All language subtitles for Born for the Spotlight S01E05 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,063 --> 00:00:07,063 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,063 --> 00:00:12,063 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:12,063 --> 00:00:15,063 ["Sound Wave" playing] 4 00:00:21,646 --> 00:00:22,604 [cell phone chimes] 5 00:00:23,938 --> 00:00:26,521 [energetic techno melody playing] 6 00:00:39,360 --> 00:00:40,893 -[lip-syncs] -[in Mandarin] ♪ Like a comet ♪ 7 00:00:40,993 --> 00:00:42,479 ♪ Shooting past black holes Driving through ♪ 8 00:00:42,563 --> 00:00:43,646 ♪ The unfamiliar space alone ♪ 9 00:00:43,729 --> 00:00:45,771 ♪ A new start, a new cosmos ♪ 10 00:00:46,021 --> 00:00:47,646 ♪ Welcomes the unruly falling star The most ♪ 11 00:00:47,729 --> 00:00:50,479 ♪ Loving the beat, coming in heavy Coming in fierce, coming in hard ♪ 12 00:00:50,646 --> 00:00:53,354 ♪ It strikes yet it doesn’t hurt Music thrums till you can’t stand ♪ 13 00:00:53,438 --> 00:00:55,771 ♪ Following a beat only I can ♪ 14 00:00:55,896 --> 00:00:59,479 ♪ Sound waves so strong Keep moving or you'll be knocked down ♪ 15 00:00:59,646 --> 00:01:03,479 ♪ Sound waves so strong Keep moving or you'll be knocked down ♪ 16 00:01:03,688 --> 00:01:07,646 ♪ Sound waves so strong Keep moving or you'll be knocked down ♪ 17 00:01:08,063 --> 00:01:11,979 ♪ Sound waves so strong Keep moving or you'll be knocked down ♪ 18 00:01:13,938 --> 00:01:15,521 ♪ Free yourself from your body ♪ 19 00:01:18,271 --> 00:01:19,646 ♪ Stay out of reach from gravity ♪ 20 00:01:21,854 --> 00:01:23,896 ♪ Free yourself from your body ♪ 21 00:01:26,188 --> 00:01:27,646 ♪ Stay out of reach from gravity ♪ 22 00:01:27,813 --> 00:01:30,271 ♪ Move with the flow of the sound waves ♪ 23 00:01:31,771 --> 00:01:35,021 ♪ Just move with the flow Of the sound waves ♪ 24 00:01:36,271 --> 00:01:38,146 [in English] Whoa! That was awesome. 25 00:01:38,229 --> 00:01:39,604 You gotta put this on IG. 26 00:01:39,688 --> 00:01:41,729 I never use Instagram. 27 00:01:43,104 --> 00:01:44,729 You can stop dancing. 28 00:01:45,521 --> 00:01:46,896 -[moans] -[song ends] 29 00:01:46,979 --> 00:01:49,896 Maybe if you used IG, you'd get more film projects. 30 00:01:50,021 --> 00:01:51,146 No one remembers you. 31 00:01:51,229 --> 00:01:53,938 You goddamn kids need to learn some manners. 32 00:01:54,688 --> 00:01:56,021 [cell phone rings] 33 00:01:56,104 --> 00:01:58,188 Hello, you there? 34 00:01:58,896 --> 00:02:00,146 -Hello? -That's my phone. 35 00:02:00,229 --> 00:02:02,229 Here's your one. There. 36 00:02:05,188 --> 00:02:06,896 Hey. What's up? 37 00:02:07,854 --> 00:02:09,729 What? I'm in the middle of eating. 38 00:02:11,438 --> 00:02:13,688 I'm with… [sighs] 39 00:02:14,396 --> 00:02:15,813 You're so annoying. 40 00:02:16,479 --> 00:02:18,188 Fine. I'll see you in a bit. 41 00:02:18,854 --> 00:02:19,896 Where are you? 42 00:02:21,188 --> 00:02:22,896 All right, all right. Bye. 43 00:02:24,938 --> 00:02:26,313 My friend's drunk. 44 00:02:27,646 --> 00:02:29,688 -And you're going to meet her? -Mm-hm. 45 00:02:29,771 --> 00:02:31,188 You gonna be okay? 46 00:02:31,271 --> 00:02:32,521 I'll finish up. 47 00:02:33,813 --> 00:02:36,063 -Is she by herself? -Probably. 48 00:02:37,438 --> 00:02:38,771 -So it's a girl? -[Rogue] Why? 49 00:02:41,146 --> 00:02:42,604 I'm just worried. 50 00:02:42,688 --> 00:02:45,271 It can be dangerous for a drunk girl by herself. 51 00:02:50,438 --> 00:02:52,479 [chuckles] Where are you going? 52 00:02:53,688 --> 00:02:56,688 Hey, I'll do it. You should get going. Go on. Go. 53 00:02:56,813 --> 00:02:58,146 -[Rogue] You sure? -Mm-hmm. 54 00:03:02,646 --> 00:03:04,938 -It's not a girl. -Huh? 55 00:03:05,438 --> 00:03:06,979 My friend is a guy. 56 00:03:12,271 --> 00:03:13,521 So long. 57 00:03:15,188 --> 00:03:16,438 [mischievous tune playing] 58 00:03:17,813 --> 00:03:19,063 Godspeed. 59 00:03:24,188 --> 00:03:25,354 [groans] 60 00:03:27,354 --> 00:03:28,729 [upbeat music playing] 61 00:03:28,813 --> 00:03:30,479 So long? 62 00:03:30,938 --> 00:03:32,604 -Hey, hey, hey. -Stay out. 63 00:03:32,688 --> 00:03:34,813 Come on. Almost there. 64 00:03:34,896 --> 00:03:36,938 I can do this myself. 65 00:03:37,021 --> 00:03:39,396 All right. Just a little further. 66 00:03:39,479 --> 00:03:41,688 I'm telling you, you can go now. 67 00:03:41,771 --> 00:03:43,563 -Go to work. -Okay. Here we are. 68 00:03:43,646 --> 00:03:45,979 -Hurry up. -Hey. Hi, Ai-ma. 69 00:03:46,104 --> 00:03:47,813 -Why are you here? -Hey, don't. 70 00:03:47,896 --> 00:03:50,646 -Hello. Hey! -[Ai-ma] Careful. [sighs] 71 00:03:53,104 --> 00:03:55,188 [Rogue] His bike is out front of the stir fry shop. 72 00:03:55,271 --> 00:03:56,604 Remind him tomorrow. 73 00:03:56,688 --> 00:03:58,521 All right, dude. I'm going. Bye. 74 00:03:58,604 --> 00:04:00,813 -[Wei-jen] Fuck off. Bye. -Thank you. 75 00:04:03,521 --> 00:04:05,104 Why are you so drunk? 76 00:04:05,188 --> 00:04:07,271 You know I start shooting tomorrow. 77 00:04:07,979 --> 00:04:10,771 Why are you so angry? Come lie here. 78 00:04:12,271 --> 00:04:14,418 Ai-ma. Come here. 79 00:04:14,518 --> 00:04:15,521 THE GIRLHOOD 80 00:04:15,604 --> 00:04:17,063 -Don't do that. -[Ai-ma] Cut it out. 81 00:04:18,646 --> 00:04:20,563 -[Wei-jen] Ai-ma. -You're going to wake up the neighbors. 82 00:04:20,646 --> 00:04:21,729 [Wei-jen] Then come here. 83 00:04:23,979 --> 00:04:25,354 What are you doing? 84 00:04:27,438 --> 00:04:29,813 Ai-ma. What are you reading? 85 00:04:30,396 --> 00:04:32,146 -Stop reading that. -[Ai-ma] Hey, that's mine. 86 00:04:32,229 --> 00:04:33,979 -Give it-- give it back. -What is this? 87 00:04:34,063 --> 00:04:35,979 We start shooting tomorrow. 88 00:04:36,063 --> 00:04:37,813 -Back! -[groaning] 89 00:04:37,938 --> 00:04:39,563 Give it back! 90 00:04:39,646 --> 00:04:41,021 I thought you already knew it. 91 00:04:41,104 --> 00:04:43,229 That's how you stole someone's role. 92 00:04:45,813 --> 00:04:47,729 I'm not doing this now. 93 00:04:47,813 --> 00:04:49,229 [Wei-jen] You're incredible. 94 00:04:49,979 --> 00:04:52,604 Never finished college, now you're making a movie. 95 00:04:52,688 --> 00:04:55,021 You're a big star now. You're better than me? 96 00:04:55,104 --> 00:04:57,229 Are you better than Ms. Pang Chieh? 97 00:04:57,313 --> 00:05:00,396 She found so many lead roles for you. You just abandoned her. 98 00:05:00,479 --> 00:05:01,771 How could you? 99 00:05:01,854 --> 00:05:03,896 -Did you tell her first? -I did tell her. 100 00:05:03,979 --> 00:05:06,896 That's not what I mean. Is an email the right way to tell her? 101 00:05:07,354 --> 00:05:09,354 -Did you apologize? -What do I have to be sorry for? 102 00:05:09,479 --> 00:05:10,729 Wow. 103 00:05:10,813 --> 00:05:13,479 Shih Ai-ma, how's this, you're so pragmatic. 104 00:05:13,563 --> 00:05:16,604 Wow. You're so practical, Shih Ai-ma. 105 00:05:16,688 --> 00:05:20,813 Or maybe this is who you are. You've always been like this. 106 00:05:20,896 --> 00:05:22,438 This is so crazy. 107 00:05:22,938 --> 00:05:25,604 -Wow. It was my mistake. -Give it. 108 00:05:25,688 --> 00:05:28,604 -Give it back. -[Wei-jen] I didn't notice. Oh, man. 109 00:05:29,229 --> 00:05:31,063 Give my script back. 110 00:05:31,146 --> 00:05:33,188 -[Wei-jen] When you dump me… -Give it! 111 00:05:33,271 --> 00:05:35,729 -…will I just get it back? -Give it. Give it. Give it back. 112 00:05:35,813 --> 00:05:38,146 Give it back. Give my script back. 113 00:05:38,229 --> 00:05:39,854 Here you go. Take it. 114 00:05:39,938 --> 00:05:41,271 [Ai-ma] No, don't! 115 00:05:42,438 --> 00:05:45,438 -[Wei-jen retching] -[crying] 116 00:05:52,688 --> 00:05:54,396 [Ai-ma crying] 117 00:05:56,271 --> 00:05:57,313 [Wei-jen retching] 118 00:05:57,521 --> 00:05:58,979 [faucet running] 119 00:06:00,188 --> 00:06:01,229 [groans] 120 00:06:03,188 --> 00:06:04,229 You still up? 121 00:06:05,396 --> 00:06:06,646 Wanna have a drink with me? 122 00:06:07,146 --> 00:06:09,313 Ugh, I need one. I gotta lie down. 123 00:06:10,479 --> 00:06:13,688 [sighs] It's been such a big week, but productive. 124 00:06:14,271 --> 00:06:16,604 I had some new ideas, got through some edits. 125 00:06:17,271 --> 00:06:18,979 Yeah, I'm kind of buzzing right now. 126 00:06:19,646 --> 00:06:22,354 I just need a drink to, you know, wind down a bit. 127 00:06:22,854 --> 00:06:24,188 I got too much energy. 128 00:06:24,604 --> 00:06:28,229 I kind of feel like a kid again, making my first movie. 129 00:06:28,313 --> 00:06:30,271 Sorry, Mr. Li. 130 00:06:30,354 --> 00:06:32,646 Ya-chih said that I could stay over. 131 00:06:33,313 --> 00:06:34,479 I'm Ai-ma. 132 00:06:35,229 --> 00:06:37,104 -Stay over? -[Ai-ma] Yeah. 133 00:06:39,854 --> 00:06:42,188 Huh. Shih Ai-ma? 134 00:06:45,354 --> 00:06:46,979 Yeah, I know who you are. 135 00:06:47,063 --> 00:06:48,229 I, uh… 136 00:06:49,854 --> 00:06:52,479 I heard about your audition for The Girlhood. 137 00:06:53,188 --> 00:06:54,396 You shocked everyone. 138 00:06:55,563 --> 00:06:56,854 Is that a good thing? 139 00:06:57,271 --> 00:06:58,354 Oh, it's very good. 140 00:06:59,438 --> 00:07:00,771 You're a natural. 141 00:07:02,188 --> 00:07:04,354 You're a natural actor. 142 00:07:04,438 --> 00:07:06,313 -Um-- -You were born to do this. 143 00:07:07,104 --> 00:07:09,604 To be in front of the camera, just like… 144 00:07:11,396 --> 00:07:13,646 Chou Fan. Yeah. 145 00:07:14,063 --> 00:07:16,271 She's the reason I became an actress. 146 00:07:16,354 --> 00:07:18,688 [Tzu-chi] Really? You're good. Keep it up. 147 00:07:18,771 --> 00:07:21,688 -[Ya-chih] Ai-ma. I got you a towel. -[Ai-ma] Oh, thank you. 148 00:07:21,771 --> 00:07:23,229 [Tzu-chi] Oh, hey, come here. 149 00:07:25,563 --> 00:07:29,063 When Ya-chih's around, don't say the name "Chou Fan." 150 00:07:29,188 --> 00:07:31,271 -Got it? -Okay. 151 00:07:34,688 --> 00:07:38,146 [Li-fen] Hold it still. It'll spill if you keep swinging it. 152 00:07:39,604 --> 00:07:43,021 Are you nervous about your first day as director? 153 00:07:43,104 --> 00:07:45,146 Hey, you have so many knots. 154 00:07:45,229 --> 00:07:46,854 Your back's so tight. 155 00:07:46,938 --> 00:07:48,396 Oh, that won't do. 156 00:07:48,479 --> 00:07:50,479 Hey, everyone. Good morning. 157 00:07:50,563 --> 00:07:52,604 Hey, can someone give the director a hand? 158 00:07:52,688 --> 00:07:54,271 She has a lot to carry. 159 00:07:54,354 --> 00:07:57,063 Hey, take those bags and this one. 160 00:07:57,146 --> 00:07:58,688 You said you would deal with my mom. 161 00:07:58,771 --> 00:08:00,938 All of a sudden, she's already out of control. 162 00:08:01,604 --> 00:08:03,604 And these pork strips are her favorite. 163 00:08:03,688 --> 00:08:05,854 You should keep them in the monitoring room. 164 00:08:05,938 --> 00:08:08,729 -Oh. -It's day one. 165 00:08:08,813 --> 00:08:11,979 What's with the lovely mother shit? What the fuck? 166 00:08:12,563 --> 00:08:15,188 [Li-fen] Hey, Tang Pao-erh, you forgot this. 167 00:08:15,271 --> 00:08:17,021 Here, I'll give it to her. Thanks. 168 00:08:17,104 --> 00:08:19,063 I'll make sure she gets it. Yeah, get ready. 169 00:08:19,146 --> 00:08:20,354 I'll go get ready. 170 00:08:22,813 --> 00:08:24,771 Don't call her that on set. Tang Pao-erh. 171 00:08:26,021 --> 00:08:27,729 I can call her whatever I like. 172 00:08:27,813 --> 00:08:30,979 She's the director, you're an actress. I'm the producer. 173 00:08:31,104 --> 00:08:34,646 If you keep calling her the name Tang Pao-erh, 174 00:08:34,771 --> 00:08:37,188 I'll strangle you to death. 175 00:08:37,271 --> 00:08:38,938 -Got it? -Uh-hmm. 176 00:08:39,104 --> 00:08:40,396 -Okay. -[jaunty music playing] 177 00:08:41,396 --> 00:08:44,229 [crew member 1] May The Girlhood have a great opening day. 178 00:08:44,688 --> 00:08:45,771 [all applauding] 179 00:08:47,396 --> 00:08:48,896 [Ms. Chubby laughing] 180 00:08:48,979 --> 00:08:50,729 [firecrackers exploding] 181 00:08:50,854 --> 00:08:51,771 Oh, oh, oh. 182 00:08:56,313 --> 00:08:57,563 You haven't told her? 183 00:08:59,229 --> 00:09:00,521 I need more time. 184 00:09:01,521 --> 00:09:03,479 I'm going to tell her if you don't. 185 00:09:06,438 --> 00:09:07,938 [excitedly] Congratulations. 186 00:09:08,021 --> 00:09:10,354 Well done. Thank you, guys. 187 00:09:10,438 --> 00:09:11,979 I bought drinks for everyone. 188 00:09:12,063 --> 00:09:15,813 The drinks are on behalf of Shih Ai-ma. Thank you, Ms. Hsueh. 189 00:09:15,896 --> 00:09:17,502 -Ms. Pang Chieh. Ms. Pang Chieh. -Have a drink. 190 00:09:17,602 --> 00:09:19,518 -There are drinks for everyone. -Oh, wow. Thanks for that. 191 00:09:19,718 --> 00:09:22,396 -Yes. Thank you. Thank you. -Thanks, Ms. Pang Chieh. 192 00:09:22,479 --> 00:09:25,354 -Go out. Enjoy. Yes. -Ms. Pang Chieh brought everyone drinks. 193 00:09:25,438 --> 00:09:28,146 Yes, thank you. Thank you to Shih Ai-ma. 194 00:09:28,229 --> 00:09:30,104 Let there be drinks for everyone. 195 00:09:30,188 --> 00:09:32,271 -[Ya-chih] Okay. Finish your drinks. -Are you excited? 196 00:09:32,354 --> 00:09:35,063 -[Ya-chih] Head back to work. -Oh, your first lead role. 197 00:09:35,146 --> 00:09:36,813 Ms. Pang Chieh, did you get my email? 198 00:09:37,229 --> 00:09:38,729 What email? Where did you send it? 199 00:09:38,813 --> 00:09:41,104 -To your office email. -Oh, Mao-mao went on leave. 200 00:09:41,188 --> 00:09:43,438 She went back down south. Let's talk when she gets back. 201 00:09:43,521 --> 00:09:44,854 -Why? -When is she back? 202 00:09:44,979 --> 00:09:47,188 You've got bags. Are you unwell? 203 00:09:48,063 --> 00:09:49,771 It's okay. It's okay. 204 00:09:49,854 --> 00:09:52,604 The makeup artist will take care of it later. 205 00:09:52,688 --> 00:09:54,313 You're very beautiful. 206 00:09:54,396 --> 00:09:57,313 Shih Ai-ma, you're so very beautiful. 207 00:09:57,396 --> 00:09:58,896 You're the female lead. 208 00:09:58,979 --> 00:10:03,063 CHOU FAN, DAILY NONSENSE 24,000 LIKES, 185 COMMENTS, 120,000 VIEWS 209 00:10:03,146 --> 00:10:05,563 HA HA HA AH HA, FAN-FAN'S FACIAL EXPRESSION IS SO APPROPRIATE 210 00:10:05,646 --> 00:10:07,896 NICE DANCING, SOUND WAVES, GREAT 211 00:10:08,252 --> 00:10:10,438 [song playing over laptop] 212 00:10:15,479 --> 00:10:17,313 WHAT'S THE BRAND OF YOUR SHOES? THANK YOU 213 00:10:17,396 --> 00:10:19,188 COOL, SUPER FUNNY 214 00:10:26,896 --> 00:10:29,021 [Tzu-chi] How many auditions on Wednesday? 215 00:10:29,521 --> 00:10:32,604 Oh. No, no, it's just-- 216 00:10:33,271 --> 00:10:37,104 uh, well, there's a few things I wanted to talk over. 217 00:10:37,729 --> 00:10:39,188 Yeah, I got some ideas. 218 00:10:39,771 --> 00:10:42,021 Hey. I got more of that coffee. 219 00:10:47,104 --> 00:10:48,646 [Tzu-chi] No. No, it's just-- 220 00:10:49,146 --> 00:10:52,188 No, there's-- there's some others I'd like to invite. 221 00:10:52,271 --> 00:10:55,104 No, they don't need to audition necessarily. 222 00:10:55,896 --> 00:10:59,813 But, yeah, I think we need to talk it through again. 223 00:11:02,646 --> 00:11:03,854 Uh-hmm. 224 00:11:04,438 --> 00:11:05,479 Oh. 225 00:11:07,104 --> 00:11:10,896 Hey, can I-- can I call you back? Thanks. 226 00:11:11,604 --> 00:11:13,271 Yeah, okay. Bye-bye. 227 00:11:16,979 --> 00:11:18,229 Hey. 228 00:11:19,771 --> 00:11:21,271 Big Head's coming to the meeting. 229 00:11:21,354 --> 00:11:22,729 Will you be here? 230 00:11:23,479 --> 00:11:26,063 Shouldn't you be finding your female lead? 231 00:11:26,146 --> 00:11:28,521 I'm looking. 232 00:11:29,063 --> 00:11:31,146 I'll have to do it if you don't pick someone. 233 00:11:31,688 --> 00:11:33,188 -You're gonna do it? -Why not? 234 00:11:34,188 --> 00:11:36,396 I guess so. You'd have to dance. 235 00:11:36,521 --> 00:11:38,063 I trained in dance. 236 00:11:39,188 --> 00:11:40,896 All right. Quit joking around. 237 00:11:40,979 --> 00:11:42,854 What makes you think it's a joke? 238 00:11:48,729 --> 00:11:50,021 [chuckles] 239 00:11:50,104 --> 00:11:52,813 Just messing around. I'm way too rusty. 240 00:11:53,979 --> 00:11:55,563 [lively music playing] 241 00:12:02,938 --> 00:12:04,729 -How much longer? -Ten seconds. 242 00:12:04,813 --> 00:12:07,438 -I'm asking her. -I'm ready. 243 00:12:08,188 --> 00:12:09,896 -You sure, Shih Ai-ma? -Yes. 244 00:12:09,979 --> 00:12:12,521 It happens to all of us. 245 00:12:12,604 --> 00:12:14,813 But nine takes, really? That's a first. 246 00:12:14,896 --> 00:12:17,646 -So sorry, Ms. Ko. -It's fine. It's fine. Here you go. 247 00:12:17,729 --> 00:12:19,521 -Are you sure? -Yes. 248 00:12:20,604 --> 00:12:24,271 We're ready. Rolling, slate, and action. 249 00:12:27,146 --> 00:12:30,188 -Hey, what's with the attitude? -You did it on purpose. 250 00:12:30,271 --> 00:12:32,979 What do you mean? I washed it for you. 251 00:12:33,063 --> 00:12:36,479 I know you did it on purpose. I can't go out like this. 252 00:12:36,563 --> 00:12:39,146 Why do you need to bind your breasts? 253 00:12:39,229 --> 00:12:40,813 You wanna be androgynous? 254 00:12:40,896 --> 00:12:42,646 I gave birth to a beautiful girl. 255 00:12:43,146 --> 00:12:45,771 Do you know how much it costs to send you to that school? 256 00:12:45,854 --> 00:12:49,229 You sent me to that school to impress your actress… 257 00:12:49,313 --> 00:12:50,438 [groans] 258 00:12:50,896 --> 00:12:53,396 [screams] Fuck. Sorry! 259 00:12:53,479 --> 00:12:54,771 [TB] Cut. 260 00:12:57,979 --> 00:13:01,313 Shih Ai-ma, how about you take ten, 261 00:13:01,396 --> 00:13:04,188 practice the lines till you're sure, okay? 262 00:13:05,188 --> 00:13:06,146 Yup. 263 00:13:06,271 --> 00:13:08,438 Such a fierce director. 264 00:13:09,979 --> 00:13:12,729 Do you have to be here? You're distracting her. 265 00:13:12,813 --> 00:13:14,229 I wanna be here. 266 00:13:16,479 --> 00:13:17,902 EAT SWEETS TO HAVE ENERGY FOR WORK 267 00:13:18,052 --> 00:13:20,035 THANK YOU TO THE DIRECTOR'S FRIEND, MS. PUMPKIN, FOR THE AFTERNOON TEA 268 00:13:20,360 --> 00:13:22,021 [crewmember] Oh, wow. Iced tea as well. 269 00:13:22,146 --> 00:13:23,604 [Ko-nan] Have as much as you want. 270 00:13:24,771 --> 00:13:27,938 [indistinct chatter] 271 00:13:29,021 --> 00:13:31,729 Could it be that I'm affecting your performance? 272 00:13:34,354 --> 00:13:35,646 I'm sorry. 273 00:13:37,146 --> 00:13:38,188 I'm sorry. 274 00:13:38,813 --> 00:13:40,563 What are you sorry for? 275 00:13:40,646 --> 00:13:42,646 You got this because you're a great actor. 276 00:13:43,396 --> 00:13:45,854 At the end of the day, I just didn't have the guts. 277 00:13:49,646 --> 00:13:52,438 I asked my friend to send you my audition. 278 00:13:54,146 --> 00:13:55,313 I know. 279 00:13:56,271 --> 00:13:58,063 You did so well in the audition. 280 00:13:58,688 --> 00:14:01,188 Everyone could see how much you wanted the part. 281 00:14:06,063 --> 00:14:07,771 Am I a bad person? 282 00:14:11,229 --> 00:14:12,521 I really don't know. 283 00:14:13,854 --> 00:14:15,063 Are you? 284 00:14:15,146 --> 00:14:18,188 [soft dramatic music playing] 285 00:14:22,354 --> 00:14:24,271 Come on, you need to chill out. 286 00:14:29,104 --> 00:14:31,104 Hey, can we hang out again? 287 00:14:32,146 --> 00:14:33,521 Like before? 288 00:14:35,104 --> 00:14:36,813 All right. Let's do it. 289 00:14:43,104 --> 00:14:46,396 Actually, I don't wanna meet up again. I just said that. 290 00:14:47,438 --> 00:14:48,813 It's so weird. 291 00:14:49,354 --> 00:14:52,313 Everyone is so used to saying "I'll see you later." 292 00:14:53,604 --> 00:14:57,938 But I'm not gonna be calling you and you won't call me either. 293 00:14:59,104 --> 00:15:01,813 So let's not pretend, okay? 294 00:15:01,938 --> 00:15:06,438 Say we meet at an audition or worked together in a film. 295 00:15:07,188 --> 00:15:08,438 I really hope… 296 00:15:09,688 --> 00:15:11,563 that we meet as equals. 297 00:15:17,563 --> 00:15:18,771 Bye. 298 00:15:22,104 --> 00:15:24,313 -Oh. Ms. Pumpkin, you're going? -Hey. 299 00:15:24,396 --> 00:15:26,396 Oh, I brought donuts and coffee. 300 00:15:26,479 --> 00:15:27,979 [Li-fen] I was just about to have some. 301 00:15:28,063 --> 00:15:30,354 [Ko-nan] Great. I'm going now. Bye. 302 00:15:31,063 --> 00:15:32,271 [Li-fen] Want a pastry? 303 00:15:35,021 --> 00:15:37,063 If you care, you've lost. 304 00:15:37,813 --> 00:15:40,896 [soft dramatic music continues] 305 00:15:56,313 --> 00:15:57,896 -[Li-fen] It's good. -Mm. 306 00:15:58,854 --> 00:16:00,354 Mm. Really tender. 307 00:16:02,146 --> 00:16:03,563 Did you fight with your daughter today? 308 00:16:03,646 --> 00:16:05,938 Huh? Yeah. 309 00:16:06,021 --> 00:16:08,146 -It's gonna get bad. -Seriously? 310 00:16:08,229 --> 00:16:09,771 -Uh-hmm. -For her side or yours? 311 00:16:09,854 --> 00:16:11,104 For my side. 312 00:16:11,646 --> 00:16:13,521 These youngsters have strange ideas. 313 00:16:13,604 --> 00:16:16,604 Why shoot a scene in 360 degrees? 314 00:16:17,146 --> 00:16:19,313 She makes us do everything multiple times. 315 00:16:19,479 --> 00:16:21,396 We get through three pages a day. 316 00:16:21,521 --> 00:16:23,438 Just ask Ya-chih if you don't believe me. 317 00:16:23,563 --> 00:16:25,063 Li Tzu-chi wants Chou Fan. 318 00:16:25,729 --> 00:16:26,646 [Li-fen] Hmm? 319 00:16:27,646 --> 00:16:30,271 Li Tzu-chi wants Chou Fan as his lead. 320 00:16:30,354 --> 00:16:31,646 Really? 321 00:16:33,188 --> 00:16:34,354 Really? 322 00:16:35,854 --> 00:16:37,979 How do you know? You okay with it? 323 00:16:41,896 --> 00:16:45,688 I think if he's too scared to say anything to me, 324 00:16:45,771 --> 00:16:47,146 I'll just act like I don't know. 325 00:16:47,604 --> 00:16:49,854 Okay. But what if he goes to her in private? 326 00:16:50,521 --> 00:16:52,354 Then you won't even have a say in it. 327 00:16:52,438 --> 00:16:53,729 Hm. He wouldn't do that. 328 00:16:54,771 --> 00:16:57,771 I know Li Tzu-chi. He wouldn't dare try that. 329 00:16:58,313 --> 00:16:59,752 DEAREST DIRECTOR, LI TZU-CHI 330 00:17:02,896 --> 00:17:05,271 -Did you ask your wife? -It's my script. 331 00:17:05,354 --> 00:17:07,854 -[Chou Fan] She's okay with this? -This is my film. 332 00:17:08,438 --> 00:17:09,896 You haven't told her yet. 333 00:17:16,063 --> 00:17:17,813 My entire career, 334 00:17:18,896 --> 00:17:21,479 I've been a dependable worker. 335 00:17:22,938 --> 00:17:25,021 I shoot whatever I'm told to shoot. 336 00:17:25,646 --> 00:17:27,354 It's been that way for years. 337 00:17:28,229 --> 00:17:30,104 Most of my work, I don't even remember. 338 00:17:30,188 --> 00:17:35,479 It's all blurred together, just a pile of convoluted garbage. 339 00:17:37,188 --> 00:17:41,188 But I'm here today with a project that I truly believe in. 340 00:17:41,313 --> 00:17:42,896 And I think it's gonna be a hit. 341 00:17:44,229 --> 00:17:46,479 This is my chance to prove myself. 342 00:17:49,646 --> 00:17:51,354 But I'm missing something crucial. 343 00:17:54,063 --> 00:17:56,479 A powerful female lead. 344 00:18:07,521 --> 00:18:08,771 You know I haven't acted 345 00:18:08,854 --> 00:18:11,271 -in three years, right? -So we both need this opportunity. 346 00:18:14,854 --> 00:18:17,438 There's no rush. Take your time. 347 00:18:17,521 --> 00:18:18,521 Think it over 348 00:18:19,063 --> 00:18:22,146 and you look over the script for me. 349 00:18:22,854 --> 00:18:24,479 DEAREST DIRECTOR 350 00:18:24,688 --> 00:18:26,479 [quirky music playing] 351 00:18:28,396 --> 00:18:29,979 -This is my assistant. -Agent. 352 00:18:32,521 --> 00:18:34,813 -Assistant agent? -Mm-hmm. 353 00:18:35,438 --> 00:18:37,229 Well, I'll leave you to it. 354 00:18:37,354 --> 00:18:38,979 I'll urge her to read it. 355 00:18:40,604 --> 00:18:42,313 [Tzu-chi] Okay, thank you. 356 00:18:43,146 --> 00:18:44,479 Uh, I'm off then. 357 00:18:48,229 --> 00:18:49,563 Who's his wife? 358 00:18:50,396 --> 00:18:52,063 What did you do to her? 359 00:18:52,771 --> 00:18:56,063 Oh, you were his mistress. 360 00:18:57,563 --> 00:18:58,896 Tell me what happened. 361 00:18:59,896 --> 00:19:01,646 It's complicated. 362 00:19:01,729 --> 00:19:03,146 Another time. 363 00:19:03,771 --> 00:19:05,438 Ms. Chou, as your assistant… 364 00:19:05,521 --> 00:19:06,813 -Aren't you my agent? -Agent. 365 00:19:06,896 --> 00:19:08,729 -It's unpaid. -'Cause you don't have any money. 366 00:19:08,813 --> 00:19:10,854 You kids need to learn some manners. 367 00:19:10,938 --> 00:19:14,271 As your agent, I'm telling you, it's time to heal old wounds. 368 00:19:14,354 --> 00:19:17,646 Because you're not making any money and you owe two months' rent. 369 00:19:19,313 --> 00:19:22,479 Did you think you could just live here for free forever? 370 00:19:31,604 --> 00:19:33,104 [music fades] 371 00:19:33,271 --> 00:19:35,063 Whoa, look! See this? 372 00:19:35,146 --> 00:19:38,771 Hey, Ya-chih, we should have a mahjong night soon. 373 00:19:39,271 --> 00:19:41,146 I should get a table like this at home. 374 00:19:41,229 --> 00:19:43,271 Someone's in a good mood. 375 00:19:43,896 --> 00:19:45,813 'Cause the war's nearly over. 376 00:19:47,146 --> 00:19:49,104 Last shots to be fired. 377 00:19:49,896 --> 00:19:51,104 [Hsiao-lung] Excuse me. 378 00:19:51,521 --> 00:19:53,688 Don't you think this will shock Ms. Gou? 379 00:19:53,771 --> 00:19:55,146 Shouldn't we show her? 380 00:19:57,354 --> 00:19:58,979 Why are you showing her? 381 00:19:59,063 --> 00:20:01,271 Don't. Just do the scene. 382 00:20:01,354 --> 00:20:02,438 We're not gonna show her? 383 00:20:02,854 --> 00:20:04,563 [TB] No, let's just shoot it. 384 00:20:05,354 --> 00:20:07,438 -We're shooting. -Do it now. 385 00:20:08,188 --> 00:20:10,771 [Hsiao-lung] Oh, oh, right. Come here. 386 00:20:10,896 --> 00:20:12,521 [Hsiao-lung] Actors, on set. Come on. 387 00:20:13,146 --> 00:20:16,063 First positions, where's the AD? The pretend one? 388 00:20:16,188 --> 00:20:17,729 -[crewmember] Ready. -[Hsiao-lung] Camera… 389 00:20:18,104 --> 00:20:20,729 -[crewmember 2] Rolling, -[Hsiao-lung] …and action! 390 00:20:21,271 --> 00:20:22,729 [Li-fen] Read them and weep. 391 00:20:22,813 --> 00:20:24,854 [laughs] Hand over your money, ladies. 392 00:20:24,938 --> 00:20:27,729 -Oh, we'll see about that. -Oh, look at you. 393 00:20:27,813 --> 00:20:29,979 -Oh, yeah? I'm about to-- -Ms. Mei-yu, excuse me. 394 00:20:30,063 --> 00:20:31,771 Your daughter is here to see you. 395 00:20:35,271 --> 00:20:36,646 We're in the middle of a scene. 396 00:20:37,104 --> 00:20:39,479 Sorry, everyone. Can we take five? 397 00:20:39,563 --> 00:20:42,604 Thanks. Sorry about this. I'll buy you all a drink. 398 00:20:43,104 --> 00:20:44,604 Where is she? Where? 399 00:20:44,688 --> 00:20:47,813 Sorry, everyone. This will only take a minute. 400 00:20:48,938 --> 00:20:50,688 So, what's the matter? Huh? 401 00:20:51,146 --> 00:20:52,604 I lost the house key. 402 00:20:54,063 --> 00:20:56,479 First, your umbrella and now the key. 403 00:20:56,604 --> 00:20:58,021 How have you not lost your head? 404 00:20:58,438 --> 00:21:00,438 Give me my bag. I'll get that. 405 00:21:00,521 --> 00:21:02,188 Oh, my God. You're bleeding. 406 00:21:08,021 --> 00:21:13,438 Hey, this is way too much blood, don't you think? 407 00:21:13,646 --> 00:21:16,771 [chuckles nervously] Cut. Have you seen this? Come take a look. 408 00:21:17,229 --> 00:21:19,729 How am I meant to do this scene like this? 409 00:21:19,813 --> 00:21:22,354 I mean, how can I-- look at this. 410 00:21:23,188 --> 00:21:24,604 Can we discuss this? 411 00:21:28,813 --> 00:21:30,604 -Cut. -[crewmember] And slate. 412 00:21:30,688 --> 00:21:31,854 PLAYING MAHJONG, SCENE, TAKE 413 00:21:31,938 --> 00:21:33,688 [TB] What's the matter? Is there a problem? 414 00:21:33,813 --> 00:21:35,979 Is this supposed to be a thriller? 415 00:21:36,063 --> 00:21:38,188 It's so unrealistic. 416 00:21:38,271 --> 00:21:39,563 It's ridiculous. 417 00:21:39,688 --> 00:21:42,104 Ai-ma is bleeding much more than you ever did. 418 00:21:42,188 --> 00:21:44,521 You bleed a lot when you're hit by a motorcycle. 419 00:21:46,271 --> 00:21:48,438 A motorcycle? She fell down. 420 00:21:48,521 --> 00:21:50,604 Didn't you read today's rewrite? 421 00:21:51,313 --> 00:21:54,604 She was hit by a motorcycle, that's why she fell down. 422 00:21:55,229 --> 00:21:57,396 Traffic accident, if you wanna know. 423 00:22:04,771 --> 00:22:08,563 Hey, no, you can't-- No, 424 00:22:08,646 --> 00:22:11,604 you can't just change the script without telling anyone. 425 00:22:11,688 --> 00:22:13,688 You have to tell the actors. 426 00:22:13,854 --> 00:22:15,688 -[TB] AD. -[Hsiao-lung] Yes. 427 00:22:16,063 --> 00:22:18,438 [TB] Did you show the actors the rewrite this morning? 428 00:22:18,521 --> 00:22:19,563 I didn't get it. 429 00:22:24,396 --> 00:22:25,688 You did. 430 00:22:27,229 --> 00:22:29,813 You said that you didn't need to see it. 431 00:22:30,888 --> 00:22:33,185 See? Typical. He showed you it… 432 00:22:33,302 --> 00:22:35,521 -Hey, let's discuss this somewhere else. -…you didn't wanna read it 433 00:22:35,604 --> 00:22:37,563 because you think you're so incredible 434 00:22:37,646 --> 00:22:39,688 -you didn't need to, right? -[Ya-chih] Come one, TB. 435 00:22:39,771 --> 00:22:42,021 Ai-ma, you too. Come over here. 436 00:22:48,396 --> 00:22:51,271 I thought I told you, you're Zhan Mei-yu, not Ko Li-fen. 437 00:22:51,354 --> 00:22:54,188 -She was never hit by a motorcycle-- -That isn't the point. 438 00:22:54,271 --> 00:22:55,896 It's the final scene of the film. 439 00:22:55,979 --> 00:22:57,688 -I am begging you. -She's taking her revenge on me. 440 00:22:57,771 --> 00:22:59,688 That's enough. You're an actress. 441 00:23:00,646 --> 00:23:01,896 Be an actress. 442 00:23:02,604 --> 00:23:04,188 [gentle music playing] 443 00:23:04,313 --> 00:23:06,438 She wants everyone to think I'm a villain. 444 00:23:08,646 --> 00:23:10,729 That I was a terrible mother. 445 00:23:13,229 --> 00:23:14,438 Okay. 446 00:23:15,354 --> 00:23:17,229 Hm. Okay. 447 00:23:18,938 --> 00:23:20,104 All right. 448 00:23:20,188 --> 00:23:23,146 I'm ready, everyone. Director, I'm ready. 449 00:23:25,188 --> 00:23:26,188 Let's go. 450 00:23:26,313 --> 00:23:27,771 [music fades] 451 00:23:28,988 --> 00:23:31,110 [Li-fen as Mei-yu] Read them and weep. [laughs] 452 00:23:31,210 --> 00:23:33,127 -Hand over your money, ladies. -[woman] I'm gonna take you 453 00:23:33,227 --> 00:23:35,021 -for everything you've got. -[Li-fen] We'll see about that. 454 00:23:35,104 --> 00:23:36,396 You don't scare me. 455 00:23:36,479 --> 00:23:39,063 -Oh, yeah. -[woman] Ms. Mei-yu, 456 00:23:39,146 --> 00:23:41,354 -your daughter has been in an accident. -[Li-fen] Are these for me? 457 00:23:41,438 --> 00:23:43,229 That's for you. 458 00:23:45,188 --> 00:23:48,021 Sorry, everyone. Let's take five. 459 00:23:48,104 --> 00:23:49,146 What? 460 00:23:49,813 --> 00:23:52,146 Take five. I'll buy you all a drink. 461 00:23:52,229 --> 00:23:53,313 Where is she? 462 00:23:54,854 --> 00:23:56,104 Sorry, everyone. 463 00:24:02,104 --> 00:24:04,438 Didn't I tell you not to bother me at work? 464 00:24:04,813 --> 00:24:06,271 I've lost the house key. 465 00:24:07,896 --> 00:24:08,771 Huh. 466 00:24:09,688 --> 00:24:12,146 First your umbrella, now the key. 467 00:24:13,229 --> 00:24:15,188 How have you not lost your head? 468 00:24:17,063 --> 00:24:18,146 Give me my bag. 469 00:24:25,604 --> 00:24:27,354 [soft dramatic music playing] 470 00:24:29,646 --> 00:24:31,021 Give me the key. 471 00:24:37,438 --> 00:24:38,521 Come back! 472 00:24:39,688 --> 00:24:40,896 Here's some money. 473 00:24:44,271 --> 00:24:45,771 I won't be home tonight. 474 00:24:46,729 --> 00:24:48,438 Get yourself something to eat. 475 00:24:48,521 --> 00:24:49,938 And set your alarm. 476 00:24:50,021 --> 00:24:53,063 I better not hear you were late for school. 477 00:24:57,771 --> 00:24:59,271 Don't be stupid. 478 00:24:59,813 --> 00:25:02,521 -What's the hold up? -All right. I'm back everyone. Sorry. 479 00:25:02,604 --> 00:25:04,063 -Come on. Hurry, hurry. -I'm ready to go. 480 00:25:04,146 --> 00:25:05,354 [man] Okay, come on. 481 00:25:05,438 --> 00:25:09,896 Five, four, three, two, one, action. 482 00:25:09,979 --> 00:25:11,438 Read them and weep. 483 00:25:11,521 --> 00:25:13,896 -Hand over your money, ladies. -[woman] Oh, my goodness. 484 00:25:13,979 --> 00:25:16,396 -Do your worst. -I am gonna leave you with nothing. 485 00:25:16,479 --> 00:25:18,313 -[woman] Come on. -[Li-fen] Oh, yeah. 486 00:25:18,396 --> 00:25:20,771 I'm about to clean you out. 487 00:25:20,854 --> 00:25:22,729 -Bring it on. -[woman] You've improved. 488 00:25:22,813 --> 00:25:25,896 -[Li-fen] Oh, yeah, yeah. -[woman] Hand me one too. 489 00:25:25,979 --> 00:25:27,688 [Li-fen] Whose turn? 490 00:25:27,771 --> 00:25:29,771 Hey, where do you wanna eat after this? 491 00:25:29,854 --> 00:25:31,727 If I win, it's my treat. 492 00:25:31,852 --> 00:25:34,104 -[woman 1] Oh, that's so nice. -[woman 2] Oh, you're being so nice. 493 00:25:34,188 --> 00:25:36,543 -[Li-fen] Come on, white dragon. -[woman] Right on the tiles, come on. 494 00:25:36,660 --> 00:25:38,143 [Li-fen] You eat out all the time, don't you? 495 00:25:38,218 --> 00:25:39,813 -[woman] What? -[Li-fen] Oh, yeah, right. 496 00:25:39,896 --> 00:25:41,146 [laughs] 497 00:26:22,563 --> 00:26:23,938 [Li-fen] When did you start smoking? 498 00:26:25,229 --> 00:26:27,021 You've seen me smoking on set before. 499 00:26:37,854 --> 00:26:39,146 Do you have a scar… 500 00:26:40,604 --> 00:26:41,771 from the accident? 501 00:26:44,896 --> 00:26:46,146 Here. 502 00:26:49,646 --> 00:26:50,813 It's not that bad. 503 00:26:56,604 --> 00:26:59,063 -You were 16? -[TB] Yeah. 504 00:26:59,979 --> 00:27:01,854 [Li-fen] And you still hold a grudge? 505 00:27:02,563 --> 00:27:05,479 What else? What else don't I remember? 506 00:27:06,063 --> 00:27:08,979 There's a lot, but it's fine. 507 00:27:10,063 --> 00:27:11,354 Bullshit. 508 00:27:11,438 --> 00:27:13,604 Would you write this script if it was fine? 509 00:27:17,104 --> 00:27:19,021 [TB] I was really hurt back then. 510 00:27:21,313 --> 00:27:22,896 But you've apologized. 511 00:27:23,688 --> 00:27:25,313 [Li-fen] When did I apologize? 512 00:27:26,396 --> 00:27:28,104 Today, in the last scene. 513 00:27:29,979 --> 00:27:30,979 So you got it? 514 00:27:31,646 --> 00:27:35,021 You know that time in England, I was learning film and drama. 515 00:27:38,396 --> 00:27:39,854 Money well-spent. 516 00:27:42,188 --> 00:27:44,646 [gentle music playing] 517 00:27:50,063 --> 00:27:51,438 We live together, 518 00:27:52,854 --> 00:27:55,854 but there's so much we don't know about each other. 519 00:28:09,313 --> 00:28:11,104 -All done. -Mm-hmm. 520 00:28:20,354 --> 00:28:21,896 You got dumped by Ms. Pumpkin? 521 00:28:22,813 --> 00:28:24,646 I always thought you dumped her. 522 00:28:24,729 --> 00:28:27,104 So Lady Casanova gets dumped too. 523 00:28:27,229 --> 00:28:28,521 Hey, we said we wouldn't comment. 524 00:28:28,688 --> 00:28:30,854 Hey, hey, hey, hey, hey. 525 00:28:32,188 --> 00:28:35,854 This… this is made up. You're not allergic to milk. 526 00:28:35,979 --> 00:28:37,521 You've loved it seen you were little. 527 00:28:37,646 --> 00:28:40,729 I did the test last month. That's what the doctor said. 528 00:28:41,021 --> 00:28:43,021 [Li-fen] How could I possibly know that? 529 00:28:44,703 --> 00:28:47,162 You've liked girls since elementary school. 530 00:28:47,310 --> 00:28:48,688 -You matured early. -[TB] Were we really 531 00:28:48,771 --> 00:28:50,313 in that much debt? 532 00:28:51,396 --> 00:28:52,771 Mm-hmm. 533 00:28:52,854 --> 00:28:54,771 [TB] And you paid it off yourself? 534 00:28:55,438 --> 00:28:57,521 Who else would pay it? 535 00:29:00,146 --> 00:29:02,688 So much credit card debt. 536 00:29:02,771 --> 00:29:04,521 You had your appendix out? 537 00:29:05,188 --> 00:29:07,271 [Li-fen] Yeah, when you were 17. 538 00:29:07,354 --> 00:29:09,521 Did you go to a hospital? I didn't know about it. 539 00:29:09,938 --> 00:29:12,396 'Cause I told you I was filming on location. 540 00:29:13,646 --> 00:29:14,854 Who looked after you? 541 00:29:15,396 --> 00:29:16,563 I took care of myself. 542 00:29:20,854 --> 00:29:23,729 [chuckles] Smoking in secret. 543 00:29:26,563 --> 00:29:28,104 So you had a boyfriend? 544 00:29:28,229 --> 00:29:30,563 Tell me about him. Who was it? Who was it? 545 00:29:30,646 --> 00:29:32,104 -You wanna know? -Tell me. 546 00:29:32,188 --> 00:29:33,521 He was a gaffer. 547 00:29:33,604 --> 00:29:35,188 Ah! Did he break up with you? 548 00:29:35,979 --> 00:29:38,021 I'm not that undesirable. 549 00:29:38,104 --> 00:29:39,354 So you dumped him? 550 00:29:39,438 --> 00:29:42,604 -I'm not that incredible either. -And how did you break up? 551 00:29:42,688 --> 00:29:45,938 -Tell me. -All right. Well, it just sort of, 552 00:29:46,021 --> 00:29:50,104 we were talking about the future and our relationship… 553 00:29:50,188 --> 00:29:54,021 -Uh-huh. -…and I really had to pee so badly. 554 00:29:54,104 --> 00:29:56,146 I was like, "Fine, fine, let's just end it." 555 00:29:56,229 --> 00:29:58,729 -That's a stupid reason. -[Li-fen] Stupid? 556 00:29:58,813 --> 00:30:00,021 Was it because of me? 557 00:30:00,646 --> 00:30:02,188 No comments allowed. 558 00:30:02,688 --> 00:30:03,729 Give me that. 559 00:30:07,729 --> 00:30:09,313 Hey, what happened to my blankie? 560 00:30:09,604 --> 00:30:12,979 When I was little, you said it got lost in the laundry. 561 00:30:13,104 --> 00:30:14,854 -Uh-hmm. -I couldn't sleep properly for weeks. 562 00:30:14,938 --> 00:30:17,521 -Oh. I don't know. I'm sorry. -Where is it? Where? 563 00:30:17,604 --> 00:30:19,727 -Hey, hey! Hey, hey, hey! -I'm getting it. I'm getting it. 564 00:30:19,802 --> 00:30:21,818 -If it's in your room, I'm getting it. -No, no, no, no, no. 565 00:30:21,943 --> 00:30:24,418 -I'm coming, blankie. Get off me. -[Li-fen] No, no. You can't go in there. 566 00:30:24,518 --> 00:30:26,271 -Hey, hey, hey, stop, stop. -[TB] Give me my blankie. 567 00:30:26,354 --> 00:30:28,688 [Li-fen] Oh, you're wearing a G-string? 568 00:30:29,521 --> 00:30:31,438 [Chou Fan] Hi, it's been a while. 569 00:30:32,271 --> 00:30:34,104 Hi, it's been a while. 570 00:30:34,188 --> 00:30:36,021 Hi, it's been a while. 571 00:30:37,063 --> 00:30:39,604 It's been a while. It's been a while. 572 00:30:40,438 --> 00:30:42,813 -It's been a while. -[Ya-chih] Hi, it's been a while. 573 00:30:46,438 --> 00:30:49,271 [tender music playing] 574 00:30:59,854 --> 00:31:01,063 I'm sorry. 575 00:31:02,979 --> 00:31:04,313 I'm sorry. 576 00:31:06,354 --> 00:31:09,063 Excuse me, Ms. Chou. I'm sorry. I'm sorry. 577 00:31:09,146 --> 00:31:11,729 Our producer's still in a meeting, so she can't make it yet. 578 00:31:11,813 --> 00:31:13,063 She said to make a start. 579 00:31:15,396 --> 00:31:17,063 Uh… uh… 580 00:31:17,146 --> 00:31:18,438 All right. 581 00:31:19,854 --> 00:31:21,104 What are we doing? 582 00:31:22,563 --> 00:31:24,646 Uh, Ms. Chou. 583 00:31:26,729 --> 00:31:27,896 Seriously? 584 00:31:30,313 --> 00:31:31,688 Sorry, Ms. Chou. 585 00:31:31,771 --> 00:31:37,521 So you see, Director Lee would like every actor who auditions 586 00:31:37,604 --> 00:31:39,604 to put down a tape. 587 00:31:39,688 --> 00:31:44,896 So Ms. Chou, if you could just, uh… 588 00:31:47,104 --> 00:31:50,854 Hi, this is Chou Fan. 589 00:31:50,938 --> 00:31:52,854 I've been in many films. 590 00:31:52,938 --> 00:31:57,146 I've been nominated for many awards, but haven't won any. 591 00:31:57,271 --> 00:31:59,021 Seriously, I thought you won? 592 00:31:59,854 --> 00:32:00,771 I didn't. 593 00:32:00,896 --> 00:32:02,896 Uh, sorry, sorry, I interrupted. 594 00:32:02,979 --> 00:32:04,479 -Please continue. -That was it. 595 00:32:06,146 --> 00:32:09,813 Oh. Well, can we get you to talk a little about the script? 596 00:32:09,896 --> 00:32:12,229 -I haven't read the script? -The character? 597 00:32:12,313 --> 00:32:15,021 [Chou Fan] I haven't read the script. I don't know the character. 598 00:32:16,146 --> 00:32:17,729 -Right. -[phone ringing] 599 00:32:17,896 --> 00:32:20,104 Sorry, Ms. Chou. Let me take this call. 600 00:32:22,104 --> 00:32:24,729 Hello? Hey. Yes. 601 00:32:25,229 --> 00:32:26,813 What? Okay. 602 00:32:28,979 --> 00:32:30,146 [sighs] 603 00:32:38,313 --> 00:32:39,646 Sorry, Ms. Chou. 604 00:32:40,063 --> 00:32:41,188 Oh, uh… 605 00:32:41,563 --> 00:32:45,396 Could you maybe, just for reference purposes, 606 00:32:46,021 --> 00:32:49,396 -could you show us some, well-- -What? 607 00:32:50,771 --> 00:32:52,021 Some emotion? 608 00:32:55,146 --> 00:32:58,229 [upbeat music playing] 609 00:33:23,063 --> 00:33:26,521 DEAREST DIRECTOR 610 00:33:44,188 --> 00:33:46,235 ROGUE 611 00:33:46,296 --> 00:33:47,685 [phone vibrating] 612 00:33:51,063 --> 00:33:53,271 Hey, I'm off. Bye. 613 00:34:23,646 --> 00:34:24,771 [music fades] 614 00:34:29,146 --> 00:34:30,271 Fan-fan baby. 615 00:34:31,063 --> 00:34:32,521 How did you know I was here? 616 00:34:32,604 --> 00:34:33,979 [Mr. Cheng] You're so careless. 617 00:34:34,063 --> 00:34:36,563 How could you forget our fifth anniversary? 618 00:34:37,063 --> 00:34:39,146 -[Chou Fan] Please go. -I bought you flowers. 619 00:34:39,229 --> 00:34:40,604 I bought you flowers. 620 00:34:40,729 --> 00:34:42,643 -Fine. Leave here. Now please leave! -Why won't you take them? 621 00:34:42,793 --> 00:34:44,271 Take the flowers. We have to talk, please. 622 00:34:44,354 --> 00:34:45,729 -Let go! -Once we-- 623 00:34:45,813 --> 00:34:47,938 -Get lost! Get lost! -Don't hit me, please. 624 00:34:48,021 --> 00:34:49,854 Why are you like this? Stop it. 625 00:34:49,938 --> 00:34:52,021 Just get out of here. 626 00:34:56,313 --> 00:34:58,146 Why don't you return my calls? 627 00:34:59,438 --> 00:35:01,188 I message and I hear nothing. 628 00:35:03,188 --> 00:35:04,979 [Chou Fan] Stop! Hey, help! 629 00:35:05,063 --> 00:35:07,396 [tense music playing] 630 00:35:07,521 --> 00:35:08,646 [pants] 631 00:35:15,104 --> 00:35:16,646 [pants] 632 00:35:18,604 --> 00:35:20,729 Chou Fan! Chou Fan! 633 00:35:20,813 --> 00:35:22,104 Chou Fan, open up! 634 00:35:22,813 --> 00:35:24,021 Chou Fan! 635 00:35:24,188 --> 00:35:25,438 [doorbell ringing] 636 00:35:29,646 --> 00:35:30,771 Are you okay? 637 00:35:50,354 --> 00:35:51,938 [music fades] 638 00:35:54,188 --> 00:35:55,896 [Amy] Mr. Lee, she's in a meeting. 639 00:35:58,729 --> 00:36:00,271 What the hell is wrong with you? 640 00:36:01,146 --> 00:36:02,396 What do you think you're doing? 641 00:36:03,021 --> 00:36:05,771 You think you could just pull this shit without talking to me? 642 00:36:06,271 --> 00:36:07,313 Huh? 643 00:36:12,438 --> 00:36:15,271 So you hate Chou Fan. I get it. 644 00:36:15,354 --> 00:36:18,063 But do you need to resort to this petty bullshit? 645 00:36:19,188 --> 00:36:20,771 Who the hell do you think you are? 646 00:36:22,104 --> 00:36:26,104 What? You think being the producer means you can humiliate people? 647 00:36:28,229 --> 00:36:29,396 Where are you going? 648 00:36:31,479 --> 00:36:32,854 So you were testing me? 649 00:36:33,563 --> 00:36:36,479 Is that what you were doing at home before? Huh? 650 00:36:36,604 --> 00:36:38,313 I've never seen him so angry. 651 00:36:38,396 --> 00:36:40,771 [Tzu-chi] And what? Find out that I've been replaced as director? 652 00:36:40,854 --> 00:36:42,813 -Just don't listen. -[Tzu-chi] Huh? 653 00:36:43,354 --> 00:36:45,313 -You too. -[Tzu-chi] Say something! 654 00:36:47,104 --> 00:36:48,313 Say something! 655 00:36:50,188 --> 00:36:51,188 So what else? 656 00:36:51,896 --> 00:36:53,563 Anything else you have an opinion on? 657 00:36:54,354 --> 00:36:56,563 Do you know how long I've been working on this? 658 00:36:57,313 --> 00:37:00,688 When I need you the most, you're the one holding me back. 659 00:37:00,771 --> 00:37:03,854 This whole fucking world is holding me back. 660 00:37:05,354 --> 00:37:07,396 [reporters clamoring] 661 00:37:12,479 --> 00:37:13,729 What? 662 00:37:14,521 --> 00:37:16,521 Chou Fan's ex-boyfriend exposed her. 663 00:37:16,604 --> 00:37:18,688 [reporters clamoring] 664 00:37:20,552 --> 00:37:22,438 [reporter] Please, can you answer a few questions for us? 665 00:37:22,563 --> 00:37:24,979 -[reporters clamoring] -[tense music playing] 666 00:37:26,813 --> 00:37:28,396 [clamor silences] 667 00:37:29,563 --> 00:37:31,021 [breathes shakily] 668 00:37:31,354 --> 00:37:34,104 [tender music playing] 669 00:37:52,229 --> 00:37:53,854 [reporters clamoring continues] 670 00:37:57,063 --> 00:37:58,563 [knocking on door] 671 00:38:02,521 --> 00:38:03,646 You okay? 672 00:38:05,854 --> 00:38:08,285 LATEST! GODDESS HAS FALLEN, CHOU FAN'S EX ACCUSES HER OF BEING A SCARY LOVER 673 00:38:08,368 --> 00:38:10,743 For the sake of her acting career, we intentionally kept a low profile. 674 00:38:11,729 --> 00:38:14,771 After a while, her drinking problem just got worse. 675 00:38:14,854 --> 00:38:18,063 I couldn't take it anymore. So I broke it off. 676 00:38:18,146 --> 00:38:21,229 -That's when she got physical… -This is ridiculous. 677 00:38:21,313 --> 00:38:22,771 Who would believe that? 678 00:38:23,688 --> 00:38:26,771 Me. They're all pretty scary. 679 00:38:27,979 --> 00:38:30,354 [water running] 680 00:38:40,396 --> 00:38:43,563 I thought we agreed we weren't gonna fight. 681 00:38:44,729 --> 00:38:45,979 Who's fighting? 682 00:39:02,313 --> 00:39:04,104 Will you come to the wrap party? 683 00:39:05,313 --> 00:39:07,604 I thought your new agent said no boyfriends. 684 00:39:10,063 --> 00:39:11,646 We will say you're my friend. 685 00:39:17,063 --> 00:39:19,771 You go alone. I don't care enough. 686 00:39:26,813 --> 00:39:28,104 [door shuts] 687 00:39:29,146 --> 00:39:30,438 [phone chimes] 688 00:39:38,685 --> 00:39:39,813 MS. CHUBBY: I'M DOWNSTAIRS, COME DOWN 689 00:39:45,063 --> 00:39:46,729 I know what you're thinking. 690 00:39:48,146 --> 00:39:49,604 You know? 691 00:39:49,688 --> 00:39:50,938 I do. 692 00:39:53,729 --> 00:39:56,646 You've never seen me dressed up like this. [chuckles] 693 00:39:56,771 --> 00:39:58,313 You're shocked, right? 694 00:39:58,396 --> 00:40:00,396 I bet the crew will be shocked as well. 695 00:40:00,479 --> 00:40:02,021 I can't wait to see their faces. 696 00:40:02,104 --> 00:40:04,313 They'll be stunned. Hey, you know, I'm wearing the dress 697 00:40:04,396 --> 00:40:07,104 I wore to that film festival I went to in Korea? 698 00:40:07,188 --> 00:40:09,479 Still fits. How's that? 699 00:40:11,521 --> 00:40:12,938 Is Mao-mao back in the office? 700 00:40:13,396 --> 00:40:15,396 She is. I gave her a talking to. 701 00:40:15,646 --> 00:40:16,729 That moron! 702 00:40:17,438 --> 00:40:20,688 Hey, you know my actress who went to work for Pei-ni? 703 00:40:20,771 --> 00:40:23,021 Well, she called her to tell her off. 704 00:40:23,104 --> 00:40:24,979 The whole conversation's on tape. 705 00:40:25,063 --> 00:40:28,688 -Moron! Dimwit! Loser! -Okay. I'll get changed. 706 00:40:29,438 --> 00:40:31,063 Imbecile! 707 00:40:31,146 --> 00:40:32,854 Shih Ai-ma. Shih Ai-ma. 708 00:40:32,938 --> 00:40:37,021 Shih Ai-ma, we understand each other. You can't just wear anything. 709 00:40:37,104 --> 00:40:38,521 You're the lead actor. 710 00:40:38,604 --> 00:40:41,813 You should look good for all the executives and producers. 711 00:40:41,896 --> 00:40:44,354 At the wrap party, it's important to show respect. 712 00:40:44,854 --> 00:40:46,438 I brought shoes as well. 713 00:40:46,521 --> 00:40:47,896 The whole lot. 714 00:40:57,646 --> 00:40:59,813 Ai-ma, take this. 715 00:41:00,563 --> 00:41:02,229 [groans] 716 00:41:03,229 --> 00:41:05,813 I'm gonna faint. My blood sugar is so low. 717 00:41:08,271 --> 00:41:10,729 I haven't eaten because I was shopping for you. 718 00:41:19,563 --> 00:41:20,646 Let's go! 719 00:41:21,521 --> 00:41:22,604 Wait. 720 00:41:23,679 --> 00:41:25,593 I'll get you some milk to line your stomach. 721 00:41:25,668 --> 00:41:27,479 -You're gonna be drinking. -Ms. Pang Chieh, it's okay. 722 00:41:27,563 --> 00:41:29,229 Don't worry, don't worry, I'll be quick. 723 00:41:31,271 --> 00:41:32,521 [store doorbell chimes] 724 00:41:34,771 --> 00:41:36,938 [phone ringing] 725 00:41:41,771 --> 00:41:42,979 What's up? 726 00:41:43,813 --> 00:41:45,854 Yeah, ages ago. We're almost there. 727 00:41:47,813 --> 00:41:50,354 What email? Okay, slow down. 728 00:41:50,479 --> 00:41:51,771 I can't understand what you're… 729 00:41:52,813 --> 00:41:54,188 What about the inbox? 730 00:41:54,313 --> 00:41:55,896 What junk mail? 731 00:41:55,979 --> 00:41:58,021 Ai-ma sent it. What's it say? 732 00:42:01,021 --> 00:42:02,313 She… 733 00:42:04,646 --> 00:42:07,521 [tender music playing] 734 00:42:09,104 --> 00:42:10,563 [store doorbell chimes] 735 00:42:20,896 --> 00:42:22,188 I'm going now. 736 00:42:24,521 --> 00:42:27,396 [staff] Miss, would you like to pay? Please, step forward. 737 00:42:32,313 --> 00:42:33,438 [store doorbell chimes] 738 00:42:35,021 --> 00:42:36,604 -Come on. Quickly. -Ms. Pang Chieh. 739 00:42:36,688 --> 00:42:38,688 Hold this. You can drink it in the car. 740 00:42:39,354 --> 00:42:41,188 We're gonna be late. 741 00:42:43,063 --> 00:42:46,354 [pants, grunts] 742 00:42:46,521 --> 00:42:47,688 [car door closes] 743 00:42:50,646 --> 00:42:52,771 [tender music continues] 744 00:43:21,854 --> 00:43:23,396 [tires screeching] 745 00:43:33,771 --> 00:43:35,813 Hey, guys. 746 00:43:36,479 --> 00:43:38,896 Can you please take care of Shih Ai-ma tonight? 747 00:43:38,979 --> 00:43:40,771 -Thanks. -[crew] Okay. Thank you. 748 00:43:40,854 --> 00:43:43,854 You go in. There's things I have to do and I have to go back to the office. 749 00:43:44,271 --> 00:43:45,938 Go in. Have fun! 750 00:43:46,021 --> 00:43:47,063 Hey, wait. 751 00:43:50,979 --> 00:43:52,521 Now you can't return it. 752 00:43:53,354 --> 00:43:56,396 I haven't given you anything since you've been with me. 753 00:43:57,271 --> 00:43:59,688 And this dress is a great fit. 754 00:43:59,771 --> 00:44:02,604 Go! Enjoy! Have fun! [chuckles] 755 00:44:05,021 --> 00:44:06,979 Ms. Pang Chieh, I'm sorry. 756 00:44:10,063 --> 00:44:11,188 [sighs] 757 00:44:15,896 --> 00:44:18,229 I'm so sorry, Ms. Pang Chieh. [sobs] 758 00:44:18,813 --> 00:44:21,271 Ms. Pang Chieh, I'm sorry. 759 00:44:22,313 --> 00:44:23,354 Listen. 760 00:44:26,063 --> 00:44:27,479 For the last time. 761 00:44:27,938 --> 00:44:30,729 -An actress can be ugly… -But she can't be fat. 762 00:44:30,813 --> 00:44:32,396 Only an A-lister… 763 00:44:33,229 --> 00:44:36,104 -Is allowed to cry. -When you're not feeling strong… 764 00:44:36,271 --> 00:44:37,563 [sobs] 765 00:44:39,396 --> 00:44:41,896 Practice your acceptance speech. 766 00:44:44,313 --> 00:44:46,188 [sobbing] 767 00:44:46,521 --> 00:44:49,271 [melancholic music playing] 768 00:44:59,563 --> 00:45:00,854 It's fine. 769 00:45:01,563 --> 00:45:03,229 Go on now. Go have fun. 770 00:45:03,854 --> 00:45:05,854 Okay. Enjoy. Go. 771 00:45:06,563 --> 00:45:07,854 Have fun. 772 00:45:07,938 --> 00:45:09,354 Have fun. Go. 773 00:45:20,813 --> 00:45:22,146 [car horn honks] 774 00:45:25,646 --> 00:45:26,854 Shih Ai-ma… 775 00:45:31,021 --> 00:45:33,396 when I saw you in that theater show, 776 00:45:35,396 --> 00:45:36,313 I knew… 777 00:45:38,146 --> 00:45:40,479 that you'd be a star someday. 778 00:45:41,188 --> 00:45:42,729 A big star. 779 00:45:45,688 --> 00:45:48,188 [music grows dramatic] 780 00:46:05,938 --> 00:46:08,313 I saw it before anyone. 781 00:46:11,146 --> 00:46:12,479 Don't forget. 782 00:46:13,604 --> 00:46:15,313 I was the first to see it. 783 00:46:18,021 --> 00:46:19,938 I was the first to see it. 784 00:46:35,188 --> 00:46:36,688 [music fades] 785 00:46:39,604 --> 00:46:41,771 -Hey. Where are you going? -Yo. 786 00:46:41,854 --> 00:46:44,271 -I'm going on vacation. -I'm going to speak with the PR team. 787 00:46:44,354 --> 00:46:45,979 This report is everywhere. 788 00:46:46,063 --> 00:46:48,146 -Come with me. Come with me. -I'm going on vacation. 789 00:46:48,229 --> 00:46:50,229 You got this. Bye-bye. 790 00:46:51,854 --> 00:46:54,146 -[Mr. Kuan] Yeah, you didn't hear? -See you, Mr. Kuan. 791 00:46:54,229 --> 00:46:56,813 -What? You're going? Hey, hey, hey. -Yeah. 792 00:46:57,354 --> 00:47:00,104 You want some of these cabbages? They're fresh, you know. 793 00:47:00,688 --> 00:47:02,646 That's all right. I'll be gone for a few days. 794 00:47:03,063 --> 00:47:05,229 -Are you seeing your mother? -[Rogue] Yeah. 795 00:47:05,854 --> 00:47:07,146 You're a good son. 796 00:47:07,229 --> 00:47:09,563 -Hey, say hi for me. -I will. 797 00:47:09,646 --> 00:47:13,479 -You better. And can you bring me-- -I will return with radish cake, sir. 798 00:47:14,229 --> 00:47:15,604 Okay. Bye. 799 00:47:15,688 --> 00:47:17,646 Smart. That's why I like you. 800 00:47:23,521 --> 00:47:25,521 -Where are you going? -[shouts] 801 00:47:27,063 --> 00:47:28,479 Are you trying to give me a heart attack? 802 00:47:29,354 --> 00:47:30,938 An agent shouldn't leave their talent. 803 00:47:31,063 --> 00:47:33,479 What talent? Oh, you're talent. 804 00:47:33,563 --> 00:47:36,729 Didn't you say no one remembers me? Are you happy now? 805 00:47:36,813 --> 00:47:38,771 -Where are you going? -You're the one driving. 806 00:47:38,896 --> 00:47:40,771 -I need to be somewhere. -Where are you going? 807 00:47:40,854 --> 00:47:43,771 But that's what I just said. I'm going home to Yunlin. 808 00:47:43,854 --> 00:47:45,938 -Oh, the countryside. -I'm going for three days. 809 00:47:46,021 --> 00:47:47,604 Three days sounds great. 810 00:47:47,688 --> 00:47:49,354 It's my mom's birthday celebration. 811 00:47:49,438 --> 00:47:51,646 Happy birthday, Rogue's mom! 812 00:47:51,729 --> 00:47:52,938 That's not her name. 813 00:47:53,104 --> 00:47:54,604 ♪ Happy birthday to your mom ♪ 814 00:47:54,688 --> 00:47:56,729 ♪ Happy birthday to your mom ♪ 815 00:47:56,813 --> 00:47:59,813 ♪ Happy birthday to your mom ♪ 816 00:47:59,896 --> 00:48:04,479 ♪ Happy birthday to your mom ♪ 817 00:48:04,604 --> 00:48:06,354 -♪ Happy birthday to you ♪ -[Rogue] ♪ To you ♪ 818 00:48:06,438 --> 00:48:08,893 -[Chou Fan] ♪ Happy birthday to you ♪ -[Rogue] ♪ Happy birthday to you ♪ 819 00:48:08,968 --> 00:48:10,810 -♪ Happy birthday to you ♪ -♪ Happy birthday to you ♪ 820 00:48:10,877 --> 00:48:13,838 -♪ Happy birthday to you ♪ -♪ You ♪ 821 00:48:14,354 --> 00:48:15,854 -Thank you. -Lovely, so nice. 822 00:48:15,938 --> 00:48:17,646 -Congratulations. -Thank you. 823 00:48:17,729 --> 00:48:20,104 -[Chou Fan] Happy birthday. -Happy birthday. 824 00:48:20,188 --> 00:48:22,188 Oh, a wish. A wish. Make a wish. 825 00:48:22,271 --> 00:48:27,604 Oh, my first wish is for the whole family to be safe and healthy. 826 00:48:27,688 --> 00:48:28,896 [Chou Fan] Yes. 827 00:48:28,979 --> 00:48:31,938 My second wish is that the one 828 00:48:32,021 --> 00:48:34,813 -who should find a boyfriend will get one. -Yeah. 829 00:48:34,896 --> 00:48:36,979 [Rogue's mom] And the one who needs a girlfriend 830 00:48:37,063 --> 00:48:38,646 -will get one. -[Chou Fan] Oh, wow. 831 00:48:38,729 --> 00:48:40,146 My third wish… 832 00:48:44,688 --> 00:48:45,813 Done. 833 00:48:46,313 --> 00:48:47,979 -Yay! -Happy birthday! 834 00:48:48,063 --> 00:48:49,771 -Yay, happy birthday. -Thank you, thank you. 835 00:48:49,854 --> 00:48:52,188 -Here, Ma, this is for you. -Oh. 836 00:48:52,729 --> 00:48:56,104 -[Ya-lan] You deserve it. -Oh, my goodness. This is so classy. 837 00:48:56,188 --> 00:48:58,146 But I'm beautiful now. 838 00:48:58,229 --> 00:49:00,979 -Mom, happy birthday. -Oh, wow. 839 00:49:01,521 --> 00:49:04,938 This is so thick. You-- You're working so hard in the city. 840 00:49:05,604 --> 00:49:07,688 -[Rogue] It's fine. -Does he eat properly? 841 00:49:08,104 --> 00:49:11,313 Mm. He does. We often eat together. 842 00:49:18,563 --> 00:49:20,271 -Ms. Chou? -Uh-hmm. 843 00:49:20,354 --> 00:49:21,729 Why don't you stay the night? 844 00:49:21,813 --> 00:49:23,688 It's not much but you can treat it as your home. 845 00:49:23,771 --> 00:49:25,604 -Do you mean it? -[Rogue's mom] Yes, don't be shy. 846 00:49:25,688 --> 00:49:27,688 [Chou Fan] Thank you, Mrs. Tseng. 847 00:49:27,771 --> 00:49:28,979 I'm so happy. 848 00:49:29,146 --> 00:49:30,604 [Rogue's mom] You're so beautiful. 849 00:49:37,688 --> 00:49:40,313 Caught you. You can't smoke here. 850 00:49:43,354 --> 00:49:44,729 What the hell? 851 00:49:52,563 --> 00:49:54,021 That's a cool outfit. 852 00:49:54,477 --> 00:49:56,479 TSENG YA-HSIN 853 00:49:57,271 --> 00:50:00,813 [Chou Fan] Your sister gave me this. Did she used to be bigger? 854 00:50:00,896 --> 00:50:02,313 That's my shirt. 855 00:50:05,438 --> 00:50:06,813 It's your shirt? 856 00:50:07,563 --> 00:50:08,729 [Rogue] Yeah. 857 00:50:08,813 --> 00:50:10,229 Tseng Ya-hsin? 858 00:50:10,313 --> 00:50:12,729 -Why do you have a girl's name? -Ask my dad. 859 00:50:14,063 --> 00:50:17,063 [laughs] 860 00:50:17,938 --> 00:50:20,813 Ya-hsin, so cute. 861 00:50:20,896 --> 00:50:25,979 Tseng Ya-hsin is such a pretty girl. [laughs] 862 00:50:26,104 --> 00:50:28,313 I used to get teased by my classmates. 863 00:50:28,396 --> 00:50:29,938 I'd get into fights with them. 864 00:50:34,729 --> 00:50:35,854 Sorry. 865 00:50:45,438 --> 00:50:46,979 -Hey. -[Rogue] Hmm? 866 00:50:47,771 --> 00:50:48,938 Do you wanna fuck? 867 00:50:50,021 --> 00:50:52,646 Oh, my God. This is my mother's house. 868 00:50:53,188 --> 00:50:54,771 That makes it more exciting. 869 00:50:55,438 --> 00:50:59,188 Seriously, you don't need a friend with benefits. 870 00:50:59,271 --> 00:51:00,521 You just need a friend. 871 00:51:06,521 --> 00:51:09,854 -["Everybody Hurts" playing] -♪ Everybody hurts and everybody learns ♪ 872 00:51:10,063 --> 00:51:12,813 ♪ Everybody falls apart ♪ 873 00:51:13,729 --> 00:51:17,146 ♪ And everybody's mess Is everybody's test ♪ 874 00:51:17,271 --> 00:51:20,229 ♪ And everybody's trying hard ♪ 875 00:51:21,271 --> 00:51:24,521 ♪ Everybody hurts and everybody learns ♪ 876 00:51:24,813 --> 00:51:27,313 ♪ Everybody falls apart ♪ 877 00:51:28,646 --> 00:51:31,604 ♪ And everybody's mess Is everybody's test ♪ 878 00:51:32,063 --> 00:51:34,813 ♪ And everybody's trying hard ♪ 879 00:51:36,104 --> 00:51:40,979 ♪ I keep my head up when I'm going down ♪ 880 00:51:41,063 --> 00:51:45,563 -♪ Down, down, down ♪ -♪ And I know I'm fully lost ♪ 881 00:51:45,646 --> 00:51:49,271 ♪ When I think I'm found ♪ 882 00:51:50,146 --> 00:51:56,438 ♪ And if we all come in And leave this world alone ♪ 883 00:51:57,396 --> 00:52:03,688 ♪ I have been searching my whole life For someone to hold ♪ 884 00:52:03,938 --> 00:52:07,813 ♪ And I held too tight to let me go ♪ 885 00:52:08,021 --> 00:52:11,063 ♪ And now I fell apart ♪ 886 00:52:12,146 --> 00:52:17,896 ♪ Now I'm right back at the start But with a broken heart ♪ 887 00:52:18,854 --> 00:52:25,813 ♪ And if I jump back in, I can barely swim And now I'm growing tired ♪ 888 00:52:26,938 --> 00:52:32,479 ♪ I can't help but burn myself Playing with fire ♪ 889 00:52:35,146 --> 00:52:38,438 ♪ Everybody hurts and everybody learns ♪ 890 00:52:38,688 --> 00:52:41,479 ♪ Everybody falls apart ♪ 891 00:52:42,271 --> 00:52:45,854 ♪ And everybody's mess Is everybody's test ♪ 892 00:52:45,979 --> 00:52:48,646 ♪ And everybody's trying hard ♪ 893 00:52:49,896 --> 00:52:53,188 ♪ Everybody hurts and everybody learns ♪ 894 00:52:53,271 --> 00:52:55,979 ♪ Everybody falls apart ♪ 895 00:52:57,271 --> 00:53:00,563 ♪ And everybody's mess Is everybody's test ♪ 896 00:53:00,729 --> 00:53:03,646 ♪ And everybody's trying hard ♪ 897 00:53:04,771 --> 00:53:07,854 ♪ Everybody hurts and everybody learns ♪ 898 00:53:07,979 --> 00:53:11,313 ♪ Everybody falls apart ♪ 899 00:53:11,938 --> 00:53:15,271 ♪ And everybody's mess Is everybody's test ♪ 900 00:53:15,354 --> 00:53:18,563 ♪ And everybody's trying hard ♪ 901 00:53:19,938 --> 00:53:21,063 [song ends] 902 00:53:27,229 --> 00:53:28,646 ["Hey Girl" playing] 903 00:53:37,604 --> 00:53:41,229 [vocalist singing in Mandarin] 904 00:55:53,479 --> 00:55:54,896 [song fades] 905 00:55:54,896 --> 00:55:59,896 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 906 00:55:54,896 --> 00:56:04,896 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 61963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.