All language subtitles for Chicago P.D. - 12x06 - Pawns.HEVC.MeGusta.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,050 --> 00:00:11,050 All right, kid. 2 00:00:11,050 --> 00:00:14,830 Here you go. 3 00:00:14,840 --> 00:00:17,320 - That one. - No, no. 4 00:00:17,320 --> 00:00:18,840 No cheating. - I'm not cheating. 5 00:00:18,840 --> 00:00:20,320 I'm helping. - Helping? 6 00:00:20,320 --> 00:00:23,280 She's not going to learn anything if you keep helping. 7 00:00:23,280 --> 00:00:26,020 How you doing? 8 00:00:26,020 --> 00:00:27,330 - Huh? All right. 9 00:00:27,330 --> 00:00:29,890 Well, if you can help the kid, I can help you. 10 00:00:29,890 --> 00:00:31,940 - How? - Well... 11 00:00:31,940 --> 00:00:33,330 Come here. 12 00:00:33,330 --> 00:00:34,380 Just 'cause you're the only one 13 00:00:34,380 --> 00:00:35,420 taking the detective test this year 14 00:00:35,420 --> 00:00:36,600 doesn't mean you're the only one 15 00:00:36,600 --> 00:00:37,940 that's thought about it. 16 00:00:37,950 --> 00:00:39,030 I've been in many a study group over the years, 17 00:00:39,030 --> 00:00:40,430 thanks very much. Ready? 18 00:00:40,430 --> 00:00:41,860 - Yeah. Ask me a question. 19 00:00:41,860 --> 00:00:44,730 All right. 20 00:00:44,740 --> 00:00:48,000 What form is needed when charges are dropped 21 00:00:48,000 --> 00:00:50,260 pending further investigation? 22 00:00:50,260 --> 00:00:55,220 The RWOC, the Release Without Charging form, 23 00:00:55,220 --> 00:00:57,360 which has to be approved and signed 24 00:00:57,360 --> 00:00:59,580 by the watch commander before submitting. 25 00:00:59,580 --> 00:01:00,920 Nice. 26 00:01:00,930 --> 00:01:02,360 See, you're gonna have to do better than that. 27 00:01:02,360 --> 00:01:03,490 All right, challenge accepted. 28 00:01:03,490 --> 00:01:05,710 All right, call goes out, you respond, 29 00:01:05,710 --> 00:01:07,240 you arrive on scene, tape is up. 30 00:01:07,240 --> 00:01:09,450 Who's in charge? 31 00:01:09,460 --> 00:01:11,070 I am. 32 00:01:20,550 --> 00:01:22,770 The second I take control of the crime scene, I own it. 33 00:01:22,770 --> 00:01:24,600 What's the first piece of business? 34 00:01:24,600 --> 00:01:26,560 I get patrol to pull pods and start the knock and talks, 35 00:01:26,560 --> 00:01:27,860 tell them to be thorough. 36 00:01:27,870 --> 00:01:29,820 Someone had to have seen something. 37 00:01:29,820 --> 00:01:31,910 My job is to delegate, give orders, 38 00:01:31,910 --> 00:01:34,960 whatever it takes to efficiently process the scene. 39 00:01:34,960 --> 00:01:37,090 I stay until all evidence is collected 40 00:01:37,090 --> 00:01:39,220 and statements documented. 41 00:01:39,220 --> 00:01:41,830 When you recover evidence, what's the chain of custody 42 00:01:41,840 --> 00:01:43,580 from crime scene to trial? 43 00:01:43,580 --> 00:01:45,230 I hand it directly to the forensic tech 44 00:01:45,230 --> 00:01:46,540 who processes it. 45 00:01:46,540 --> 00:01:48,150 If needed for court, I transport it 46 00:01:48,150 --> 00:01:51,190 and maintain control until it's returned or admitted. 47 00:01:51,190 --> 00:01:52,760 You're gonna be late. 48 00:01:52,760 --> 00:01:54,590 Get your stuff together, kid. We got to go. 49 00:01:56,760 --> 00:01:59,110 - Wish me luck. - You don't need it. 50 00:01:59,110 --> 00:02:01,250 Yeah, I hope you're right. 51 00:02:03,470 --> 00:02:06,380 I got it. I got it. 52 00:02:06,380 --> 00:02:08,030 Take a breath, take a breath. 53 00:02:08,040 --> 00:02:10,780 - OK. - You're gonna crush it. 54 00:02:13,690 --> 00:02:15,220 Thank you. 55 00:02:15,220 --> 00:02:18,480 Good luck, Mom. 56 00:02:18,480 --> 00:02:19,960 Bye. 57 00:02:19,960 --> 00:02:22,140 Bye. 58 00:02:26,620 --> 00:02:28,450 I understand how these tests used to be done, 59 00:02:28,450 --> 00:02:30,010 but I'll be doing it differently. 60 00:02:30,010 --> 00:02:32,280 Sir, the detective test is run the same every year. 61 00:02:32,280 --> 00:02:33,840 There's not much to oversee. 62 00:02:33,840 --> 00:02:35,890 Like I said, I'll be doing it differently. 63 00:02:35,890 --> 00:02:38,410 Please give me the names of all the candidates and supervisors. 64 00:02:38,410 --> 00:02:42,460 - Deputy Chief. - Officer. 65 00:02:42,460 --> 00:02:44,550 You're in Sergeant Voight's unit, correct? 66 00:02:44,550 --> 00:02:47,250 Yes. 67 00:02:47,250 --> 00:02:48,730 Good luck today. 68 00:03:28,730 --> 00:03:30,900 When you're on a foot chase with your partner, 69 00:03:30,900 --> 00:03:32,950 protocol dictates what? 70 00:03:32,950 --> 00:03:36,250 For officer safety reasons, my partner must be 71 00:03:36,250 --> 00:03:39,170 within my sight at all times, 72 00:03:39,170 --> 00:03:42,610 and if either one of us lose a radio during a foot pursuit, 73 00:03:42,610 --> 00:03:46,700 per department regulations, the chase must be terminated. 74 00:03:46,700 --> 00:03:48,750 But there are exceptions, right? 75 00:03:52,180 --> 00:03:54,230 None that I can think of. 76 00:04:00,930 --> 00:04:02,410 Good job. 77 00:04:04,280 --> 00:04:06,590 You're all good. Next is a ride-along. 78 00:04:06,590 --> 00:04:08,760 A detective will be assigned to shadow you. 79 00:04:08,770 --> 00:04:10,900 Report back here at 0700 tomorrow. 80 00:04:10,900 --> 00:04:12,640 - And that's it? That's the final step? 81 00:04:12,640 --> 00:04:13,810 Yeah. 82 00:04:13,810 --> 00:04:15,640 If you pass, you get handed your badge, 83 00:04:15,640 --> 00:04:19,600 get assigned back to your unit as a shiny new detective. 84 00:04:35,710 --> 00:04:37,010 Hey. 85 00:04:38,580 --> 00:04:40,400 - You drive. I'll ride shotgun. 86 00:04:40,410 --> 00:04:43,410 - You're the one shadowing me? - Mm-hmm. 87 00:04:43,410 --> 00:04:45,580 I usually don't do this, but Deputy Chief Reid 88 00:04:45,580 --> 00:04:49,630 made the request himself. Let's go. 89 00:04:51,020 --> 00:04:52,940 How long have you been detective? 90 00:04:52,940 --> 00:04:54,590 Seven years. 91 00:04:54,590 --> 00:04:57,330 Worked the whole West Side before that. 92 00:04:57,340 --> 00:04:59,860 Spent a little time in Gangs. 93 00:04:59,860 --> 00:05:01,430 What about you? 94 00:05:01,430 --> 00:05:03,860 What made you try for the bump? 95 00:05:03,860 --> 00:05:05,820 There was an opening on my team. 96 00:05:05,820 --> 00:05:08,780 I felt like it was my time, and I'd earned a shot. 97 00:05:08,780 --> 00:05:12,130 And, honestly, nobody else was interested. 98 00:05:12,130 --> 00:05:13,660 Of course they weren't. 99 00:05:13,660 --> 00:05:16,090 More money means more problems. 100 00:05:16,090 --> 00:05:18,490 A lot of eyes on you when you become a detective. 101 00:05:18,490 --> 00:05:21,620 Safer to just stay a line swine. 102 00:05:21,620 --> 00:05:23,620 Why did make the jump? 103 00:05:23,620 --> 00:05:26,450 I thought I was gonna be the exception, 104 00:05:26,450 --> 00:05:30,370 change the whole system, obviously. 105 00:05:30,370 --> 00:05:32,060 Units in the eighth district, 106 00:05:32,070 --> 00:05:33,590 we have a victim down in the 11400 block 107 00:05:33,590 --> 00:05:35,070 of South Ridgewood. 108 00:05:35,070 --> 00:05:37,110 Possible catalytic converter robbery gone bad. 109 00:05:37,110 --> 00:05:38,640 Been a lot of those lately. 110 00:05:38,640 --> 00:05:40,550 Good case for you to cut your teeth on. 111 00:05:40,550 --> 00:05:41,990 5021 Eddie. 112 00:05:41,990 --> 00:05:43,860 Working detective detail. Hold me down. Responding. 113 00:05:43,860 --> 00:05:46,560 - Copy. 5021 Eddie en route. 114 00:06:01,570 --> 00:06:02,920 Where do you need us, Detective? 115 00:06:02,920 --> 00:06:05,050 Is there a description of the offender? 116 00:06:05,060 --> 00:06:06,450 Detective? 117 00:06:06,450 --> 00:06:07,490 I'll start setting up perimeter. 118 00:06:07,490 --> 00:06:09,230 You good with that? - Ask her. 119 00:06:09,230 --> 00:06:11,890 She's in charge, not me. 120 00:06:11,890 --> 00:06:14,890 Take control. 121 00:06:29,340 --> 00:06:31,600 I want a perimeter set, three-block radius. 122 00:06:31,600 --> 00:06:32,520 Offenders might still be in the area. 123 00:06:32,520 --> 00:06:33,820 And start taping off the scene. 124 00:06:33,820 --> 00:06:34,870 Nobody inside that tape that doesn't belong. 125 00:06:34,870 --> 00:06:36,000 - Yes, ma'am. - Rodriguez. 126 00:06:36,000 --> 00:06:37,570 - Mm-hmm. - Pull pods and cams later. 127 00:06:37,570 --> 00:06:38,870 For now, have your people start 128 00:06:38,870 --> 00:06:40,180 canvassing the neighborhood for witnesses. 129 00:06:40,180 --> 00:06:41,530 Somebody had to have seen something. 130 00:06:41,530 --> 00:06:42,700 - Copy that. - Detective. 131 00:06:42,700 --> 00:06:43,920 Is that the murder weapon? 132 00:06:43,920 --> 00:06:45,920 - Negative. It belonged to the victim. 133 00:06:45,920 --> 00:06:47,050 I gloved up and removed it from his hand 134 00:06:47,050 --> 00:06:48,750 in case of cadaveric spasm. 135 00:06:48,750 --> 00:06:50,620 - You ID'd him already? - Raul Tobias. 136 00:06:50,620 --> 00:06:51,710 He lives here. - OK. 137 00:06:51,710 --> 00:06:53,410 What else do I need to know? 138 00:06:53,410 --> 00:06:55,150 Well, according to his wife, he armed himself 139 00:06:55,150 --> 00:06:56,930 with that pistol, then confronted 140 00:06:56,930 --> 00:06:59,240 three gang member types who were stealing 141 00:06:59,240 --> 00:07:01,240 his catalytic converter. - Gang member types? 142 00:07:01,240 --> 00:07:04,460 - Her words. They were wearing ski masks. 143 00:07:04,460 --> 00:07:06,550 She said that the shooter was taller than the other two. 144 00:07:06,550 --> 00:07:08,120 Offenders have a car? 145 00:07:08,120 --> 00:07:09,730 Well, if they did, it was parked out of sight. 146 00:07:09,730 --> 00:07:12,730 Those things go for, what, 500? 147 00:07:12,730 --> 00:07:15,730 Mm-hmm. 148 00:07:15,730 --> 00:07:18,000 OK, since you were first on the scene, 149 00:07:18,000 --> 00:07:19,480 I'll have you be the paper car. 150 00:07:19,480 --> 00:07:21,350 Initial report is yours. I'll write the rest. 151 00:07:21,350 --> 00:07:23,440 And put out a BOLO. - You got it. 152 00:07:23,440 --> 00:07:25,830 Where's the wife? 153 00:07:25,830 --> 00:07:27,440 All right. 154 00:07:29,840 --> 00:07:33,190 I can't believe he's dead. 155 00:07:33,190 --> 00:07:36,490 What am I gonna do? 156 00:07:36,490 --> 00:07:38,360 The kids are getting home from school in a few hours. 157 00:07:38,370 --> 00:07:39,500 I'm sorry. 158 00:07:39,500 --> 00:07:41,110 I know that this is so hard, 159 00:07:41,110 --> 00:07:44,200 but I have to ask you some questions now. 160 00:07:45,980 --> 00:07:48,030 Julia, you told the officer that there were 161 00:07:48,030 --> 00:07:49,940 three offenders, that they wore masks, 162 00:07:49,940 --> 00:07:52,340 and that the shooter was tall. 163 00:07:52,340 --> 00:07:54,430 Is there anything else that you can remember? 164 00:07:56,560 --> 00:08:01,560 - Skin color? Build? Clothing? Tattoos? 165 00:08:01,560 --> 00:08:04,520 - It happened so fast. I wasn't... I... 166 00:08:04,520 --> 00:08:06,260 I'm not good at remembering stuff like this. 167 00:08:06,260 --> 00:08:07,790 - That's OK. Just take your time. 168 00:08:07,790 --> 00:08:10,400 Breathe. 169 00:08:11,750 --> 00:08:14,140 I... I begged him not to do it. 170 00:08:14,140 --> 00:08:15,970 He wouldn't listen. 171 00:08:15,970 --> 00:08:18,450 And he just... he grabbed his gun, and... 172 00:08:18,450 --> 00:08:20,230 and said he wasn't gonna be a victim. 173 00:08:20,230 --> 00:08:23,370 Julia, did you see the offenders get into a car? 174 00:08:23,370 --> 00:08:25,410 No. No. 175 00:08:25,410 --> 00:08:27,630 As soon as the shooting started, they just... 176 00:08:27,630 --> 00:08:29,370 they just ran away on foot. 177 00:08:29,370 --> 00:08:33,160 - And which way did they run? - They split up. 178 00:08:33,160 --> 00:08:35,900 And just the one that was shot, he... 179 00:08:35,900 --> 00:08:37,340 he couldn't keep up. 180 00:08:37,340 --> 00:08:39,560 So he just ran in the opposite direction. 181 00:08:39,560 --> 00:08:41,120 Shot? 182 00:08:41,120 --> 00:08:43,040 Your husband fired his gun? 183 00:08:45,560 --> 00:08:47,390 Yes. 184 00:08:51,830 --> 00:08:53,660 Stratton, widen the perimeter. 185 00:08:53,660 --> 00:08:56,440 One of the offenders was shot. Check for a blood trail. 186 00:08:56,440 --> 00:08:58,530 And put a BOLO out to all local hospitals. 187 00:08:58,530 --> 00:09:00,710 Anybody being treated for a GSW, 188 00:09:00,710 --> 00:09:01,840 I want to know about it. - Copy. 189 00:09:01,840 --> 00:09:03,360 - Hey. - Yeah. 190 00:09:03,360 --> 00:09:05,060 I got this from the knock and talk. 191 00:09:05,060 --> 00:09:06,800 Neighbor heard the commotion, stepped out, 192 00:09:06,800 --> 00:09:08,020 started filming with his phone. 193 00:09:08,020 --> 00:09:09,630 It's shaky, doesn't show the shooter, 194 00:09:09,630 --> 00:09:12,370 but it does show one of the other offenders taking cover. 195 00:09:12,370 --> 00:09:14,590 Yeah, he's taking cover, and he's unarmed. 196 00:09:14,590 --> 00:09:16,030 He's not the shooter. 197 00:09:16,030 --> 00:09:17,940 Right there, you see it? 198 00:09:20,640 --> 00:09:22,210 He touched the car. 199 00:09:22,210 --> 00:09:24,470 And he's not wearing gloves. 200 00:09:24,470 --> 00:09:26,390 Get this to a forensic tech to enhance. 201 00:09:26,390 --> 00:09:28,040 I'll secure the car for prints. 202 00:09:28,040 --> 00:09:29,950 It's my son. 203 00:09:29,960 --> 00:09:31,350 He's home sick today. I've got to take it. 204 00:09:31,350 --> 00:09:34,050 You good? - I got this. Go. 205 00:09:34,050 --> 00:09:36,180 - Hey. - Thanks. 206 00:09:39,750 --> 00:09:41,270 No, I don't want to answer any questions. 207 00:09:41,270 --> 00:09:42,880 I have nothing to tell you. 208 00:09:42,880 --> 00:09:44,800 - Ma'am. - I want you gone. 209 00:09:44,800 --> 00:09:46,670 Ma'am, I am just doing my job. 210 00:09:46,670 --> 00:09:48,320 The sooner I get answers, the sooner I can leave. 211 00:09:48,320 --> 00:09:51,370 - No, I'm done talking. I mean it. 212 00:09:51,370 --> 00:09:54,240 You have no right to bother me. - What's the problem, ma'am? 213 00:09:54,240 --> 00:09:56,630 The problem is I want you people 214 00:09:56,630 --> 00:10:00,030 away from my property. You have no reason to be here. 215 00:10:00,030 --> 00:10:01,250 OK, see, we're not trying to bother you, 216 00:10:01,250 --> 00:10:02,680 but we do need your help. 217 00:10:02,680 --> 00:10:04,510 One of your neighbors, Raul, he was shot. 218 00:10:04,510 --> 00:10:07,170 Do you know him? - Please, leave me alone. 219 00:10:07,170 --> 00:10:08,340 I will leave you alone, but I need you 220 00:10:08,340 --> 00:10:09,910 to answer my questions first. 221 00:10:09,910 --> 00:10:11,610 Did you know Raul? - No. 222 00:10:11,610 --> 00:10:12,820 Now get away from me. 223 00:10:12,820 --> 00:10:15,040 I don't want you anywhere near my property. 224 00:10:20,570 --> 00:10:22,010 Stratton, on me. 225 00:10:22,010 --> 00:10:24,010 Chicago PD! 226 00:10:24,010 --> 00:10:26,750 Stop! 227 00:10:26,750 --> 00:10:29,190 Stratton, put it out. 228 00:10:29,190 --> 00:10:30,930 All units, we've got an on-foot pursuit. 229 00:10:30,930 --> 00:10:32,100 Male, gray hoodie. - He's westbound. 230 00:10:32,100 --> 00:10:33,370 Through the backyard! - Heading west. 231 00:10:33,370 --> 00:10:34,280 Copy. We'll notify units to the area. 232 00:10:34,280 --> 00:10:37,020 - Police! Stop! 233 00:10:46,080 --> 00:10:47,730 Police! Stop! 234 00:10:47,730 --> 00:10:48,950 There's nowhere to go. 235 00:10:48,950 --> 00:10:50,250 Put your hands where I can see them. 236 00:10:50,250 --> 00:10:51,600 Hands! Put them up. 237 00:10:51,600 --> 00:10:53,690 Do it now. - I'm on your six. 238 00:10:53,690 --> 00:10:54,690 We've got him covered. 239 00:10:54,690 --> 00:10:55,870 I didn't shoot him. 240 00:10:55,870 --> 00:10:57,170 I swear. - That's OK. 241 00:10:57,170 --> 00:10:58,520 We can talk it all out later. 242 00:10:58,520 --> 00:10:59,740 For now, keep your hands where I can see them. 243 00:10:59,740 --> 00:11:01,000 All right? Cover me. 244 00:11:02,870 --> 00:11:05,530 Hands where I can see 'em. 245 00:11:05,530 --> 00:11:07,920 No! No! 246 00:11:07,920 --> 00:11:09,050 Ugh! 247 00:11:10,620 --> 00:11:12,970 - Stop, stop, stop, stop! 5021 Eddie. 248 00:11:12,970 --> 00:11:15,020 I need an ambo the intersection of 54th and Cornell. 249 00:11:15,020 --> 00:11:17,110 Offender's been struck by a vehicle. 250 00:11:17,110 --> 00:11:23,240 - Copy, 5021 Eddie. Ambo en route. 251 00:11:26,770 --> 00:11:28,550 Perimeter went up fast. 252 00:11:28,550 --> 00:11:29,510 He must have gotten caught inside of it, 253 00:11:29,510 --> 00:11:30,810 tried to wait us out. 254 00:11:30,820 --> 00:11:34,170 He had his wallet on him. Name's Carlos Garza, 21. 255 00:11:34,170 --> 00:11:35,690 Any priors? 256 00:11:35,690 --> 00:11:36,820 Two cases of petty theft as a juvenile, 257 00:11:36,820 --> 00:11:38,600 then got popped for a robbery. 258 00:11:38,610 --> 00:11:41,350 Did a year at Cook County. - OK. 259 00:11:41,350 --> 00:11:43,350 So we have one offender identified, 260 00:11:43,350 --> 00:11:45,090 two more to go. - Right. 261 00:11:45,090 --> 00:11:47,140 What about the print on the Chevy Malibu? 262 00:11:50,100 --> 00:11:52,010 What? 263 00:11:52,010 --> 00:11:53,490 Things popped off fast. 264 00:11:53,490 --> 00:11:56,190 I chased him without getting it processed. 265 00:11:56,190 --> 00:11:59,760 OK, let's go get it done now. 266 00:11:59,760 --> 00:12:01,410 I don't think I need to chew you out, 267 00:12:01,410 --> 00:12:05,500 but you realize, right, it's not your job to chase now. 268 00:12:05,500 --> 00:12:07,460 Let patrol do the foot pursuits. 269 00:12:07,460 --> 00:12:08,940 Delegate. 270 00:12:08,940 --> 00:12:11,640 Your job is to maintain the crime scene. 271 00:12:19,120 --> 00:12:22,740 - Weldon, there was a car here. Where did it go? 272 00:12:22,740 --> 00:12:24,350 Owner took it about 10 minutes ago. 273 00:12:24,350 --> 00:12:25,700 - You've got to be kidding me. - You let the Owner take it? 274 00:12:25,700 --> 00:12:27,960 - Yeah, why? What's going on? 275 00:12:27,960 --> 00:12:29,920 Hey, Weldon. 276 00:12:33,100 --> 00:12:34,530 I've got the plate. 277 00:12:34,530 --> 00:12:36,580 We can track down the owner now, get the print. 278 00:12:36,580 --> 00:12:38,450 Vehicle left the crime scene. 279 00:12:38,450 --> 00:12:40,190 Means even if we do track it down, 280 00:12:40,190 --> 00:12:41,970 chain of custody was broken. 281 00:12:41,970 --> 00:12:44,580 Offender can claim he touched it somewhere other than here. 282 00:12:44,580 --> 00:12:47,060 Right. OK. 283 00:12:47,070 --> 00:12:50,940 Well, we can still get an ID, admissible or not. 284 00:12:52,460 --> 00:12:54,250 5021 Eddie, I need to run a plate. 285 00:12:54,250 --> 00:12:57,640 John-58-1-Sam-91. 286 00:13:01,600 --> 00:13:03,210 Burgess, you ever think this detective thing 287 00:13:03,210 --> 00:13:05,600 ain't meant to be? - Read the room, Macabee. 288 00:13:05,610 --> 00:13:07,080 Do you have something? 289 00:13:07,090 --> 00:13:08,830 Yeah, I've got a few partials off the rear panel. 290 00:13:08,830 --> 00:13:11,390 Had one of my guys ran to the station for AFIS processing, 291 00:13:11,390 --> 00:13:12,920 but I'm still waiting. - OK. 292 00:13:12,920 --> 00:13:14,790 Scared the hell out of me when the cops showed up. 293 00:13:14,790 --> 00:13:15,920 If I had known, I would have just left my car there. 294 00:13:15,920 --> 00:13:17,490 I'm sorry. - Don't be. 295 00:13:17,490 --> 00:13:19,530 Not your fault. - Oh, OK. 296 00:13:19,530 --> 00:13:21,930 We got it. - They got a hit. 297 00:13:21,930 --> 00:13:23,710 It's coming back to a Jorgé Reyes. 298 00:13:23,710 --> 00:13:25,230 - Priors? - Yeah. 299 00:13:25,230 --> 00:13:27,280 He got popped for possession with intent to sell, 300 00:13:27,280 --> 00:13:29,240 and there's an investigative note attached. 301 00:13:29,240 --> 00:13:32,020 It says intelligence flagged him as an associate 302 00:13:32,020 --> 00:13:35,110 of Rafael Perez. - Who's Perez? 303 00:13:35,110 --> 00:13:36,590 Hey, Macabee. 304 00:13:36,590 --> 00:13:38,070 We worked him in CTO a few months back. 305 00:13:38,070 --> 00:13:39,600 He's dead now, but he was responsible for most of 306 00:13:39,600 --> 00:13:41,950 the heroin on the West Side. 307 00:13:41,950 --> 00:13:45,210 Deputy Chief Reid, asking for an update, 308 00:13:45,210 --> 00:13:47,260 says press is all over this. 309 00:13:49,560 --> 00:13:51,830 One of our guys, they went under in Perez's operation 310 00:13:51,830 --> 00:13:53,740 and indexed most of the peripheral players. 311 00:13:53,740 --> 00:13:56,480 We head back to my district, we loop my unit in, 312 00:13:56,480 --> 00:13:59,310 then we dig into Carlos and Jorgé. 313 00:13:59,310 --> 00:14:01,840 Jorgé would roll into the body shop once a week. 314 00:14:01,840 --> 00:14:03,880 He was a mid-level player for Rafael Perez, 315 00:14:03,880 --> 00:14:05,660 ran a couple of corner boys. 316 00:14:05,670 --> 00:14:06,970 OK, so what's he doing now in the world 317 00:14:06,970 --> 00:14:08,750 of catalytic converter theft? 318 00:14:08,760 --> 00:14:10,710 Yeah, so I talked to his CI. 319 00:14:10,710 --> 00:14:12,720 Told me that after Perez was killed 320 00:14:12,720 --> 00:14:14,720 the gang that took over Los Arucos, 321 00:14:14,720 --> 00:14:16,500 they refused to work with any of Perez's men. 322 00:14:16,500 --> 00:14:18,680 The leader's name is Zibata. 323 00:14:18,680 --> 00:14:21,120 That's all anyone knows. - OK. 324 00:14:21,120 --> 00:14:23,200 What about Jorgé's social media, 325 00:14:23,210 --> 00:14:24,600 phone, financials? 326 00:14:24,600 --> 00:14:26,900 No social media, no bank accounts, no vehicles 327 00:14:26,900 --> 00:14:28,600 registered to Jorgé, nothing. 328 00:14:28,600 --> 00:14:30,120 Even less on Carlos. 329 00:14:30,130 --> 00:14:32,000 Both guys seems to be cash-and-carry types. 330 00:14:32,000 --> 00:14:34,650 OK, we got Jorgé's address ID? 331 00:14:34,650 --> 00:14:36,170 Not officially, but I traced him to a house 332 00:14:36,170 --> 00:14:38,740 in South Lawndale. A woman with a kid let him in. 333 00:14:38,740 --> 00:14:40,350 I wrote it was his wife, Maria. 334 00:14:40,350 --> 00:14:42,270 So grab him up. 335 00:14:43,620 --> 00:14:45,180 Can't. 336 00:14:45,180 --> 00:14:47,880 Car with the print went mobile, so it's not admissible. 337 00:14:47,880 --> 00:14:49,880 I could bluff him, but it's a risk. 338 00:14:49,880 --> 00:14:52,360 He might never give up the shooter. 339 00:14:52,360 --> 00:14:53,980 What do you think? 340 00:14:56,060 --> 00:14:57,850 Let's sit on him in his house. 341 00:14:57,850 --> 00:14:59,150 We hope he shows his hand or leads us 342 00:14:59,150 --> 00:15:00,550 straight to the shooter. 343 00:15:00,550 --> 00:15:03,460 Can I get the team support? - Anything you need. 344 00:15:03,460 --> 00:15:04,850 Adam, you're with us. 345 00:15:04,860 --> 00:15:06,460 Dante, Kiana, you two keep digging in. 346 00:15:06,470 --> 00:15:08,030 Let's see if we can ID the shooter through Carlos 347 00:15:08,030 --> 00:15:11,030 and Jorgé's known associates. 348 00:15:31,800 --> 00:15:33,750 It's been a while since I did this. 349 00:15:33,750 --> 00:15:37,410 I have to admit, I don't miss it. 350 00:15:37,410 --> 00:15:39,980 I'm used to it. 351 00:15:39,980 --> 00:15:43,940 What's the longest you sat on an offender? 352 00:15:43,940 --> 00:15:48,200 Two days, during a heat wave in a van with no A/C. 353 00:15:48,200 --> 00:15:50,070 I can top that. 354 00:15:50,070 --> 00:15:54,730 Three days in a blizzard with no heat, 355 00:15:54,730 --> 00:15:57,910 and a partner who spent the entire time 356 00:15:57,910 --> 00:16:01,650 hitting on me even though I was three months pregnant. 357 00:16:01,650 --> 00:16:04,740 - Did he know that? - Yeah. 358 00:16:04,740 --> 00:16:06,480 Said he thought it was sexy. 359 00:16:08,480 --> 00:16:11,490 You win. 360 00:16:11,490 --> 00:16:15,670 Deputy Chief Reid, asking for another update. 361 00:16:17,100 --> 00:16:19,020 That's a lot of check-ins. 362 00:16:19,020 --> 00:16:20,630 Is he always like that? 363 00:16:20,630 --> 00:16:22,110 No idea. 364 00:16:22,110 --> 00:16:25,850 I've only dealt with him a few times so far. 365 00:16:25,850 --> 00:16:28,370 Do you know him well? 366 00:16:28,370 --> 00:16:31,940 - No. Why? 367 00:16:31,940 --> 00:16:33,900 He seems real interested in you, 368 00:16:33,900 --> 00:16:36,470 requested me to shadow you. 369 00:16:36,470 --> 00:16:38,340 He's never done that before. 370 00:16:38,340 --> 00:16:41,820 No superior has. 371 00:16:41,820 --> 00:16:45,170 It might be you that he's interested in. 372 00:16:51,480 --> 00:16:53,920 - Where are you going? - I've got to get some answers. 373 00:17:29,700 --> 00:17:32,350 Oh. 374 00:17:32,350 --> 00:17:35,350 Gracias. 375 00:17:35,350 --> 00:17:37,350 Neighbor said Jorgé took off an hour ago with another guy. 376 00:17:37,360 --> 00:17:39,360 Red truck, no make. - It's a Nissan. 377 00:17:39,360 --> 00:17:40,440 Come on, we've got to go. 378 00:17:40,450 --> 00:17:41,920 What? What's going on? 379 00:17:41,930 --> 00:17:44,360 - Radio call just went out. There's been another rip. 380 00:17:44,360 --> 00:17:46,060 Two guys matching our offender's description, 381 00:17:46,060 --> 00:17:47,580 driving a red Nissan truck. 382 00:17:47,580 --> 00:17:48,800 Adam, stay on the house. 383 00:17:48,800 --> 00:17:49,890 We're headed to a call, might be related. 384 00:17:49,890 --> 00:17:51,540 All right, will do. 385 00:18:01,080 --> 00:18:02,900 Hey, Chicago PD. 386 00:18:02,900 --> 00:18:04,690 What's your name? - Henry. 387 00:18:04,690 --> 00:18:06,510 Henry, who did this? 388 00:18:06,520 --> 00:18:10,910 Two guys in masks hit me in the head. 389 00:18:10,910 --> 00:18:12,690 They in a red truck? 390 00:18:12,700 --> 00:18:14,870 Yeah, they had a cover over the bed, had no plates. 391 00:18:14,870 --> 00:18:16,000 OK, I'm moving him. 392 00:18:16,000 --> 00:18:17,570 OK. - Anything else? 393 00:18:17,570 --> 00:18:19,830 - Nope. - OK. 394 00:18:36,550 --> 00:18:38,290 Adam, tell me you have signs of movement. 395 00:18:38,290 --> 00:18:39,940 No, nothing yet. 396 00:18:39,940 --> 00:18:41,810 Yeah, no sign of the red pickup truck either. 397 00:18:41,810 --> 00:18:43,330 What about over there? You guys got pods? 398 00:18:43,330 --> 00:18:44,940 You got footage of the offenders fleeing? 399 00:18:44,940 --> 00:18:46,640 No, the street doesn't have any coverage, 400 00:18:46,640 --> 00:18:48,080 nothing from the walk and talks, 401 00:18:48,080 --> 00:18:49,380 and Henry had to be sedated. 402 00:18:49,380 --> 00:18:50,990 OK, all right. 403 00:18:50,990 --> 00:18:52,950 Well, you've got a description on the red pickup truck. 404 00:18:52,950 --> 00:18:54,780 That's going to be enough circumstantial evidence 405 00:18:54,780 --> 00:18:56,520 to get a warrant on Jorgé, so that's good. 406 00:18:56,520 --> 00:18:58,610 That's good. It's going to help. 407 00:18:58,610 --> 00:18:59,920 But this all could have been prevented 408 00:18:59,920 --> 00:19:01,310 if I hadn't messed up with the print. 409 00:19:01,310 --> 00:19:04,350 Hey, you can't know that. 410 00:19:04,360 --> 00:19:06,010 You've got to stop beating yourself up. 411 00:19:06,010 --> 00:19:07,180 Get out of your head. 412 00:19:12,230 --> 00:19:13,800 Kim. 413 00:19:13,800 --> 00:19:15,500 You're fine. 414 00:19:15,500 --> 00:19:17,670 You're very good at your job. You know that. 415 00:19:17,670 --> 00:19:19,150 You've got this. 416 00:19:19,150 --> 00:19:21,020 OK? Do you hear me? 417 00:19:21,020 --> 00:19:22,370 Yeah. 418 00:19:22,370 --> 00:19:24,680 Just let me know if there's movement. 419 00:19:24,680 --> 00:19:28,770 Let's go. 420 00:19:28,770 --> 00:19:30,600 OK, we have all of Jorgé's texts, emails, 421 00:19:30,600 --> 00:19:32,210 financials coming through. 422 00:19:32,210 --> 00:19:33,820 His phone's off, so is his wife's. 423 00:19:33,820 --> 00:19:35,170 Got Jorgé's texts. 424 00:19:35,170 --> 00:19:37,690 The last 24 hours, Jorgé only texted his wife. 425 00:19:37,690 --> 00:19:39,480 - Something we can chase? - Yeah, yeah. 426 00:19:39,480 --> 00:19:41,220 Yesterday, he texted, "Babe, O messed up. 427 00:19:41,220 --> 00:19:42,220 "I'm gonna go to Carm's. 428 00:19:42,220 --> 00:19:43,870 I love you." 429 00:19:43,870 --> 00:19:47,090 "O messed up," has to be the nickname of the shooter. 430 00:19:47,090 --> 00:19:48,620 Makes sense. 431 00:19:48,620 --> 00:19:50,360 It was sent about an hour after Raul was shot. 432 00:19:50,360 --> 00:19:52,450 - But who the hell is Carm? - I don't know. 433 00:19:52,450 --> 00:19:54,490 It doesn't match anyone in his known associates. 434 00:19:54,490 --> 00:19:56,970 Kim, I got movement. 435 00:19:56,970 --> 00:19:58,450 Go ahead. 436 00:19:58,450 --> 00:20:00,370 Jorgé's wife just showed up, kid in tow. 437 00:20:00,370 --> 00:20:02,460 Just walked inside. - OK, hold anchor. 438 00:20:02,460 --> 00:20:03,670 Don't approach. 439 00:20:03,680 --> 00:20:06,160 Kiana, what do you have on the wife? 440 00:20:06,160 --> 00:20:07,810 Maria. 441 00:20:07,810 --> 00:20:09,550 She was popped a month ago for misdemeanor petty theft, 442 00:20:09,550 --> 00:20:11,250 stealing baby formula. 443 00:20:11,250 --> 00:20:13,080 Didn't show up for arraignment, so there's a bench warrant out. 444 00:20:13,080 --> 00:20:15,080 - Perfect. We use that. 445 00:20:15,080 --> 00:20:16,560 We use it as leverage. 446 00:20:16,560 --> 00:20:19,910 Either she cooperates or we take her kid. 447 00:20:19,910 --> 00:20:21,610 Hey, wait. 448 00:20:21,610 --> 00:20:23,740 Um, there's got to be a better way. 449 00:20:23,740 --> 00:20:25,310 She stole baby formula to feed her kid. 450 00:20:25,310 --> 00:20:26,960 We press her with that, it won't work. 451 00:20:26,960 --> 00:20:28,130 I think it will. 452 00:20:28,130 --> 00:20:29,790 Would it work on you with your kid? 453 00:20:32,620 --> 00:20:34,920 Kim, how long have you been police? 454 00:20:34,920 --> 00:20:36,580 13 years. 455 00:20:36,580 --> 00:20:37,930 Then you should know the politics behind the badge 456 00:20:37,930 --> 00:20:40,580 when you see it. That's what's happening here. 457 00:20:40,580 --> 00:20:42,580 For some reason that I don't know, 458 00:20:42,580 --> 00:20:44,540 Deputy Chief Reid is all over this, 459 00:20:44,540 --> 00:20:45,930 over you, over me. 460 00:20:45,940 --> 00:20:47,980 So we need to close this case fast. 461 00:20:47,980 --> 00:20:51,770 OK, OK, it doesn't mean there still isn't a better way. 462 00:20:51,770 --> 00:20:55,420 - Sure. Can you think of one right now? 463 00:20:55,420 --> 00:20:58,250 'Cause if you can't, we're gonna take the play 464 00:20:58,250 --> 00:21:00,340 that's right in front of our eyes. 465 00:21:11,180 --> 00:21:13,740 Chicago PD. Open up. 466 00:21:15,310 --> 00:21:17,660 Maria, CPD. 467 00:21:20,880 --> 00:21:23,190 - What's going on? - We're looking for Jorgé. 468 00:21:23,190 --> 00:21:24,760 He's not here. 469 00:21:24,760 --> 00:21:28,020 He went to Mexico a few days ago. 470 00:21:28,020 --> 00:21:29,800 He went to visit his mother. - OK, please don't do that. 471 00:21:29,810 --> 00:21:31,280 Please don't start out with a lie to us. 472 00:21:31,290 --> 00:21:32,810 Where is he? - I just told you. 473 00:21:32,810 --> 00:21:35,110 He's in Mexico. - OK, here you go. 474 00:21:35,110 --> 00:21:37,460 We have an arrest warrant with your name on it... 475 00:21:37,470 --> 00:21:38,640 What? 476 00:21:38,640 --> 00:21:40,640 Which means that we can arrest you. 477 00:21:40,640 --> 00:21:42,600 - Stay right there. - What's going on? 478 00:21:42,600 --> 00:21:43,770 No, I... I called the court. 479 00:21:43,780 --> 00:21:45,600 I told them I couldn't get to court 480 00:21:45,600 --> 00:21:47,130 because my kid was sick. What are you talking about? 481 00:21:47,130 --> 00:21:49,740 - Hey, I need you to stay... - Get your hands off me! 482 00:21:49,740 --> 00:21:51,610 - OK, we're clear. He's not here. 483 00:21:51,610 --> 00:21:53,920 - I told you that. - Yeah. 484 00:21:53,920 --> 00:21:56,350 He's in Mexico, right? - We have your text. 485 00:21:56,350 --> 00:21:57,570 We know he told you that O messed up, 486 00:21:57,570 --> 00:21:58,490 and he was laying low at Carm's. 487 00:21:58,490 --> 00:21:59,960 Who is O? Who is Carm? 488 00:21:59,970 --> 00:22:02,970 - I don't know. I told you he's in Mexico. 489 00:22:05,010 --> 00:22:06,010 Give me the baby. 490 00:22:06,020 --> 00:22:07,280 Maria. 491 00:22:10,670 --> 00:22:12,890 - It's OK. It's OK. - Turn around. 492 00:22:12,890 --> 00:22:15,200 You're under arrest. - Mommy! 493 00:22:15,200 --> 00:22:16,850 My Mommy! - I know. 494 00:22:16,850 --> 00:22:19,460 - It's OK, baby. - It's gonna be fine. 495 00:22:19,460 --> 00:22:20,770 It's gonna be fine. 496 00:22:20,770 --> 00:22:23,160 - My Mommy! - It's OK. 497 00:22:23,160 --> 00:22:24,380 I want to see my kid. 498 00:22:24,380 --> 00:22:25,860 You're not gonna see your kid. 499 00:22:25,860 --> 00:22:28,650 - Let me see... - Then talk to us. 500 00:22:28,650 --> 00:22:30,820 Where the hell is Jorgé? Who's O? 501 00:22:30,820 --> 00:22:33,430 Who's Carm? Come on, Maria. 502 00:22:33,430 --> 00:22:35,520 You need me to spell it out for you more? 503 00:22:35,520 --> 00:22:37,440 You need to talk right now. 504 00:22:37,440 --> 00:22:38,920 Things will get better if you talk. 505 00:22:38,920 --> 00:22:41,440 Bitch, I'm not saying a damn word to you. 506 00:22:41,440 --> 00:22:43,440 Yes, you will. 507 00:22:43,440 --> 00:22:45,840 Because the only thing standing between you getting full charge 508 00:22:45,840 --> 00:22:47,530 and spending months in jail 509 00:22:47,540 --> 00:22:51,710 and your kid going to DCFS is us. 510 00:22:58,460 --> 00:23:01,940 - Lawyer. - Maria. 511 00:23:01,940 --> 00:23:04,550 Don't protect Jorgé here. OK? 512 00:23:04,550 --> 00:23:06,030 Protect your son, because we just need 513 00:23:06,030 --> 00:23:08,820 a tiny piece of it, right? Who's O? 514 00:23:08,820 --> 00:23:11,300 - Screw you. - We can make you this offer. 515 00:23:11,300 --> 00:23:13,260 All right? 516 00:23:13,260 --> 00:23:15,560 - You can't use me. - We're not using you. 517 00:23:15,560 --> 00:23:17,090 I'm asking you to think of your son. 518 00:23:17,090 --> 00:23:18,430 I am. 519 00:23:18,440 --> 00:23:20,440 But you want me to be something that I'm not. 520 00:23:20,440 --> 00:23:21,790 It's not happening. 521 00:23:21,790 --> 00:23:24,220 My husband, he's done everything 522 00:23:24,220 --> 00:23:28,310 in his power to make sure that me and my son are provided for. 523 00:23:29,970 --> 00:23:32,620 I will never make a deal with you. 524 00:23:32,620 --> 00:23:34,760 He's going straight to DCFS. 525 00:23:34,760 --> 00:23:36,100 Don't make a decision you're gonna regret. 526 00:23:36,110 --> 00:23:37,370 Lawyer. 527 00:23:37,370 --> 00:23:39,410 Maria, this is your only shot. 528 00:23:39,410 --> 00:23:41,460 Your kid's only shot. - Get me a goddamn lawyer. 529 00:23:43,290 --> 00:23:45,460 I know my rights. 530 00:23:45,460 --> 00:23:49,510 I want a lawyer now. 531 00:23:49,510 --> 00:23:50,550 Suarez. 532 00:23:58,260 --> 00:24:00,480 OK, obviously, that didn't go the way we wanted. 533 00:24:00,480 --> 00:24:02,300 What are our options? 534 00:24:02,310 --> 00:24:05,130 We've got a TAC team still sitting on Jorgé's house. 535 00:24:05,130 --> 00:24:07,920 Maybe if he doesn't hear from Maria, he'll swing by. 536 00:24:07,920 --> 00:24:10,620 Hey, I might have something. 537 00:24:10,620 --> 00:24:13,100 I kept running the name Carm, and there's a motel 538 00:24:13,100 --> 00:24:14,620 a half a mile from Jorgé's house named Carmelita's. 539 00:24:14,620 --> 00:24:16,230 - That feels like a reach. - I thought the same thing. 540 00:24:16,230 --> 00:24:17,620 But then I looked through Maria's financials, 541 00:24:17,630 --> 00:24:19,450 and apparently, two years ago, her and Jorgé 542 00:24:19,450 --> 00:24:21,280 stayed there for five weeks prior 543 00:24:21,280 --> 00:24:22,590 to renting the house in South Lawndale. 544 00:24:22,590 --> 00:24:26,070 Yes. 545 00:24:26,070 --> 00:24:27,330 Clerk recognized Jorgé's picture, 546 00:24:27,330 --> 00:24:28,850 said another guy rented the room, 547 00:24:28,850 --> 00:24:29,940 but Jorgé was definitely there. 548 00:24:29,940 --> 00:24:31,810 - Good. That's good. 549 00:24:31,810 --> 00:24:33,200 Must be the shooter. Get a name? 550 00:24:33,210 --> 00:24:34,770 No, man paid in cash. 551 00:24:34,770 --> 00:24:36,510 Clerk doesn't ask questions when the money's straight. 552 00:24:36,510 --> 00:24:38,860 Room 17, second floor. 553 00:24:38,860 --> 00:24:40,560 - No eyes on the red truck. - No. 554 00:24:40,560 --> 00:24:42,910 Clerk said the guy left in it about 20 minutes ago, 555 00:24:42,910 --> 00:24:44,220 but Jorgé will definitely be there. 556 00:24:44,220 --> 00:24:47,520 You knock. I'll cover. 557 00:24:56,400 --> 00:24:57,490 Who is it? 558 00:25:34,960 --> 00:25:36,090 Chicago PD! 559 00:25:41,360 --> 00:25:42,880 Hey, hands where we can see them. 560 00:25:42,880 --> 00:25:46,100 - Do it now! - Hey, come on. 561 00:25:46,100 --> 00:25:47,370 - Hey! Hands! 562 00:25:47,370 --> 00:25:48,320 Hands behind your back right now! 563 00:25:48,320 --> 00:25:50,800 Hey! Hands behind your back! 564 00:25:50,810 --> 00:25:52,590 Stay there. Don't move. 565 00:25:52,590 --> 00:25:55,900 OK, that looks good. 566 00:25:55,900 --> 00:25:58,070 Thanks. 567 00:26:01,560 --> 00:26:04,340 - Relax. Relax. 568 00:26:04,340 --> 00:26:08,210 Just checking in on all the shadows. 569 00:26:08,210 --> 00:26:09,950 Heard you got the shooter. 570 00:26:09,950 --> 00:26:12,090 - No, sir. We got one of the offenders. 571 00:26:12,090 --> 00:26:13,650 The shooter is still in the wind. 572 00:26:13,650 --> 00:26:15,700 We're close, boss. 573 00:26:15,700 --> 00:26:17,790 OK. 574 00:26:17,790 --> 00:26:19,490 What can I do to help? 575 00:26:22,400 --> 00:26:24,270 That's not a trick question. 576 00:26:24,270 --> 00:26:26,230 You can only be as good as your superiors train 577 00:26:26,230 --> 00:26:28,580 and allow you to be. 578 00:26:28,580 --> 00:26:31,110 What do you need to get this thing closed? 579 00:26:32,540 --> 00:26:34,370 - We're good, sir. We are. 580 00:26:34,370 --> 00:26:36,240 We are just going to press Jorgé. 581 00:26:36,240 --> 00:26:38,370 We're going to ID and arrest the shooter. 582 00:26:38,370 --> 00:26:40,030 OK. 583 00:26:44,380 --> 00:26:46,900 Reach out if either of you need anything. 584 00:26:46,900 --> 00:26:49,080 I mean that. 585 00:26:55,520 --> 00:26:57,740 Look, I don't know what you think I did, but you're wrong. 586 00:26:57,740 --> 00:27:00,090 OK, before you keep lying, you should know 587 00:27:00,090 --> 00:27:03,050 that we have Maria and your son in custody. 588 00:27:03,050 --> 00:27:05,100 - For what? They didn't do anything. 589 00:27:05,100 --> 00:27:07,010 Mm, that's a matter of opinion. 590 00:27:07,010 --> 00:27:10,100 And ours can be changed if you cooperate. 591 00:27:10,100 --> 00:27:13,930 Who's this O character and where is he? 592 00:27:13,930 --> 00:27:15,930 We saw the text that you sent Maria. 593 00:27:15,930 --> 00:27:17,670 It makes her complicit. - OK. 594 00:27:17,670 --> 00:27:19,150 What the hell does that mean? 595 00:27:19,150 --> 00:27:20,680 It means that Maria is on the hook for everything 596 00:27:20,680 --> 00:27:22,330 you did, Jorgé. 597 00:27:24,810 --> 00:27:27,200 I know that you've been trying to provide for your family, 598 00:27:27,210 --> 00:27:28,860 that things dried up when Perez got killed, 599 00:27:28,860 --> 00:27:30,340 and you took an opportunity, 600 00:27:30,340 --> 00:27:31,770 but you took a bad one. 601 00:27:31,780 --> 00:27:34,780 What I'm offering you here is a good one. 602 00:27:34,780 --> 00:27:36,350 I'm offering you a deal. 603 00:27:38,350 --> 00:27:41,780 - I ain't a snitch. - I get it. I do. 604 00:27:41,790 --> 00:27:43,740 But I also think that you're not a bad husband, 605 00:27:43,740 --> 00:27:46,050 and you're not a bad father. 606 00:27:46,050 --> 00:27:48,750 You comply, you cooperate, we can offer you 607 00:27:48,750 --> 00:27:51,050 a lighter sentence, a deal... 608 00:27:51,060 --> 00:27:53,540 a deal where you get to see your wife, 609 00:27:53,540 --> 00:27:56,230 and you get to see your kid, and they get to stay together. 610 00:28:02,760 --> 00:28:04,030 I want it in writing. 611 00:28:11,340 --> 00:28:14,300 Jorgé, Maria protected you. 612 00:28:14,300 --> 00:28:17,040 She had your back. 613 00:28:17,040 --> 00:28:19,520 Have hers. 614 00:28:29,310 --> 00:28:31,090 O is Octavio Lopez. 615 00:28:31,100 --> 00:28:33,490 - Where is he? - I don't know. 616 00:28:33,490 --> 00:28:36,140 I don't. 617 00:28:36,140 --> 00:28:38,280 I know where he's heading. All right? 618 00:28:38,280 --> 00:28:39,800 He's going to go rip off Sammy and use Sammy's money 619 00:28:39,800 --> 00:28:42,580 to get out of the country. - Who's Sammy? 620 00:28:42,590 --> 00:28:46,200 Sammy's the guy who buys the catalytic converters off of us. 621 00:28:46,200 --> 00:28:49,550 Octavio, he wanted me to help, 622 00:28:49,550 --> 00:28:52,590 but Sammy was always good to us. 623 00:28:59,560 --> 00:29:01,600 Adam, when we land, you both go in and scout the place. 624 00:29:01,600 --> 00:29:03,610 We'll stay wide and set up east of the location. 625 00:29:03,610 --> 00:29:04,780 Yes, ma'am. 626 00:29:07,780 --> 00:29:10,050 - Whoa, whoa, whoa. Red truck, no plates. 627 00:29:10,050 --> 00:29:11,050 See it. 628 00:29:18,450 --> 00:29:19,710 Adam, we are in pursuit. 629 00:29:19,710 --> 00:29:20,880 We've got a possible for Octavio. 630 00:29:20,880 --> 00:29:22,410 Kim, do you want us to roll backup? 631 00:29:22,410 --> 00:29:24,670 - No, it might not be him. Continue to the shop. 632 00:29:24,670 --> 00:29:26,320 Copy. 633 00:30:14,630 --> 00:30:17,200 - Bodies. - I got you. 634 00:30:32,170 --> 00:30:33,390 They're gone. 635 00:31:00,030 --> 00:31:01,590 - Chicago PD! Drop you weapon! 636 00:31:01,590 --> 00:31:03,200 5021 Eddie. 637 00:31:03,200 --> 00:31:05,380 10-1, 10-1. Shots fired at the police. 638 00:31:05,380 --> 00:31:07,730 We're pinned down, unable to return fire due to civilians. 639 00:31:07,730 --> 00:31:09,080 5021 Eddie. 640 00:31:09,080 --> 00:31:11,650 - He's empty. Move! Move! 641 00:31:13,740 --> 00:31:15,780 Clear the truck! I've got him! 642 00:31:20,960 --> 00:31:22,960 5021 Eddie, now in foot pursuit. 643 00:31:22,960 --> 00:31:25,050 Southbound Karlov on Monroe. - Copy that. 644 00:31:25,050 --> 00:31:27,310 All units, 5021 Eddie is in foot pursuit 645 00:31:27,320 --> 00:31:28,970 of shots fired offender. 646 00:31:28,970 --> 00:31:31,060 Heading southbound on Karlov from Monroe. 647 00:31:31,060 --> 00:31:32,540 He ran down one of these gangways. 648 00:31:32,540 --> 00:31:34,710 OK. 649 00:31:34,710 --> 00:31:35,980 - I'll take this one. You clear the other. 650 00:31:35,980 --> 00:31:37,020 - No, we don't split. It's way too risky. 651 00:31:37,020 --> 00:31:38,980 - Clear that side. That's an order. 652 00:31:38,980 --> 00:31:40,410 Let's go! 653 00:31:51,640 --> 00:31:52,640 - Chicago PD! Stop where you are! 654 00:31:52,640 --> 00:31:54,080 5021 Eddie. 655 00:31:54,080 --> 00:31:55,600 Offender headed up a fire escape of a brick building 656 00:31:55,600 --> 00:31:56,870 at the end of a south gangway. 657 00:31:56,870 --> 00:31:58,610 Copy that, 5021 Eddie. 658 00:31:58,610 --> 00:32:02,260 Responding units, keep the air clear unless emergent. 659 00:32:38,780 --> 00:32:40,260 Ya! 660 00:33:04,150 --> 00:33:06,330 Ahh! 661 00:33:10,850 --> 00:33:13,290 - Kim! Kim! 662 00:33:15,810 --> 00:33:17,510 You good? 663 00:33:41,580 --> 00:33:43,890 Everything check out? 664 00:33:43,890 --> 00:33:46,060 Yeah, it's all just superficial. 665 00:33:46,060 --> 00:33:48,500 - Hey, Kim. You OK? 666 00:33:48,500 --> 00:33:50,540 What the hell happened? 667 00:33:50,550 --> 00:33:52,590 I'm fine. 668 00:33:52,590 --> 00:33:54,330 We were in pursuit. 669 00:33:54,330 --> 00:33:56,200 Offender tried to get her gun, but Kim got one off... 670 00:33:56,200 --> 00:33:58,940 one to the chest. He's dead. 671 00:33:58,940 --> 00:34:01,340 - What? You didn't have an angle? 672 00:34:01,340 --> 00:34:03,510 You couldn't fire? 673 00:34:03,510 --> 00:34:05,390 Opportunity wasn't there. 674 00:34:06,650 --> 00:34:08,170 Can you give us a minute? 675 00:34:13,220 --> 00:34:15,790 Is that all really what happened? 676 00:34:15,790 --> 00:34:17,440 Why wasn't she covering you? 677 00:34:19,750 --> 00:34:23,230 Well, I mean, the offender ran. 678 00:34:23,230 --> 00:34:25,410 He could have gone either way. And then we... 679 00:34:25,410 --> 00:34:28,760 we both made the decision to split up. 680 00:34:28,760 --> 00:34:30,850 We had no other choice. 681 00:34:58,920 --> 00:35:02,180 So what do you want for covering me? 682 00:35:02,180 --> 00:35:03,970 I sign you off as a detective? 683 00:35:03,970 --> 00:35:06,400 I assign you back to Intelligence? 684 00:35:06,400 --> 00:35:08,880 I owe you a favor. 685 00:35:08,880 --> 00:35:13,370 You think that I covered for you because I want payback? 686 00:35:14,590 --> 00:35:15,980 I covered for you because I don't believe 687 00:35:15,980 --> 00:35:18,070 in blowing up a fellow cop... 688 00:35:18,070 --> 00:35:20,290 not for a mistake you made in the heat of the moment. 689 00:35:20,290 --> 00:35:23,550 It wasn't a mistake made in the heat of the moment. 690 00:35:23,550 --> 00:35:25,940 I made a bad call because Reid has been on my ass. 691 00:35:25,940 --> 00:35:27,160 I know that. 692 00:35:27,160 --> 00:35:28,690 He's been testing his detectives. 693 00:35:28,690 --> 00:35:30,990 Apparently, it's what he does. 694 00:35:30,990 --> 00:35:32,470 He already fired two of them. 695 00:35:32,470 --> 00:35:35,480 One was less than two years from retirement. 696 00:35:35,480 --> 00:35:36,910 I let that stress mess me up. - Yeah, I know. 697 00:35:36,910 --> 00:35:38,430 I get it. 698 00:35:38,440 --> 00:35:41,090 It still doesn't change why I covered for you. 699 00:35:44,220 --> 00:35:45,660 God. 700 00:35:45,660 --> 00:35:47,140 You're just like I was. 701 00:35:49,880 --> 00:35:54,190 You're lucky I'm assigning you back to Intelligence. 702 00:35:54,190 --> 00:35:56,020 You're too nice and noble to go anywhere else. 703 00:35:56,020 --> 00:35:57,110 What do you mean, I'm lucky? 704 00:35:57,110 --> 00:35:59,150 What do you mean? 705 00:35:59,150 --> 00:36:02,460 Do you not want to send me back to Intelligence? 706 00:36:02,460 --> 00:36:04,200 I just told you, I don't want a favor. 707 00:36:04,200 --> 00:36:06,330 - Well... - No, don't do that to me. 708 00:36:06,330 --> 00:36:09,160 I'm not lying to you, so don't lie to me. 709 00:36:09,160 --> 00:36:12,820 What's your honest opinion? 710 00:36:12,820 --> 00:36:16,080 Look, your unit's a unicorn. 711 00:36:16,080 --> 00:36:19,170 You're a good cop. You're active. 712 00:36:19,170 --> 00:36:20,740 You're aggressive when you need to be. 713 00:36:20,740 --> 00:36:22,440 You don't forget you have a heart. 714 00:36:22,440 --> 00:36:23,920 You're good. 715 00:36:25,530 --> 00:36:28,480 But all of your instincts are of a patrol officer 716 00:36:28,490 --> 00:36:32,140 with a sergeant who protects your ass. 717 00:36:32,140 --> 00:36:34,270 Voight makes sure you're bubble wrapped 718 00:36:34,270 --> 00:36:39,100 from politics, from chiefs, from delegates, from the suck. 719 00:36:39,100 --> 00:36:43,280 The truth is, that's half this job. 720 00:36:43,280 --> 00:36:47,020 OK, so what would your decision be? 721 00:36:47,030 --> 00:36:50,120 - I owe you a favor. - I don't want one. 722 00:36:51,600 --> 00:36:54,210 Fine. 723 00:36:54,210 --> 00:36:57,600 My decision would be you don't go back to Intelligence. 724 00:36:57,600 --> 00:36:59,990 I don't think you're ready for that. 725 00:37:00,000 --> 00:37:01,650 You should go to Area Central. 726 00:37:01,650 --> 00:37:06,040 You'll learn the rest there, what it means to play the game. 727 00:37:07,570 --> 00:37:10,700 It'll make you a better detective. 728 00:37:17,800 --> 00:37:18,930 No. No. 729 00:37:18,930 --> 00:37:20,280 It's six months with Area Central, 730 00:37:20,280 --> 00:37:21,710 then I make the push to come back here. 731 00:37:21,710 --> 00:37:24,540 - She can't do that. You passed all of the tests. 732 00:37:24,540 --> 00:37:26,110 OK? Who cares what Suarez is saying? 733 00:37:26,110 --> 00:37:27,760 Just take the favor. - No. 734 00:37:27,760 --> 00:37:29,070 Yes. 735 00:37:29,070 --> 00:37:31,680 Kim, it's one opinion from one cop. 736 00:37:31,680 --> 00:37:32,850 You play the game. 737 00:37:32,850 --> 00:37:35,290 No, it's done. 738 00:37:35,290 --> 00:37:36,680 She recommends I go to Area Central. 739 00:37:36,680 --> 00:37:37,860 That's where I'm gonna go. 740 00:37:37,860 --> 00:37:39,560 You belong here though. 741 00:37:39,560 --> 00:37:42,690 You belong here, with me, where we can have eyes 742 00:37:42,690 --> 00:37:44,300 on each other. - Adam. 743 00:37:44,300 --> 00:37:45,560 - Just talk to Voight. It doesn't have to be a favor. 744 00:37:45,560 --> 00:37:49,300 I made the choice. 745 00:37:49,310 --> 00:37:51,480 I'm not changing who I am for a title. 746 00:37:51,480 --> 00:37:54,830 OK? 747 00:37:59,580 --> 00:38:02,490 OK. OK. 748 00:38:02,490 --> 00:38:03,620 I get it. 749 00:38:21,730 --> 00:38:23,990 There she is. 750 00:38:33,000 --> 00:38:35,000 Good work today. 751 00:38:35,000 --> 00:38:38,400 Made my decision easy. 752 00:38:38,400 --> 00:38:40,360 - I'm sorry. What decision? 753 00:38:40,360 --> 00:38:42,920 It's my decision where detectives are assigned. 754 00:38:42,920 --> 00:38:45,580 I appreciate Suarez's evaluation, 755 00:38:45,580 --> 00:38:48,840 but I'm assigning you back to Intelligence as a detective. 756 00:38:52,850 --> 00:38:55,500 No, Deputy Reid, I don't want any special treatment. 757 00:38:55,500 --> 00:38:58,590 Well, as I said, I assign my detectives, 758 00:38:58,590 --> 00:39:00,200 and I assigned you here. 759 00:39:00,200 --> 00:39:04,210 So welcome back to Intelligence. 760 00:39:08,910 --> 00:39:12,040 Congratulations, Detective. 761 00:39:17,920 --> 00:39:19,920 What the hell was that? 762 00:39:19,920 --> 00:39:21,570 Did you ask him to do that? 763 00:39:21,570 --> 00:39:25,400 No. 764 00:39:25,400 --> 00:39:29,140 - Why would he do that? - I don't know. 765 00:39:29,140 --> 00:39:32,230 But I know nothing's ever free. 766 00:39:33,630 --> 00:39:38,240 Paper is done. 767 00:39:47,470 --> 00:39:49,820 - Need anything else? - No, I'm good. 768 00:39:49,820 --> 00:39:52,860 Appreciate the help. - Yeah, of course. 769 00:39:54,780 --> 00:39:59,090 Hey, did Jorgé say anything else about the... the crew 770 00:39:59,090 --> 00:40:01,310 that took over for Perez? 771 00:40:01,310 --> 00:40:02,480 It was Arucos, right? 772 00:40:02,480 --> 00:40:04,440 Right. 773 00:40:04,440 --> 00:40:06,750 No, he said the same thing as Ruzek's CI. 774 00:40:06,750 --> 00:40:09,100 Someone new was calling the shots, 775 00:40:09,100 --> 00:40:11,790 goes by the name Zibata. Why? 776 00:40:11,800 --> 00:40:13,360 - No. No reason. 777 00:40:13,360 --> 00:40:16,580 I just thought I heard the name somewhere.52644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.