All language subtitles for Candy.S01E01.Hope.in.the.darkness.1080p.VOOT.WEB-DL.DD5.1.x264.Esub - GrabitBD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,771 --> 00:00:24,352 'With my last breath... 2 00:00:24,883 --> 00:00:27,933 ...all the secrets in these mountains will end.' 3 00:00:29,826 --> 00:00:34,608 'I thought, it's my duty to reveal these secrets to the world.' 4 00:00:35,859 --> 00:00:39,550 'But it doesn't matter anymore since I was wrong.' 5 00:00:40,880 --> 00:00:43,237 'And the fears of the people of Rudrakund were correct.' 6 00:00:44,470 --> 00:00:48,477 'It's true, a demon lives in these dense mountains.' 7 00:00:49,063 --> 00:00:53,524 'All his secrets will drown with me today.' 8 00:01:46,211 --> 00:01:50,275 Ma'am, this is not something a human has done. 9 00:01:50,942 --> 00:01:53,071 This boy can't... 10 00:01:53,882 --> 00:01:55,958 ...run too far away from Masaan in this thick fog. 11 00:01:56,038 --> 00:01:59,061 Mr. Atmanath, I have been in this town for four years, now. 12 00:01:59,762 --> 00:02:01,359 I haven't seen you get promoted or had... 13 00:02:01,439 --> 00:02:03,092 ...a glimpse of Masaan during this time. 14 00:02:56,419 --> 00:02:58,200 Are you okay, Mr. Atmanath? 15 00:02:59,593 --> 00:03:00,797 Yes, ma'am. 16 00:03:02,363 --> 00:03:04,603 Do you think, Masaan did this? 17 00:03:06,704 --> 00:03:09,086 Who else could do it apart from him? 18 00:03:09,423 --> 00:03:11,049 Masaan must have done this. 19 00:03:18,731 --> 00:03:20,565 Hello. Rudra Valley School? 20 00:03:20,645 --> 00:03:22,589 Yes. Yes! 21 00:03:24,121 --> 00:03:25,350 Yes, okay. 22 00:03:25,531 --> 00:03:26,915 Mehul Awasthi. 23 00:03:28,117 --> 00:03:29,414 Mehul Awasthi. 24 00:03:36,096 --> 00:03:38,950 Where is Mehul Awasthi? His mom has called. 25 00:03:43,940 --> 00:03:45,376 What are you doing? 26 00:03:46,751 --> 00:03:48,282 Can't you cut nails? 27 00:03:48,827 --> 00:03:50,848 **** off. - Ritika Sahi. 28 00:03:51,229 --> 00:03:54,118 Get all the girls. The headmaster wants to meet everyone. 29 00:03:54,282 --> 00:03:57,378 Is everything alright? - Just get the kids! 30 00:04:05,442 --> 00:04:08,711 Do you have any idea? - What is going on here? 31 00:04:09,113 --> 00:04:10,999 What is that? 32 00:04:11,079 --> 00:04:13,896 Can you shut up, you loser? 33 00:04:16,871 --> 00:04:19,556 Silence! - Silence, yeah! 34 00:04:19,773 --> 00:04:22,307 Attention, headmaster Thomas is here. 35 00:04:22,387 --> 00:04:25,507 Students, the police have found... 36 00:04:26,444 --> 00:04:28,563 ...a child's corpse in the forest. 37 00:04:28,875 --> 00:04:30,379 The child... 38 00:04:31,037 --> 00:04:33,259 ...was wearing a tracksuit of our school. 39 00:04:38,140 --> 00:04:40,986 Calm down, teachers and prefects. 40 00:04:41,066 --> 00:04:43,001 Please look around who is missing. 41 00:04:44,849 --> 00:04:46,216 Mehul! 42 00:04:46,882 --> 00:04:49,191 Mehul Awasthi? Has anybody seen him? 43 00:04:50,488 --> 00:04:52,307 Mehul! 44 00:04:59,979 --> 00:05:02,833 Imran, where's Mehul? John, where's Mehul? 45 00:05:03,032 --> 00:05:06,318 Sir, they are his dorm mates. They used to bully him. 46 00:05:06,398 --> 00:05:08,856 I think, they've done something. They did. - Calm down. 47 00:05:08,936 --> 00:05:12,402 Silence! Ritika, please maintain the order. - Please ask them, sir. 48 00:05:14,080 --> 00:05:15,559 Teachers and prefects... 49 00:05:16,054 --> 00:05:18,017 ...everyone will remain in their dorms. 50 00:05:18,276 --> 00:05:21,572 Classes will remain suspended. Let's pray and hope... 51 00:05:22,099 --> 00:05:24,123 ...that it's not Mehul Awasthi. 52 00:05:24,761 --> 00:05:27,771 Get out of the way. - Move! 53 00:05:27,851 --> 00:05:29,742 Get out of the way. 54 00:05:29,822 --> 00:05:32,216 Get out of the way. 55 00:05:32,704 --> 00:05:34,192 Get aside. 56 00:06:29,264 --> 00:06:30,621 Binni? 57 00:06:36,059 --> 00:06:39,173 Sona, come on. Hurry up, Sona. 58 00:06:45,884 --> 00:06:46,991 Jayant? 59 00:06:47,329 --> 00:06:48,479 Jayant, it's not Binni. 60 00:06:48,843 --> 00:06:51,074 Binni is in the car! - Sona! 61 00:06:51,154 --> 00:06:52,687 The car may explode, please listen to me. - She is in the car. 62 00:06:52,767 --> 00:06:55,234 Okay, okay, stay here. I will get it. - Okay, okay. 63 00:06:59,821 --> 00:07:02,061 This rock will take away my life. 64 00:07:05,177 --> 00:07:06,751 Give it to me. Give Binni to me. 65 00:07:06,907 --> 00:07:08,745 This isn't Binni, Sona. This is a rock. - Give it to me! 66 00:07:08,825 --> 00:07:10,790 Can it talk to you? Can it hear what you're saying? 67 00:07:10,870 --> 00:07:12,487 It can hear what I am saying. I believe it. 68 00:07:12,567 --> 00:07:13,919 I know it. - Can you? - Park to one side. 69 00:07:13,999 --> 00:07:15,703 I am not asking you to believe it. - Wait up. 70 00:07:16,819 --> 00:07:19,137 Calm down. 71 00:07:20,175 --> 00:07:21,559 What have you done? 72 00:07:22,346 --> 00:07:24,508 Hey, mister. 73 00:07:24,897 --> 00:07:26,575 What kind of scam have you pulled off? 74 00:07:27,215 --> 00:07:28,642 Were you driving drunk? 75 00:07:29,299 --> 00:07:31,842 You've done what no one else could do. 76 00:07:32,128 --> 00:07:33,848 Where do you get that kind of guts from? 77 00:07:34,832 --> 00:07:36,112 You tried to mess with Bhaiyaji? 78 00:07:36,804 --> 00:07:38,421 He rules this city. 79 00:07:38,646 --> 00:07:41,094 If he finds out, he will stick your backside to your face. 80 00:07:42,246 --> 00:07:43,448 I didn't do this on purpose 81 00:07:43,716 --> 00:07:44,918 Please speak properly. 82 00:07:45,264 --> 00:07:48,006 Why? Who are you? - I am a teacher. 83 00:07:48,585 --> 00:07:49,874 In RVS. 84 00:07:51,635 --> 00:07:53,390 He's a teacher. - Really? 85 00:07:54,082 --> 00:07:55,801 We've run into you at the right moment, teacher. 86 00:07:55,881 --> 00:07:57,109 Let's do one thing. 87 00:07:57,801 --> 00:07:58,848 Get in the car. 88 00:07:58,928 --> 00:08:01,043 Bring the lady along. We will have your car sent over. 89 00:08:01,123 --> 00:08:02,905 Khanduri, have their car sent over. 90 00:08:03,138 --> 00:08:04,756 Come on. - Let's go, ma'am. 91 00:08:23,331 --> 00:08:26,158 Sir, out there in Ghanikhet... 92 00:08:26,798 --> 00:08:28,398 Atma took this photo. 93 00:08:36,162 --> 00:08:37,459 Who did this? 94 00:08:37,840 --> 00:08:39,716 I don't know. Atma said that... 95 00:08:40,149 --> 00:08:41,576 Masaan is back. 96 00:08:46,656 --> 00:08:47,815 Was there a mark? 97 00:08:55,894 --> 00:08:58,374 What is this? - The police van. I don't know what has happened. 98 00:08:59,366 --> 00:09:00,637 Let's go, teacher. 99 00:09:05,411 --> 00:09:07,072 Ma'am, is the stone so precious? 100 00:09:10,402 --> 00:09:11,708 She is our daughter. 101 00:09:12,287 --> 00:09:14,441 The stone? - Do you have any problem? 102 00:09:14,636 --> 00:09:17,689 No. Why would I have a problem? That's fine. 103 00:09:19,436 --> 00:09:20,915 Ma'am, wait over here. 104 00:09:22,800 --> 00:09:23,942 And you come with me. 105 00:09:31,364 --> 00:09:32,817 Tell that Atma... 106 00:09:33,958 --> 00:09:36,492 ...that I'll lend my support. 107 00:09:39,156 --> 00:09:41,433 And take care of ma'am. 108 00:09:42,661 --> 00:09:44,287 Do one thing. 109 00:09:45,005 --> 00:09:46,613 Find out who has spread this? 110 00:09:49,039 --> 00:09:50,440 Listen. 111 00:09:53,450 --> 00:09:56,823 Where is my Rahu? - He is Vayu and not Rahu. 112 00:09:57,061 --> 00:09:58,557 ***! 113 00:09:59,085 --> 00:10:00,944 He's been cooped up in some forest. 114 00:10:01,024 --> 00:10:03,210 Tell him that his dad has summoned him. 115 00:10:04,196 --> 00:10:06,090 You have to get your *** kicked to be a MLA. 116 00:10:09,937 --> 00:10:11,338 Run, ***! 117 00:10:13,886 --> 00:10:15,218 ***! 118 00:10:21,264 --> 00:10:23,933 Atmanathji, at least maintain the limits of the crime scene. 119 00:10:24,013 --> 00:10:26,009 There's so much crowd over here. 120 00:10:26,089 --> 00:10:27,453 Go. - Move them aside. 121 00:10:27,533 --> 00:10:29,823 Put your phone down. 122 00:10:30,357 --> 00:10:33,410 Yes, who is the head master amongst you two? - Yes. 123 00:10:33,490 --> 00:10:34,949 Do you live in the hostel? - Yes. 124 00:10:35,029 --> 00:10:37,916 Any rivalry, competition? 125 00:10:37,996 --> 00:10:40,813 No. He was a disciplined child. 126 00:10:42,966 --> 00:10:45,595 Then how did this... have you informed the family yet? 127 00:10:45,675 --> 00:10:46,953 Mehul! 128 00:10:47,264 --> 00:10:48,996 Mehul! - Any rivalry... 129 00:10:49,472 --> 00:10:52,326 Mehul! - No. - Leave me. 130 00:10:52,698 --> 00:10:55,093 Mr. Parekh. - Why is he lying here like this? 131 00:10:55,457 --> 00:10:57,396 Mr. Thomas. Please. - What happened to him? 132 00:10:57,476 --> 00:10:59,455 Is he the father, sir? - Calm down. 133 00:10:59,611 --> 00:11:01,089 Did you get a call from the police station? - No. 134 00:11:01,169 --> 00:11:03,295 He is the teacher, Mr. Jayant Parekh. 135 00:11:03,375 --> 00:11:05,445 Mehul is his ward. He is his mentor. 136 00:11:05,525 --> 00:11:07,512 Sir, he was his mentor. What are you doing? 137 00:11:07,592 --> 00:11:09,587 Have you invited the entire school? 138 00:11:09,667 --> 00:11:11,196 Let me take him to the hospital. 139 00:11:11,276 --> 00:11:12,499 Pull yourself together, Mr. Jayant. - Do something, please. 140 00:11:12,579 --> 00:11:15,214 Jayant, Mehul is dead. Mehul is gone. 141 00:11:16,840 --> 00:11:18,873 This is a crime scene. It's not something funny. 142 00:11:18,953 --> 00:11:20,417 Let me handle this. 143 00:11:20,497 --> 00:11:22,181 What's happening, Shyam? - Jai Hind, ma'am. 144 00:11:22,261 --> 00:11:24,067 Jai Hind. - Mr. Thomas. - I got him here. 145 00:11:24,147 --> 00:11:26,419 I met him on my way. So I thought he would help in identification. 146 00:11:26,499 --> 00:11:28,612 Did you bring him? Want to be the DSP? 147 00:11:28,692 --> 00:11:31,786 Put on my badge. You have got him at an active crime scene. 148 00:11:31,866 --> 00:11:34,623 Let me go. - I'm requesting you... 149 00:11:34,779 --> 00:11:37,350 ...please keep quiet. Please calm down, sir. 150 00:11:37,430 --> 00:11:40,386 What do you mean keep quiet? - Calm down, Jayant. 151 00:11:40,466 --> 00:11:42,159 Find out who did this. 152 00:11:42,239 --> 00:11:44,148 We are doing the same, what else? 153 00:11:44,613 --> 00:11:46,394 Don't teach us our job. 154 00:11:46,982 --> 00:11:50,018 Get the car, Mr. Atma. Let's take teacher to the school. - Come. 155 00:11:50,098 --> 00:11:52,578 Let's go to school. - He was a school student, right? Let's go. 156 00:12:02,707 --> 00:12:05,838 His mentor is getting too emotional. 157 00:12:06,893 --> 00:12:08,320 What's the matter? 158 00:12:09,494 --> 00:12:12,338 'Ma'am, the teacher is new in the city.' 159 00:12:12,651 --> 00:12:15,229 'He is teaching English from the last couple of months.' 160 00:12:15,721 --> 00:12:17,590 'He stays in the campus quarters.' 161 00:12:18,284 --> 00:12:21,363 'I've heard that he was a head master in a school in Delhi.' 162 00:12:22,202 --> 00:12:24,563 'The teacher is a ghost.' 163 00:12:24,970 --> 00:12:26,689 'Haven't you seen him?' 164 00:12:26,769 --> 00:12:29,145 'You can clearly make out that he has insomnia.' 165 00:12:30,079 --> 00:12:32,293 'His wife is in a worse state.' 166 00:12:32,648 --> 00:12:34,343 'The husband doesn't sleep.' 167 00:12:34,631 --> 00:12:37,416 'The wife puts a stone to sleep.' 168 00:12:38,160 --> 00:12:41,276 'Mr. Pandey was saying that she considers a stone as her daughter.' 169 00:12:42,600 --> 00:12:44,425 'They are strange people.' 170 00:12:44,505 --> 00:12:47,426 'Atma, people become strange.' 171 00:12:48,429 --> 00:12:50,548 Are you the same as you were 10 years back? 172 00:12:50,966 --> 00:12:53,025 No, ma'am. 173 00:12:54,625 --> 00:12:56,337 Still, keep them under your surveillance. 174 00:12:59,960 --> 00:13:03,203 Sir, is your wife fine? - Of course. Why? 175 00:13:04,327 --> 00:13:07,173 Let us meet some of Mehul's close friends. 176 00:13:09,218 --> 00:13:12,747 We are ***. We are helpless. 177 00:13:15,818 --> 00:13:18,923 The police has been involved. - John. 178 00:13:19,113 --> 00:13:20,540 We know that we are ***. Okay? 179 00:13:20,825 --> 00:13:22,287 Now you shut the *** up. 180 00:13:23,723 --> 00:13:25,675 Mehul was in the party last night. 181 00:13:27,232 --> 00:13:29,230 If anyone finds this out... 182 00:13:29,541 --> 00:13:30,916 ...what shall we do? - You... 183 00:13:30,996 --> 00:13:33,949 I am going to gag him with candy! - Leave him. What are you doing? 184 00:13:34,477 --> 00:13:37,011 How should I bring the candy? It's stolen, remember? 185 00:13:37,469 --> 00:13:39,735 Why are we fighting? We are brothers, dude. 186 00:13:40,012 --> 00:13:42,760 We just need to shut and nobody will find out anything, okay? 187 00:13:42,950 --> 00:13:44,801 What do you need to find out? 188 00:13:45,805 --> 00:13:49,567 We will help you. Hello! 189 00:13:50,339 --> 00:13:51,775 Myself. 190 00:13:53,678 --> 00:13:54,932 Who am I? 191 00:13:56,938 --> 00:13:58,201 Who am I? 192 00:13:58,698 --> 00:14:00,990 Ratna Sankhawar. - Right! 193 00:14:01,293 --> 00:14:04,069 Ratna Sankhawar, DSP, Rudrakund. 194 00:14:04,692 --> 00:14:06,076 And what am I? 195 00:14:06,426 --> 00:14:08,666 What am I? 196 00:14:11,607 --> 00:14:13,086 A demon. 197 00:14:14,651 --> 00:14:15,784 What am I? 198 00:14:17,028 --> 00:14:18,325 You say it. 199 00:14:19,865 --> 00:14:22,433 Demon. - Am I a demon? 200 00:14:24,619 --> 00:14:26,124 Am I a demon! 201 00:14:31,789 --> 00:14:33,520 You please clean your nose. 202 00:14:36,054 --> 00:14:38,070 You used to bully Mehul, right? 203 00:14:43,082 --> 00:14:45,763 No, we didn't, ma'am. - Tell her the truth, Sanjay. 204 00:14:46,628 --> 00:14:48,089 No ma'am. 205 00:14:48,824 --> 00:14:51,178 Sure? - Yes ma'am, never. 206 00:14:51,748 --> 00:14:53,815 Okay, where were you last night? 207 00:14:54,179 --> 00:14:55,562 In the dorm. 208 00:14:56,574 --> 00:14:58,304 In the dorm? Where was Mehul? 209 00:14:58,766 --> 00:15:01,109 Ma'am, he too was in the dorm. He was sleeping. 210 00:15:01,291 --> 00:15:04,595 While sleeping he thought that it's too boring... 211 00:15:04,768 --> 00:15:08,657 ...so he hung himself on the branch of the tree. 212 00:15:10,827 --> 00:15:13,629 Boys, listen to me very carefully. 213 00:15:14,489 --> 00:15:17,776 The whole school knew that you all used to bully Mehul. 214 00:15:18,753 --> 00:15:20,059 He is dead. 215 00:15:21,477 --> 00:15:22,619 Brutally killed. 216 00:15:22,773 --> 00:15:24,606 If there is something that you have to say... 217 00:15:25,566 --> 00:15:28,204 ...then now is the time. Come on, Imran. 218 00:15:30,133 --> 00:15:32,946 He has a cute stare. 219 00:15:33,026 --> 00:15:35,005 Mid size bully. Put your hair back. 220 00:15:36,397 --> 00:15:37,677 Pull it back! 221 00:15:39,225 --> 00:15:40,341 Give it. 222 00:15:43,812 --> 00:15:46,934 I am a Gold medalist so I know how to use it. 223 00:15:48,149 --> 00:15:49,974 Where are your lockers? 224 00:15:56,530 --> 00:15:58,794 Your *** is making a lot of noise. 225 00:15:59,650 --> 00:16:02,556 Don't even mention Sanjay, Imran and John's name. 226 00:16:02,859 --> 00:16:04,441 I only have 6 months left. 227 00:16:06,782 --> 00:16:08,996 So be good to me till then. 228 00:16:09,212 --> 00:16:11,548 Keep your mouth shut. 229 00:16:12,066 --> 00:16:13,848 Don't mess with me. 230 00:16:23,571 --> 00:16:24,825 Open it! 231 00:16:28,077 --> 00:16:31,286 This is Mehul's? - Yes. 232 00:16:32,121 --> 00:16:33,462 Open it. 233 00:16:37,181 --> 00:16:40,225 Mid sized bully, you will pick it up. 234 00:16:47,472 --> 00:16:48,607 Come on. 235 00:16:49,706 --> 00:16:50,986 Who is this? 236 00:16:52,274 --> 00:16:54,713 She is Mehul's best friend. Both of them... 237 00:16:55,062 --> 00:16:57,224 ...are our scholarship students, Kalki Rawat. 238 00:16:58,418 --> 00:16:59,620 Rawat. 239 00:17:00,381 --> 00:17:02,180 Naresh Rawat's daughter? 240 00:17:06,297 --> 00:17:08,405 What's your name? - John. 241 00:17:09,238 --> 00:17:10,729 Sanjay. 242 00:17:12,448 --> 00:17:16,491 Imran, give me the candy. 243 00:17:17,291 --> 00:17:19,821 You are stealing in front of the police. Give it to me. 244 00:17:23,820 --> 00:17:27,560 Listen Amar, Akbar, Anthony, stay in your dorms from now on. 245 00:17:28,046 --> 00:17:31,429 Because I will come every day to scare you in your dreams. 246 00:17:32,727 --> 00:17:34,511 Demon. 247 00:17:34,591 --> 00:17:36,154 And no one will touch this as it's... 248 00:17:36,234 --> 00:17:38,100 ...evidence. My team is waiting outside. 249 00:17:38,446 --> 00:17:40,230 Let's go, sir. 250 00:17:49,300 --> 00:17:51,657 Sanju, Kalki... 251 00:17:52,348 --> 00:17:54,294 What if she knows everything? 252 00:17:54,922 --> 00:17:58,273 What was the candy packet doing in Mehul's locker? 253 00:17:58,353 --> 00:18:01,884 I don't know. The packet is taken and Mehul is dead too. 254 00:18:02,662 --> 00:18:04,900 The packet and the police will be the death of us. 255 00:18:05,646 --> 00:18:07,149 We are ***. 256 00:18:13,054 --> 00:18:14,535 I will speak to them. 257 00:18:26,587 --> 00:18:28,263 Over. 258 00:18:28,879 --> 00:18:33,063 Sir, the candy packet got lost. - What? 259 00:18:34,220 --> 00:18:36,350 The police took that packet. 260 00:18:37,820 --> 00:18:39,139 Who has that now? 261 00:18:39,219 --> 00:18:43,247 Someone called Ratna Sankhawar. - How's her ass? 262 00:18:44,243 --> 00:18:46,881 What! - ***, ***. Did you see her? 263 00:18:47,712 --> 00:18:50,522 Sir, it was tight. 264 00:18:51,073 --> 00:18:53,722 Was it tight? If you look at it again... 265 00:18:53,802 --> 00:18:55,635 ...I'll tighten your ***. 266 00:18:59,905 --> 00:19:02,153 Was he furious? 267 00:19:02,445 --> 00:19:04,348 What happened? Please speak! 268 00:19:05,785 --> 00:19:07,223 Sir... 269 00:19:08,218 --> 00:19:10,456 ...it's a long distance to Naresh's house... 270 00:19:11,494 --> 00:19:15,645 ...till then can you tell me something... 271 00:19:16,780 --> 00:19:19,029 ...about your students, Mehul and Kalki? 272 00:19:20,229 --> 00:19:22,002 Since how long do you know them? 273 00:19:22,877 --> 00:19:25,482 'I will *** kill you! Leave him!' 274 00:19:25,840 --> 00:19:27,407 'Leave him, Sanjay!' 275 00:19:28,261 --> 00:19:29,731 'Mehul!' 276 00:19:34,196 --> 00:19:35,623 'Stop it!' 277 00:19:37,785 --> 00:19:40,531 'What's going on here?' 278 00:19:42,239 --> 00:19:43,720 'What's going on?' 279 00:19:46,391 --> 00:19:48,769 'I see, 3 on 1.' 280 00:19:49,753 --> 00:19:53,170 'You must be feeling very strong now.' 281 00:19:53,548 --> 00:19:56,618 'Come on. Meet me at the head master's office.' 282 00:20:01,851 --> 00:20:04,478 'Your names? - Kalki and Mehul.' 283 00:20:13,386 --> 00:20:15,029 'Mehul, it's... 284 00:20:15,948 --> 00:20:19,625 'It's okay to fall down, you know?' 285 00:20:20,327 --> 00:20:22,327 Everyone falls. 286 00:20:23,441 --> 00:20:27,430 'But you know, when life brings you to your knees... 287 00:20:28,370 --> 00:20:31,040 ...you must find the courage to stand up again.' 288 00:20:32,815 --> 00:20:36,686 'These are not my words, I saw it in a Batman film.' 289 00:20:38,113 --> 00:20:41,778 'Come on. -Mr. Parekh, you've just joined.' 290 00:20:42,070 --> 00:20:44,610 I think, you can hold off for mentorship in the first year. 291 00:20:44,903 --> 00:20:48,936 Yeah, I agree with you, Mr. Thomas. It is my first year. 292 00:20:49,908 --> 00:20:51,757 The kids... You know... 293 00:20:52,006 --> 00:20:55,876 ...they need guidance and support at this age. So please, I insist. 294 00:20:56,233 --> 00:20:59,736 This is Naresh's palace! The prince must be around. 295 00:21:00,071 --> 00:21:01,952 I will go and look for him. 296 00:21:08,548 --> 00:21:10,126 Naresh! 297 00:21:10,829 --> 00:21:15,045 Ratna, Kalki is a very sensitive girl. 298 00:21:15,239 --> 00:21:18,515 You please talk to her nicely. 299 00:21:19,034 --> 00:21:20,612 Kalki! 300 00:21:21,401 --> 00:21:23,088 Where did she go? 301 00:21:24,569 --> 00:21:26,007 Kalki! 302 00:21:37,397 --> 00:21:38,337 Naresh Rawat. 303 00:21:38,417 --> 00:21:40,763 Let go my hand! - Ma'am, he is Naresh. 304 00:21:41,293 --> 00:21:43,044 Yes, what's the matter? 305 00:21:43,639 --> 00:21:46,205 Nothing. Where is your daughter? 306 00:21:46,828 --> 00:21:49,628 That *** must have gone somewhere. She doesn't inform me. - Hey! 307 00:21:50,222 --> 00:21:53,293 How dare you talk about your daughter? Talk properly. 308 00:21:53,466 --> 00:21:56,731 Oh, sir! You are a great man. 309 00:21:56,811 --> 00:21:59,509 I have no idea what you have taught my daughter. 310 00:21:59,930 --> 00:22:03,498 Can you see this? She did this to me. - Dad! 311 00:22:04,049 --> 00:22:06,806 The truth is you used to hit her and that is why she ran away. 312 00:22:06,886 --> 00:22:08,838 She is my daughter, I will do anything! - So you can hit her? 313 00:22:08,918 --> 00:22:11,930 Hey, sir! - He is a liar. 314 00:22:12,010 --> 00:22:14,147 Let me do my job. Come on! 315 00:22:17,357 --> 00:22:20,579 Where is your daughter?- How would I know? 316 00:22:20,659 --> 00:22:22,427 I told you, I have no idea. 317 00:22:22,664 --> 00:22:25,215 She doesn't tell me where all she goes. 318 00:22:25,940 --> 00:22:29,637 What? Do you think we are here to serve you alcohol? Sit. 319 00:22:31,129 --> 00:22:32,708 Sit. 320 00:22:33,368 --> 00:22:35,032 Did you know who Mehul was? 321 00:22:35,112 --> 00:22:37,790 I have heard that they found a corpse of a boy. 322 00:22:37,870 --> 00:22:39,735 Have some shame. 323 00:22:40,146 --> 00:22:41,372 Your daughter is missing and her... 324 00:22:41,452 --> 00:22:43,133 ...friend's corpse is found in the forest. 325 00:22:43,476 --> 00:22:46,406 And you are acting smart with us? - What have I done? 326 00:22:47,465 --> 00:22:50,449 Naresh, listen. One child is missing. 327 00:22:50,529 --> 00:22:53,477 We found a corpse of the other one. Do you have anything to say? 328 00:22:54,157 --> 00:22:55,725 Where are you going, sit! - Hey! 329 00:22:55,805 --> 00:22:58,205 Sit down. - I am going to look for my daughter in the forest. 330 00:22:58,363 --> 00:23:00,234 You need to find yourself first. 331 00:23:00,417 --> 00:23:03,142 Listen, Naresh. Kalki must be found. 332 00:23:03,222 --> 00:23:07,401 If Kalki isn't found then your corpse will be next in the jungle. 333 00:23:07,909 --> 00:23:09,725 Get it? 334 00:23:10,395 --> 00:23:13,854 Come on, Sir. You wait here with him. - Sure. 335 00:23:15,239 --> 00:23:18,676 And send a search party in the forest to look for Kalki. 336 00:23:22,794 --> 00:23:24,470 Lambo Brother. 337 00:23:25,183 --> 00:23:28,124 Tell Sir that the scam is getting out of hand. 338 00:23:29,626 --> 00:23:31,659 Naresh's daughter is missing. 339 00:23:32,189 --> 00:23:34,827 Master, you turned out to be much more sensitive than Kalki. 340 00:23:35,725 --> 00:23:37,757 What upset you about Naresh? 341 00:23:38,806 --> 00:23:40,374 Tell me. 342 00:23:40,579 --> 00:23:43,271 Oh! I see. 343 00:23:44,319 --> 00:23:46,330 You are Kalki's mentor too, right? 344 00:23:47,367 --> 00:23:50,999 In that case, both of you must be close. - Yes, so? 345 00:23:52,048 --> 00:23:53,583 How close? 346 00:23:56,946 --> 00:23:58,697 You don't have kids, right? 347 00:24:03,065 --> 00:24:04,643 I have a daughter. 348 00:24:05,659 --> 00:24:07,205 Do you have any? 349 00:24:08,665 --> 00:24:11,163 How many? When are you going to introduce them? 350 00:24:13,228 --> 00:24:14,612 Stop the car. 351 00:24:14,692 --> 00:24:17,098 It doesn't take time for the weather to change in the mountains. 352 00:24:17,178 --> 00:24:20,006 You might get lost in the fog. I will drop you home. 353 00:24:20,276 --> 00:24:21,746 Hey, crazy man! 354 00:24:27,238 --> 00:24:29,044 Hey! 355 00:24:29,886 --> 00:24:33,281 Master, sit. It will be dark by the time we reach the school. 356 00:24:33,746 --> 00:24:36,221 Hey! Okay, take this with you. 357 00:24:41,129 --> 00:24:42,708 Keep this. 358 00:24:43,346 --> 00:24:44,837 My number is behind this. 359 00:24:45,064 --> 00:24:49,140 We still here to talk once you calm down, do call. 360 00:24:50,243 --> 00:24:51,616 Okay? 361 00:25:02,415 --> 00:25:05,269 Kalki. Kalki! 362 00:25:05,349 --> 00:25:07,106 Kalki! 363 00:25:07,186 --> 00:25:09,313 Kalki! 364 00:25:09,756 --> 00:25:12,351 My life has been ruined! 365 00:25:12,545 --> 00:25:15,128 Call him. 366 00:25:15,377 --> 00:25:17,010 Okay. 367 00:25:17,090 --> 00:25:19,670 The police still hasn't found Kalki yet. 368 00:25:19,940 --> 00:25:22,156 And Vayu Baba is not answering. 369 00:25:22,740 --> 00:25:25,205 You could have given a small plot of land to do business. 370 00:25:26,730 --> 00:25:29,000 You own all of Rudrakund. - Shut up. 371 00:25:31,509 --> 00:25:35,389 Plying the flesh trade in the forest is not doing a business. 372 00:25:35,469 --> 00:25:38,156 No matter how spoilt he is, he is your successor. - Kalki! 373 00:25:38,236 --> 00:25:40,134 Don't! 374 00:25:40,837 --> 00:25:42,708 Call - Kalki! 375 00:26:01,702 --> 00:26:04,589 Kalki! 376 00:26:04,805 --> 00:26:07,947 Kalki! 377 00:26:08,027 --> 00:26:09,627 Kalki! 378 00:26:19,085 --> 00:26:20,837 Kalki! 379 00:26:21,065 --> 00:26:24,280 Kalki! - Kalki! 380 00:26:24,360 --> 00:26:26,378 Kalki! 381 00:26:26,464 --> 00:26:28,157 Bhaiya ji! 382 00:26:29,484 --> 00:26:32,468 Kalki! - Kalki! 383 00:26:33,009 --> 00:26:34,862 Watch out. 384 00:26:35,042 --> 00:26:38,177 Kalki! - Kalki! 385 00:26:38,815 --> 00:26:42,869 Kalki! - Kalki! 386 00:26:48,101 --> 00:26:49,442 Is this Kalki's? 387 00:27:01,064 --> 00:27:02,491 Mr. Parekh! 388 00:27:12,891 --> 00:27:14,199 Yes? 389 00:27:18,977 --> 00:27:20,609 They have found... 390 00:27:21,518 --> 00:27:23,604 ...Kalki's shoe near the lake. 391 00:27:25,583 --> 00:27:27,150 They said... 392 00:27:28,837 --> 00:27:30,237 ...they believe... 393 00:27:31,507 --> 00:27:33,161 ...she may have drowned. 394 00:27:44,836 --> 00:27:46,609 Did they find the body? 395 00:28:18,318 --> 00:28:20,631 Hit me! - Hey! Teacher! 396 00:28:33,008 --> 00:28:34,554 Can it talk to you? 397 00:28:56,187 --> 00:28:57,787 What's up, bro! 398 00:29:05,117 --> 00:29:07,020 Tell him to remove his mask. 399 00:29:07,852 --> 00:29:09,236 Remove your mask. 400 00:29:10,880 --> 00:29:12,286 Remove your mask. 401 00:29:15,409 --> 00:29:16,912 Remove your mask! 402 00:29:22,885 --> 00:29:26,453 I told you not to invite trouble, I wouldn't be able to save you. 403 00:29:26,998 --> 00:29:28,944 Where were you last night? 404 00:29:29,268 --> 00:29:30,879 ***! 405 00:29:30,959 --> 00:29:33,646 English? - ***! Why don't you die? 406 00:29:34,284 --> 00:29:35,722 This is all your fault! 407 00:29:35,802 --> 00:29:38,554 ***, I will kill you! - Bhaiya ji. 408 00:29:39,387 --> 00:29:40,987 Sir. 409 00:29:42,589 --> 00:29:45,216 A child has been murdered. - What do I do then? 410 00:29:46,221 --> 00:29:47,907 Tell dad to go to the police station. 411 00:29:50,178 --> 00:29:51,908 What can I do, bro? 412 00:29:52,881 --> 00:29:54,362 What? 413 00:29:54,442 --> 00:29:56,723 Am I responsible for everything that happens in Rudrakund? 414 00:29:57,822 --> 00:29:59,800 The ***, man! 415 00:30:00,665 --> 00:30:02,416 Dad, I didn't do anything. 416 00:30:08,318 --> 00:30:10,134 Come back, Vayu. 417 00:30:10,555 --> 00:30:12,112 I will save you. 418 00:30:15,085 --> 00:30:16,609 Please! 419 00:30:21,192 --> 00:30:22,986 Back off! Hey! 420 00:30:23,584 --> 00:30:26,741 What? Huh? Do you see the public around? 421 00:30:27,174 --> 00:30:29,614 There's no public here. So why are you pretending you love me? 422 00:30:30,252 --> 00:30:31,895 Quit being a drama queen. 423 00:30:32,231 --> 00:30:34,966 White Rabbit destroys others and saves himself. - Hey! 424 00:30:35,051 --> 00:30:37,381 I will count to 5 and shoot myself, just leave! - Vayu. 425 00:30:37,885 --> 00:30:40,652 Five! Four! Three! 426 00:30:40,900 --> 00:30:42,273 Start the car! 427 00:30:42,353 --> 00:30:44,912 What are you looking at? Get lost! 428 00:30:45,279 --> 00:30:46,847 Leave! 429 00:30:50,663 --> 00:30:52,836 Play the music. - I'm not in a mood. 430 00:31:02,187 --> 00:31:03,970 What timing, man! 431 00:31:05,288 --> 00:31:07,721 You came here, 'cause you also think, I'm a murderer. 432 00:31:11,289 --> 00:31:12,835 Again. 433 00:31:13,619 --> 00:31:15,198 This is a double whammy. 434 00:31:15,591 --> 00:31:17,537 Are you the one who killed Mehul Awasthi? 435 00:31:19,321 --> 00:31:20,900 Awasthi who? 436 00:31:27,568 --> 00:31:29,298 The heat is increasing. 437 00:31:33,240 --> 00:31:35,045 Ma'am, since you've pointed a gun at me... 438 00:31:35,532 --> 00:31:38,062 ...so shoot it too. Let's have some fun. 439 00:31:39,223 --> 00:31:40,964 I didn't kill anyone. 440 00:31:41,558 --> 00:31:43,353 Stop being my daddy. 441 00:31:45,710 --> 00:31:47,440 Shoot. 442 00:31:47,826 --> 00:31:49,667 Do you want to shoot or not? 443 00:31:50,327 --> 00:31:51,927 Will you shoot or not? 444 00:32:03,988 --> 00:32:07,880 I won't save your children next time. Handle your own mess. 445 00:32:08,414 --> 00:32:11,549 Your mess. My mess. 446 00:32:13,366 --> 00:32:16,566 Your mess. My mess. 447 00:32:17,214 --> 00:32:21,203 My mess. Your mess. 448 00:32:22,111 --> 00:32:23,852 Your mess. 449 00:32:51,722 --> 00:32:53,570 Sona. 450 00:32:54,597 --> 00:32:56,683 'I haven't had a good sleep since 2 years.' 451 00:32:58,532 --> 00:33:01,213 'I wait for that phone call every night... 452 00:33:02,240 --> 00:33:04,521 ...which Binni never made.' 453 00:33:05,645 --> 00:33:07,213 'I think...' 454 00:33:07,764 --> 00:33:10,142 'I know, I've failed her.' 455 00:33:11,947 --> 00:33:14,314 'And now I've failed Mehul and Kalki.' 456 00:33:15,871 --> 00:33:17,980 'I couldn't keep anyone safe.' 457 00:33:19,028 --> 00:33:20,758 'Not even you.' 458 00:33:22,434 --> 00:33:24,293 'I've failed everyone.' 459 00:33:26,186 --> 00:33:29,699 'But I've failed myself the most.' 460 00:33:31,947 --> 00:33:33,558 'But... 461 00:33:34,250 --> 00:33:35,774 ...not anymore.' 462 00:33:37,694 --> 00:33:39,429 'Try and forgive me.' 463 00:33:40,023 --> 00:33:41,472 'Please!' 464 00:35:02,507 --> 00:35:03,977 Sir! 465 00:35:05,118 --> 00:35:08,815 He killed Mehul. Sir! 466 00:35:09,047 --> 00:35:11,350 He killed Mehul. 467 00:35:11,923 --> 00:35:14,031 He will kill me as well. 468 00:35:15,350 --> 00:35:16,896 Masaan. 469 00:35:19,815 --> 00:35:21,415 Masaan. 32880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.