All language subtitles for Casino.Royale.2006.BDRip.1080p.eng - Copy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,824 --> 00:01:16,619 M doesn't mind you earning a little money on the side, Dryden. 2 00:01:17,119 --> 00:01:20,498 She'd just prefer it if it wasn't selling secrets. 3 00:01:29,507 --> 00:01:31,676 If the theatrics are supposed to scare me you have the wrong man, Bond. 4 00:01:31,842 --> 00:01:34,387 5 00:01:34,929 --> 00:01:37,974 If M was so sure I was bent 6 00:01:38,140 --> 00:01:40,101 she'd have sent a double-O. 7 00:01:41,060 --> 00:01:43,437 Benefits of being section chief I'd know if anyone had been promoted to double-0 status wouldn't I? 8 00:01:43,604 --> 00:01:46,357 9 00:01:46,524 --> 00:01:47,858 10 00:01:48,943 --> 00:01:53,489 โ€“ Your file shows no kills, and it takesโ€ฆ โ€“ Two. 11 00:02:10,631 --> 00:02:12,425 Shame. 12 00:02:12,758 --> 00:02:15,094 We barely got to know each other. 13 00:02:18,723 --> 00:02:20,349 I know where you keep your gun. 14 00:02:22,310 --> 00:02:24,395 I suppose that's something. 15 00:02:25,688 --> 00:02:27,732 True. 16 00:02:28,566 --> 00:02:29,984 How did he die? 17 00:02:30,151 --> 00:02:31,652 Your contact? 18 00:02:32,194 --> 00:02:33,362 Not well. 19 00:03:18,616 --> 00:03:20,284 Made you feel it, did he? 20 00:03:23,746 --> 00:03:25,539 Well 21 00:03:25,831 --> 00:03:27,958 you needn't worry. 22 00:03:28,459 --> 00:03:30,127 The second isโ€ฆ 23 00:03:34,048 --> 00:03:35,925 Yes. 24 00:03:36,258 --> 00:03:38,803 Considerably. 25 00:07:32,328 --> 00:07:36,206 So how do I trust this man that I've never met with my money? 26 00:07:36,498 --> 00:07:38,959 You asked for the introduction. 27 00:07:39,126 --> 00:07:41,378 That's all my organization will guarantee. 28 00:08:21,710 --> 00:08:24,463 I suppose our friend Mr. White will have told you that I have provided reliable banking services for many other freedom fighters over the years. 29 00:08:24,630 --> 00:08:26,965 30 00:08:27,132 --> 00:08:29,843 31 00:08:34,598 --> 00:08:36,934 Do you believe in God, Mr. Le Chiffre? 32 00:08:37,101 --> 00:08:38,769 No. 33 00:08:38,936 --> 00:08:41,605 I believe in a reasonable rate of return. 34 00:08:41,772 --> 00:08:44,108 I want no risk in the portfolio. 35 00:08:44,274 --> 00:08:45,567 Agreed. 36 00:08:45,734 --> 00:08:47,569 And I can access it anywhere in the world? 37 00:08:47,736 --> 00:08:48,946 Yes. 38 00:09:07,464 --> 00:09:10,134 I have the money, so short another million shares of Skyfleet stock. 39 00:09:10,300 --> 00:09:12,010 40 00:09:12,177 --> 00:09:16,098 Sir, you must know you're betting against the market. 41 00:09:16,265 --> 00:09:19,476 No one expects this stock to go anywhere but up. 42 00:09:19,643 --> 00:09:22,354 Just do it. 43 00:09:57,097 --> 00:09:59,600 Looks like our man. Burn scars on his face. 44 00:10:02,144 --> 00:10:04,813 I wonder if bomb-makers are insured for things like that. 45 00:10:19,620 --> 00:10:21,038 He's on the move. 46 00:10:21,663 --> 00:10:24,166 He's on the move, and he's heading straight for me. 47 00:10:24,958 --> 00:10:27,044 Stop touching your ear. 48 00:10:27,211 --> 00:10:29,338 โ€“ Sorry? โ€“ Put your hand down. 49 00:10:35,761 --> 00:10:38,305 Holster the bloody weapon, Carter. I need him alive. 50 00:20:09,501 --> 00:20:12,462 Weeping blood comes merely from a derangement of the tear duct my dear general. 51 00:20:12,629 --> 00:20:14,047 52 00:20:14,964 --> 00:20:16,299 Nothing sinister. 53 00:20:21,513 --> 00:20:22,931 All in. 54 00:20:25,809 --> 00:20:28,853 I have two pair, and you have a 17.4 percent chance of making your straight. 55 00:20:29,020 --> 00:20:31,147 56 00:20:57,549 --> 00:20:59,926 When does Ellipsis expire? 57 00:21:00,093 --> 00:21:03,304 โ€“ We have less than 36 hours. I canโ€ฆ โ€“ No. No, no. 58 00:21:03,471 --> 00:21:06,224 That's all the time I have anyway. 59 00:21:07,934 --> 00:21:10,186 Give our guests five minutes to leave or throw them overboard. 60 00:21:10,353 --> 00:21:12,689 61 00:21:24,200 --> 00:21:25,994 Who the hell do they think they are? 62 00:21:26,161 --> 00:21:28,705 I report to the prime minister, even he's smart enough not to ask me what we do. 63 00:21:28,872 --> 00:21:30,123 64 00:21:30,290 --> 00:21:34,002 Have you ever seen such a bunch of self-righteous, arse-covering prigs? 65 00:21:34,169 --> 00:21:37,005 They don't care what we do, they care what we get photographed doing. 66 00:21:37,255 --> 00:21:39,841 And how the hell could Bond be so stupid? 67 00:21:40,008 --> 00:21:42,927 I give him double-0 status, he celebrates by shooting an embassy. 68 00:21:43,094 --> 00:21:45,471 Is the man deranged? And where the hell is he? 69 00:21:45,638 --> 00:21:48,266 In the old days, if an agent did something embarrassing he'd have the good sense to defect. 70 00:21:48,433 --> 00:21:50,101 71 00:21:50,268 --> 00:21:52,145 Christ, I miss the Cold War. 72 00:23:08,721 --> 00:23:10,431 You've got a bloody cheek. 73 00:23:10,598 --> 00:23:12,141 Sorry. 74 00:23:12,308 --> 00:23:14,143 I'll shoot the camera first next time. 75 00:23:14,310 --> 00:23:15,979 Or yourself. 76 00:23:16,145 --> 00:23:18,231 You stormed into an embassy. 77 00:23:18,398 --> 00:23:20,984 You violated the only absolutely inviolate rule of international relationships. 78 00:23:21,150 --> 00:23:22,777 79 00:23:22,944 --> 00:23:24,862 And why? So you could kill a nobody. 80 00:23:25,029 --> 00:23:26,823 We wanted to question him, not kill him. 81 00:23:28,199 --> 00:23:31,286 For God's sake. You're supposed to display some kind of judgement. 82 00:23:31,369 --> 00:23:32,495 I did. 83 00:23:33,121 --> 00:23:35,665 I thought one less bomb-maker in the world would be good. 84 00:23:35,832 --> 00:23:37,667 Exactly. One bomb-maker. 85 00:23:38,167 --> 00:23:39,168 We're trying to find out how an entire network of terrorist groups is financed and you give us one bomb-maker. 86 00:23:39,252 --> 00:23:41,796 87 00:23:41,879 --> 00:23:43,423 88 00:23:43,506 --> 00:23:45,842 Hardly the big picture, wouldn't you say? 89 00:23:45,925 --> 00:23:49,262 The man isn't even a true believer. He's a gun for hire. 90 00:23:49,345 --> 00:23:51,347 And thanks to your trigger finger we have no idea who hired him or why. 91 00:23:51,431 --> 00:23:54,434 92 00:23:54,517 --> 00:23:56,853 And how the hell did you find out where I lived? 93 00:23:56,936 --> 00:23:58,730 The same way I found out your name. 94 00:23:58,813 --> 00:24:01,774 I thought ยซMยป was randomly assigned. I had no idea it stood forโ€ฆ 95 00:24:01,858 --> 00:24:04,861 Utter one more syllable and I'll have you killed. 96 00:24:05,903 --> 00:24:08,656 I knew it was too early to promote you. 97 00:24:09,157 --> 00:24:13,202 Well, I understand double-Os have a very short life-expectancy so your mistake will be short-lived. 98 00:24:13,286 --> 00:24:15,538 99 00:24:21,711 --> 00:24:26,758 Bond, this may be too much for a blunt instrument to understand but arrogance and self-awareness seldom go hand in hand. 100 00:24:26,841 --> 00:24:30,219 101 00:24:30,845 --> 00:24:33,640 So you want me to be half monk, half hit-man? 102 00:24:33,723 --> 00:24:35,725 Any thug can kill. 103 00:24:35,808 --> 00:24:38,311 I want you to take your ego out of the equation and to judge the situation dispassionately. 104 00:24:38,394 --> 00:24:40,980 105 00:24:41,814 --> 00:24:44,942 I have to know I can trust you, and that you know who to trust. 106 00:24:46,235 --> 00:24:49,781 And since I don't know that, I need you out of my sight. 107 00:24:49,947 --> 00:24:52,116 Go and stick your head in the sand somewhere and think about your future. 108 00:24:52,200 --> 00:24:53,659 109 00:24:53,743 --> 00:24:56,704 Because these bastards want your head. 110 00:24:56,871 --> 00:25:00,375 And I'm seriously considering feeding you to them. 111 00:25:07,673 --> 00:25:09,717 And Bond don't ever break into my house again. 112 00:25:13,096 --> 00:25:15,723 113 00:25:16,641 --> 00:25:18,601 Ma'am. 114 00:26:31,257 --> 00:26:34,135 Good day, sir, and welcome to the Ocean Club. 115 00:26:39,098 --> 00:26:41,350 Hey. Hey. 116 00:26:53,529 --> 00:26:55,198 Hello. 117 00:26:55,323 --> 00:26:57,450 Are you going to take this or make me wait? 118 00:26:58,534 --> 00:27:01,037 Certainly, sir. Sorry, sir. 119 00:27:44,413 --> 00:27:47,458 Security to car park. Security to car park. 120 00:27:47,542 --> 00:27:49,252 Absolutely incredible. 121 00:29:28,351 --> 00:29:30,937 Welcome to the Ocean Club, sir. Checking in? 122 00:29:31,020 --> 00:29:34,607 Yes. But it's a spur-of-the-moment thing, and I haven't got a reservation. 123 00:29:34,690 --> 00:29:36,108 Okay. 124 00:29:37,568 --> 00:29:40,988 โ€“ We have an ocean-view villa. โ€“ Perfect. 125 00:29:43,991 --> 00:29:46,452 Could you do me a favour? I was here last night and I parked my car next to a very beautiful 1964 Aston Martin. 126 00:29:46,535 --> 00:29:50,414 127 00:29:50,539 --> 00:29:52,958 I nicked the door. You wouldn't happen to knowโ€ฆ? 128 00:29:53,042 --> 00:29:55,503 โ€“ Mr. Dimitrios. โ€“ Right. 129 00:29:56,045 --> 00:29:58,464 If he hasn't noticed, I'm not sure I'd mention it. 130 00:29:58,547 --> 00:30:00,299 Isn't the type to take bad news well. 131 00:30:01,133 --> 00:30:04,136 But if I felt compelled to find him? 132 00:30:05,221 --> 00:30:07,390 He has a house just up the beach. 133 00:30:09,016 --> 00:30:10,351 Thank you. 134 00:31:11,412 --> 00:31:14,206 โ€“ What? โ€“ He's in the Bahamas. 135 00:31:14,290 --> 00:31:16,834 You woke me to share his holiday plans? 136 00:31:16,917 --> 00:31:19,045 Well, he's logged into our secure website using your name and password. 137 00:31:19,128 --> 00:31:21,297 138 00:31:21,380 --> 00:31:24,383 Well, how the hell does he know these things? 139 00:31:24,467 --> 00:31:26,927 Well, I'm doing my best to find out. 140 00:31:27,011 --> 00:31:30,931 โ€“ Who's he looking at? โ€“ Alex Dimitrios. 141 00:31:31,307 --> 00:31:32,975 That slimy bugger. 142 00:31:43,486 --> 00:31:45,446 Now known associates. 143 00:31:57,124 --> 00:31:58,584 Le Chiffre. 144 00:32:14,975 --> 00:32:17,686 We've had a good night, we've had a few drinks. 145 00:32:18,562 --> 00:32:20,439 How can I assist you, sir? 146 00:32:20,523 --> 00:32:22,775 Good evening. Large Mount Gay with soda, please. 147 00:32:23,609 --> 00:32:25,736 โ€“ Look what just happened. โ€“ Good job, big boy. 148 00:32:25,820 --> 00:32:27,029 Yeah. 149 00:32:34,870 --> 00:32:35,913 Do you mind if I join? 150 00:32:35,996 --> 00:32:38,707 โ€“ Oh, good evening. How are you? โ€“ Good evening. 151 00:32:49,927 --> 00:32:51,971 Small blind, big blind. 152 00:32:52,054 --> 00:32:53,764 I'm in. 153 00:32:56,142 --> 00:32:57,893 Bet's to you. 154 00:33:00,521 --> 00:33:03,315 If that was for luck, you're two hours late. 155 00:33:04,900 --> 00:33:07,152 Two hundred to you. 156 00:33:11,991 --> 00:33:13,367 Bet's to you. 157 00:33:13,450 --> 00:33:14,994 I heard you. 158 00:33:15,578 --> 00:33:17,413 Five to call. 159 00:33:20,875 --> 00:33:22,293 โ€“ Action's to you. โ€“ Pair of sevens. 160 00:33:22,459 --> 00:33:23,878 Ace high. 161 00:33:25,504 --> 00:33:27,047 Check or bet. 162 00:33:27,131 --> 00:33:28,799 โ€“ Check. โ€“ And to you. 163 00:33:28,883 --> 00:33:30,843 Five thousand. 164 00:33:34,889 --> 00:33:36,265 Five to call. 165 00:33:48,068 --> 00:33:50,446 โ€“ Check. โ€“ Check to you, sir. 166 00:33:52,239 --> 00:33:53,449 All in. 167 00:33:54,116 --> 00:33:55,951 No, wait. 168 00:33:56,285 --> 00:33:58,037 Twenty thousand. 169 00:33:58,120 --> 00:34:00,539 Table stakes. I'm sorry, sir. 170 00:34:03,042 --> 00:34:07,129 Okay. This is on the table. That's my car. Wanna bet? 171 00:34:08,797 --> 00:34:10,758 I'm sorry, Mr. Dimitrios. 172 00:34:10,841 --> 00:34:13,886 Please, no. Give him a chance to win his money back. 173 00:34:24,063 --> 00:34:25,814 All right, show me, gentlemen. 174 00:34:30,819 --> 00:34:32,279 Three kings. 175 00:34:38,410 --> 00:34:40,287 There you go with my night. 176 00:34:40,371 --> 00:34:41,830 Trip aces. 177 00:34:41,914 --> 00:34:44,041 Aces win. 178 00:34:47,836 --> 00:34:49,171 Oh, and the valet ticket. 179 00:34:53,467 --> 00:34:55,010 Thank you. 180 00:34:55,094 --> 00:34:56,595 Sir. 181 00:35:28,711 --> 00:35:31,088 โ€“ Thank you. โ€“ Thank you, sir. 182 00:35:32,089 --> 00:35:35,300 No wonder he was in such a foul mood. 183 00:35:36,510 --> 00:35:37,803 My mistake. 184 00:35:37,886 --> 00:35:39,221 Can I give you a lift home? 185 00:35:39,847 --> 00:35:43,308 That would really send him over the edge. 186 00:35:43,392 --> 00:35:45,394 I'm afraid I'm not that cruel. 187 00:35:45,644 --> 00:35:47,688 Well, perhaps you're just out of practise. 188 00:35:55,404 --> 00:35:56,739 Perhaps. 189 00:35:56,905 --> 00:35:58,699 Well, what about a drink at my place? 190 00:35:59,575 --> 00:36:01,910 Your place? 191 00:36:01,994 --> 00:36:04,872 โ€“ Is it close? โ€“ Very. 192 00:36:11,253 --> 00:36:13,130 One drink. 193 00:36:38,447 --> 00:36:40,157 Good evening, sir, and welcome back. 194 00:36:40,240 --> 00:36:42,159 Welcome to my home. 195 00:36:54,379 --> 00:36:57,508 I'm having a hard time seeing how this is my fault. 196 00:36:57,591 --> 00:37:00,427 It's your plan. All I did was get you the man. 197 00:37:00,511 --> 00:37:05,057 A man who was under surveillance by the British Secret Service. 198 00:37:06,809 --> 00:37:09,311 Which makes me wonder if I can trust you at all. 199 00:37:09,603 --> 00:37:12,106 Then don't. I couldn't care less. 200 00:37:12,272 --> 00:37:14,274 But I do care about my reputation. 201 00:37:15,192 --> 00:37:17,569 I have someone else willing to do the job. 202 00:37:17,653 --> 00:37:19,488 He just needs the particulars and payment. 203 00:37:20,280 --> 00:37:22,074 204 00:37:33,043 --> 00:37:36,755 You like married women, don't you, James? 205 00:37:36,839 --> 00:37:39,091 It keeps things simple. 206 00:37:42,010 --> 00:37:44,930 What is it about bad men? 207 00:37:45,013 --> 00:37:48,100 You, my husband. 208 00:37:48,183 --> 00:37:50,936 I had so many chances to be happy so many nice guys. 209 00:37:51,019 --> 00:37:53,522 210 00:37:53,605 --> 00:37:56,442 Why can't nice guys be more like you? 211 00:37:56,525 --> 00:37:58,777 Well, because then they'd be bad. 212 00:37:59,695 --> 00:38:01,989 Yes. 213 00:38:04,700 --> 00:38:07,536 But so much more interesting. 214 00:38:11,957 --> 00:38:14,501 What makes your husband a bad man? 215 00:38:14,585 --> 00:38:17,296 His nature, I suppose. 216 00:38:17,379 --> 00:38:19,173 The nature of his work? 217 00:38:19,256 --> 00:38:22,926 A mystery, I'm afraid. 218 00:38:23,552 --> 00:38:28,974 I'm also afraid you will sleep with me in order to get to him. 219 00:38:29,057 --> 00:38:31,560 How afraid? 220 00:38:32,102 --> 00:38:34,938 Not enough to stop. 221 00:38:42,487 --> 00:38:44,698 Can I ask you a personal question? 222 00:38:46,325 --> 00:38:50,037 Now would seem an appropriate time. 223 00:38:50,204 --> 00:38:52,581 Does ellipsis mean anything to you? 224 00:39:01,924 --> 00:39:04,009 Should I ask him about it? 225 00:39:04,092 --> 00:39:06,428 Perhaps later. 226 00:39:07,387 --> 00:39:08,680 Yes, dear? 227 00:39:08,764 --> 00:39:10,766 I'm on the last flight tonight to Miami. 228 00:39:10,849 --> 00:39:13,602 Don't wait up. I'll be back in the morning. 229 00:39:13,685 --> 00:39:16,146 Okay, I understand. 230 00:39:16,230 --> 00:39:19,024 See you tomorrow. Bye-bye. 231 00:39:20,525 --> 00:39:25,030 Apparently he's on the last flight to Miami so you have all night to question me. 232 00:39:25,113 --> 00:39:29,326 233 00:39:32,120 --> 00:39:33,747 In that case we're gonna need some more champagne. 234 00:39:33,830 --> 00:39:35,040 235 00:39:35,123 --> 00:39:37,542 236 00:39:43,423 --> 00:39:44,925 Good evening. Room Service. 237 00:39:45,008 --> 00:39:48,929 Good evening. Can I get a bottle of chilled Bollinger Grand Annee and the beluga caviar? 238 00:39:49,012 --> 00:39:50,389 239 00:39:50,472 --> 00:39:53,058 โ€“ With everything? โ€“ Yes, with everything. 240 00:39:53,141 --> 00:39:55,352 โ€“ And would that be for two, sir? โ€“ What? 241 00:39:55,435 --> 00:39:58,730 โ€“ For two ? โ€“ No, for one. 242 00:40:31,805 --> 00:40:33,557 Wait here. 243 00:40:37,603 --> 00:40:40,814 There you go. Number 53. 244 00:40:44,735 --> 00:40:47,237 Dr. von Hagens' Body Worlds invites visitors to observe the body's various locomotive, digestive nervous and vascular systems. 245 00:40:47,321 --> 00:40:50,282 246 00:40:50,365 --> 00:40:52,159 247 00:41:52,636 --> 00:41:56,139 Please may I have your attention, ladies and gentlemen? 248 00:41:57,766 --> 00:42:01,061 / believe it is something very special, what we see here. 249 00:42:01,228 --> 00:42:02,437 This is edutainment. 250 00:42:28,755 --> 00:42:30,966 โ€ฆ fixed in dramatic and athletic poses that reveal the true-to-life spatial relationships amongst organs. 251 00:42:31,133 --> 00:42:35,011 252 00:42:49,151 --> 00:42:50,694 Hello. 253 00:42:50,861 --> 00:42:52,821 Hello. 254 00:43:02,456 --> 00:43:05,083 Do not leave your vehicle unattended. 255 00:43:05,167 --> 00:43:07,836 Welcome to Miami International Airport. 256 00:43:07,919 --> 00:43:11,089 Kerbside parking in front of the terminal is restricted. 257 00:44:46,059 --> 00:44:49,187 โ€“ Yes. โ€“ It's Bond. I need her now. 258 00:44:49,271 --> 00:44:51,982 I'm afraid she can't be disturbed. Can I take a message? 259 00:44:52,190 --> 00:44:55,610 Listen, you go and find her, tell her to call Security at Miami Airport because I think a bomb is about to go off. Do it now. 260 00:44:55,694 --> 00:44:58,280 261 00:44:58,697 --> 00:45:01,408 โ€“ Sorry, can I put you on hold? โ€“ I thought you might. 262 00:45:05,787 --> 00:45:08,582 Bond? What the hell are you up to? 263 00:45:11,376 --> 00:45:12,419 I'll call you back. 264 00:45:35,150 --> 00:45:37,569 โ€“ The Skyfleet S570 prototype. โ€“ What about it? 265 00:45:37,652 --> 00:45:40,989 ยซThe largest airplane in the world will be unveiled today at Miami Airport.ยป 266 00:46:22,364 --> 00:46:23,406 Oh, my God! 267 00:46:23,615 --> 00:46:25,200 Bond? Bond! 268 00:46:28,203 --> 00:46:30,330 His target is the Skyfleet prototype. 269 00:46:30,497 --> 00:46:32,457 It's launching today. 270 00:46:35,460 --> 00:46:36,670 I gotta go. 271 00:51:01,976 --> 00:51:03,728 Stop! Stop! 272 00:52:06,457 --> 00:52:08,376 Get moving! Let's go, let's go, let's go! 273 00:53:41,469 --> 00:53:46,265 The put's expired. I'm sorry, I'm not sure yet how much you've lost. 274 00:53:46,432 --> 00:53:51,854 One hundred and one million, two hundred and six thousand dollars. 275 00:53:58,361 --> 00:54:00,571 Someone talked. 276 00:54:24,345 --> 00:54:26,389 โ€“ You got everything you need? โ€“ Yeah, I have. 277 00:54:26,472 --> 00:54:28,558 I'm gonna get a few more photos. 278 00:54:42,905 --> 00:54:45,992 Quite the body count you're stacking up. 279 00:54:46,742 --> 00:54:49,620 She was tortured first. As you'd already killed her husband she must have been the only one left to question. 280 00:54:49,704 --> 00:54:52,373 281 00:54:52,957 --> 00:54:55,251 Did she know anything that could compromise you? 282 00:54:55,334 --> 00:54:56,419 No. 283 00:54:56,502 --> 00:55:00,089 โ€“ Not your name, what you were after? โ€“ No. 284 00:55:00,173 --> 00:55:01,716 Dimitrios worked as middleman. 285 00:55:01,799 --> 00:55:03,718 Knew where to put his hands on weapons and people who could use them. 286 00:55:03,801 --> 00:55:05,344 287 00:55:05,428 --> 00:55:07,138 He worked with anyone who had money. 288 00:55:07,221 --> 00:55:10,683 For years he was involved with a man we knew as Le Chiffre private banker to the world's terrorists. 289 00:55:10,766 --> 00:55:12,810 290 00:55:12,894 --> 00:55:16,480 He invested their money, gave them access to it wherever they wanted. 291 00:55:16,564 --> 00:55:18,483 Oh, good. You're here. 292 00:55:18,566 --> 00:55:21,235 Albanian, we believe. Chess prodigy. 293 00:55:21,319 --> 00:55:25,907 A bit of a mathematical genius and liked to prove it by playing poker. 294 00:55:55,144 --> 00:55:56,687 So you can keep an eye on me? 295 00:55:57,980 --> 00:55:59,523 Yes. 296 00:56:04,403 --> 00:56:07,657 When they analyzed the stock market after 9/11 the CIA discovered a massive shorting of airline stocks. 297 00:56:07,740 --> 00:56:11,077 298 00:56:11,869 --> 00:56:15,122 When the stocks hit bottom on 9/12, somebody made a fortune. 299 00:56:15,706 --> 00:56:18,209 The same thing happened this morning with Skyfleet stock or was supposed to. 300 00:56:18,292 --> 00:56:19,877 301 00:56:19,961 --> 00:56:23,881 With their prototype destroyed, the company would be near bankruptcy. 302 00:56:23,965 --> 00:56:28,010 Instead, somebody lost over $100 million betting the wrong way. 303 00:56:28,970 --> 00:56:31,013 You think it's this man Le Chiffre. 304 00:56:31,097 --> 00:56:33,724 Which would explain how he could set up a high-stakes poker game at Casino Royale in Montenegro. 305 00:56:33,808 --> 00:56:36,060 306 00:56:36,143 --> 00:56:40,314 Ten players, $10 million buy-in, 5 million re-buy. 307 00:56:40,398 --> 00:56:43,276 Winner takes all. Potentially 150 million. 308 00:56:43,359 --> 00:56:46,070 Good. Then we'll know where he'll be. 309 00:56:46,153 --> 00:56:48,239 Do you want a clean kill or to send a message? 310 00:56:48,322 --> 00:56:52,702 We want him alive. Le Chiffre doesn't have 100 million to lose. 311 00:56:52,785 --> 00:56:56,289 Has he been playing the stock market with his clients' funds? 312 00:56:56,372 --> 00:56:59,250 They're not gonna be too happy when they find out it's gone. 313 00:56:59,417 --> 00:57:00,960 We can't let him win this game. 314 00:57:01,043 --> 00:57:03,337 If he loses, he'll have nowhere to run. 315 00:57:03,421 --> 00:57:06,299 We'll give him sanctuary in return for everything he knows. 316 00:57:06,465 --> 00:57:08,301 I'm putting you in the game replacing someone who's playing for a syndicate. 317 00:57:08,384 --> 00:57:11,178 318 00:57:11,262 --> 00:57:15,141 According to Villiers, you're the best player in the Service. 319 00:57:15,224 --> 00:57:17,101 Trust me, I wish it wasn't the case. 320 00:57:21,689 --> 00:57:26,152 I would ask you if you could remain emotionally detached but I don't think that's your problem, is it, Bond? 321 00:57:26,235 --> 00:57:29,447 322 00:57:30,114 --> 00:57:31,991 No. 323 00:57:34,035 --> 00:57:35,703 Don't worry about keeping in touch. 324 00:57:36,871 --> 00:57:38,289 We'll know where you are. 325 00:57:38,372 --> 00:57:39,790 You can stop pretending. 326 00:57:40,624 --> 00:57:42,710 You knew I wouldn't let this drop, didn't you? 327 00:57:43,836 --> 00:57:46,172 Well, I knew you were you. 328 00:58:04,690 --> 00:58:06,400 Thank you. 329 00:58:13,407 --> 00:58:14,784 I'm the money. 330 00:58:17,078 --> 00:58:18,371 Every penny of it. 331 00:58:20,706 --> 00:58:23,334 The Treasury has agreed to stake you in the game. 332 00:58:24,210 --> 00:58:26,003 ยซVesper.ยป 333 00:58:26,087 --> 00:58:28,631 Well, I do hope you gave your parents hell for that. 334 00:58:29,382 --> 00:58:30,925 Thank you. 335 00:58:31,008 --> 00:58:32,802 Your boss must be well-connected. 336 00:58:32,885 --> 00:58:35,346 I've never seen so much go out the door so quickly. 337 00:58:35,930 --> 00:58:37,598 Or quite so stylishly. 338 00:58:39,642 --> 00:58:41,185 May I ask you where it is? 339 00:58:41,268 --> 00:58:43,938 Ten million was wired to your account in Montenegro with a contingency for 5 more if I deem it a prudent investment. 340 00:58:44,021 --> 00:58:48,484 341 00:58:48,567 --> 00:58:51,696 I suppose you've given some thought to the notion that if you lose our government will have directly financed terrorism. 342 00:58:51,779 --> 00:58:54,740 343 00:58:58,077 --> 00:58:59,495 What looks good? 344 00:59:06,711 --> 00:59:09,630 So you're telling me it's a matter of probability and odds. 345 00:59:09,714 --> 00:59:11,716 I was worried there was some chance involved. 346 00:59:11,882 --> 00:59:14,593 Well, only if you assume the player with the best hand wins. 347 00:59:15,094 --> 00:59:17,012 So that would be what you call ยซbluffingยป? 348 00:59:20,057 --> 00:59:21,767 You've heard the term. 349 00:59:21,934 --> 00:59:24,687 Then you'll also know that in poker you never play your hand. 350 00:59:24,770 --> 00:59:26,147 You play the man across from you. 351 00:59:26,313 --> 00:59:28,732 โ€“ And you're good at reading people? โ€“ Yes, I am. 352 00:59:28,899 --> 00:59:30,693 Which is why I've been able to detect an undercurrent of sarcasm in your voice. 353 00:59:30,860 --> 00:59:32,987 354 00:59:33,654 --> 00:59:36,532 I'm now assured our money is in good hands. 355 00:59:37,575 --> 00:59:39,827 You don't think this is a very good plan, do you? 356 00:59:39,994 --> 00:59:41,579 So there is a plan? 357 00:59:41,662 --> 00:59:44,331 I got the impression we were risking millions of dollars and hundreds of lives on a game of luck. 358 00:59:44,457 --> 00:59:46,792 359 00:59:46,876 --> 00:59:48,961 What else can you surmise, Mr. Bond? 360 00:59:49,128 --> 00:59:51,422 About you, Miss Lynd? 361 00:59:51,505 --> 00:59:53,132 Well, your beauty's a problem. 362 00:59:53,549 --> 00:59:55,676 You worry you won't be taken seriously. 363 00:59:55,760 --> 00:59:58,804 Which one can say of any attractive woman with half a brain. 364 00:59:58,971 --> 01:00:00,639 True, but this one ove room pen sates by wearing slightly masculine clothing being more aggressive than her female colleagues which gives her a somewhat prickly demeanour and ironically enough, makes it less likely for her to be accepted and promoted by her male superiors who mistake her insecurities for arrogance. 365 01:00:00,723 --> 01:00:02,600 366 01:00:02,725 --> 01:00:05,227 367 01:00:05,311 --> 01:00:07,938 368 01:00:08,022 --> 01:00:11,400 369 01:00:11,525 --> 01:00:13,861 370 01:00:13,944 --> 01:00:16,739 371 01:00:17,198 --> 01:00:21,368 Now, I'd have normally gone with only child but, you see, by the way you ignored the quip about your parents I'm gonna have to go with orphan. 372 01:00:21,452 --> 01:00:24,663 373 01:00:24,747 --> 01:00:27,458 374 01:00:30,377 --> 01:00:32,379 All right. 375 01:00:33,172 --> 01:00:35,883 By the cut of your suit, you went to Oxford or wherever and actually think human beings dress like that. 376 01:00:35,966 --> 01:00:38,469 377 01:00:38,552 --> 01:00:40,513 But you wear it with such disdain my guess is you didn't come from money and your school friends never let you forget it. 378 01:00:40,596 --> 01:00:42,515 379 01:00:42,598 --> 01:00:45,226 380 01:00:45,518 --> 01:00:47,561 Which means you were at that school by the grace of someone else's charity, hence the chip on your shoulder. 381 01:00:47,645 --> 01:00:50,481 382 01:00:50,564 --> 01:00:53,317 And since your first thought about me ran to orphan that's what I'd say you are. 383 01:00:53,400 --> 01:00:55,444 384 01:00:59,365 --> 01:01:01,408 Oh, you are. 385 01:01:01,826 --> 01:01:03,786 I like this poker thing. 386 01:01:03,869 --> 01:01:05,746 And that makes perfect sense since MI6 looks for maladjusted young men that give little thought to sacrificing others in order to protect Queen and country. 387 01:01:05,830 --> 01:01:08,332 388 01:01:08,415 --> 01:01:10,501 389 01:01:10,584 --> 01:01:13,254 390 01:01:13,337 --> 01:01:14,505 You know former SAS types with easy smiles and expensive watches. 391 01:01:14,588 --> 01:01:18,592 392 01:01:19,051 --> 01:01:21,428 โ€“ Rolex? โ€“ Omega. 393 01:01:21,595 --> 01:01:23,472 Beautiful. 394 01:01:23,931 --> 01:01:25,724 Now, having just met you I wouldn't go as far as calling you a cold-hearted bastard. 395 01:01:25,808 --> 01:01:28,644 396 01:01:28,727 --> 01:01:30,312 No, of course not. 397 01:01:30,396 --> 01:01:32,147 But it wouldn't be a stretch to imagine. 398 01:01:32,231 --> 01:01:34,441 You think of women as disposable pleasures rather than meaningful pursuits. 399 01:01:34,525 --> 01:01:36,652 400 01:01:38,279 --> 01:01:40,489 So as charming as you are, Mr. Bond 401 01:01:40,573 --> 01:01:43,158 I will be keeping my eye on our government's money and off your perfectly formed arse. 402 01:01:43,242 --> 01:01:45,244 403 01:01:45,661 --> 01:01:47,288 You noticed? 404 01:01:47,371 --> 01:01:49,540 Even accountants have imagination. 405 01:01:49,623 --> 01:01:50,958 How was your lamb? 406 01:01:51,333 --> 01:01:53,043 Skewered. 407 01:01:53,127 --> 01:01:54,795 One sympathizes. 408 01:01:56,589 --> 01:01:58,132 Good evening, Mr. Bond. 409 01:01:58,215 --> 01:02:00,551 Good evening, Miss Lynd. 410 01:02:16,150 --> 01:02:19,153 โ€“ Hotel Splendid, sir? โ€“ That's right. 411 01:02:21,363 --> 01:02:23,657 โ€“ Thank you, sir. โ€“ Thank you. 412 01:02:37,129 --> 01:02:39,965 It's just last-minute details. 413 01:02:41,634 --> 01:02:43,385 Apparently we're very much in love. 414 01:02:44,094 --> 01:02:47,097 Do you usually leave it to porters to tell you this sort of thing? 415 01:02:47,181 --> 01:02:50,267 Only when the romance has been necessarily brief. 416 01:02:50,351 --> 01:02:53,437 I'm Mr. Arlington Beech, professional gambler and you're Miss Stephanie Broadchestโ€ฆ 417 01:02:53,520 --> 01:02:55,230 418 01:02:55,314 --> 01:02:57,524 โ€“ I am not. โ€“ You're gonna have to trust me on this. 419 01:02:57,691 --> 01:02:59,777 Oh, no, I don't. 420 01:02:59,860 --> 01:03:01,820 We've been involved for quite a while hence the shared suite. 421 01:03:02,529 --> 01:03:04,406 422 01:03:04,490 --> 01:03:06,950 But my family is strict Roman Catholic so for appearances' sake, it'll be a two-bedroom suite. 423 01:03:07,034 --> 01:03:09,912 424 01:03:09,995 --> 01:03:13,290 I do hate it when religion comes between us. 425 01:03:13,540 --> 01:03:16,085 Religion and a securely locked door. 426 01:03:16,168 --> 01:03:18,128 Am I going to have a problem with you, Bond? 427 01:03:18,212 --> 01:03:21,006 No, don't worry. You're not my type. 428 01:03:21,340 --> 01:03:22,466 Smart? 429 01:03:23,050 --> 01:03:24,760 Single. 430 01:03:43,946 --> 01:03:46,073 Welcome to the Hotel Splendid. Your name, sir? 431 01:03:46,156 --> 01:03:49,159 James Bond. You'll find the reservation under Beech. 432 01:03:49,243 --> 01:03:51,995 โ€“ Welcome, Mr. Bond. โ€“ You sign that, dear. 433 01:03:52,579 --> 01:03:54,957 You represent the Treasury. 434 01:03:59,253 --> 01:04:02,047 Thank you. Enjoy your stay. 435 01:04:02,131 --> 01:04:03,757 I will. Thank you. 436 01:04:06,760 --> 01:04:08,011 Very funny. 437 01:04:08,095 --> 01:04:10,180 Look, if Le Chiffre is that well-connected he knows who I am and where the money's from. 438 01:04:10,264 --> 01:04:12,224 439 01:04:12,558 --> 01:04:14,893 Which means he's decided to play me anyway. 440 01:04:14,977 --> 01:04:17,354 So he's either desperate or he's overly confident but either way, that tells me something about him. 441 01:04:17,438 --> 01:04:19,982 442 01:04:20,065 --> 01:04:22,609 And all he gets in return is a name he already has. 443 01:04:22,901 --> 01:04:24,611 And now he knows something about you. 444 01:04:24,695 --> 01:04:26,905 He knows you're reckless. 445 01:04:27,531 --> 01:04:29,491 Take the next one. 446 01:04:29,575 --> 01:04:32,453 There isn't enough room for me and your ego. 447 01:04:32,828 --> 01:04:34,538 Mr. Bond? 448 01:04:34,621 --> 01:04:36,957 โ€“ It was left for you. โ€“ Thank you. 449 01:05:08,072 --> 01:05:09,656 I love you too, M. 450 01:05:48,779 --> 01:05:54,034 My name is Mathis. Rene Mathis. I'm your contact here. 451 01:05:57,496 --> 01:05:59,164 Does he know we've been watching him? 452 01:05:59,248 --> 01:06:02,042 Le Chiffre? I don't think so. 453 01:06:02,125 --> 01:06:06,505 Probably because there's no ยซwe.ยป Just me. 454 01:06:07,089 --> 01:06:09,174 I'm afraid if you get into trouble here the cavalry won't be coming over the nearest hill. 455 01:06:09,258 --> 01:06:13,053 456 01:06:14,555 --> 01:06:16,390 Le Chiffre arrived yesterday and spent the time re-establishing old relationships. 457 01:06:16,765 --> 01:06:20,352 458 01:06:20,894 --> 01:06:23,981 The chief of police and he are now quite close. 459 01:06:24,064 --> 01:06:26,066 That's him, with the moustache. 460 01:06:26,150 --> 01:06:27,734 Over my left shoulder. 461 01:06:28,777 --> 01:06:31,113 Well, that could make life quite difficult. 462 01:06:31,196 --> 01:06:33,282 Yeah, and quite possibly shorter. 463 01:06:33,365 --> 01:06:36,118 He's not a very subtle man. 464 01:06:36,201 --> 01:06:39,496 I thought about trying to buy his services, but we frankly couldn't afford to outbid Le Chiffre. 465 01:06:39,580 --> 01:06:42,791 466 01:06:50,883 --> 01:06:52,175 I hate to say it but the accountants seem to be running MI6 these days. 467 01:06:52,259 --> 01:06:56,263 468 01:06:57,264 --> 01:07:00,601 Oh, not that I have anything against accountants. 469 01:07:00,684 --> 01:07:02,978 Many of them are lovely people. 470 01:07:04,479 --> 01:07:07,691 So I decided that it was cheaper to supply his deputy with evidence that we were bribing the chief. 471 01:07:07,774 --> 01:07:11,445 472 01:07:11,612 --> 01:07:15,949 It's amazing what you can do with Photoshop these days, isn't it? 473 01:07:18,869 --> 01:07:21,330 I think your odds are improving, Mr. Bond. 474 01:07:26,960 --> 01:07:28,378 Yes? 475 01:07:29,004 --> 01:07:30,714 For you. 476 01:07:31,840 --> 01:07:34,384 Something you expect me to wear? 477 01:07:36,803 --> 01:07:38,221 I need you looking fabulous. 478 01:07:38,305 --> 01:07:40,766 So when you walk up behind me and kiss me on the neck the players will be thinking about your neckline and not about their cards. 479 01:07:40,849 --> 01:07:43,101 480 01:07:43,185 --> 01:07:45,270 481 01:07:45,354 --> 01:07:47,898 Do you think you can do that for me? 482 01:07:47,981 --> 01:07:49,942 I'll do my best. 483 01:07:50,984 --> 01:07:52,945 Thank you. 484 01:08:04,915 --> 01:08:06,166 I have a dinner jacket. 485 01:08:07,334 --> 01:08:09,795 There are dinner jackets and dinner jackets. 486 01:08:09,878 --> 01:08:11,171 This is the latter. 487 01:08:11,254 --> 01:08:14,508 And I need you looking like a man who belongs at that table. 488 01:08:14,883 --> 01:08:16,551 Howโ€ฆ? 489 01:08:17,344 --> 01:08:18,845 It's tailored. 490 01:08:19,012 --> 01:08:21,598 I sized you up the moment we met. 491 01:09:15,235 --> 01:09:17,904 โ€“ Good evening, sir. โ€“ Good evening. 492 01:09:19,823 --> 01:09:21,533 Thank you. 493 01:09:32,252 --> 01:09:34,504 And you must be Mr. Bliss' replacement. 494 01:09:34,588 --> 01:09:36,757 Welcome, Mr. Beech. 495 01:09:37,924 --> 01:09:40,844 Or is that Bond? I'm a little confused. 496 01:09:40,927 --> 01:09:43,388 Well, we wouldn't want that, would we? 497 01:09:52,773 --> 01:09:54,900 Ladies and gentlemen, welcome. 498 01:09:54,983 --> 01:09:57,611 As you know, the game is no-limit hold 'em poker. 499 01:09:57,778 --> 01:09:59,780 Five communal cards, two in the hole. 500 01:10:00,197 --> 01:10:03,075 Monsieur Mendel here represents the Basel Bank, Switzerland holding the stakes. 501 01:10:03,158 --> 01:10:04,451 502 01:10:06,703 --> 01:10:09,289 You have each deposited $10 million buy-in. 503 01:10:09,456 --> 01:10:12,459 A further buy-in of 5 million can be made by electronic transfer. 504 01:10:12,542 --> 01:10:14,795 The money will remain in escrow until I return and the winner of the contest enters his or her password into the encryptor, whereupon the entire sum will be wired to any bank account in the world you nominate. 505 01:10:14,878 --> 01:10:17,714 506 01:10:17,798 --> 01:10:21,009 507 01:10:21,093 --> 01:10:23,261 508 01:10:23,804 --> 01:10:25,555 Mr. Bond? 509 01:10:25,931 --> 01:10:27,224 We proceed alphabetically. 510 01:10:27,307 --> 01:10:29,810 Please be so kind as to enter a password of your choice. 511 01:10:38,151 --> 01:10:39,361 Six letters or more. 512 01:10:52,415 --> 01:10:55,127 High card for dealer position. 513 01:11:02,134 --> 01:11:03,552 It's Signor Gallardo. 514 01:11:03,635 --> 01:11:06,680 Mr. Kaminofsky is the small blind, $5000 and Mr. Fukutu, the big blind, $10,000. 515 01:11:06,847 --> 01:11:10,308 516 01:11:12,435 --> 01:11:14,521 Well, enjoy the game. 517 01:11:38,336 --> 01:11:39,462 Four players. 518 01:11:42,048 --> 01:11:43,383 It's your bet. 519 01:11:44,885 --> 01:11:46,469 Check. 520 01:11:46,553 --> 01:11:48,388 Check. 521 01:11:52,684 --> 01:11:54,769 Bet. Fifty thousand. 522 01:12:07,949 --> 01:12:09,242 Call. 523 01:12:12,495 --> 01:12:13,788 Fold. 524 01:12:15,957 --> 01:12:18,418 Fold. Heads up. 525 01:12:22,672 --> 01:12:24,132 Monsieur Le Chiffre. 526 01:12:35,602 --> 01:12:38,230 Bet. One hundred thousand. 527 01:12:41,274 --> 01:12:44,402 Weren't you supposed to enter so the others could see you? 528 01:12:44,486 --> 01:12:47,572 Was I? Forgive me. 529 01:12:48,073 --> 01:12:50,283 Good luck, darling. 530 01:12:54,079 --> 01:12:56,498 It's up to you, Monsieur Bond. 531 01:12:58,458 --> 01:12:59,751 Monsieur Bond? 532 01:12:59,834 --> 01:13:02,545 Oh, I'm sorry. What was the bet? A hundred thousand? 533 01:13:03,296 --> 01:13:05,090 Call. 534 01:13:10,178 --> 01:13:11,471 Hello. 535 01:13:11,555 --> 01:13:15,267 I suppose I don't have to tell you how beautiful you look. 536 01:13:15,350 --> 01:13:18,603 Half the people at that table are still watching you. 537 01:13:18,687 --> 01:13:19,729 Champagne. 538 01:13:23,358 --> 01:13:25,277 Monsieur Le Chiffre. 539 01:13:36,329 --> 01:13:37,664 Bet. Two hundred thousand. 540 01:13:44,004 --> 01:13:47,841 Monsieur, you have been called. Showdown, please. 541 01:13:49,467 --> 01:13:52,679 A full house to Monsieur Le Chiffre. Deuces full of nines. 542 01:13:52,846 --> 01:13:54,681 Mr. Bond? 543 01:13:57,517 --> 01:13:58,893 Fold. 544 01:14:06,234 --> 01:14:08,611 Send the barman over, please. 545 01:14:16,703 --> 01:14:19,623 A dry martini. Wait. 546 01:14:19,706 --> 01:14:21,541 Three measures Gordon's, one of vodka half of Kina Lillet, shake it over ice then add a thin slice of lemon peel. 547 01:14:21,624 --> 01:14:23,501 548 01:14:23,668 --> 01:14:26,629 โ€“ โ€“ Yes, sir. 549 01:14:26,713 --> 01:14:29,591 โ€“ You know, I'll have one of those. โ€“ So will I. 550 01:14:30,550 --> 01:14:31,801 Certainly. 551 01:14:32,719 --> 01:14:36,640 My friend, bring me one as well. Keep the fruit. 552 01:14:37,474 --> 01:14:38,850 That's it? 553 01:14:40,101 --> 01:14:41,811 Anyone want to play poker now? 554 01:14:41,895 --> 01:14:43,104 Someone's in a hurry. 555 01:14:52,072 --> 01:14:54,074 Would you excuse me? 556 01:15:07,545 --> 01:15:09,005 You taste nice. 557 01:15:09,089 --> 01:15:12,133 โ€“ I thought we dispensed with covers. โ€“ No. 558 01:15:12,217 --> 01:15:16,012 We dispensed with one that was of no use and created another that is. 559 01:15:16,096 --> 01:15:17,764 โ€“ Is he watching? โ€“ Yes. 560 01:15:17,847 --> 01:15:19,015 Good. 561 01:15:19,099 --> 01:15:22,018 This is me in character pissed off because you're losing so fast we won't be here past midnight. 562 01:15:22,102 --> 01:15:23,978 563 01:15:24,062 --> 01:15:27,065 Oddly, my character's feelings mirror my own. 564 01:15:27,649 --> 01:15:29,275 Check. 565 01:15:29,818 --> 01:15:31,820 โ€“ You know, that's not half bad. โ€“ Up to you. 566 01:15:31,903 --> 01:15:33,822 I'm gonna have to think up a name for that. 567 01:15:35,323 --> 01:15:37,951 It was worth it to discover his tell. 568 01:15:38,243 --> 01:15:39,536 What do you mean? 569 01:15:39,869 --> 01:15:41,996 The twitch he has to hide when he bluffs. 570 01:15:42,080 --> 01:15:46,334 โ€“ Bluffs? He had the best hand. โ€“ Which he got on the last card. 571 01:15:46,418 --> 01:15:48,753 The odds against were 23-to-1, and he'd know that. 572 01:15:48,837 --> 01:15:50,922 When he did his first raise he had nothing. 573 01:15:51,005 --> 01:15:52,674 Winning was blind luck. 574 01:15:52,757 --> 01:15:54,718 โ€“ Did you get the bug? โ€“ Yes. 575 01:15:54,801 --> 01:15:56,761 Bet. One hundred thousand. 576 01:15:56,845 --> 01:15:58,430 Thank you. 577 01:16:00,181 --> 01:16:01,724 It's your play, Monsieur >Fukutu. 578 01:16:01,808 --> 01:16:04,894 Maybe he can actually pull this off. 579 01:16:05,687 --> 01:16:07,147 Call. 580 01:16:08,732 --> 01:16:10,734 Monsieur Le Chiffre. 581 01:16:13,236 --> 01:16:15,864 Ladies and gentlemen, Mesdames, Messieurs, we've now been playing for four hours. 582 01:16:15,947 --> 01:16:17,866 583 01:16:17,949 --> 01:16:22,454 It's time for a short break. We will resume play in one hour. 584 01:16:51,232 --> 01:16:57,030 Well, I think I'll report on the evening's frivolities. 585 01:16:58,615 --> 01:17:00,617 So? 586 01:17:00,700 --> 01:17:02,952 You want to do what to me? 587 01:17:03,036 --> 01:17:04,454 You've lost me completely. 588 01:17:04,537 --> 01:17:07,540 You just said you can't wait to get me back to the room. Come on. 589 01:17:31,439 --> 01:17:35,109 So, what's so damn important? 590 01:17:37,529 --> 01:17:39,155 I'm sorry. 591 01:17:41,991 --> 01:17:43,576 Where is my money? 592 01:17:48,081 --> 01:17:49,415 โ€“ Good evening. โ€“ Good evening. 593 01:17:49,499 --> 01:17:51,751 You're holding a parcel for me. 594 01:17:56,381 --> 01:17:58,091 Thank you. 595 01:17:59,300 --> 01:18:03,513 Do you think you can lose that kind of money and no one would notice? 596 01:18:04,013 --> 01:18:05,849 Your money is safe. 597 01:18:07,600 --> 01:18:09,394 Open that. 598 01:18:25,368 --> 01:18:27,453 You'll have it tomorrow. 599 01:18:28,371 --> 01:18:29,706 All of it. 600 01:18:43,136 --> 01:18:47,140 I would take a hand for this betrayal, but you need it to play cards. 601 01:18:51,644 --> 01:18:53,438 Hold out your arm. 602 01:18:54,647 --> 01:18:56,482 Hold out your arm, my beauty or I will take your head. 603 01:18:57,108 --> 01:18:58,735 604 01:19:08,620 --> 01:19:11,581 Go to the room. Wait for me there. 605 01:19:24,886 --> 01:19:25,887 Stairs. 606 01:19:30,350 --> 01:19:33,019 Not a word of protest. 607 01:19:33,603 --> 01:19:36,189 You should find a new boyfriend. 608 01:21:38,311 --> 01:21:40,146 Go find Mathis. 609 01:21:40,229 --> 01:21:43,566 Tell him I've hidden the bodies here and I want him to get rid of them. 610 01:21:43,649 --> 01:21:46,736 Do that now. Go. Go, go! 611 01:22:49,549 --> 01:22:52,176 You changed your shirt, Mr. Bond. 612 01:22:52,468 --> 01:22:56,305 I hope our little game isn't causing you to perspire. 613 01:22:56,389 --> 01:22:57,723 A little. 614 01:22:57,807 --> 01:23:01,477 But I won't consider myself to be in trouble until I start weeping blood. 615 01:23:01,561 --> 01:23:05,648 Ladies and gentlemen, if everybody's ready, let's continue the game. 616 01:24:06,834 --> 01:24:11,255 It's like there's blood on my hands. It's not coming off. 617 01:24:12,256 --> 01:24:14,133 Here, let's see. 618 01:24:29,690 --> 01:24:31,567 That's better. 619 01:24:35,613 --> 01:24:37,073 You cold? 620 01:24:37,156 --> 01:24:38,658 Yeah. 621 01:24:38,741 --> 01:24:40,660 ะะตะณะต. 622 01:25:37,383 --> 01:25:39,927 You have any trouble with the bodies? 623 01:25:40,011 --> 01:25:42,179 Less than some. 624 01:25:55,901 --> 01:25:59,697 Being dead doesn't mean one can't still be helpful. 625 01:26:00,573 --> 01:26:03,409 That'll keep Le Chiffre looking over his shoulder. 626 01:26:03,492 --> 01:26:05,745 He'll be wondering who's gonna come for him next. 627 01:26:07,371 --> 01:26:09,623 How's our girl? 628 01:26:10,124 --> 01:26:13,377 Melted your cold heart yet? 629 01:26:31,270 --> 01:26:32,563 Call. 630 01:26:32,646 --> 01:26:34,190 Fold. 631 01:26:34,273 --> 01:26:36,275 And call. 632 01:26:37,526 --> 01:26:39,612 Three players. 633 01:26:43,199 --> 01:26:45,076 Three hundred grand. 634 01:26:45,159 --> 01:26:46,869 Bet. Three hundred thousand. 635 01:26:48,704 --> 01:26:50,414 Call. 636 01:26:52,083 --> 01:26:53,125 And call. 637 01:26:58,255 --> 01:26:59,590 Three players. 638 01:27:03,844 --> 01:27:04,929 Check. 639 01:27:10,392 --> 01:27:11,602 Monsieur Bond? 640 01:27:21,445 --> 01:27:23,906 Bet. Five hundred thousand. 641 01:27:35,543 --> 01:27:39,964 Look. It's the tell. He is bluffing. 642 01:27:40,047 --> 01:27:42,133 My God, James was right. 643 01:27:43,175 --> 01:27:45,177 It's up to you. 644 01:27:51,267 --> 01:27:53,686 Raise. One million. 645 01:28:00,734 --> 01:28:03,154 Seems someone knows something I don't. 646 01:28:04,155 --> 01:28:05,448 Fold. 647 01:28:05,531 --> 01:28:07,450 Heads up, gentlemen. 648 01:28:07,533 --> 01:28:09,118 It's up to you. 649 01:28:23,257 --> 01:28:24,758 Two. 650 01:28:25,509 --> 01:28:27,636 Re-raise. Two million. 651 01:28:29,555 --> 01:28:31,682 And it's up to you. 652 01:28:42,735 --> 01:28:44,612 I'm all In. 653 01:28:51,994 --> 01:28:54,413 Well, it's 14 million and 500,000. 654 01:28:54,497 --> 01:28:56,874 It's up to you, Monsieur Bond. 655 01:28:59,543 --> 01:29:03,923 Bond will have to go all in to call his bluff. 656 01:29:04,840 --> 01:29:07,593 โ€“ Call. โ€“ Call. 657 01:29:08,010 --> 01:29:10,429 Gentlemen, showdown, please. 658 01:29:12,097 --> 01:29:14,642 Full house. Kings and aces. 659 01:29:14,725 --> 01:29:16,769 Monsieur Le Chiffre. 660 01:29:29,698 --> 01:29:33,452 It's four jacks. Monsieur Le Chiffre wins. 661 01:29:37,414 --> 01:29:40,626 You must have thought I was bluffing, Mr. Bond. 662 01:29:41,252 --> 01:29:42,461 Please. 663 01:29:42,628 --> 01:29:45,047 We will now break for one hour. 664 01:29:45,130 --> 01:29:48,467 When we return, the big blind will be 200,000. 665 01:29:55,891 --> 01:29:57,601 Good game. 666 01:30:25,671 --> 01:30:29,049 Well, I'm gonna need the other 5 million to buy back in. 667 01:30:29,592 --> 01:30:31,969 I can't do that, James. 668 01:30:32,469 --> 01:30:34,888 Look, I made a mistake. 669 01:30:35,681 --> 01:30:38,767 I was impatient, maybe I was arrogant, but I can beat him. 670 01:30:38,851 --> 01:30:40,352 โ€“ I'm sorry. โ€“ Sorry? 671 01:30:41,353 --> 01:30:42,938 Sorry? 672 01:30:43,022 --> 01:30:44,898 Try putting that in a sentence. 673 01:30:44,982 --> 01:30:46,483 ยซSorry Le Chiffre's gonna win continue funding terror and killing.ยป 674 01:30:46,567 --> 01:30:49,028 That kind of sorry? 675 01:30:49,111 --> 01:30:52,281 You lost because of your ego, and that same ego can't take it. 676 01:30:52,364 --> 01:30:53,907 That's what this is about. 677 01:30:53,991 --> 01:30:55,993 All you're going to do now is lose more. 678 01:30:56,577 --> 01:30:57,786 Then you're an idiot. 679 01:30:57,870 --> 01:31:00,789 โ€“ I'm sorry? โ€“ I said, you're a bloody idiot. 680 01:31:02,708 --> 01:31:05,044 Look in my eyes. 681 01:31:05,753 --> 01:31:07,546 I can beat this man, you know that. 682 01:31:10,174 --> 01:31:12,801 Get your hand off my arm. 683 01:31:35,658 --> 01:31:36,950 Vodka martini. 684 01:31:37,034 --> 01:31:39,870 โ€“ Shaken or stirred? โ€“ Do I look like I give a damn? 685 01:31:58,013 --> 01:32:00,307 โ€“ James. โ€“ Get the girl out. 686 01:32:07,523 --> 01:32:08,649 Funny game, right? 687 01:32:08,732 --> 01:32:12,486 Sorry, I should've introduced myself, seeing as we're related. 688 01:32:12,569 --> 01:32:15,697 Felix Leiter, a brother from Langley. 689 01:32:17,658 --> 01:32:19,201 You should have a little faith. 690 01:32:19,284 --> 01:32:21,829 If you keep your head about you, I think you have him. 691 01:32:21,954 --> 01:32:24,289 Had. Excuse me. 692 01:32:24,665 --> 01:32:26,625 You're not buying in? 693 01:32:28,293 --> 01:32:29,712 No. 694 01:32:33,006 --> 01:32:37,052 Listen, I'm bleeding chips. I'm not gonna last much longer. 695 01:32:37,136 --> 01:32:39,888 You have a better chance. I'll stake you. 696 01:32:40,848 --> 01:32:43,100 I'm saying I'll give you the money to keep going. 697 01:32:43,183 --> 01:32:48,105 Just one thing. If you pull it off, the CIA bring him in. 698 01:32:49,440 --> 01:32:51,817 And what about the winnings? 699 01:32:52,484 --> 01:32:55,070 Does it look like we need the money? 700 01:33:06,582 --> 01:33:08,709 Shall we up the blinds? 701 01:33:10,878 --> 01:33:12,629 Why not? 702 01:33:16,049 --> 01:33:17,593 Bet. 703 01:33:19,636 --> 01:33:21,346 Raise. 704 01:33:36,820 --> 01:33:38,780 And fold. 705 01:33:40,991 --> 01:33:42,993 Excuse me, please. 706 01:33:44,661 --> 01:33:46,330 Call. 707 01:33:47,748 --> 01:33:49,124 Raise. 708 01:33:49,208 --> 01:33:52,711 Raise. Five hundred thousand. 709 01:33:55,172 --> 01:33:57,132 โ€“ Fold. โ€“ Thank you. 710 01:33:59,468 --> 01:34:00,677 Fold. 711 01:34:04,681 --> 01:34:05,724 Fold. 712 01:34:11,355 --> 01:34:12,814 Thank you. 713 01:34:12,940 --> 01:34:13,982 Wins. 714 01:34:35,087 --> 01:34:36,255 Deal me out. 715 01:34:37,256 --> 01:34:40,425 Sorry, sir. You are the big blind. 716 01:34:42,344 --> 01:34:43,929 Small blind, please. 717 01:35:47,993 --> 01:35:50,454 โ€“ Who is it? โ€“ It's 007. 718 01:35:52,080 --> 01:35:54,666 Bond's been poisoned. He's going into cardiac arrest. 719 01:35:56,793 --> 01:35:59,379 Stay calm and don't interrupt. Because you'll be dead within two minutes unless you do exactly what I tell you. 720 01:35:59,463 --> 01:36:02,132 721 01:36:02,382 --> 01:36:03,508 I'm all ears. 722 01:36:03,592 --> 01:36:05,427 Remove the defibrillator from the pouch. 723 01:36:05,510 --> 01:36:07,846 โ€“ Do we know what it is yet? โ€“ We're still scanning. 724 01:36:13,477 --> 01:36:16,229 Attach the leads to your chest. 725 01:36:24,863 --> 01:36:26,865 Ventricular tachycardia. Digitalis. 726 01:36:27,074 --> 01:36:30,035 What do we give him? The kit has amphetamines, antihistamines hydrocortisone. Adrenalin? 727 01:36:30,118 --> 01:36:31,870 728 01:36:31,954 --> 01:36:34,790 โ€“ As soon as it reads chargedโ€ฆ โ€“ Lidocaine. That'll work. 729 01:36:34,873 --> 01:36:37,459 Bond, don't push the red button yet. Do you hear me? Don't push it. 730 01:36:37,542 --> 01:36:39,127 His heart's gonna stop. 731 01:36:39,211 --> 01:36:41,630 There's only time for one charge before he passes out. 732 01:36:42,547 --> 01:36:46,551 Take the blue combipen, Bond. Mid-neck into the vein. 733 01:36:46,635 --> 01:36:48,970 That'll counteract the digitalis. 734 01:36:52,224 --> 01:36:54,142 You're going to pass out in a few seconds. 735 01:36:54,226 --> 01:36:57,145 You need to keep your heart going. Push the red button now, Bond. 736 01:37:03,235 --> 01:37:05,696 โ€“ Bond, push the damn button! โ€“ Do it now! 737 01:37:53,535 --> 01:37:55,537 โ€“ You okay? โ€“ Me? 738 01:37:58,832 --> 01:38:01,543 โ€“ Thank you. โ€“ You're welcome. 739 01:38:01,626 --> 01:38:05,338 โ€“ Now get yourself off to a hospital. โ€“ I will do. 740 01:38:06,298 --> 01:38:07,841 As soon as I've won this game. 741 01:38:07,924 --> 01:38:10,677 You're not seriously going back there? 742 01:38:13,221 --> 01:38:15,015 I wouldn't dream of it. 743 01:38:16,767 --> 01:38:18,393 Bet. One million. 744 01:38:22,105 --> 01:38:23,774 โ€“ All in. โ€“ Call. All in. 745 01:38:23,857 --> 01:38:26,485 Gentlemen, showdown, please. 746 01:38:28,487 --> 01:38:30,405 Two pair. Aces and sevens. 747 01:38:34,326 --> 01:38:36,787 Queen plays. Wins. 748 01:38:45,337 --> 01:38:46,630 Oh, I'm sorry. 749 01:38:46,713 --> 01:38:49,341 That last hand, it nearly killed me. 750 01:38:50,717 --> 01:38:54,471 Gentlemen, with this chip exchange, we enter the final phase of the game which means no more buy-ins. 751 01:38:54,554 --> 01:38:56,389 752 01:38:56,515 --> 01:38:59,726 The big blind is now 1 million dollars. 753 01:39:06,775 --> 01:39:07,943 Four players. 754 01:39:10,695 --> 01:39:12,114 It's your bet. 755 01:39:16,117 --> 01:39:17,410 โ€“ Monsieur Bond? โ€“ Check. 756 01:39:17,494 --> 01:39:21,373 โ€“ Check. โ€“ Twenty-four million in the pot already. 757 01:39:24,209 --> 01:39:26,378 Check. And check. 758 01:39:26,753 --> 01:39:28,380 All check. 759 01:39:28,713 --> 01:39:29,923 Four players. 760 01:39:34,886 --> 01:39:36,346 โ€“ Check. โ€“ Check. 761 01:39:42,227 --> 01:39:44,396 All in. Six million. 762 01:39:45,272 --> 01:39:47,858 Bet. Six million. All in. 763 01:39:53,238 --> 01:39:55,699 Five million. All in. 764 01:39:55,782 --> 01:39:58,410 Bet is 6 million. 765 01:40:05,876 --> 01:40:07,252 Raise. 766 01:40:08,753 --> 01:40:10,088 Raise. 767 01:40:10,172 --> 01:40:13,466 Twelve million. Heads up. 768 01:40:44,039 --> 01:40:47,208 Forty million, 500,000. All in. 769 01:40:49,628 --> 01:40:51,463 Raise. All in. 770 01:41:10,315 --> 01:41:13,985 Well, I think I will call you on that one. 771 01:41:20,784 --> 01:41:21,993 Call. 772 01:41:33,838 --> 01:41:38,176 One hundred and fifteen million in the pot. 773 01:41:38,259 --> 01:41:41,012 Gentlemen, showdown, please. 774 01:41:44,641 --> 01:41:46,601 Flush. Ace, king, queen. 775 01:41:55,151 --> 01:41:58,196 Full house. Eights full of aces. 776 01:42:16,298 --> 01:42:18,550 A higher full house. 777 01:42:18,633 --> 01:42:20,135 Aces full of sixes. 778 01:42:26,099 --> 01:42:27,350 Monsieur Bond. 779 01:42:44,367 --> 01:42:46,995 Five and seven of spades. 780 01:42:47,078 --> 01:42:48,663 A straight flush. 781 01:42:48,747 --> 01:42:50,165 Four to the eight. 782 01:42:50,248 --> 01:42:52,375 The high hand. 783 01:42:57,047 --> 01:42:58,590 Monsieur Bond wins. 784 01:42:59,591 --> 01:43:01,926 โ€“ For you. โ€“ Thank you very much. 785 01:43:04,304 --> 01:43:05,638 Congratulations. 786 01:43:05,722 --> 01:43:09,267 โ€“ He's all yours. โ€“ Much appreciated, brother. 787 01:43:16,232 --> 01:43:17,525 Congratulations. 788 01:43:17,609 --> 01:43:19,611 You know, I think a celebration's in order. 789 01:43:19,694 --> 01:43:22,238 You were almost dead an hour ago. 790 01:43:23,073 --> 01:43:26,117 Come on, I'm famished. 791 01:43:36,461 --> 01:43:38,379 Thank you. 792 01:43:45,970 --> 01:43:49,974 Mathis says the Americans have made contact with Le Chiffre. 793 01:43:50,058 --> 01:43:53,311 They're going to extract him before dawn. 794 01:43:53,394 --> 01:43:55,396 You know, I think I'll call that a Vesper. 795 01:43:56,773 --> 01:43:58,691 Because of the bitter aftertaste? 796 01:43:58,775 --> 01:44:02,987 No. Because once you've tasted it, that's all you want to drink. 797 01:44:05,532 --> 01:44:08,660 โ€“ I thought that was quite a good line. โ€“ It was a very good line. 798 01:44:09,869 --> 01:44:11,413 But you're laughing at it. 799 01:44:11,704 --> 01:44:16,000 โ€“ Not so much it as you. โ€“ Well, that's fine then. 800 01:44:22,298 --> 01:44:23,883 I figured out what that is. 801 01:44:26,302 --> 01:44:28,680 It's an Algerian love knot. 802 01:44:28,763 --> 01:44:32,100 Really? I thought it was just something pretty. 803 01:44:32,183 --> 01:44:33,852 No, you didn't. 804 01:44:34,686 --> 01:44:36,187 Someone gave that to you. 805 01:44:39,858 --> 01:44:41,651 He's a very lucky man. 806 01:44:48,116 --> 01:44:51,244 You can switch off so easily, can't you? 807 01:44:51,327 --> 01:44:53,538 It doesn't bother you, killing those people? 808 01:44:54,122 --> 01:44:57,208 Well, I wouldn't be very good at my job if it did. 809 01:44:58,084 --> 01:45:00,879 I don't believe you. 810 01:45:00,962 --> 01:45:03,214 You've got a choice, you know? 811 01:45:03,298 --> 01:45:05,049 Just because you've done something doesn't mean you have to keep doing it. 812 01:45:05,133 --> 01:45:07,385 813 01:45:07,468 --> 01:45:10,472 Why is it people who can't take advice always insist on giving it? 814 01:45:10,555 --> 01:45:12,557 You think I can't take my own advice? 815 01:45:13,433 --> 01:45:16,144 I think something is driving you. 816 01:45:16,644 --> 01:45:18,730 And I think I'll never find out what that is. 817 01:45:24,611 --> 01:45:26,779 Mathis needs me. 818 01:45:27,405 --> 01:45:28,823 Good night. 819 01:45:28,907 --> 01:45:30,241 Congratulations again. 820 01:45:49,511 --> 01:45:51,387 Mathis. 821 01:47:43,291 --> 01:47:47,253 I'm afraid your friend Mathis is really my friend Mathis. 822 01:47:48,504 --> 01:47:50,340 823 01:49:33,067 --> 01:49:35,820 You've taken good care of your body. 824 01:49:42,326 --> 01:49:44,871 Such a waste. 825 01:50:02,096 --> 01:50:04,223 You know I never understood all these elaborate tortures. 826 01:50:04,307 --> 01:50:07,560 827 01:50:07,643 --> 01:50:09,937 It's the simplest thing to cause more pain than a man can possibly endure. 828 01:50:10,021 --> 01:50:13,608 829 01:50:15,067 --> 01:50:16,360 And of course it's not only the immediate agony, but the knowledge that if you do not yield soon enough there will be little left to identify you as a man. 830 01:50:16,444 --> 01:50:19,530 831 01:50:19,614 --> 01:50:22,325 832 01:50:22,992 --> 01:50:26,662 833 01:50:32,710 --> 01:50:34,629 The only question remains will you yield in time? 834 01:50:36,088 --> 01:50:38,299 835 01:50:40,343 --> 01:50:43,513 I want the money. 836 01:51:02,198 --> 01:51:05,743 Miss Lynd will give me the account number, if she hasn't already. 837 01:51:05,826 --> 01:51:08,246 So all I need from you is the password. 838 01:51:17,964 --> 01:51:21,259 The password, please. 839 01:51:25,429 --> 01:51:27,848 I've got a little itch down there. 840 01:51:27,932 --> 01:51:29,850 841 01:51:30,601 --> 01:51:32,103 Would you mind? 842 01:51:39,777 --> 01:51:43,239 No! No! No! 843 01:51:44,156 --> 01:51:47,994 No. To the right. To the right. To the right! 844 01:51:48,077 --> 01:51:50,538 You are a funny man, Mr. Bond. 845 01:51:52,456 --> 01:51:53,958 Yeah! 846 01:51:55,167 --> 01:51:58,504 Yes, yes, yes. 847 01:52:04,135 --> 01:52:09,640 Now the whole world's gonna know that you died scratching my balls. 848 01:52:10,892 --> 01:52:13,019 I died? 849 01:52:13,102 --> 01:52:14,478 โ€“ I died? โ€“ Yes. 850 01:52:14,562 --> 01:52:17,773 Because no matter what you do, I'm not gonna give you the password. 851 01:52:17,857 --> 01:52:19,650 Which means your clients will hunt you down and cut you into pieces of meat while you're still breathing. 852 01:52:19,734 --> 01:52:22,737 853 01:52:22,820 --> 01:52:24,322 Because if you kill me there'll be nowhere else to hide. 854 01:52:24,405 --> 01:52:26,490 855 01:52:26,699 --> 01:52:29,619 But you are so wrong! 856 01:52:29,702 --> 01:52:32,830 Because even after I slaughtered you and your little girlfriend your people would still welcome me with open arms because they need what I know. 857 01:52:32,914 --> 01:52:35,750 858 01:52:37,251 --> 01:52:40,922 859 01:52:42,131 --> 01:52:44,216 The big picture. 860 01:52:52,099 --> 01:52:54,435 Give me the password and I will at least let her live. 861 01:52:54,518 --> 01:52:56,520 862 01:53:00,149 --> 01:53:03,277 Bond. Do it soon enough and she might even be in one piece. 863 01:53:16,332 --> 01:53:18,501 You really aren't going to tell me, are you? 864 01:53:18,584 --> 01:53:20,419 No. 865 01:53:22,296 --> 01:53:24,215 So I think 866 01:53:28,719 --> 01:53:32,223 I'll feed you what you seem not to value. 867 01:53:45,277 --> 01:53:47,613 I'll get the money. 868 01:53:49,073 --> 01:53:51,117 Tell them I'll get the money. 869 01:53:51,200 --> 01:53:55,705 Money isn't as valuable to our organization as knowing who to trust. 870 01:54:19,270 --> 01:54:20,730 Francesco. 871 01:54:21,605 --> 01:54:23,566 Francesco. 872 01:54:36,245 --> 01:54:38,414 Vesper. 873 01:54:40,249 --> 01:54:42,168 Vesper. 874 01:54:44,295 --> 01:54:45,838 No. 875 01:54:46,630 --> 01:54:48,048 Not him. 876 01:54:48,132 --> 01:54:50,092 Not Mathis. 877 01:54:51,886 --> 01:54:53,095 No. 878 01:54:53,888 --> 01:54:55,973 I'll get the doctor. 879 01:54:58,684 --> 01:55:00,519 Not him. 880 01:55:02,396 --> 01:55:03,606 Any ideas? 881 01:55:07,318 --> 01:55:11,155 โ€“ What? โ€“ Why they left the two of you alive. 882 01:55:13,157 --> 01:55:14,617 Where is she? 883 01:55:15,618 --> 01:55:17,536 Sleeping. 884 01:55:18,120 --> 01:55:21,415 And I'm supposed to get you to drink this. 885 01:55:22,500 --> 01:55:24,251 It's just odd 886 01:55:24,335 --> 01:55:28,380 killing everyone else but leaving you and her untouched. 887 01:55:28,464 --> 01:55:31,842 Almost as if someone was trying to tell us something. 888 01:55:32,968 --> 01:55:35,137 Get a look at the killer? 889 01:55:35,638 --> 01:55:37,389 No. 890 01:55:38,849 --> 01:55:40,309 Shame. 891 01:55:41,936 --> 01:55:43,687 Drink up. 892 01:55:47,066 --> 01:55:49,360 Anything else you remember? 893 01:55:49,443 --> 01:55:51,612 Anything that can help us? 894 01:55:51,695 --> 01:55:53,364 Help us? 895 01:55:53,447 --> 01:55:55,699 Or help you? 896 01:56:36,115 --> 01:56:37,408 Hello. 897 01:56:37,491 --> 01:56:39,368 Hello. 898 01:56:41,036 --> 01:56:42,872 You all right? 899 01:56:42,955 --> 01:56:45,249 I can't resist waking you. 900 01:56:45,332 --> 01:56:50,004 Every time I do, you look at me as if you haven't seen me in years. 901 01:56:51,088 --> 01:56:53,132 It makes me feel reborn. 902 01:56:56,844 --> 01:56:59,972 If you'd just been born 903 01:57:00,598 --> 01:57:02,933 wouldn't you be naked? 904 01:57:03,642 --> 01:57:05,895 You have me there. 905 01:57:08,522 --> 01:57:11,275 You can have me anywhere. 906 01:57:13,277 --> 01:57:14,945 I can? 907 01:57:15,029 --> 01:57:18,949 Yeah. Here, there, anywhere you like. 908 01:57:19,909 --> 01:57:22,912 Does this mean that you're warming to me? 909 01:57:22,995 --> 01:57:25,289 Yeah. That's how I would describe it. 910 01:57:25,372 --> 01:57:26,957 It's just that not so long ago I would have described your feelings towards me asโ€ฆ 911 01:57:27,041 --> 01:57:30,961 912 01:57:32,379 --> 01:57:35,049 I'm trying to think of a better word than loathing. 913 01:57:35,591 --> 01:57:38,928 I'm afraid I'm a complicated woman. 914 01:57:39,011 --> 01:57:41,555 That is something to be afraid of. 915 01:57:44,308 --> 01:57:47,978 โ€“ Hello. โ€“ Oh, perfect timing. 916 01:57:49,355 --> 01:57:52,233 Monsieur Mendel. How are things in Switzerland? 917 01:57:52,316 --> 01:57:54,401 My apologies, I do not mean to rush but 120 million is a large sum of money. 918 01:57:54,485 --> 01:57:56,612 919 01:57:56,695 --> 01:57:59,657 It certainly is. You didn't bring any chocolates with you? 920 01:57:59,740 --> 01:58:01,909 I'm afraid not. 921 01:58:03,077 --> 01:58:05,996 If you would type in the account number. 922 01:58:13,003 --> 01:58:14,421 And now the password. 923 01:58:15,214 --> 01:58:16,423 You can do that. 924 01:58:17,091 --> 01:58:19,176 I would if I knew what it was. 925 01:58:19,760 --> 01:58:26,183 V-E-S-P-E-R. 926 01:58:36,986 --> 01:58:38,904 The funds have been transferred. 927 01:58:38,988 --> 01:58:41,865 Sorry for disturbing you. 928 01:58:43,701 --> 01:58:46,954 โ€“ Auf Wiedersehen. โ€“ Auf Wiedersehen, Herr Mendel. 929 01:58:53,502 --> 01:58:54,920 You know, James I just want you to know that if all that was left of you was your smile and your little finger you'd still be more of a man than anyone I've ever met. 930 01:58:57,506 --> 01:59:00,509 931 01:59:00,592 --> 01:59:04,013 932 01:59:04,096 --> 01:59:06,890 933 01:59:16,233 --> 01:59:19,945 That's because you know what I can do with my little finger. 934 01:59:22,781 --> 01:59:26,702 โ€“ I have no idea. โ€“ But you're aching to find out. 935 01:59:29,913 --> 01:59:33,917 You're not going to let me in there, are you? 936 01:59:34,585 --> 01:59:36,837 You've got your armour back on. 937 01:59:36,920 --> 01:59:38,213 That's that. 938 01:59:39,673 --> 01:59:42,259 I have no armour left. 939 01:59:43,469 --> 01:59:46,013 You've stripped it from me. 940 01:59:46,847 --> 01:59:49,683 Whatever is left of me. 941 01:59:49,767 --> 01:59:52,686 Whatever is left of me 942 01:59:53,479 --> 01:59:55,564 whatever I am I'm yours. 943 01:59:55,647 --> 01:59:58,192 944 02:00:59,586 --> 02:01:02,631 I suppose M won't miss me for a couple of days. 945 02:01:03,340 --> 02:01:05,300 She'll be too busy sweating Mathis. 946 02:01:05,384 --> 02:01:06,677 Mathis? 947 02:01:06,760 --> 02:01:08,929 Remember I told you about Le Chiffre's tell? 948 02:01:09,012 --> 02:01:11,473 Well, Mathis told Le Chiffre. 949 02:01:12,015 --> 02:01:13,684 That's how he wiped me out. 950 02:01:13,767 --> 02:01:17,563 Same goes for the implant. Can't say I'm too sorry about losing that. 951 02:01:17,646 --> 02:01:19,940 I can't believe it. 952 02:01:20,023 --> 02:01:21,692 No, neither could I. 953 02:01:22,109 --> 02:01:24,528 I thought he had my back. 954 02:01:25,195 --> 02:01:27,030 But there you go, lesson learned. 955 02:01:28,365 --> 02:01:30,826 Does everyone have a tell? 956 02:01:32,703 --> 02:01:34,496 Yes. 957 02:01:37,374 --> 02:01:39,459 Everyone. 958 02:01:39,543 --> 02:01:41,420 Everyone except you. 959 02:01:45,883 --> 02:01:47,926 I wonder if that's why I love you. 960 02:01:49,928 --> 02:01:52,306 You love me? 961 02:01:52,389 --> 02:01:54,558 Enough to quit and float round the world with you until one of us has to find an honest job. 962 02:01:54,641 --> 02:01:57,644 963 02:01:57,728 --> 02:02:01,815 But I think that's gonna have to be you. I've no idea what an honest job is. 964 02:02:02,691 --> 02:02:04,151 You're serious. 965 02:02:05,068 --> 02:02:07,487 Like you said you do what I do for too long and there won't be any soul left to salvage. 966 02:02:07,571 --> 02:02:09,364 967 02:02:09,448 --> 02:02:12,367 968 02:02:12,451 --> 02:02:15,370 I'm leaving with what little I have left. 969 02:02:17,331 --> 02:02:19,458 Is that enough for you? 970 02:04:03,770 --> 02:04:05,689 โ€“ Come on. โ€“ No. No. 971 02:04:06,189 --> 02:04:09,484 No, stop it. Stop. I have to get to the bank. 972 02:04:09,568 --> 02:04:11,820 What's the time? 973 02:04:14,031 --> 02:04:16,116 How much do we need to float for a month? 974 02:04:16,533 --> 02:04:18,368 I've got plenty. 975 02:04:18,452 --> 02:04:22,414 No, I want to pay for my half of our aimless wanderings. 976 02:04:25,375 --> 02:04:27,836 You stopped wearing the necklace. 977 02:04:27,919 --> 02:04:31,214 Yeah. It was time. 978 02:04:31,298 --> 02:04:34,051 Time enough to get over someone? 979 02:04:38,805 --> 02:04:42,184 To realise sometimes you can forget the past. 980 02:04:50,901 --> 02:04:52,819 Though apparently not your employer. 981 02:04:57,240 --> 02:05:00,494 Back in one month. 982 02:05:01,536 --> 02:05:04,039 Come on. I'll get the money you get supplies. 983 02:05:04,122 --> 02:05:06,333 984 02:05:35,946 --> 02:05:38,448 I'll see you back here in half an hour. 985 02:06:02,889 --> 02:06:05,434 โ€“ Hello, M. โ€“ I got your note. 986 02:06:05,517 --> 02:06:07,310 Yes? 987 02:06:07,394 --> 02:06:09,271 We'll talk about that later. 988 02:06:09,438 --> 02:06:12,524 Right now I have a lovely man from the Treasury here wondering if you're ever going to deposit the winnings. 989 02:06:12,607 --> 02:06:15,235 990 02:06:18,905 --> 02:06:21,867 That's a shame. I didn't think they'd miss it. 991 02:06:21,950 --> 02:06:25,370 Yes. Well, I told them not to worry. 992 02:06:25,454 --> 02:06:27,664 So you'll be depositing it today. 993 02:06:27,956 --> 02:06:30,625 On my way to the bank right now. 994 02:06:31,001 --> 02:06:33,712 James Bond for Mr. Mendel. 995 02:06:34,171 --> 02:06:35,422 Hello. 996 02:06:35,505 --> 02:06:38,967 Mr. Mendel? I'm having trouble accessing the funds in my account. 997 02:06:39,092 --> 02:06:40,927 It was transferred to the account number your company gave us, Mr. Bond. 998 02:06:41,011 --> 02:06:43,346 999 02:06:46,099 --> 02:06:49,519 It appears the funds are being withdrawn as we speak. 1000 02:06:52,189 --> 02:06:54,149 โ€“ Where? โ€“ The Venice branch, of course. 1001 02:06:54,232 --> 02:06:55,525 St. Mark's Square. 1002 02:06:57,486 --> 02:06:59,196 Is there a problem, Mr. Bond? 1003 02:09:12,245 --> 02:09:13,455 I'll kill her! 1004 02:09:14,414 --> 02:09:15,665 Allow me. 1005 02:13:35,550 --> 02:13:37,552 I'm sorry, James. 1006 02:16:49,160 --> 02:16:52,038 She had a boyfriend. A French Algerian. 1007 02:16:52,121 --> 02:16:54,207 They were very much in love. 1008 02:16:54,582 --> 02:16:57,835 He was kidnapped by the organization behind Le Chiffre. 1009 02:16:57,919 --> 02:17:02,965 And they blackmailed her, threatening to kill him unless she cooperated. 1010 02:17:03,049 --> 02:17:04,550 We should've picked up on it but sometimes we're so focused on our enemies we forget to watch our friends. 1011 02:17:04,634 --> 02:17:07,011 1012 02:17:07,095 --> 02:17:08,638 1013 02:17:10,264 --> 02:17:12,391 How are you doing? 1014 02:17:12,475 --> 02:17:14,811 She left her cell phone. 1015 02:17:14,894 --> 02:17:17,313 She must have known I'd check it. 1016 02:17:18,064 --> 02:17:20,274 She knew you were you. 1017 02:17:21,317 --> 02:17:23,653 โ€“ Well, at least this clears Mathis. โ€“ No. 1018 02:17:23,736 --> 02:17:25,488 โ€“ No? โ€“ No. 1019 02:17:25,571 --> 02:17:28,116 We just proved that she's guilty, not that he's innocent. 1020 02:17:28,199 --> 02:17:30,576 It could've been a double blind. Keep sweating him. 1021 02:17:31,410 --> 02:17:33,287 You don't trust anyone, do you, James? 1022 02:17:33,371 --> 02:17:35,039 No. 1023 02:17:35,498 --> 02:17:37,834 Then you've learnt your lesson. 1024 02:17:38,584 --> 02:17:40,837 Get back as soon as you can. We need you. 1025 02:17:41,504 --> 02:17:42,713 Will do. 1026 02:17:44,966 --> 02:17:46,425 If you do need time. 1027 02:17:46,509 --> 02:17:47,844 Why should I need more time? 1028 02:17:48,928 --> 02:17:52,223 The job's done, and the bitch is dead. 1029 02:17:53,141 --> 02:17:54,976 James did you ever ask yourself why you weren't killed that night? 1030 02:17:55,560 --> 02:17:59,021 1031 02:17:59,564 --> 02:18:01,399 Isn't it obvious? 1032 02:18:01,482 --> 02:18:05,570 She made a deal to spare your life in exchange for the money. 1033 02:18:05,653 --> 02:18:07,864 I'm sure she hoped they would let her live. 1034 02:18:09,365 --> 02:18:12,410 But she must have known she was going to her death. 1035 02:18:13,494 --> 02:18:16,539 And now we'll never know who was behind this. 1036 02:18:16,622 --> 02:18:19,208 The trail's gone cold. 1037 02:19:46,671 --> 02:19:48,714 โ€“ Hello. โ€“ Mr. White? 1038 02:19:48,798 --> 02:19:50,424 We need to talk. 1039 02:19:50,508 --> 02:19:52,426 Who is this? 1040 02:20:22,665 --> 02:20:24,792 The name's Bond. 1041 02:20:24,875 --> 02:20:26,836 James Bond. 75568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.