Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,824 --> 00:01:16,619
M doesn't mind you earning a little money on the side, Dryden.
2
00:01:17,119 --> 00:01:20,498
She'd just prefer it if it wasn't selling secrets.
3
00:01:29,507 --> 00:01:31,676
If the theatrics are supposed to scare me you have the wrong man, Bond.
4
00:01:31,842 --> 00:01:34,387
5
00:01:34,929 --> 00:01:37,974
If M was so sure I was bent
6
00:01:38,140 --> 00:01:40,101
she'd have sent a double-O.
7
00:01:41,060 --> 00:01:43,437
Benefits of being section chief I'd know if anyone had been promoted to double-0 status wouldn't I?
8
00:01:43,604 --> 00:01:46,357
9
00:01:46,524 --> 00:01:47,858
10
00:01:48,943 --> 00:01:53,489
โ Your file shows no kills, and it takesโฆ
โ Two.
11
00:02:10,631 --> 00:02:12,425
Shame.
12
00:02:12,758 --> 00:02:15,094
We barely got to know each other.
13
00:02:18,723 --> 00:02:20,349
I know where you keep your gun.
14
00:02:22,310 --> 00:02:24,395
I suppose that's something.
15
00:02:25,688 --> 00:02:27,732
True.
16
00:02:28,566 --> 00:02:29,984
How did he die?
17
00:02:30,151 --> 00:02:31,652
Your contact?
18
00:02:32,194 --> 00:02:33,362
Not well.
19
00:03:18,616 --> 00:03:20,284
Made you feel it, did he?
20
00:03:23,746 --> 00:03:25,539
Well
21
00:03:25,831 --> 00:03:27,958
you needn't worry.
22
00:03:28,459 --> 00:03:30,127
The second isโฆ
23
00:03:34,048 --> 00:03:35,925
Yes.
24
00:03:36,258 --> 00:03:38,803
Considerably.
25
00:07:32,328 --> 00:07:36,206
So how do I trust this man that I've never met with my money?
26
00:07:36,498 --> 00:07:38,959
You asked for the introduction.
27
00:07:39,126 --> 00:07:41,378
That's all my organization will guarantee.
28
00:08:21,710 --> 00:08:24,463
I suppose our friend Mr. White will have told you that I have provided reliable banking services for many other freedom fighters over the years.
29
00:08:24,630 --> 00:08:26,965
30
00:08:27,132 --> 00:08:29,843
31
00:08:34,598 --> 00:08:36,934
Do you believe in God, Mr. Le Chiffre?
32
00:08:37,101 --> 00:08:38,769
No.
33
00:08:38,936 --> 00:08:41,605
I believe in a reasonable rate of return.
34
00:08:41,772 --> 00:08:44,108
I want no risk in the portfolio.
35
00:08:44,274 --> 00:08:45,567
Agreed.
36
00:08:45,734 --> 00:08:47,569
And I can access it anywhere in the world?
37
00:08:47,736 --> 00:08:48,946
Yes.
38
00:09:07,464 --> 00:09:10,134
I have the money, so short another million shares of Skyfleet stock.
39
00:09:10,300 --> 00:09:12,010
40
00:09:12,177 --> 00:09:16,098
Sir, you must know you're betting against the market.
41
00:09:16,265 --> 00:09:19,476
No one expects this stock to go anywhere but up.
42
00:09:19,643 --> 00:09:22,354
Just do it.
43
00:09:57,097 --> 00:09:59,600
Looks like our man.
Burn scars on his face.
44
00:10:02,144 --> 00:10:04,813
I wonder if bomb-makers are insured for things like that.
45
00:10:19,620 --> 00:10:21,038
He's on the move.
46
00:10:21,663 --> 00:10:24,166
He's on the move, and he's heading straight for me.
47
00:10:24,958 --> 00:10:27,044
Stop touching your ear.
48
00:10:27,211 --> 00:10:29,338
โ Sorry?
โ Put your hand down.
49
00:10:35,761 --> 00:10:38,305
Holster the bloody weapon, Carter.
I need him alive.
50
00:20:09,501 --> 00:20:12,462
Weeping blood comes merely from a derangement of the tear duct my dear general.
51
00:20:12,629 --> 00:20:14,047
52
00:20:14,964 --> 00:20:16,299
Nothing sinister.
53
00:20:21,513 --> 00:20:22,931
All in.
54
00:20:25,809 --> 00:20:28,853
I have two pair, and you have a 17.4 percent chance of making your straight.
55
00:20:29,020 --> 00:20:31,147
56
00:20:57,549 --> 00:20:59,926
When does Ellipsis expire?
57
00:21:00,093 --> 00:21:03,304
โ We have less than 36 hours. I canโฆ
โ No. No, no.
58
00:21:03,471 --> 00:21:06,224
That's all the time I have anyway.
59
00:21:07,934 --> 00:21:10,186
Give our guests five minutes to leave or throw them overboard.
60
00:21:10,353 --> 00:21:12,689
61
00:21:24,200 --> 00:21:25,994
Who the hell do they think they are?
62
00:21:26,161 --> 00:21:28,705
I report to the prime minister, even he's smart enough not to ask me what we do.
63
00:21:28,872 --> 00:21:30,123
64
00:21:30,290 --> 00:21:34,002
Have you ever seen such a bunch of self-righteous, arse-covering prigs?
65
00:21:34,169 --> 00:21:37,005
They don't care what we do, they care what we get photographed doing.
66
00:21:37,255 --> 00:21:39,841
And how the hell could Bond be so stupid?
67
00:21:40,008 --> 00:21:42,927
I give him double-0 status, he celebrates by shooting an embassy.
68
00:21:43,094 --> 00:21:45,471
Is the man deranged?
And where the hell is he?
69
00:21:45,638 --> 00:21:48,266
In the old days, if an agent did something embarrassing he'd have the good sense to defect.
70
00:21:48,433 --> 00:21:50,101
71
00:21:50,268 --> 00:21:52,145
Christ, I miss the Cold War.
72
00:23:08,721 --> 00:23:10,431
You've got a bloody cheek.
73
00:23:10,598 --> 00:23:12,141
Sorry.
74
00:23:12,308 --> 00:23:14,143
I'll shoot the camera first next time.
75
00:23:14,310 --> 00:23:15,979
Or yourself.
76
00:23:16,145 --> 00:23:18,231
You stormed into an embassy.
77
00:23:18,398 --> 00:23:20,984
You violated the only absolutely inviolate rule of international relationships.
78
00:23:21,150 --> 00:23:22,777
79
00:23:22,944 --> 00:23:24,862
And why?
So you could kill a nobody.
80
00:23:25,029 --> 00:23:26,823
We wanted to question him, not kill him.
81
00:23:28,199 --> 00:23:31,286
For God's sake. You're supposed to display some kind of judgement.
82
00:23:31,369 --> 00:23:32,495
I did.
83
00:23:33,121 --> 00:23:35,665
I thought one less bomb-maker in the world would be good.
84
00:23:35,832 --> 00:23:37,667
Exactly. One bomb-maker.
85
00:23:38,167 --> 00:23:39,168
We're trying to find out how an entire network of terrorist groups is financed and you give us one bomb-maker.
86
00:23:39,252 --> 00:23:41,796
87
00:23:41,879 --> 00:23:43,423
88
00:23:43,506 --> 00:23:45,842
Hardly the big picture, wouldn't you say?
89
00:23:45,925 --> 00:23:49,262
The man isn't even a true believer.
He's a gun for hire.
90
00:23:49,345 --> 00:23:51,347
And thanks to your trigger finger we have no idea who hired him or why.
91
00:23:51,431 --> 00:23:54,434
92
00:23:54,517 --> 00:23:56,853
And how the hell did you find out where I lived?
93
00:23:56,936 --> 00:23:58,730
The same way I found out your name.
94
00:23:58,813 --> 00:24:01,774
I thought ยซMยป was randomly assigned.
I had no idea it stood forโฆ
95
00:24:01,858 --> 00:24:04,861
Utter one more syllable and I'll have you killed.
96
00:24:05,903 --> 00:24:08,656
I knew it was too early to promote you.
97
00:24:09,157 --> 00:24:13,202
Well, I understand double-Os have a very short life-expectancy so your mistake will be short-lived.
98
00:24:13,286 --> 00:24:15,538
99
00:24:21,711 --> 00:24:26,758
Bond, this may be too much for a blunt instrument to understand but arrogance and self-awareness seldom go hand in hand.
100
00:24:26,841 --> 00:24:30,219
101
00:24:30,845 --> 00:24:33,640
So you want me to be half monk, half hit-man?
102
00:24:33,723 --> 00:24:35,725
Any thug can kill.
103
00:24:35,808 --> 00:24:38,311
I want you to take your ego out of the equation and to judge the situation dispassionately.
104
00:24:38,394 --> 00:24:40,980
105
00:24:41,814 --> 00:24:44,942
I have to know I can trust you, and that you know who to trust.
106
00:24:46,235 --> 00:24:49,781
And since I don't know that, I need you out of my sight.
107
00:24:49,947 --> 00:24:52,116
Go and stick your head in the sand somewhere and think about your future.
108
00:24:52,200 --> 00:24:53,659
109
00:24:53,743 --> 00:24:56,704
Because these bastards want your head.
110
00:24:56,871 --> 00:25:00,375
And I'm seriously considering feeding you to them.
111
00:25:07,673 --> 00:25:09,717
And Bond don't ever break into my house again.
112
00:25:13,096 --> 00:25:15,723
113
00:25:16,641 --> 00:25:18,601
Ma'am.
114
00:26:31,257 --> 00:26:34,135
Good day, sir, and welcome to the Ocean Club.
115
00:26:39,098 --> 00:26:41,350
Hey. Hey.
116
00:26:53,529 --> 00:26:55,198
Hello.
117
00:26:55,323 --> 00:26:57,450
Are you going to take this or make me wait?
118
00:26:58,534 --> 00:27:01,037
Certainly, sir. Sorry, sir.
119
00:27:44,413 --> 00:27:47,458
Security to car park.
Security to car park.
120
00:27:47,542 --> 00:27:49,252
Absolutely incredible.
121
00:29:28,351 --> 00:29:30,937
Welcome to the Ocean Club, sir.
Checking in?
122
00:29:31,020 --> 00:29:34,607
Yes. But it's a spur-of-the-moment thing, and I haven't got a reservation.
123
00:29:34,690 --> 00:29:36,108
Okay.
124
00:29:37,568 --> 00:29:40,988
โ We have an ocean-view villa.
โ Perfect.
125
00:29:43,991 --> 00:29:46,452
Could you do me a favour?
I was here last night and I parked my car next to a very beautiful 1964 Aston Martin.
126
00:29:46,535 --> 00:29:50,414
127
00:29:50,539 --> 00:29:52,958
I nicked the door.
You wouldn't happen to knowโฆ?
128
00:29:53,042 --> 00:29:55,503
โ Mr. Dimitrios.
โ Right.
129
00:29:56,045 --> 00:29:58,464
If he hasn't noticed, I'm not sure I'd mention it.
130
00:29:58,547 --> 00:30:00,299
Isn't the type to take bad news well.
131
00:30:01,133 --> 00:30:04,136
But if I felt compelled to find him?
132
00:30:05,221 --> 00:30:07,390
He has a house just up the beach.
133
00:30:09,016 --> 00:30:10,351
Thank you.
134
00:31:11,412 --> 00:31:14,206
โ What?
โ He's in the Bahamas.
135
00:31:14,290 --> 00:31:16,834
You woke me to share his holiday plans?
136
00:31:16,917 --> 00:31:19,045
Well, he's logged into our secure website using your name and password.
137
00:31:19,128 --> 00:31:21,297
138
00:31:21,380 --> 00:31:24,383
Well, how the hell does he know these things?
139
00:31:24,467 --> 00:31:26,927
Well, I'm doing my best to find out.
140
00:31:27,011 --> 00:31:30,931
โ Who's he looking at?
โ Alex Dimitrios.
141
00:31:31,307 --> 00:31:32,975
That slimy bugger.
142
00:31:43,486 --> 00:31:45,446
Now known associates.
143
00:31:57,124 --> 00:31:58,584
Le Chiffre.
144
00:32:14,975 --> 00:32:17,686
We've had a good night, we've had a few drinks.
145
00:32:18,562 --> 00:32:20,439
How can I assist you, sir?
146
00:32:20,523 --> 00:32:22,775
Good evening.
Large Mount Gay with soda, please.
147
00:32:23,609 --> 00:32:25,736
โ Look what just happened.
โ Good job, big boy.
148
00:32:25,820 --> 00:32:27,029
Yeah.
149
00:32:34,870 --> 00:32:35,913
Do you mind if I join?
150
00:32:35,996 --> 00:32:38,707
โ Oh, good evening. How are you?
โ Good evening.
151
00:32:49,927 --> 00:32:51,971
Small blind, big blind.
152
00:32:52,054 --> 00:32:53,764
I'm in.
153
00:32:56,142 --> 00:32:57,893
Bet's to you.
154
00:33:00,521 --> 00:33:03,315
If that was for luck, you're two hours late.
155
00:33:04,900 --> 00:33:07,152
Two hundred to you.
156
00:33:11,991 --> 00:33:13,367
Bet's to you.
157
00:33:13,450 --> 00:33:14,994
I heard you.
158
00:33:15,578 --> 00:33:17,413
Five to call.
159
00:33:20,875 --> 00:33:22,293
โ Action's to you.
โ Pair of sevens.
160
00:33:22,459 --> 00:33:23,878
Ace high.
161
00:33:25,504 --> 00:33:27,047
Check or bet.
162
00:33:27,131 --> 00:33:28,799
โ Check.
โ And to you.
163
00:33:28,883 --> 00:33:30,843
Five thousand.
164
00:33:34,889 --> 00:33:36,265
Five to call.
165
00:33:48,068 --> 00:33:50,446
โ Check.
โ Check to you, sir.
166
00:33:52,239 --> 00:33:53,449
All in.
167
00:33:54,116 --> 00:33:55,951
No, wait.
168
00:33:56,285 --> 00:33:58,037
Twenty thousand.
169
00:33:58,120 --> 00:34:00,539
Table stakes. I'm sorry, sir.
170
00:34:03,042 --> 00:34:07,129
Okay. This is on the table.
That's my car. Wanna bet?
171
00:34:08,797 --> 00:34:10,758
I'm sorry, Mr. Dimitrios.
172
00:34:10,841 --> 00:34:13,886
Please, no. Give him a chance to win his money back.
173
00:34:24,063 --> 00:34:25,814
All right, show me, gentlemen.
174
00:34:30,819 --> 00:34:32,279
Three kings.
175
00:34:38,410 --> 00:34:40,287
There you go with my night.
176
00:34:40,371 --> 00:34:41,830
Trip aces.
177
00:34:41,914 --> 00:34:44,041
Aces win.
178
00:34:47,836 --> 00:34:49,171
Oh, and the valet ticket.
179
00:34:53,467 --> 00:34:55,010
Thank you.
180
00:34:55,094 --> 00:34:56,595
Sir.
181
00:35:28,711 --> 00:35:31,088
โ Thank you.
โ Thank you, sir.
182
00:35:32,089 --> 00:35:35,300
No wonder he was in such a foul mood.
183
00:35:36,510 --> 00:35:37,803
My mistake.
184
00:35:37,886 --> 00:35:39,221
Can I give you a lift home?
185
00:35:39,847 --> 00:35:43,308
That would really send him over the edge.
186
00:35:43,392 --> 00:35:45,394
I'm afraid I'm not that cruel.
187
00:35:45,644 --> 00:35:47,688
Well, perhaps you're just out of practise.
188
00:35:55,404 --> 00:35:56,739
Perhaps.
189
00:35:56,905 --> 00:35:58,699
Well, what about a drink at my place?
190
00:35:59,575 --> 00:36:01,910
Your place?
191
00:36:01,994 --> 00:36:04,872
โ Is it close?
โ Very.
192
00:36:11,253 --> 00:36:13,130
One drink.
193
00:36:38,447 --> 00:36:40,157
Good evening, sir, and welcome back.
194
00:36:40,240 --> 00:36:42,159
Welcome to my home.
195
00:36:54,379 --> 00:36:57,508
I'm having a hard time seeing how this is my fault.
196
00:36:57,591 --> 00:37:00,427
It's your plan.
All I did was get you the man.
197
00:37:00,511 --> 00:37:05,057
A man who was under surveillance by the British Secret Service.
198
00:37:06,809 --> 00:37:09,311
Which makes me wonder if I can trust you at all.
199
00:37:09,603 --> 00:37:12,106
Then don't. I couldn't care less.
200
00:37:12,272 --> 00:37:14,274
But I do care about my reputation.
201
00:37:15,192 --> 00:37:17,569
I have someone else willing to do the job.
202
00:37:17,653 --> 00:37:19,488
He just needs the particulars and payment.
203
00:37:20,280 --> 00:37:22,074
204
00:37:33,043 --> 00:37:36,755
You like married women, don't you, James?
205
00:37:36,839 --> 00:37:39,091
It keeps things simple.
206
00:37:42,010 --> 00:37:44,930
What is it about bad men?
207
00:37:45,013 --> 00:37:48,100
You, my husband.
208
00:37:48,183 --> 00:37:50,936
I had so many chances to be happy so many nice guys.
209
00:37:51,019 --> 00:37:53,522
210
00:37:53,605 --> 00:37:56,442
Why can't nice guys be more like you?
211
00:37:56,525 --> 00:37:58,777
Well, because then they'd be bad.
212
00:37:59,695 --> 00:38:01,989
Yes.
213
00:38:04,700 --> 00:38:07,536
But so much more interesting.
214
00:38:11,957 --> 00:38:14,501
What makes your husband a bad man?
215
00:38:14,585 --> 00:38:17,296
His nature, I suppose.
216
00:38:17,379 --> 00:38:19,173
The nature of his work?
217
00:38:19,256 --> 00:38:22,926
A mystery, I'm afraid.
218
00:38:23,552 --> 00:38:28,974
I'm also afraid you will sleep with me in order to get to him.
219
00:38:29,057 --> 00:38:31,560
How afraid?
220
00:38:32,102 --> 00:38:34,938
Not enough to stop.
221
00:38:42,487 --> 00:38:44,698
Can I ask you a personal question?
222
00:38:46,325 --> 00:38:50,037
Now would seem an appropriate time.
223
00:38:50,204 --> 00:38:52,581
Does ellipsis mean anything to you?
224
00:39:01,924 --> 00:39:04,009
Should I ask him about it?
225
00:39:04,092 --> 00:39:06,428
Perhaps later.
226
00:39:07,387 --> 00:39:08,680
Yes, dear?
227
00:39:08,764 --> 00:39:10,766
I'm on the last flight tonight to Miami.
228
00:39:10,849 --> 00:39:13,602
Don't wait up. I'll be back in the morning.
229
00:39:13,685 --> 00:39:16,146
Okay, I understand.
230
00:39:16,230 --> 00:39:19,024
See you tomorrow. Bye-bye.
231
00:39:20,525 --> 00:39:25,030
Apparently he's on the last flight to Miami so you have all night to question me.
232
00:39:25,113 --> 00:39:29,326
233
00:39:32,120 --> 00:39:33,747
In that case we're gonna need some more champagne.
234
00:39:33,830 --> 00:39:35,040
235
00:39:35,123 --> 00:39:37,542
236
00:39:43,423 --> 00:39:44,925
Good evening. Room Service.
237
00:39:45,008 --> 00:39:48,929
Good evening. Can I get a bottle of chilled Bollinger Grand Annee and the beluga caviar?
238
00:39:49,012 --> 00:39:50,389
239
00:39:50,472 --> 00:39:53,058
โ With everything?
โ Yes, with everything.
240
00:39:53,141 --> 00:39:55,352
โ And would that be for two, sir?
โ What?
241
00:39:55,435 --> 00:39:58,730
โ For two ?
โ No, for one.
242
00:40:31,805 --> 00:40:33,557
Wait here.
243
00:40:37,603 --> 00:40:40,814
There you go. Number 53.
244
00:40:44,735 --> 00:40:47,237
Dr. von Hagens' Body Worlds invites visitors to observe the body's various locomotive, digestive nervous and vascular systems.
245
00:40:47,321 --> 00:40:50,282
246
00:40:50,365 --> 00:40:52,159
247
00:41:52,636 --> 00:41:56,139
Please may I have your attention, ladies and gentlemen?
248
00:41:57,766 --> 00:42:01,061
/ believe it is something very special, what we see here.
249
00:42:01,228 --> 00:42:02,437
This is edutainment.
250
00:42:28,755 --> 00:42:30,966
โฆ fixed in dramatic and athletic poses that reveal the true-to-life spatial relationships amongst organs.
251
00:42:31,133 --> 00:42:35,011
252
00:42:49,151 --> 00:42:50,694
Hello.
253
00:42:50,861 --> 00:42:52,821
Hello.
254
00:43:02,456 --> 00:43:05,083
Do not leave your vehicle unattended.
255
00:43:05,167 --> 00:43:07,836
Welcome to Miami International Airport.
256
00:43:07,919 --> 00:43:11,089
Kerbside parking in front of the terminal is restricted.
257
00:44:46,059 --> 00:44:49,187
โ Yes.
โ It's Bond. I need her now.
258
00:44:49,271 --> 00:44:51,982
I'm afraid she can't be disturbed.
Can I take a message?
259
00:44:52,190 --> 00:44:55,610
Listen, you go and find her, tell her to call Security at Miami Airport because I think a bomb is about to go off. Do it now.
260
00:44:55,694 --> 00:44:58,280
261
00:44:58,697 --> 00:45:01,408
โ Sorry, can I put you on hold?
โ I thought you might.
262
00:45:05,787 --> 00:45:08,582
Bond? What the hell are you up to?
263
00:45:11,376 --> 00:45:12,419
I'll call you back.
264
00:45:35,150 --> 00:45:37,569
โ The Skyfleet S570 prototype.
โ What about it?
265
00:45:37,652 --> 00:45:40,989
ยซThe largest airplane in the world will be unveiled today at Miami Airport.ยป
266
00:46:22,364 --> 00:46:23,406
Oh, my God!
267
00:46:23,615 --> 00:46:25,200
Bond? Bond!
268
00:46:28,203 --> 00:46:30,330
His target is the Skyfleet prototype.
269
00:46:30,497 --> 00:46:32,457
It's launching today.
270
00:46:35,460 --> 00:46:36,670
I gotta go.
271
00:51:01,976 --> 00:51:03,728
Stop! Stop!
272
00:52:06,457 --> 00:52:08,376
Get moving!
Let's go, let's go, let's go!
273
00:53:41,469 --> 00:53:46,265
The put's expired. I'm sorry, I'm not sure yet how much you've lost.
274
00:53:46,432 --> 00:53:51,854
One hundred and one million, two hundred and six thousand dollars.
275
00:53:58,361 --> 00:54:00,571
Someone talked.
276
00:54:24,345 --> 00:54:26,389
โ You got everything you need?
โ Yeah, I have.
277
00:54:26,472 --> 00:54:28,558
I'm gonna get a few more photos.
278
00:54:42,905 --> 00:54:45,992
Quite the body count you're stacking up.
279
00:54:46,742 --> 00:54:49,620
She was tortured first.
As you'd already killed her husband she must have been the only one left to question.
280
00:54:49,704 --> 00:54:52,373
281
00:54:52,957 --> 00:54:55,251
Did she know anything that could compromise you?
282
00:54:55,334 --> 00:54:56,419
No.
283
00:54:56,502 --> 00:55:00,089
โ Not your name, what you were after?
โ No.
284
00:55:00,173 --> 00:55:01,716
Dimitrios worked as middleman.
285
00:55:01,799 --> 00:55:03,718
Knew where to put his hands on weapons and people who could use them.
286
00:55:03,801 --> 00:55:05,344
287
00:55:05,428 --> 00:55:07,138
He worked with anyone who had money.
288
00:55:07,221 --> 00:55:10,683
For years he was involved with a man we knew as Le Chiffre private banker to the world's terrorists.
289
00:55:10,766 --> 00:55:12,810
290
00:55:12,894 --> 00:55:16,480
He invested their money, gave them access to it wherever they wanted.
291
00:55:16,564 --> 00:55:18,483
Oh, good. You're here.
292
00:55:18,566 --> 00:55:21,235
Albanian, we believe.
Chess prodigy.
293
00:55:21,319 --> 00:55:25,907
A bit of a mathematical genius and liked to prove it by playing poker.
294
00:55:55,144 --> 00:55:56,687
So you can keep an eye on me?
295
00:55:57,980 --> 00:55:59,523
Yes.
296
00:56:04,403 --> 00:56:07,657
When they analyzed the stock market after 9/11 the CIA discovered a massive shorting of airline stocks.
297
00:56:07,740 --> 00:56:11,077
298
00:56:11,869 --> 00:56:15,122
When the stocks hit bottom on 9/12, somebody made a fortune.
299
00:56:15,706 --> 00:56:18,209
The same thing happened this morning with Skyfleet stock or was supposed to.
300
00:56:18,292 --> 00:56:19,877
301
00:56:19,961 --> 00:56:23,881
With their prototype destroyed, the company would be near bankruptcy.
302
00:56:23,965 --> 00:56:28,010
Instead, somebody lost over $100 million betting the wrong way.
303
00:56:28,970 --> 00:56:31,013
You think it's this man Le Chiffre.
304
00:56:31,097 --> 00:56:33,724
Which would explain how he could set up a high-stakes poker game at Casino Royale in Montenegro.
305
00:56:33,808 --> 00:56:36,060
306
00:56:36,143 --> 00:56:40,314
Ten players, $10 million buy-in, 5 million re-buy.
307
00:56:40,398 --> 00:56:43,276
Winner takes all.
Potentially 150 million.
308
00:56:43,359 --> 00:56:46,070
Good.
Then we'll know where he'll be.
309
00:56:46,153 --> 00:56:48,239
Do you want a clean kill or to send a message?
310
00:56:48,322 --> 00:56:52,702
We want him alive. Le Chiffre doesn't have 100 million to lose.
311
00:56:52,785 --> 00:56:56,289
Has he been playing the stock market with his clients' funds?
312
00:56:56,372 --> 00:56:59,250
They're not gonna be too happy when they find out it's gone.
313
00:56:59,417 --> 00:57:00,960
We can't let him win this game.
314
00:57:01,043 --> 00:57:03,337
If he loses, he'll have nowhere to run.
315
00:57:03,421 --> 00:57:06,299
We'll give him sanctuary in return for everything he knows.
316
00:57:06,465 --> 00:57:08,301
I'm putting you in the game replacing someone who's playing for a syndicate.
317
00:57:08,384 --> 00:57:11,178
318
00:57:11,262 --> 00:57:15,141
According to Villiers, you're the best player in the Service.
319
00:57:15,224 --> 00:57:17,101
Trust me, I wish it wasn't the case.
320
00:57:21,689 --> 00:57:26,152
I would ask you if you could remain emotionally detached but I don't think that's your problem, is it, Bond?
321
00:57:26,235 --> 00:57:29,447
322
00:57:30,114 --> 00:57:31,991
No.
323
00:57:34,035 --> 00:57:35,703
Don't worry about keeping in touch.
324
00:57:36,871 --> 00:57:38,289
We'll know where you are.
325
00:57:38,372 --> 00:57:39,790
You can stop pretending.
326
00:57:40,624 --> 00:57:42,710
You knew I wouldn't let this drop, didn't you?
327
00:57:43,836 --> 00:57:46,172
Well, I knew you were you.
328
00:58:04,690 --> 00:58:06,400
Thank you.
329
00:58:13,407 --> 00:58:14,784
I'm the money.
330
00:58:17,078 --> 00:58:18,371
Every penny of it.
331
00:58:20,706 --> 00:58:23,334
The Treasury has agreed to stake you in the game.
332
00:58:24,210 --> 00:58:26,003
ยซVesper.ยป
333
00:58:26,087 --> 00:58:28,631
Well, I do hope you gave your parents hell for that.
334
00:58:29,382 --> 00:58:30,925
Thank you.
335
00:58:31,008 --> 00:58:32,802
Your boss must be well-connected.
336
00:58:32,885 --> 00:58:35,346
I've never seen so much go out the door so quickly.
337
00:58:35,930 --> 00:58:37,598
Or quite so stylishly.
338
00:58:39,642 --> 00:58:41,185
May I ask you where it is?
339
00:58:41,268 --> 00:58:43,938
Ten million was wired to your account in Montenegro with a contingency for 5 more if I deem it a prudent investment.
340
00:58:44,021 --> 00:58:48,484
341
00:58:48,567 --> 00:58:51,696
I suppose you've given some thought to the notion that if you lose our government will have directly financed terrorism.
342
00:58:51,779 --> 00:58:54,740
343
00:58:58,077 --> 00:58:59,495
What looks good?
344
00:59:06,711 --> 00:59:09,630
So you're telling me it's a matter of probability and odds.
345
00:59:09,714 --> 00:59:11,716
I was worried there was some chance involved.
346
00:59:11,882 --> 00:59:14,593
Well, only if you assume the player with the best hand wins.
347
00:59:15,094 --> 00:59:17,012
So that would be what you call ยซbluffingยป?
348
00:59:20,057 --> 00:59:21,767
You've heard the term.
349
00:59:21,934 --> 00:59:24,687
Then you'll also know that in poker you never play your hand.
350
00:59:24,770 --> 00:59:26,147
You play the man across from you.
351
00:59:26,313 --> 00:59:28,732
โ And you're good at reading people?
โ Yes, I am.
352
00:59:28,899 --> 00:59:30,693
Which is why I've been able to detect an undercurrent of sarcasm in your voice.
353
00:59:30,860 --> 00:59:32,987
354
00:59:33,654 --> 00:59:36,532
I'm now assured our money is in good hands.
355
00:59:37,575 --> 00:59:39,827
You don't think this is a very good plan, do you?
356
00:59:39,994 --> 00:59:41,579
So there is a plan?
357
00:59:41,662 --> 00:59:44,331
I got the impression we were risking millions of dollars and hundreds of lives on a game of luck.
358
00:59:44,457 --> 00:59:46,792
359
00:59:46,876 --> 00:59:48,961
What else can you surmise, Mr. Bond?
360
00:59:49,128 --> 00:59:51,422
About you, Miss Lynd?
361
00:59:51,505 --> 00:59:53,132
Well, your beauty's a problem.
362
00:59:53,549 --> 00:59:55,676
You worry you won't be taken seriously.
363
00:59:55,760 --> 00:59:58,804
Which one can say of any attractive woman with half a brain.
364
00:59:58,971 --> 01:00:00,639
True, but this one ove room pen sates by wearing slightly masculine clothing being more aggressive than her female colleagues which gives her a somewhat prickly demeanour and ironically enough, makes it less likely for her to be accepted and promoted by her male superiors who mistake her insecurities for arrogance.
365
01:00:00,723 --> 01:00:02,600
366
01:00:02,725 --> 01:00:05,227
367
01:00:05,311 --> 01:00:07,938
368
01:00:08,022 --> 01:00:11,400
369
01:00:11,525 --> 01:00:13,861
370
01:00:13,944 --> 01:00:16,739
371
01:00:17,198 --> 01:00:21,368
Now, I'd have normally gone with only child but, you see, by the way you ignored the quip about your parents I'm gonna have to go with orphan.
372
01:00:21,452 --> 01:00:24,663
373
01:00:24,747 --> 01:00:27,458
374
01:00:30,377 --> 01:00:32,379
All right.
375
01:00:33,172 --> 01:00:35,883
By the cut of your suit, you went to Oxford or wherever and actually think human beings dress like that.
376
01:00:35,966 --> 01:00:38,469
377
01:00:38,552 --> 01:00:40,513
But you wear it with such disdain my guess is you didn't come from money and your school friends never let you forget it.
378
01:00:40,596 --> 01:00:42,515
379
01:00:42,598 --> 01:00:45,226
380
01:00:45,518 --> 01:00:47,561
Which means you were at that school by the grace of someone else's charity, hence the chip on your shoulder.
381
01:00:47,645 --> 01:00:50,481
382
01:00:50,564 --> 01:00:53,317
And since your first thought about me ran to orphan that's what I'd say you are.
383
01:00:53,400 --> 01:00:55,444
384
01:00:59,365 --> 01:01:01,408
Oh, you are.
385
01:01:01,826 --> 01:01:03,786
I like this poker thing.
386
01:01:03,869 --> 01:01:05,746
And that makes perfect sense since MI6 looks for maladjusted young men that give little thought to sacrificing others in order to protect Queen and country.
387
01:01:05,830 --> 01:01:08,332
388
01:01:08,415 --> 01:01:10,501
389
01:01:10,584 --> 01:01:13,254
390
01:01:13,337 --> 01:01:14,505
You know former SAS types with easy smiles and expensive watches.
391
01:01:14,588 --> 01:01:18,592
392
01:01:19,051 --> 01:01:21,428
โ Rolex?
โ Omega.
393
01:01:21,595 --> 01:01:23,472
Beautiful.
394
01:01:23,931 --> 01:01:25,724
Now, having just met you I wouldn't go as far as calling you a cold-hearted bastard.
395
01:01:25,808 --> 01:01:28,644
396
01:01:28,727 --> 01:01:30,312
No, of course not.
397
01:01:30,396 --> 01:01:32,147
But it wouldn't be a stretch to imagine.
398
01:01:32,231 --> 01:01:34,441
You think of women as disposable pleasures rather than meaningful pursuits.
399
01:01:34,525 --> 01:01:36,652
400
01:01:38,279 --> 01:01:40,489
So as charming as you are, Mr. Bond
401
01:01:40,573 --> 01:01:43,158
I will be keeping my eye on our government's money and off your perfectly formed arse.
402
01:01:43,242 --> 01:01:45,244
403
01:01:45,661 --> 01:01:47,288
You noticed?
404
01:01:47,371 --> 01:01:49,540
Even accountants have imagination.
405
01:01:49,623 --> 01:01:50,958
How was your lamb?
406
01:01:51,333 --> 01:01:53,043
Skewered.
407
01:01:53,127 --> 01:01:54,795
One sympathizes.
408
01:01:56,589 --> 01:01:58,132
Good evening, Mr. Bond.
409
01:01:58,215 --> 01:02:00,551
Good evening, Miss Lynd.
410
01:02:16,150 --> 01:02:19,153
โ Hotel Splendid, sir?
โ That's right.
411
01:02:21,363 --> 01:02:23,657
โ Thank you, sir.
โ Thank you.
412
01:02:37,129 --> 01:02:39,965
It's just last-minute details.
413
01:02:41,634 --> 01:02:43,385
Apparently we're very much in love.
414
01:02:44,094 --> 01:02:47,097
Do you usually leave it to porters to tell you this sort of thing?
415
01:02:47,181 --> 01:02:50,267
Only when the romance has been necessarily brief.
416
01:02:50,351 --> 01:02:53,437
I'm Mr. Arlington Beech, professional gambler and you're Miss Stephanie Broadchestโฆ
417
01:02:53,520 --> 01:02:55,230
418
01:02:55,314 --> 01:02:57,524
โ I am not.
โ You're gonna have to trust me on this.
419
01:02:57,691 --> 01:02:59,777
Oh, no, I don't.
420
01:02:59,860 --> 01:03:01,820
We've been involved for quite a while hence the shared suite.
421
01:03:02,529 --> 01:03:04,406
422
01:03:04,490 --> 01:03:06,950
But my family is strict Roman Catholic so for appearances' sake, it'll be a two-bedroom suite.
423
01:03:07,034 --> 01:03:09,912
424
01:03:09,995 --> 01:03:13,290
I do hate it when religion comes between us.
425
01:03:13,540 --> 01:03:16,085
Religion and a securely locked door.
426
01:03:16,168 --> 01:03:18,128
Am I going to have a problem with you, Bond?
427
01:03:18,212 --> 01:03:21,006
No, don't worry. You're not my type.
428
01:03:21,340 --> 01:03:22,466
Smart?
429
01:03:23,050 --> 01:03:24,760
Single.
430
01:03:43,946 --> 01:03:46,073
Welcome to the Hotel Splendid.
Your name, sir?
431
01:03:46,156 --> 01:03:49,159
James Bond. You'll find the reservation under Beech.
432
01:03:49,243 --> 01:03:51,995
โ Welcome, Mr. Bond.
โ You sign that, dear.
433
01:03:52,579 --> 01:03:54,957
You represent the Treasury.
434
01:03:59,253 --> 01:04:02,047
Thank you. Enjoy your stay.
435
01:04:02,131 --> 01:04:03,757
I will. Thank you.
436
01:04:06,760 --> 01:04:08,011
Very funny.
437
01:04:08,095 --> 01:04:10,180
Look, if Le Chiffre is that well-connected he knows who I am and where the money's from.
438
01:04:10,264 --> 01:04:12,224
439
01:04:12,558 --> 01:04:14,893
Which means he's decided to play me anyway.
440
01:04:14,977 --> 01:04:17,354
So he's either desperate or he's overly confident but either way, that tells me something about him.
441
01:04:17,438 --> 01:04:19,982
442
01:04:20,065 --> 01:04:22,609
And all he gets in return is a name he already has.
443
01:04:22,901 --> 01:04:24,611
And now he knows something about you.
444
01:04:24,695 --> 01:04:26,905
He knows you're reckless.
445
01:04:27,531 --> 01:04:29,491
Take the next one.
446
01:04:29,575 --> 01:04:32,453
There isn't enough room for me and your ego.
447
01:04:32,828 --> 01:04:34,538
Mr. Bond?
448
01:04:34,621 --> 01:04:36,957
โ It was left for you.
โ Thank you.
449
01:05:08,072 --> 01:05:09,656
I love you too, M.
450
01:05:48,779 --> 01:05:54,034
My name is Mathis. Rene Mathis.
I'm your contact here.
451
01:05:57,496 --> 01:05:59,164
Does he know we've been watching him?
452
01:05:59,248 --> 01:06:02,042
Le Chiffre? I don't think so.
453
01:06:02,125 --> 01:06:06,505
Probably because there's no ยซwe.ยป
Just me.
454
01:06:07,089 --> 01:06:09,174
I'm afraid if you get into trouble here the cavalry won't be coming over the nearest hill.
455
01:06:09,258 --> 01:06:13,053
456
01:06:14,555 --> 01:06:16,390
Le Chiffre arrived yesterday and spent the time re-establishing old relationships.
457
01:06:16,765 --> 01:06:20,352
458
01:06:20,894 --> 01:06:23,981
The chief of police and he are now quite close.
459
01:06:24,064 --> 01:06:26,066
That's him, with the moustache.
460
01:06:26,150 --> 01:06:27,734
Over my left shoulder.
461
01:06:28,777 --> 01:06:31,113
Well, that could make life quite difficult.
462
01:06:31,196 --> 01:06:33,282
Yeah, and quite possibly shorter.
463
01:06:33,365 --> 01:06:36,118
He's not a very subtle man.
464
01:06:36,201 --> 01:06:39,496
I thought about trying to buy his services, but we frankly couldn't afford to outbid Le Chiffre.
465
01:06:39,580 --> 01:06:42,791
466
01:06:50,883 --> 01:06:52,175
I hate to say it but the accountants seem to be running MI6 these days.
467
01:06:52,259 --> 01:06:56,263
468
01:06:57,264 --> 01:07:00,601
Oh, not that I have anything against accountants.
469
01:07:00,684 --> 01:07:02,978
Many of them are lovely people.
470
01:07:04,479 --> 01:07:07,691
So I decided that it was cheaper to supply his deputy with evidence that we were bribing the chief.
471
01:07:07,774 --> 01:07:11,445
472
01:07:11,612 --> 01:07:15,949
It's amazing what you can do with Photoshop these days, isn't it?
473
01:07:18,869 --> 01:07:21,330
I think your odds are improving, Mr. Bond.
474
01:07:26,960 --> 01:07:28,378
Yes?
475
01:07:29,004 --> 01:07:30,714
For you.
476
01:07:31,840 --> 01:07:34,384
Something you expect me to wear?
477
01:07:36,803 --> 01:07:38,221
I need you looking fabulous.
478
01:07:38,305 --> 01:07:40,766
So when you walk up behind me and kiss me on the neck the players will be thinking about your neckline and not about their cards.
479
01:07:40,849 --> 01:07:43,101
480
01:07:43,185 --> 01:07:45,270
481
01:07:45,354 --> 01:07:47,898
Do you think you can do that for me?
482
01:07:47,981 --> 01:07:49,942
I'll do my best.
483
01:07:50,984 --> 01:07:52,945
Thank you.
484
01:08:04,915 --> 01:08:06,166
I have a dinner jacket.
485
01:08:07,334 --> 01:08:09,795
There are dinner jackets and dinner jackets.
486
01:08:09,878 --> 01:08:11,171
This is the latter.
487
01:08:11,254 --> 01:08:14,508
And I need you looking like a man who belongs at that table.
488
01:08:14,883 --> 01:08:16,551
Howโฆ?
489
01:08:17,344 --> 01:08:18,845
It's tailored.
490
01:08:19,012 --> 01:08:21,598
I sized you up the moment we met.
491
01:09:15,235 --> 01:09:17,904
โ Good evening, sir.
โ Good evening.
492
01:09:19,823 --> 01:09:21,533
Thank you.
493
01:09:32,252 --> 01:09:34,504
And you must be Mr. Bliss' replacement.
494
01:09:34,588 --> 01:09:36,757
Welcome, Mr. Beech.
495
01:09:37,924 --> 01:09:40,844
Or is that Bond?
I'm a little confused.
496
01:09:40,927 --> 01:09:43,388
Well, we wouldn't want that, would we?
497
01:09:52,773 --> 01:09:54,900
Ladies and gentlemen, welcome.
498
01:09:54,983 --> 01:09:57,611
As you know, the game is no-limit hold 'em poker.
499
01:09:57,778 --> 01:09:59,780
Five communal cards, two in the hole.
500
01:10:00,197 --> 01:10:03,075
Monsieur Mendel here represents the Basel Bank, Switzerland holding the stakes.
501
01:10:03,158 --> 01:10:04,451
502
01:10:06,703 --> 01:10:09,289
You have each deposited $10 million buy-in.
503
01:10:09,456 --> 01:10:12,459
A further buy-in of 5 million can be made by electronic transfer.
504
01:10:12,542 --> 01:10:14,795
The money will remain in escrow until I return and the winner of the contest enters his or her password into the encryptor, whereupon the entire sum will be wired to any bank account in the world you nominate.
505
01:10:14,878 --> 01:10:17,714
506
01:10:17,798 --> 01:10:21,009
507
01:10:21,093 --> 01:10:23,261
508
01:10:23,804 --> 01:10:25,555
Mr. Bond?
509
01:10:25,931 --> 01:10:27,224
We proceed alphabetically.
510
01:10:27,307 --> 01:10:29,810
Please be so kind as to enter a password of your choice.
511
01:10:38,151 --> 01:10:39,361
Six letters or more.
512
01:10:52,415 --> 01:10:55,127
High card for dealer position.
513
01:11:02,134 --> 01:11:03,552
It's Signor Gallardo.
514
01:11:03,635 --> 01:11:06,680
Mr. Kaminofsky is the small blind, $5000 and Mr. Fukutu, the big blind, $10,000.
515
01:11:06,847 --> 01:11:10,308
516
01:11:12,435 --> 01:11:14,521
Well, enjoy the game.
517
01:11:38,336 --> 01:11:39,462
Four players.
518
01:11:42,048 --> 01:11:43,383
It's your bet.
519
01:11:44,885 --> 01:11:46,469
Check.
520
01:11:46,553 --> 01:11:48,388
Check.
521
01:11:52,684 --> 01:11:54,769
Bet. Fifty thousand.
522
01:12:07,949 --> 01:12:09,242
Call.
523
01:12:12,495 --> 01:12:13,788
Fold.
524
01:12:15,957 --> 01:12:18,418
Fold. Heads up.
525
01:12:22,672 --> 01:12:24,132
Monsieur Le Chiffre.
526
01:12:35,602 --> 01:12:38,230
Bet. One hundred thousand.
527
01:12:41,274 --> 01:12:44,402
Weren't you supposed to enter so the others could see you?
528
01:12:44,486 --> 01:12:47,572
Was I? Forgive me.
529
01:12:48,073 --> 01:12:50,283
Good luck, darling.
530
01:12:54,079 --> 01:12:56,498
It's up to you, Monsieur Bond.
531
01:12:58,458 --> 01:12:59,751
Monsieur Bond?
532
01:12:59,834 --> 01:13:02,545
Oh, I'm sorry. What was the bet?
A hundred thousand?
533
01:13:03,296 --> 01:13:05,090
Call.
534
01:13:10,178 --> 01:13:11,471
Hello.
535
01:13:11,555 --> 01:13:15,267
I suppose I don't have to tell you how beautiful you look.
536
01:13:15,350 --> 01:13:18,603
Half the people at that table are still watching you.
537
01:13:18,687 --> 01:13:19,729
Champagne.
538
01:13:23,358 --> 01:13:25,277
Monsieur Le Chiffre.
539
01:13:36,329 --> 01:13:37,664
Bet. Two hundred thousand.
540
01:13:44,004 --> 01:13:47,841
Monsieur, you have been called.
Showdown, please.
541
01:13:49,467 --> 01:13:52,679
A full house to Monsieur Le Chiffre.
Deuces full of nines.
542
01:13:52,846 --> 01:13:54,681
Mr. Bond?
543
01:13:57,517 --> 01:13:58,893
Fold.
544
01:14:06,234 --> 01:14:08,611
Send the barman over, please.
545
01:14:16,703 --> 01:14:19,623
A dry martini. Wait.
546
01:14:19,706 --> 01:14:21,541
Three measures Gordon's, one of vodka half of Kina Lillet, shake it over ice then add a thin slice of lemon peel.
547
01:14:21,624 --> 01:14:23,501
548
01:14:23,668 --> 01:14:26,629
โ
โ Yes, sir.
549
01:14:26,713 --> 01:14:29,591
โ You know, I'll have one of those.
โ So will I.
550
01:14:30,550 --> 01:14:31,801
Certainly.
551
01:14:32,719 --> 01:14:36,640
My friend, bring me one as well.
Keep the fruit.
552
01:14:37,474 --> 01:14:38,850
That's it?
553
01:14:40,101 --> 01:14:41,811
Anyone want to play poker now?
554
01:14:41,895 --> 01:14:43,104
Someone's in a hurry.
555
01:14:52,072 --> 01:14:54,074
Would you excuse me?
556
01:15:07,545 --> 01:15:09,005
You taste nice.
557
01:15:09,089 --> 01:15:12,133
โ I thought we dispensed with covers.
โ No.
558
01:15:12,217 --> 01:15:16,012
We dispensed with one that was of no use and created another that is.
559
01:15:16,096 --> 01:15:17,764
โ Is he watching?
โ Yes.
560
01:15:17,847 --> 01:15:19,015
Good.
561
01:15:19,099 --> 01:15:22,018
This is me in character pissed off because you're losing so fast we won't be here past midnight.
562
01:15:22,102 --> 01:15:23,978
563
01:15:24,062 --> 01:15:27,065
Oddly, my character's feelings mirror my own.
564
01:15:27,649 --> 01:15:29,275
Check.
565
01:15:29,818 --> 01:15:31,820
โ You know, that's not half bad.
โ Up to you.
566
01:15:31,903 --> 01:15:33,822
I'm gonna have to think up a name for that.
567
01:15:35,323 --> 01:15:37,951
It was worth it to discover his tell.
568
01:15:38,243 --> 01:15:39,536
What do you mean?
569
01:15:39,869 --> 01:15:41,996
The twitch he has to hide when he bluffs.
570
01:15:42,080 --> 01:15:46,334
โ Bluffs? He had the best hand.
โ Which he got on the last card.
571
01:15:46,418 --> 01:15:48,753
The odds against were 23-to-1, and he'd know that.
572
01:15:48,837 --> 01:15:50,922
When he did his first raise he had nothing.
573
01:15:51,005 --> 01:15:52,674
Winning was blind luck.
574
01:15:52,757 --> 01:15:54,718
โ Did you get the bug?
โ Yes.
575
01:15:54,801 --> 01:15:56,761
Bet. One hundred thousand.
576
01:15:56,845 --> 01:15:58,430
Thank you.
577
01:16:00,181 --> 01:16:01,724
It's your play, Monsieur >Fukutu.
578
01:16:01,808 --> 01:16:04,894
Maybe he can actually pull this off.
579
01:16:05,687 --> 01:16:07,147
Call.
580
01:16:08,732 --> 01:16:10,734
Monsieur Le Chiffre.
581
01:16:13,236 --> 01:16:15,864
Ladies and gentlemen, Mesdames, Messieurs, we've now been playing for four hours.
582
01:16:15,947 --> 01:16:17,866
583
01:16:17,949 --> 01:16:22,454
It's time for a short break.
We will resume play in one hour.
584
01:16:51,232 --> 01:16:57,030
Well, I think I'll report on the evening's frivolities.
585
01:16:58,615 --> 01:17:00,617
So?
586
01:17:00,700 --> 01:17:02,952
You want to do what to me?
587
01:17:03,036 --> 01:17:04,454
You've lost me completely.
588
01:17:04,537 --> 01:17:07,540
You just said you can't wait to get me back to the room. Come on.
589
01:17:31,439 --> 01:17:35,109
So, what's so damn important?
590
01:17:37,529 --> 01:17:39,155
I'm sorry.
591
01:17:41,991 --> 01:17:43,576
Where is my money?
592
01:17:48,081 --> 01:17:49,415
โ Good evening.
โ Good evening.
593
01:17:49,499 --> 01:17:51,751
You're holding a parcel for me.
594
01:17:56,381 --> 01:17:58,091
Thank you.
595
01:17:59,300 --> 01:18:03,513
Do you think you can lose that kind of money and no one would notice?
596
01:18:04,013 --> 01:18:05,849
Your money is safe.
597
01:18:07,600 --> 01:18:09,394
Open that.
598
01:18:25,368 --> 01:18:27,453
You'll have it tomorrow.
599
01:18:28,371 --> 01:18:29,706
All of it.
600
01:18:43,136 --> 01:18:47,140
I would take a hand for this betrayal, but you need it to play cards.
601
01:18:51,644 --> 01:18:53,438
Hold out your arm.
602
01:18:54,647 --> 01:18:56,482
Hold out your arm, my beauty or I will take your head.
603
01:18:57,108 --> 01:18:58,735
604
01:19:08,620 --> 01:19:11,581
Go to the room. Wait for me there.
605
01:19:24,886 --> 01:19:25,887
Stairs.
606
01:19:30,350 --> 01:19:33,019
Not a word of protest.
607
01:19:33,603 --> 01:19:36,189
You should find a new boyfriend.
608
01:21:38,311 --> 01:21:40,146
Go find Mathis.
609
01:21:40,229 --> 01:21:43,566
Tell him I've hidden the bodies here and I want him to get rid of them.
610
01:21:43,649 --> 01:21:46,736
Do that now. Go. Go, go!
611
01:22:49,549 --> 01:22:52,176
You changed your shirt, Mr. Bond.
612
01:22:52,468 --> 01:22:56,305
I hope our little game isn't causing you to perspire.
613
01:22:56,389 --> 01:22:57,723
A little.
614
01:22:57,807 --> 01:23:01,477
But I won't consider myself to be in trouble until I start weeping blood.
615
01:23:01,561 --> 01:23:05,648
Ladies and gentlemen, if everybody's ready, let's continue the game.
616
01:24:06,834 --> 01:24:11,255
It's like there's blood on my hands.
It's not coming off.
617
01:24:12,256 --> 01:24:14,133
Here, let's see.
618
01:24:29,690 --> 01:24:31,567
That's better.
619
01:24:35,613 --> 01:24:37,073
You cold?
620
01:24:37,156 --> 01:24:38,658
Yeah.
621
01:24:38,741 --> 01:24:40,660
ะะตะณะต.
622
01:25:37,383 --> 01:25:39,927
You have any trouble with the bodies?
623
01:25:40,011 --> 01:25:42,179
Less than some.
624
01:25:55,901 --> 01:25:59,697
Being dead doesn't mean one can't still be helpful.
625
01:26:00,573 --> 01:26:03,409
That'll keep Le Chiffre looking over his shoulder.
626
01:26:03,492 --> 01:26:05,745
He'll be wondering who's gonna come for him next.
627
01:26:07,371 --> 01:26:09,623
How's our girl?
628
01:26:10,124 --> 01:26:13,377
Melted your cold heart yet?
629
01:26:31,270 --> 01:26:32,563
Call.
630
01:26:32,646 --> 01:26:34,190
Fold.
631
01:26:34,273 --> 01:26:36,275
And call.
632
01:26:37,526 --> 01:26:39,612
Three players.
633
01:26:43,199 --> 01:26:45,076
Three hundred grand.
634
01:26:45,159 --> 01:26:46,869
Bet. Three hundred thousand.
635
01:26:48,704 --> 01:26:50,414
Call.
636
01:26:52,083 --> 01:26:53,125
And call.
637
01:26:58,255 --> 01:26:59,590
Three players.
638
01:27:03,844 --> 01:27:04,929
Check.
639
01:27:10,392 --> 01:27:11,602
Monsieur Bond?
640
01:27:21,445 --> 01:27:23,906
Bet. Five hundred thousand.
641
01:27:35,543 --> 01:27:39,964
Look. It's the tell. He is bluffing.
642
01:27:40,047 --> 01:27:42,133
My God, James was right.
643
01:27:43,175 --> 01:27:45,177
It's up to you.
644
01:27:51,267 --> 01:27:53,686
Raise. One million.
645
01:28:00,734 --> 01:28:03,154
Seems someone knows something I don't.
646
01:28:04,155 --> 01:28:05,448
Fold.
647
01:28:05,531 --> 01:28:07,450
Heads up, gentlemen.
648
01:28:07,533 --> 01:28:09,118
It's up to you.
649
01:28:23,257 --> 01:28:24,758
Two.
650
01:28:25,509 --> 01:28:27,636
Re-raise. Two million.
651
01:28:29,555 --> 01:28:31,682
And it's up to you.
652
01:28:42,735 --> 01:28:44,612
I'm all In.
653
01:28:51,994 --> 01:28:54,413
Well, it's 14 million and 500,000.
654
01:28:54,497 --> 01:28:56,874
It's up to you, Monsieur Bond.
655
01:28:59,543 --> 01:29:03,923
Bond will have to go all in to call his bluff.
656
01:29:04,840 --> 01:29:07,593
โ Call.
โ Call.
657
01:29:08,010 --> 01:29:10,429
Gentlemen, showdown, please.
658
01:29:12,097 --> 01:29:14,642
Full house. Kings and aces.
659
01:29:14,725 --> 01:29:16,769
Monsieur Le Chiffre.
660
01:29:29,698 --> 01:29:33,452
It's four jacks.
Monsieur Le Chiffre wins.
661
01:29:37,414 --> 01:29:40,626
You must have thought I was bluffing, Mr. Bond.
662
01:29:41,252 --> 01:29:42,461
Please.
663
01:29:42,628 --> 01:29:45,047
We will now break for one hour.
664
01:29:45,130 --> 01:29:48,467
When we return, the big blind will be 200,000.
665
01:29:55,891 --> 01:29:57,601
Good game.
666
01:30:25,671 --> 01:30:29,049
Well, I'm gonna need the other 5 million to buy back in.
667
01:30:29,592 --> 01:30:31,969
I can't do that, James.
668
01:30:32,469 --> 01:30:34,888
Look, I made a mistake.
669
01:30:35,681 --> 01:30:38,767
I was impatient, maybe I was arrogant, but I can beat him.
670
01:30:38,851 --> 01:30:40,352
โ I'm sorry.
โ Sorry?
671
01:30:41,353 --> 01:30:42,938
Sorry?
672
01:30:43,022 --> 01:30:44,898
Try putting that in a sentence.
673
01:30:44,982 --> 01:30:46,483
ยซSorry Le Chiffre's gonna win continue funding terror and killing.ยป
674
01:30:46,567 --> 01:30:49,028
That kind of sorry?
675
01:30:49,111 --> 01:30:52,281
You lost because of your ego, and that same ego can't take it.
676
01:30:52,364 --> 01:30:53,907
That's what this is about.
677
01:30:53,991 --> 01:30:55,993
All you're going to do now is lose more.
678
01:30:56,577 --> 01:30:57,786
Then you're an idiot.
679
01:30:57,870 --> 01:31:00,789
โ I'm sorry?
โ I said, you're a bloody idiot.
680
01:31:02,708 --> 01:31:05,044
Look in my eyes.
681
01:31:05,753 --> 01:31:07,546
I can beat this man, you know that.
682
01:31:10,174 --> 01:31:12,801
Get your hand off my arm.
683
01:31:35,658 --> 01:31:36,950
Vodka martini.
684
01:31:37,034 --> 01:31:39,870
โ Shaken or stirred?
โ Do I look like I give a damn?
685
01:31:58,013 --> 01:32:00,307
โ James.
โ Get the girl out.
686
01:32:07,523 --> 01:32:08,649
Funny game, right?
687
01:32:08,732 --> 01:32:12,486
Sorry, I should've introduced myself, seeing as we're related.
688
01:32:12,569 --> 01:32:15,697
Felix Leiter, a brother from Langley.
689
01:32:17,658 --> 01:32:19,201
You should have a little faith.
690
01:32:19,284 --> 01:32:21,829
If you keep your head about you, I think you have him.
691
01:32:21,954 --> 01:32:24,289
Had. Excuse me.
692
01:32:24,665 --> 01:32:26,625
You're not buying in?
693
01:32:28,293 --> 01:32:29,712
No.
694
01:32:33,006 --> 01:32:37,052
Listen, I'm bleeding chips.
I'm not gonna last much longer.
695
01:32:37,136 --> 01:32:39,888
You have a better chance.
I'll stake you.
696
01:32:40,848 --> 01:32:43,100
I'm saying I'll give you the money to keep going.
697
01:32:43,183 --> 01:32:48,105
Just one thing. If you pull it off, the CIA bring him in.
698
01:32:49,440 --> 01:32:51,817
And what about the winnings?
699
01:32:52,484 --> 01:32:55,070
Does it look like we need the money?
700
01:33:06,582 --> 01:33:08,709
Shall we up the blinds?
701
01:33:10,878 --> 01:33:12,629
Why not?
702
01:33:16,049 --> 01:33:17,593
Bet.
703
01:33:19,636 --> 01:33:21,346
Raise.
704
01:33:36,820 --> 01:33:38,780
And fold.
705
01:33:40,991 --> 01:33:42,993
Excuse me, please.
706
01:33:44,661 --> 01:33:46,330
Call.
707
01:33:47,748 --> 01:33:49,124
Raise.
708
01:33:49,208 --> 01:33:52,711
Raise. Five hundred thousand.
709
01:33:55,172 --> 01:33:57,132
โ Fold.
โ Thank you.
710
01:33:59,468 --> 01:34:00,677
Fold.
711
01:34:04,681 --> 01:34:05,724
Fold.
712
01:34:11,355 --> 01:34:12,814
Thank you.
713
01:34:12,940 --> 01:34:13,982
Wins.
714
01:34:35,087 --> 01:34:36,255
Deal me out.
715
01:34:37,256 --> 01:34:40,425
Sorry, sir. You are the big blind.
716
01:34:42,344 --> 01:34:43,929
Small blind, please.
717
01:35:47,993 --> 01:35:50,454
โ Who is it?
โ It's 007.
718
01:35:52,080 --> 01:35:54,666
Bond's been poisoned.
He's going into cardiac arrest.
719
01:35:56,793 --> 01:35:59,379
Stay calm and don't interrupt.
Because you'll be dead within two minutes unless you do exactly what I tell you.
720
01:35:59,463 --> 01:36:02,132
721
01:36:02,382 --> 01:36:03,508
I'm all ears.
722
01:36:03,592 --> 01:36:05,427
Remove the defibrillator from the pouch.
723
01:36:05,510 --> 01:36:07,846
โ Do we know what it is yet?
โ We're still scanning.
724
01:36:13,477 --> 01:36:16,229
Attach the leads to your chest.
725
01:36:24,863 --> 01:36:26,865
Ventricular tachycardia. Digitalis.
726
01:36:27,074 --> 01:36:30,035
What do we give him? The kit has amphetamines, antihistamines hydrocortisone. Adrenalin?
727
01:36:30,118 --> 01:36:31,870
728
01:36:31,954 --> 01:36:34,790
โ As soon as it reads chargedโฆ
โ Lidocaine. That'll work.
729
01:36:34,873 --> 01:36:37,459
Bond, don't push the red button yet.
Do you hear me? Don't push it.
730
01:36:37,542 --> 01:36:39,127
His heart's gonna stop.
731
01:36:39,211 --> 01:36:41,630
There's only time for one charge before he passes out.
732
01:36:42,547 --> 01:36:46,551
Take the blue combipen, Bond.
Mid-neck into the vein.
733
01:36:46,635 --> 01:36:48,970
That'll counteract the digitalis.
734
01:36:52,224 --> 01:36:54,142
You're going to pass out in a few seconds.
735
01:36:54,226 --> 01:36:57,145
You need to keep your heart going.
Push the red button now, Bond.
736
01:37:03,235 --> 01:37:05,696
โ Bond, push the damn button!
โ Do it now!
737
01:37:53,535 --> 01:37:55,537
โ You okay?
โ Me?
738
01:37:58,832 --> 01:38:01,543
โ Thank you.
โ You're welcome.
739
01:38:01,626 --> 01:38:05,338
โ Now get yourself off to a hospital.
โ I will do.
740
01:38:06,298 --> 01:38:07,841
As soon as I've won this game.
741
01:38:07,924 --> 01:38:10,677
You're not seriously going back there?
742
01:38:13,221 --> 01:38:15,015
I wouldn't dream of it.
743
01:38:16,767 --> 01:38:18,393
Bet. One million.
744
01:38:22,105 --> 01:38:23,774
โ All in.
โ Call. All in.
745
01:38:23,857 --> 01:38:26,485
Gentlemen, showdown, please.
746
01:38:28,487 --> 01:38:30,405
Two pair. Aces and sevens.
747
01:38:34,326 --> 01:38:36,787
Queen plays. Wins.
748
01:38:45,337 --> 01:38:46,630
Oh, I'm sorry.
749
01:38:46,713 --> 01:38:49,341
That last hand, it nearly killed me.
750
01:38:50,717 --> 01:38:54,471
Gentlemen, with this chip exchange, we enter the final phase of the game which means no more buy-ins.
751
01:38:54,554 --> 01:38:56,389
752
01:38:56,515 --> 01:38:59,726
The big blind is now 1 million dollars.
753
01:39:06,775 --> 01:39:07,943
Four players.
754
01:39:10,695 --> 01:39:12,114
It's your bet.
755
01:39:16,117 --> 01:39:17,410
โ Monsieur Bond?
โ Check.
756
01:39:17,494 --> 01:39:21,373
โ Check.
โ Twenty-four million in the pot already.
757
01:39:24,209 --> 01:39:26,378
Check. And check.
758
01:39:26,753 --> 01:39:28,380
All check.
759
01:39:28,713 --> 01:39:29,923
Four players.
760
01:39:34,886 --> 01:39:36,346
โ Check.
โ Check.
761
01:39:42,227 --> 01:39:44,396
All in. Six million.
762
01:39:45,272 --> 01:39:47,858
Bet. Six million. All in.
763
01:39:53,238 --> 01:39:55,699
Five million. All in.
764
01:39:55,782 --> 01:39:58,410
Bet is 6 million.
765
01:40:05,876 --> 01:40:07,252
Raise.
766
01:40:08,753 --> 01:40:10,088
Raise.
767
01:40:10,172 --> 01:40:13,466
Twelve million. Heads up.
768
01:40:44,039 --> 01:40:47,208
Forty million, 500,000. All in.
769
01:40:49,628 --> 01:40:51,463
Raise. All in.
770
01:41:10,315 --> 01:41:13,985
Well, I think I will call you on that one.
771
01:41:20,784 --> 01:41:21,993
Call.
772
01:41:33,838 --> 01:41:38,176
One hundred and fifteen million in the pot.
773
01:41:38,259 --> 01:41:41,012
Gentlemen, showdown, please.
774
01:41:44,641 --> 01:41:46,601
Flush. Ace, king, queen.
775
01:41:55,151 --> 01:41:58,196
Full house. Eights full of aces.
776
01:42:16,298 --> 01:42:18,550
A higher full house.
777
01:42:18,633 --> 01:42:20,135
Aces full of sixes.
778
01:42:26,099 --> 01:42:27,350
Monsieur Bond.
779
01:42:44,367 --> 01:42:46,995
Five and seven of spades.
780
01:42:47,078 --> 01:42:48,663
A straight flush.
781
01:42:48,747 --> 01:42:50,165
Four to the eight.
782
01:42:50,248 --> 01:42:52,375
The high hand.
783
01:42:57,047 --> 01:42:58,590
Monsieur Bond wins.
784
01:42:59,591 --> 01:43:01,926
โ For you.
โ Thank you very much.
785
01:43:04,304 --> 01:43:05,638
Congratulations.
786
01:43:05,722 --> 01:43:09,267
โ He's all yours.
โ Much appreciated, brother.
787
01:43:16,232 --> 01:43:17,525
Congratulations.
788
01:43:17,609 --> 01:43:19,611
You know, I think a celebration's in order.
789
01:43:19,694 --> 01:43:22,238
You were almost dead an hour ago.
790
01:43:23,073 --> 01:43:26,117
Come on, I'm famished.
791
01:43:36,461 --> 01:43:38,379
Thank you.
792
01:43:45,970 --> 01:43:49,974
Mathis says the Americans have made contact with Le Chiffre.
793
01:43:50,058 --> 01:43:53,311
They're going to extract him before dawn.
794
01:43:53,394 --> 01:43:55,396
You know, I think I'll call that a Vesper.
795
01:43:56,773 --> 01:43:58,691
Because of the bitter aftertaste?
796
01:43:58,775 --> 01:44:02,987
No. Because once you've tasted it, that's all you want to drink.
797
01:44:05,532 --> 01:44:08,660
โ I thought that was quite a good line.
โ It was a very good line.
798
01:44:09,869 --> 01:44:11,413
But you're laughing at it.
799
01:44:11,704 --> 01:44:16,000
โ Not so much it as you.
โ Well, that's fine then.
800
01:44:22,298 --> 01:44:23,883
I figured out what that is.
801
01:44:26,302 --> 01:44:28,680
It's an Algerian love knot.
802
01:44:28,763 --> 01:44:32,100
Really? I thought it was just something pretty.
803
01:44:32,183 --> 01:44:33,852
No, you didn't.
804
01:44:34,686 --> 01:44:36,187
Someone gave that to you.
805
01:44:39,858 --> 01:44:41,651
He's a very lucky man.
806
01:44:48,116 --> 01:44:51,244
You can switch off so easily, can't you?
807
01:44:51,327 --> 01:44:53,538
It doesn't bother you, killing those people?
808
01:44:54,122 --> 01:44:57,208
Well, I wouldn't be very good at my job if it did.
809
01:44:58,084 --> 01:45:00,879
I don't believe you.
810
01:45:00,962 --> 01:45:03,214
You've got a choice, you know?
811
01:45:03,298 --> 01:45:05,049
Just because you've done something doesn't mean you have to keep doing it.
812
01:45:05,133 --> 01:45:07,385
813
01:45:07,468 --> 01:45:10,472
Why is it people who can't take advice always insist on giving it?
814
01:45:10,555 --> 01:45:12,557
You think I can't take my own advice?
815
01:45:13,433 --> 01:45:16,144
I think something is driving you.
816
01:45:16,644 --> 01:45:18,730
And I think I'll never find out what that is.
817
01:45:24,611 --> 01:45:26,779
Mathis needs me.
818
01:45:27,405 --> 01:45:28,823
Good night.
819
01:45:28,907 --> 01:45:30,241
Congratulations again.
820
01:45:49,511 --> 01:45:51,387
Mathis.
821
01:47:43,291 --> 01:47:47,253
I'm afraid your friend Mathis is really my friend Mathis.
822
01:47:48,504 --> 01:47:50,340
823
01:49:33,067 --> 01:49:35,820
You've taken good care of your body.
824
01:49:42,326 --> 01:49:44,871
Such a waste.
825
01:50:02,096 --> 01:50:04,223
You know I never understood all these elaborate tortures.
826
01:50:04,307 --> 01:50:07,560
827
01:50:07,643 --> 01:50:09,937
It's the simplest thing to cause more pain than a man can possibly endure.
828
01:50:10,021 --> 01:50:13,608
829
01:50:15,067 --> 01:50:16,360
And of course it's not only the immediate agony, but the knowledge that if you do not yield soon enough there will be little left to identify you as a man.
830
01:50:16,444 --> 01:50:19,530
831
01:50:19,614 --> 01:50:22,325
832
01:50:22,992 --> 01:50:26,662
833
01:50:32,710 --> 01:50:34,629
The only question remains will you yield in time?
834
01:50:36,088 --> 01:50:38,299
835
01:50:40,343 --> 01:50:43,513
I want the money.
836
01:51:02,198 --> 01:51:05,743
Miss Lynd will give me the account number, if she hasn't already.
837
01:51:05,826 --> 01:51:08,246
So all I need from you is the password.
838
01:51:17,964 --> 01:51:21,259
The password, please.
839
01:51:25,429 --> 01:51:27,848
I've got a little itch down there.
840
01:51:27,932 --> 01:51:29,850
841
01:51:30,601 --> 01:51:32,103
Would you mind?
842
01:51:39,777 --> 01:51:43,239
No! No! No!
843
01:51:44,156 --> 01:51:47,994
No. To the right.
To the right. To the right!
844
01:51:48,077 --> 01:51:50,538
You are a funny man, Mr. Bond.
845
01:51:52,456 --> 01:51:53,958
Yeah!
846
01:51:55,167 --> 01:51:58,504
Yes, yes, yes.
847
01:52:04,135 --> 01:52:09,640
Now the whole world's gonna know that you died scratching my balls.
848
01:52:10,892 --> 01:52:13,019
I died?
849
01:52:13,102 --> 01:52:14,478
โ I died?
โ Yes.
850
01:52:14,562 --> 01:52:17,773
Because no matter what you do, I'm not gonna give you the password.
851
01:52:17,857 --> 01:52:19,650
Which means your clients will hunt you down and cut you into pieces of meat while you're still breathing.
852
01:52:19,734 --> 01:52:22,737
853
01:52:22,820 --> 01:52:24,322
Because if you kill me there'll be nowhere else to hide.
854
01:52:24,405 --> 01:52:26,490
855
01:52:26,699 --> 01:52:29,619
But you are so wrong!
856
01:52:29,702 --> 01:52:32,830
Because even after I slaughtered you and your little girlfriend your people would still welcome me with open arms because they need what I know.
857
01:52:32,914 --> 01:52:35,750
858
01:52:37,251 --> 01:52:40,922
859
01:52:42,131 --> 01:52:44,216
The big picture.
860
01:52:52,099 --> 01:52:54,435
Give me the password and I will at least let her live.
861
01:52:54,518 --> 01:52:56,520
862
01:53:00,149 --> 01:53:03,277
Bond. Do it soon enough and she might even be in one piece.
863
01:53:16,332 --> 01:53:18,501
You really aren't going to tell me, are you?
864
01:53:18,584 --> 01:53:20,419
No.
865
01:53:22,296 --> 01:53:24,215
So I think
866
01:53:28,719 --> 01:53:32,223
I'll feed you what you seem not to value.
867
01:53:45,277 --> 01:53:47,613
I'll get the money.
868
01:53:49,073 --> 01:53:51,117
Tell them I'll get the money.
869
01:53:51,200 --> 01:53:55,705
Money isn't as valuable to our organization as knowing who to trust.
870
01:54:19,270 --> 01:54:20,730
Francesco.
871
01:54:21,605 --> 01:54:23,566
Francesco.
872
01:54:36,245 --> 01:54:38,414
Vesper.
873
01:54:40,249 --> 01:54:42,168
Vesper.
874
01:54:44,295 --> 01:54:45,838
No.
875
01:54:46,630 --> 01:54:48,048
Not him.
876
01:54:48,132 --> 01:54:50,092
Not Mathis.
877
01:54:51,886 --> 01:54:53,095
No.
878
01:54:53,888 --> 01:54:55,973
I'll get the doctor.
879
01:54:58,684 --> 01:55:00,519
Not him.
880
01:55:02,396 --> 01:55:03,606
Any ideas?
881
01:55:07,318 --> 01:55:11,155
โ What?
โ Why they left the two of you alive.
882
01:55:13,157 --> 01:55:14,617
Where is she?
883
01:55:15,618 --> 01:55:17,536
Sleeping.
884
01:55:18,120 --> 01:55:21,415
And I'm supposed to get you to drink this.
885
01:55:22,500 --> 01:55:24,251
It's just odd
886
01:55:24,335 --> 01:55:28,380
killing everyone else but leaving you and her untouched.
887
01:55:28,464 --> 01:55:31,842
Almost as if someone was trying to tell us something.
888
01:55:32,968 --> 01:55:35,137
Get a look at the killer?
889
01:55:35,638 --> 01:55:37,389
No.
890
01:55:38,849 --> 01:55:40,309
Shame.
891
01:55:41,936 --> 01:55:43,687
Drink up.
892
01:55:47,066 --> 01:55:49,360
Anything else you remember?
893
01:55:49,443 --> 01:55:51,612
Anything that can help us?
894
01:55:51,695 --> 01:55:53,364
Help us?
895
01:55:53,447 --> 01:55:55,699
Or help you?
896
01:56:36,115 --> 01:56:37,408
Hello.
897
01:56:37,491 --> 01:56:39,368
Hello.
898
01:56:41,036 --> 01:56:42,872
You all right?
899
01:56:42,955 --> 01:56:45,249
I can't resist waking you.
900
01:56:45,332 --> 01:56:50,004
Every time I do, you look at me as if you haven't seen me in years.
901
01:56:51,088 --> 01:56:53,132
It makes me feel reborn.
902
01:56:56,844 --> 01:56:59,972
If you'd just been born
903
01:57:00,598 --> 01:57:02,933
wouldn't you be naked?
904
01:57:03,642 --> 01:57:05,895
You have me there.
905
01:57:08,522 --> 01:57:11,275
You can have me anywhere.
906
01:57:13,277 --> 01:57:14,945
I can?
907
01:57:15,029 --> 01:57:18,949
Yeah. Here, there, anywhere you like.
908
01:57:19,909 --> 01:57:22,912
Does this mean that you're warming to me?
909
01:57:22,995 --> 01:57:25,289
Yeah. That's how I would describe it.
910
01:57:25,372 --> 01:57:26,957
It's just that not so long ago I would have described your feelings towards me asโฆ
911
01:57:27,041 --> 01:57:30,961
912
01:57:32,379 --> 01:57:35,049
I'm trying to think of a better word than loathing.
913
01:57:35,591 --> 01:57:38,928
I'm afraid I'm a complicated woman.
914
01:57:39,011 --> 01:57:41,555
That is something to be afraid of.
915
01:57:44,308 --> 01:57:47,978
โ Hello.
โ Oh, perfect timing.
916
01:57:49,355 --> 01:57:52,233
Monsieur Mendel.
How are things in Switzerland?
917
01:57:52,316 --> 01:57:54,401
My apologies, I do not mean to rush but 120 million is a large sum of money.
918
01:57:54,485 --> 01:57:56,612
919
01:57:56,695 --> 01:57:59,657
It certainly is. You didn't bring any chocolates with you?
920
01:57:59,740 --> 01:58:01,909
I'm afraid not.
921
01:58:03,077 --> 01:58:05,996
If you would type in the account number.
922
01:58:13,003 --> 01:58:14,421
And now the password.
923
01:58:15,214 --> 01:58:16,423
You can do that.
924
01:58:17,091 --> 01:58:19,176
I would if I knew what it was.
925
01:58:19,760 --> 01:58:26,183
V-E-S-P-E-R.
926
01:58:36,986 --> 01:58:38,904
The funds have been transferred.
927
01:58:38,988 --> 01:58:41,865
Sorry for disturbing you.
928
01:58:43,701 --> 01:58:46,954
โ Auf Wiedersehen.
โ Auf Wiedersehen, Herr Mendel.
929
01:58:53,502 --> 01:58:54,920
You know, James I just want you to know that if all that was left of you was your smile and your little finger you'd still be more of a man than anyone I've ever met.
930
01:58:57,506 --> 01:59:00,509
931
01:59:00,592 --> 01:59:04,013
932
01:59:04,096 --> 01:59:06,890
933
01:59:16,233 --> 01:59:19,945
That's because you know what I can do with my little finger.
934
01:59:22,781 --> 01:59:26,702
โ I have no idea.
โ But you're aching to find out.
935
01:59:29,913 --> 01:59:33,917
You're not going to let me in there, are you?
936
01:59:34,585 --> 01:59:36,837
You've got your armour back on.
937
01:59:36,920 --> 01:59:38,213
That's that.
938
01:59:39,673 --> 01:59:42,259
I have no armour left.
939
01:59:43,469 --> 01:59:46,013
You've stripped it from me.
940
01:59:46,847 --> 01:59:49,683
Whatever is left of me.
941
01:59:49,767 --> 01:59:52,686
Whatever is left of me
942
01:59:53,479 --> 01:59:55,564
whatever I am I'm yours.
943
01:59:55,647 --> 01:59:58,192
944
02:00:59,586 --> 02:01:02,631
I suppose M won't miss me for a couple of days.
945
02:01:03,340 --> 02:01:05,300
She'll be too busy sweating Mathis.
946
02:01:05,384 --> 02:01:06,677
Mathis?
947
02:01:06,760 --> 02:01:08,929
Remember I told you about Le Chiffre's tell?
948
02:01:09,012 --> 02:01:11,473
Well, Mathis told Le Chiffre.
949
02:01:12,015 --> 02:01:13,684
That's how he wiped me out.
950
02:01:13,767 --> 02:01:17,563
Same goes for the implant. Can't say I'm too sorry about losing that.
951
02:01:17,646 --> 02:01:19,940
I can't believe it.
952
02:01:20,023 --> 02:01:21,692
No, neither could I.
953
02:01:22,109 --> 02:01:24,528
I thought he had my back.
954
02:01:25,195 --> 02:01:27,030
But there you go, lesson learned.
955
02:01:28,365 --> 02:01:30,826
Does everyone have a tell?
956
02:01:32,703 --> 02:01:34,496
Yes.
957
02:01:37,374 --> 02:01:39,459
Everyone.
958
02:01:39,543 --> 02:01:41,420
Everyone except you.
959
02:01:45,883 --> 02:01:47,926
I wonder if that's why I love you.
960
02:01:49,928 --> 02:01:52,306
You love me?
961
02:01:52,389 --> 02:01:54,558
Enough to quit and float round the world with you until one of us has to find an honest job.
962
02:01:54,641 --> 02:01:57,644
963
02:01:57,728 --> 02:02:01,815
But I think that's gonna have to be you.
I've no idea what an honest job is.
964
02:02:02,691 --> 02:02:04,151
You're serious.
965
02:02:05,068 --> 02:02:07,487
Like you said you do what I do for too long and there won't be any soul left to salvage.
966
02:02:07,571 --> 02:02:09,364
967
02:02:09,448 --> 02:02:12,367
968
02:02:12,451 --> 02:02:15,370
I'm leaving with what little I have left.
969
02:02:17,331 --> 02:02:19,458
Is that enough for you?
970
02:04:03,770 --> 02:04:05,689
โ Come on.
โ No. No.
971
02:04:06,189 --> 02:04:09,484
No, stop it. Stop.
I have to get to the bank.
972
02:04:09,568 --> 02:04:11,820
What's the time?
973
02:04:14,031 --> 02:04:16,116
How much do we need to float for a month?
974
02:04:16,533 --> 02:04:18,368
I've got plenty.
975
02:04:18,452 --> 02:04:22,414
No, I want to pay for my half of our aimless wanderings.
976
02:04:25,375 --> 02:04:27,836
You stopped wearing the necklace.
977
02:04:27,919 --> 02:04:31,214
Yeah. It was time.
978
02:04:31,298 --> 02:04:34,051
Time enough to get over someone?
979
02:04:38,805 --> 02:04:42,184
To realise sometimes you can forget the past.
980
02:04:50,901 --> 02:04:52,819
Though apparently not your employer.
981
02:04:57,240 --> 02:05:00,494
Back in one month.
982
02:05:01,536 --> 02:05:04,039
Come on. I'll get the money you get supplies.
983
02:05:04,122 --> 02:05:06,333
984
02:05:35,946 --> 02:05:38,448
I'll see you back here in half an hour.
985
02:06:02,889 --> 02:06:05,434
โ Hello, M.
โ I got your note.
986
02:06:05,517 --> 02:06:07,310
Yes?
987
02:06:07,394 --> 02:06:09,271
We'll talk about that later.
988
02:06:09,438 --> 02:06:12,524
Right now I have a lovely man from the Treasury here wondering if you're ever going to deposit the winnings.
989
02:06:12,607 --> 02:06:15,235
990
02:06:18,905 --> 02:06:21,867
That's a shame.
I didn't think they'd miss it.
991
02:06:21,950 --> 02:06:25,370
Yes. Well, I told them not to worry.
992
02:06:25,454 --> 02:06:27,664
So you'll be depositing it today.
993
02:06:27,956 --> 02:06:30,625
On my way to the bank right now.
994
02:06:31,001 --> 02:06:33,712
James Bond for Mr. Mendel.
995
02:06:34,171 --> 02:06:35,422
Hello.
996
02:06:35,505 --> 02:06:38,967
Mr. Mendel? I'm having trouble accessing the funds in my account.
997
02:06:39,092 --> 02:06:40,927
It was transferred to the account number your company gave us, Mr. Bond.
998
02:06:41,011 --> 02:06:43,346
999
02:06:46,099 --> 02:06:49,519
It appears the funds are being withdrawn as we speak.
1000
02:06:52,189 --> 02:06:54,149
โ Where?
โ The Venice branch, of course.
1001
02:06:54,232 --> 02:06:55,525
St. Mark's Square.
1002
02:06:57,486 --> 02:06:59,196
Is there a problem, Mr. Bond?
1003
02:09:12,245 --> 02:09:13,455
I'll kill her!
1004
02:09:14,414 --> 02:09:15,665
Allow me.
1005
02:13:35,550 --> 02:13:37,552
I'm sorry, James.
1006
02:16:49,160 --> 02:16:52,038
She had a boyfriend.
A French Algerian.
1007
02:16:52,121 --> 02:16:54,207
They were very much in love.
1008
02:16:54,582 --> 02:16:57,835
He was kidnapped by the organization behind Le Chiffre.
1009
02:16:57,919 --> 02:17:02,965
And they blackmailed her, threatening to kill him unless she cooperated.
1010
02:17:03,049 --> 02:17:04,550
We should've picked up on it but sometimes we're so focused on our enemies we forget to watch our friends.
1011
02:17:04,634 --> 02:17:07,011
1012
02:17:07,095 --> 02:17:08,638
1013
02:17:10,264 --> 02:17:12,391
How are you doing?
1014
02:17:12,475 --> 02:17:14,811
She left her cell phone.
1015
02:17:14,894 --> 02:17:17,313
She must have known I'd check it.
1016
02:17:18,064 --> 02:17:20,274
She knew you were you.
1017
02:17:21,317 --> 02:17:23,653
โ Well, at least this clears Mathis.
โ No.
1018
02:17:23,736 --> 02:17:25,488
โ No?
โ No.
1019
02:17:25,571 --> 02:17:28,116
We just proved that she's guilty, not that he's innocent.
1020
02:17:28,199 --> 02:17:30,576
It could've been a double blind.
Keep sweating him.
1021
02:17:31,410 --> 02:17:33,287
You don't trust anyone, do you, James?
1022
02:17:33,371 --> 02:17:35,039
No.
1023
02:17:35,498 --> 02:17:37,834
Then you've learnt your lesson.
1024
02:17:38,584 --> 02:17:40,837
Get back as soon as you can.
We need you.
1025
02:17:41,504 --> 02:17:42,713
Will do.
1026
02:17:44,966 --> 02:17:46,425
If you do need time.
1027
02:17:46,509 --> 02:17:47,844
Why should I need more time?
1028
02:17:48,928 --> 02:17:52,223
The job's done, and the bitch is dead.
1029
02:17:53,141 --> 02:17:54,976
James did you ever ask yourself why you weren't killed that night?
1030
02:17:55,560 --> 02:17:59,021
1031
02:17:59,564 --> 02:18:01,399
Isn't it obvious?
1032
02:18:01,482 --> 02:18:05,570
She made a deal to spare your life in exchange for the money.
1033
02:18:05,653 --> 02:18:07,864
I'm sure she hoped they would let her live.
1034
02:18:09,365 --> 02:18:12,410
But she must have known she was going to her death.
1035
02:18:13,494 --> 02:18:16,539
And now we'll never know who was behind this.
1036
02:18:16,622 --> 02:18:19,208
The trail's gone cold.
1037
02:19:46,671 --> 02:19:48,714
โ Hello.
โ Mr. White?
1038
02:19:48,798 --> 02:19:50,424
We need to talk.
1039
02:19:50,508 --> 02:19:52,426
Who is this?
1040
02:20:22,665 --> 02:20:24,792
The name's Bond.
1041
02:20:24,875 --> 02:20:26,836
James Bond.
75568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.