00:35:10,875 --> 00:35:11,708 [gunshot] 576 00:35:23,041 --> 00:35:24,041 [Honey screaming] 577 00:35:28,750 --> 00:35:29,958 [gunshots] 578 00:35:32,125 --> 00:35:32,958 [Rahi] Jagan! 579 00:35:34,291 --> 00:35:36,083 - [Chacko] Rahi, keep going. Jagan's down. - Shit! 580 00:35:37,416 --> 00:35:38,833 What the fuck are you doing? Go faster! 581 00:35:42,875 --> 00:35:44,333 [gunshots] 582 00:35:53,083 --> 00:35:54,083 [groans] 583 00:35:56,083 --> 00:35:57,041 Chacko, turn right. 584 00:36:03,375 --> 00:36:04,375 [Shaan gasps] 585 00:36:05,958 --> 00:36:07,250 Are you blind? Get out of the way! 586 00:36:16,208 --> 00:36:17,208 [tires screeching] 587 00:36:20,541 --> 00:36:21,458 [gunshots] 588 00:36:30,583 --> 00:36:31,583 [Chacko] Fuck! 589 00:36:32,125 --> 00:36:33,708 - [Rahi] Chacko are you okay? - I'm fine. 590 00:36:34,125 --> 00:36:35,875 [Rahi] Split up. Meet me at the intersection. 591 00:36:39,208 --> 00:36:40,125 [gunshots] 592 00:36:45,416 --> 00:36:46,625 That's them right there. 593 00:36:50,333 --> 00:36:51,250 [gunshots] 594 00:36:56,041 --> 00:36:57,041 [groans] 595 00:36:58,916 --> 00:36:59,750 [Rahi] Honey! 596 00:37:12,500 --> 00:37:14,000 [engine revving] 597 00:37:19,125 --> 00:37:20,125 [Rahi] Honey. 598 00:37:23,708 --> 00:37:24,708 Honey. 599 00:37:25,458 --> 00:37:26,375 Fuck. 600 00:37:27,708 --> 00:37:28,708 [grunts] Hang in there. 601 00:37:32,333 --> 00:37:33,707 [groaning] 602 00:37:33,708 --> 00:37:34,625 [dog barking] 603 00:37:37,458 --> 00:37:38,375 [engine starts] 604 00:37:42,375 --> 00:37:43,750 [Shaan coughing] 605 00:38:26,416 --> 00:38:27,500 [knocking] 606 00:38:35,458 --> 00:38:36,416 [door closes] 607 00:38:36,958 --> 00:38:38,124 Was it Vishwa? 608 00:38:38,125 --> 00:38:40,208 [tense music playing] 609 00:38:41,750 --> 00:38:44,458 I'm pretty sure. They... They were all pros. 610 00:38:44,916 --> 00:38:45,874 [sighs] 611 00:38:45,875 --> 00:38:47,916 I couldn't secure the disk. I'm sorry. 612 00:38:56,000 --> 00:38:57,916 How could you lose the disk like that, Shaan? 613 00:38:59,708 --> 00:39:01,832 The whole reason Project Talwar was started 614 00:39:01,833 --> 00:39:04,041 was to rid the world of people just like Vishwa. 615 00:39:04,541 --> 00:39:06,707 Now Vishwa's own team steals the disk? 616 00:39:06,708 --> 00:39:09,833 And on top of that, you know what's the worst part? 617 00:39:10,666 --> 00:39:12,458 We don't even know who Vishwa is. 618 00:39:13,791 --> 00:39:15,291 All we know is his cover name. 619 00:39:16,458 --> 00:39:18,291 [suspenseful music playing] 620 00:39:22,416 --> 00:39:25,124 Sir, this is completely burned. Should I throw it away? 621 00:39:25,125 --> 00:39:26,125 No, no, it's okay. 622 00:39:28,958 --> 00:39:31,040 [man] But, sir, how will anyone eat this? 623 00:39:31,041 --> 00:39:32,875 We'll pair something sweet with it. 624 00:39:37,333 --> 00:39:38,375 [doorbell buzzes] 625 00:39:40,291 --> 00:39:41,291 Mm-mm. 626 00:39:45,833 --> 00:39:47,375 Mmm. It's okay. It's okay. 627 00:39:50,291 --> 00:39:52,291 First, give me the bad news. 628 00:39:55,583 --> 00:39:57,875 David knew about your code name. Vishwa. 629 00:39:58,708 --> 00:39:59,916 They suspect it was us. 630 00:40:00,291 --> 00:40:01,541 It was Zooni's operation. 631 00:40:02,041 --> 00:40:03,416 Her agents were on standby. 632 00:40:04,958 --> 00:40:07,457 - [dog growling] - [Zooni] When we are no longer needed, 633 00:40:07,458 --> 00:40:09,625 we become a burden to the world. 634 00:40:10,083 --> 00:40:12,666 I don't understand why we hold on to the dead. 635 00:40:13,875 --> 00:40:15,166 I can take care of him if you want. 636 00:40:15,500 --> 00:40:18,874 [chuckles] That's not what I mean. You don't have to worry about Rolo. 637 00:40:18,875 --> 00:40:21,666 - He was my husband Rinzi's-- - [Shaan] I know. He's Rinzi's dog. 638 00:40:22,708 --> 00:40:25,707 You didn't even take care of the one thing you were supposed to. 639 00:40:25,708 --> 00:40:27,625 Vishwa knew about David, didn't he? 640 00:40:28,375 --> 00:40:30,790 He knew the exchange was happening. So then he knows. 641 00:40:30,791 --> 00:40:32,458 Project Talwar is operational. 642 00:40:37,625 --> 00:40:40,583 What about the civilian you involved without telling me? 643 00:40:43,750 --> 00:40:45,750 [Rahi] She's injured, but she'll be fine. 644 00:40:50,333 --> 00:40:51,333 But Jagan... 645 00:40:54,666 --> 00:40:56,125 This is our war, son. 646 00:40:58,291 --> 00:41:00,458 We live and die for it. You know that. 647 00:41:02,000 --> 00:41:03,707 It's a necessary sacrifice. 648 00:41:03,708 --> 00:41:06,333 [singing] โ™ช I've been standing around the corner โ™ช 649 00:41:07,750 --> 00:41:10,833 โ™ช You said we'd meet here, right? โ™ช 650 00:41:12,833 --> 00:41:16,875 โ™ช It's getting late Did you change your mind? โ™ช 651 00:41:17,500 --> 00:41:20,958 โ™ช I've been waiting here for a while โ™ช 652 00:41:22,083 --> 00:41:26,375 โ™ช The sky's turning grey In front of my eyes โ™ช 653 00:41:26,875 --> 00:41:31,125 โ™ช I felt like a stranger After a long time โ™ช 654 00:41:31,583 --> 00:41:36,208 โ™ช I hide the truth and try to smile โ™ช 655 00:41:36,666 --> 00:41:39,750 โ™ช You're still on my mind โ™ช 656 00:41:39,875 --> 00:41:42,041 โ™ช You're on my mind โ™ช 657 00:41:42,708 --> 00:41:44,790 โ™ช Oh-oh-oh-oh โ™ช 658 00:41:44,791 --> 00:41:46,750 โ™ช You're on my mind โ™ช 659 00:41:47,541 --> 00:41:49,624 โ™ช Oh-oh-oh-oh โ™ช 660 00:41:49,625 --> 00:41:51,833 โ™ช You're on my mind โ™ช 661 00:41:54,916 --> 00:41:56,291 [song fades] 662 00:41:59,541 --> 00:42:01,375 [heart beating] 663 00:42:03,791 --> 00:42:05,624 [tires screeching] 664 00:42:05,625 --> 00:42:06,915 - [gunshot] - [Rahi] Honey! 665 00:42:06,916 --> 00:42:08,416 [breathing heavily] 666 00:42:23,916 --> 00:42:25,916 [dramatic music playing] 667 00:42:33,041 --> 00:42:34,125 [cell phone chiming] 668 00:42:55,083 --> 00:42:57,749 {\an8}[Vivek] Raja Dashrath heard the sound of splashing water. 669 00:42:57,750 --> 00:43:00,791 He drew out his bow and arrow and released it. 670 00:43:01,875 --> 00:43:03,916 A pained yell ripped through the air. 671 00:43:04,583 --> 00:43:06,874 "Oh, no." The Raja thought it was an animal. 672 00:43:06,875 --> 00:43:08,625 But, no, it was not an animal. 673 00:43:10,125 --> 00:43:12,500 He shot poor Shravan. 674 00:43:15,625 --> 00:43:18,874 Then Raja Dashrath went to his parents and they were heartbroken. 675 00:43:18,875 --> 00:43:21,208 He asked for forgiveness, but no. 676 00:43:21,708 --> 00:43:24,374 They were in pain, and they cursed Raja Dashrath. 677 00:43:24,375 --> 00:43:26,790 "Just as we are dying from the loss of our son, 678 00:43:26,791 --> 00:43:28,665 so too shall you suffer this fate." 679 00:43:28,666 --> 00:43:32,000 And they drowned themselves in the same flowing river. 680 00:43:33,875 --> 00:43:35,124 Uncle V, 681 00:43:35,125 --> 00:43:38,165 why must you always tell all these really sad stories? 682 00:43:38,166 --> 00:43:41,374 Everyone's dying or getting killed. I'm still a kid, you know. 683 00:43:41,375 --> 00:43:43,499 Darling, you gave me the book to read, right? 684 00:43:43,500 --> 00:43:46,458 And in any case, you should know all these stories. Ask why. 685 00:43:47,125 --> 00:43:47,957 Why? 686 00:43:47,958 --> 00:43:50,624 Because these stories are our culture, they are a part of us 687 00:43:50,625 --> 00:43:52,416 and remind us about people's history. 688 00:43:53,208 --> 00:43:56,374 Next time, please tell me a funny story. Okay? 689 00:43:56,375 --> 00:43:59,290 Next time, I'll tell you the stories of Akbar and Birbal. 690 00:43:59,291 --> 00:44:01,500 - They are very funny. Trust me. - [chuckles] 691 00:44:02,750 --> 00:44:04,874 Where's Honey anyway? She's still not here. 692 00:44:04,875 --> 00:44:06,458 It's... It's quite late. 693 00:44:07,083 --> 00:44:07,915 She'll be here. 694 00:44:07,916 --> 00:44:10,791 In situations like this one, we have to be patient. 695 00:44:11,875 --> 00:44:13,083 What kind of situations? 696 00:44:15,625 --> 00:44:17,291 [Bollywood song playing] 697 00:44:19,125 --> 00:44:20,500 [ripping] 698 00:44:34,541 --> 00:44:35,750 [grunting] 699 00:44:41,583 --> 00:44:42,708 [groaning] 700 00:44:50,083 --> 00:44:51,000 [grunts] 701 00:44:58,625 --> 00:44:59,833 [grunting] 702 00:45:02,291 --> 00:45:03,500 [groans] 703 00:45:08,541 --> 00:45:09,708 [thuds] 704 00:45:15,250 --> 00:45:16,666 [thudding] 705 00:45:23,791 --> 00:45:24,625 Fuck! 706 00:45:32,916 --> 00:45:34,916 [suspenseful music playing] 707 00:45:49,208 --> 00:45:50,083 Let's go. 708 00:46:04,500 --> 00:46:05,624 [Vivek] Yes? 709 00:46:05,625 --> 00:46:08,125 Sir, Honey sent us, to get her daughter. 710 00:46:11,041 --> 00:46:12,125 So do you know Honey well? 711 00:46:12,708 --> 00:46:13,541 Yes, sir. 712 00:46:14,833 --> 00:46:17,125 Honey sent you here to pick up her daughter, Maya, right? 713 00:46:17,625 --> 00:46:18,958 Yes, sir. Is Maya home? 714 00:46:21,708 --> 00:46:23,083 Well, Maya is not her name. 715 00:46:23,708 --> 00:46:24,541 Who are you? 716 00:46:25,250 --> 00:46:26,666 - [gunshot] - [thuds] 717 00:46:35,708 --> 00:46:37,708 [indistinct chatter] 718 00:46:42,916 --> 00:46:43,750 [beeps] 719 00:46:45,500 --> 00:46:46,333 [dings] 720 00:46:51,250 --> 00:46:52,750 [suspenseful music playing] 721 00:47:00,041 --> 00:47:01,500 [KD] Over smart motherfucker. 722 00:47:04,625 --> 00:47:06,333 What are you looking at? Find her. 723 00:47:27,083 --> 00:47:28,458 [pager beeping] 724 00:47:37,708 --> 00:47:39,458 No, no, no, no, no, no. Shit! 725 00:47:50,041 --> 00:47:52,041 [guitar music playing] 726 00:47:59,541 --> 00:48:02,875 [singing] โ™ช I've been standing around the corner โ™ช 727 00:48:04,250 --> 00:48:07,166 โ™ช You said we'd meet here, right? โ™ช 728 00:48:09,125 --> 00:48:13,416 โ™ช It's getting late Did you change your mind? โ™ช 729 00:48:13,958 --> 00:48:17,166 โ™ช I've been waiting here for a while โ™ช 730 00:48:18,416 --> 00:48:23,124 โ™ช The sky's turning grey In front of my eyes โ™ช 731 00:48:23,125 --> 00:48:27,458 โ™ช I felt like a stranger After a long time โ™ช 732 00:48:28,000 --> 00:48:32,500 โ™ช I hide the truth and try to smile โ™ช 733 00:48:33,083 --> 00:48:35,083 [singing, Hindi] 734 00:48:39,166 --> 00:48:42,958 โ™ช Oh-oh-oh-oh โ™ช 735 00:48:43,833 --> 00:48:48,000 โ™ช Oh-oh-oh-oh โ™ช 736 00:48:57,083 --> 00:48:59,083 [singing, Hindi] 737 00:49:15,916 --> 00:49:20,666 [English] โ™ช The sky's turning grey In front of my eyes โ™ช 738 00:49:20,791 --> 00:49:25,333 โ™ช I felt like a stranger After a long time โ™ช 739 00:49:25,583 --> 00:49:30,166 โ™ช I hide the truth and try to smile โ™ช 740 00:49:30,625 --> 00:49:32,625 [singing, Hindi] 741 00:49:35,500 --> 00:49:36,500 [music stops] 52644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.