Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,021 --> 00:00:05,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,021 --> 00:00:10,021
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:10,021 --> 00:00:11,938
[phone ringing]
4
00:00:13,896 --> 00:00:18,060
CALLING
5
00:00:24,771 --> 00:00:26,646
[grunting]
6
00:00:27,188 --> 00:00:29,563
[panting]
7
00:00:29,646 --> 00:00:31,104
-Mao-mao!
-[Mao-mao] Yes.
8
00:00:31,188 --> 00:00:33,021
-Mao-mao! Mao-mao!
-[Mao-mao] Yes.
9
00:00:33,104 --> 00:00:35,604
Why aren't you answering?
I am running, it's so hard.
10
00:00:35,771 --> 00:00:37,146
[gasps, screams] Mao-mao!
11
00:00:37,229 --> 00:00:38,938
-[Mao-mao] Where's the phone?
-[screaming]
12
00:00:39,063 --> 00:00:40,188
[panting]
13
00:00:40,271 --> 00:00:42,688
-Mao-mao! How does this stop?
-Meizhenfeng. Hello?
14
00:00:42,771 --> 00:00:45,021
[panting]
15
00:00:45,104 --> 00:00:46,813
Uh-huh. Uh-huh.
16
00:00:46,896 --> 00:00:48,646
Is it about Shih Ai-ma? Did she get it?
17
00:00:49,271 --> 00:00:50,979
Uh, thank you. Bye-bye.
18
00:00:51,188 --> 00:00:53,354
Who was it? The producer?
19
00:00:53,938 --> 00:00:55,063
Prank call.
20
00:00:57,188 --> 00:00:58,979
Then why did you speak so long?
21
00:00:59,229 --> 00:01:01,813
You could have just-- [groans] Oh!
22
00:01:02,063 --> 00:01:02,979
Oh, sorry.
23
00:01:03,063 --> 00:01:05,021
Sorry. I'm so nervous. I'm so nervous.
24
00:01:05,104 --> 00:01:06,771
[Mao-mao]
We must have faith in Shih Ai-ma.
25
00:01:06,854 --> 00:01:08,313
-We must have faith.
-I have faith.
26
00:01:08,396 --> 00:01:10,229
I have faith. Now, the toilet.
27
00:01:17,021 --> 00:01:22,229
Today, cell phone or landline,
28
00:01:23,188 --> 00:01:24,563
you'll make sure you answer.
29
00:01:25,938 --> 00:01:27,896
Who calls landlines these days?
30
00:01:28,354 --> 00:01:30,438
[phone ringing]
31
00:01:35,021 --> 00:01:36,354
[gasps] What?
32
00:01:36,829 --> 00:01:37,979
MEIZHENFENG
33
00:01:38,729 --> 00:01:40,146
Hello?
34
00:01:41,563 --> 00:01:44,146
Oh, no one calls on landlines these days.
35
00:01:44,813 --> 00:01:47,188
You're doing a terrible job. [sighs]
36
00:01:48,104 --> 00:01:50,854
I suppose I'll need to bring
my own toilet paper as well.
37
00:01:51,896 --> 00:01:54,979
[upbeat music playing]
38
00:02:07,271 --> 00:02:10,354
[upbeat music playing]
39
00:02:19,479 --> 00:02:22,229
[TB] Wang Ko-nan,
what are you fucking avoiding?
40
00:02:22,729 --> 00:02:24,521
Why did you skip the audition, huh?
41
00:02:25,813 --> 00:02:27,188
[Ko-nan] Stop pressuring me.
42
00:02:27,688 --> 00:02:29,063
[TB] Fine. Do what you want.
43
00:02:29,354 --> 00:02:31,854
Now, the producer's pissed.
I can't help you.
44
00:02:33,896 --> 00:02:34,813
I'm sorry.
45
00:02:36,188 --> 00:02:39,063
In England, we always said,
when we got back to Taiwan,
46
00:02:39,188 --> 00:02:40,438
I'd write it and direct it.
47
00:02:40,604 --> 00:02:43,313
You'd be the actress
and we'd both win awards.
48
00:02:43,521 --> 00:02:45,229
What was all that? Just bullshit?
49
00:02:45,938 --> 00:02:46,813
Not at all.
50
00:02:46,896 --> 00:02:48,646
I appreciate everything
you've done so far.
51
00:02:48,729 --> 00:02:50,146
Then why run away from it now?
52
00:02:50,604 --> 00:02:52,729
Since we've split up, that's all over.
53
00:02:52,813 --> 00:02:55,479
-[Ko-nan] That's not it. I just--
-Then what is it you want?
54
00:03:00,188 --> 00:03:01,479
I think I'll mess up.
55
00:03:01,563 --> 00:03:04,438
What if I disappoint you?
This is your first movie.
56
00:03:04,521 --> 00:03:05,563
I don't care.
57
00:03:05,646 --> 00:03:08,354
Why back down now? Huh?
58
00:03:22,271 --> 00:03:23,438
I'll do it.
59
00:03:23,938 --> 00:03:25,146
[TB] Say what?
60
00:03:29,146 --> 00:03:30,146
You heard what I said.
61
00:03:30,271 --> 00:03:31,271
No.
62
00:03:31,979 --> 00:03:33,271
I'll do it.
63
00:03:33,396 --> 00:03:34,604
Hmm?
64
00:03:35,813 --> 00:03:37,146
We'll do it.
65
00:03:38,938 --> 00:03:40,938
[Ai-ma crying]
66
00:03:56,771 --> 00:03:57,938
Who did they pick?
67
00:04:00,438 --> 00:04:01,563
That doesn't matter.
68
00:04:04,688 --> 00:04:07,063
You're supposed to be my manager.
69
00:04:08,604 --> 00:04:11,021
Ma'am, do you have an appointment?
Excuse me.
70
00:04:11,104 --> 00:04:13,354
-You need to make an appointment.
-Okay. Thank you.
71
00:04:13,604 --> 00:04:16,210
-Ma'am, I told you, she can't see anyone.
-Hi. I know.
72
00:04:16,310 --> 00:04:17,652
-I just wanna talk.
-No, she can't.
73
00:04:17,735 --> 00:04:20,427
-Oh, please. Don't do this.
-That's enough. It's okay, really, please.
74
00:04:20,527 --> 00:04:23,143
-I told you she's busy, okay?
-I just wanna talk to her.
75
00:04:23,268 --> 00:04:25,229
-Please stop.
-Hsueh Ya-chih! Where is she?
76
00:04:26,688 --> 00:04:27,896
[Ya-chih] I'm here.
77
00:04:30,354 --> 00:04:33,688
[Ms. Chubby] Hsueh Ya-chih,
if you're passing on Shih Ai-ma
78
00:04:33,771 --> 00:04:35,604
because you hate me, then you're blind.
79
00:04:36,021 --> 00:04:38,354
You saw her audition that day.
80
00:04:38,438 --> 00:04:40,313
You said to the director,
"We found our lead."
81
00:04:40,438 --> 00:04:42,438
-I whispered that to the director.
-Sit down, ma'am.
82
00:04:42,521 --> 00:04:44,646
-How did you hear it?
-I can do a lot of things.
83
00:04:44,813 --> 00:04:46,563
-I can even read lips.
-[groans]
84
00:04:46,688 --> 00:04:48,938
Come on, tell me why
you won't cast Shih Ai-ma?
85
00:04:49,688 --> 00:04:52,979
Is it because I didn't give you any cash
or-- are you all right?
86
00:04:53,063 --> 00:04:55,271
-Do you need help? What's going on?
-Amy.
87
00:04:55,688 --> 00:04:57,104
-What?
-I need your help with this.
88
00:04:57,521 --> 00:05:02,104
-[Amy] Huh? Ma'am. I don't know how to.
-Is this how it's gonna play?
89
00:05:02,229 --> 00:05:03,688
It's okay. Continue.
90
00:05:03,771 --> 00:05:05,021
Don't mind me.
91
00:05:05,146 --> 00:05:07,146
Do you think this is gonna make me soften?
92
00:05:07,438 --> 00:05:09,646
If you don't give me
a reason right now, I'll--
93
00:05:09,771 --> 00:05:11,396
-I can't do it.
-What? [groans]
94
00:05:11,479 --> 00:05:13,229
What the-- okay. Get out of the way.
95
00:05:13,313 --> 00:05:15,563
I'll do it. Give me that.
96
00:05:15,854 --> 00:05:17,313
-Tell me where?
-[Ya-chih] Here.
97
00:05:17,688 --> 00:05:21,354
-[Ms. Chubby] Here we go.
-[groaning]
98
00:05:24,604 --> 00:05:26,688
Should I pull it out now?
99
00:05:26,771 --> 00:05:27,854
Pull it out.
100
00:05:35,563 --> 00:05:36,563
Thanks.
101
00:05:36,938 --> 00:05:38,104
That's okay.
102
00:05:39,146 --> 00:05:40,146
Amy, you can go.
103
00:05:49,938 --> 00:05:52,771
Ms. Pom-chen, Shih Ai-ma is great
104
00:05:53,229 --> 00:05:56,104
and I am certain
we will work with her in the future.
105
00:05:56,229 --> 00:05:59,146
Don't say it. I've heard it a lot.
106
00:05:59,354 --> 00:06:01,146
You think I'm a newcomer to this game.
107
00:06:02,563 --> 00:06:07,146
It's like when a couple breaks up,
one says, it's not you,
108
00:06:07,438 --> 00:06:09,146
you're too good for me.
109
00:06:09,604 --> 00:06:11,063
All that fucking shit.
110
00:06:14,188 --> 00:06:19,021
Hey, I… I feel a bit dizzy.
111
00:06:26,229 --> 00:06:28,396
[Ya-chih] Do you remember
when I first started out?
112
00:06:28,479 --> 00:06:30,104
You were kinder and cuter then.
113
00:06:30,188 --> 00:06:33,604
[Ya-chih] I met Li Tzu-chi
on my first film. Infinite Farewell.
114
00:06:34,479 --> 00:06:36,771
You were trying to get me
the part of the sister
115
00:06:36,896 --> 00:06:38,396
but it went to Wang Yi-ling.
116
00:06:38,479 --> 00:06:41,021
So you're settling old scores, hmm?
117
00:06:43,188 --> 00:06:44,521
That wasn't my fault.
118
00:06:46,146 --> 00:06:49,104
Her dad was the financial investor,
I couldn't…
119
00:06:53,438 --> 00:06:55,354
There's always more to it.
120
00:06:55,896 --> 00:06:57,854
[Mr. Wang] The story is spectacular.
121
00:06:58,521 --> 00:07:01,229
The movie will surely be a success.
122
00:07:01,646 --> 00:07:02,854
Have you started casting?
123
00:07:02,979 --> 00:07:04,063
Uh, yes, we're looking now.
124
00:07:04,146 --> 00:07:05,813
Make sure you get big actors.
125
00:07:06,188 --> 00:07:07,813
More famous the better.
126
00:07:08,354 --> 00:07:11,438
As for funding, leave it to me, okay?
127
00:07:11,563 --> 00:07:13,438
-[Tzu-chi] Thank you, Mr. Wang.
-Cheers.
128
00:07:17,104 --> 00:07:19,479
-[Mr. Wang] Ah. My beautiful daughter.
-[Ya-chih] Hello.
129
00:07:19,604 --> 00:07:21,021
[Mr. Wang] Little Pumpkin is here.
130
00:07:23,313 --> 00:07:25,188
-Allow me to introduce you.
-Mm-hmm.
131
00:07:25,771 --> 00:07:31,021
This is Director Li Tzu-chi
and Producer Hsueh Ya-chih.
132
00:07:31,188 --> 00:07:32,896
[Ko-nan] I've met Ms. Ya-chih before.
133
00:07:33,021 --> 00:07:38,021
Oh. And I hear that your company
will begin shooting a new film soon
134
00:07:38,104 --> 00:07:40,188
with director T--
135
00:07:40,313 --> 00:07:41,604
-TB.
-TB. TB.
136
00:07:41,688 --> 00:07:44,396
Yeah, she's just returned
from studying in New York.
137
00:07:44,813 --> 00:07:45,979
She's an emerging talent.
138
00:07:46,063 --> 00:07:48,979
And will you consider
my Little Pumpkin for the lead?
139
00:07:49,313 --> 00:07:50,854
Oh, yeah, absolutely.
140
00:07:52,063 --> 00:07:54,104
Apologies, Ms. Ya-chih,
during the audition, I--
141
00:07:54,396 --> 00:07:56,854
-That's completely fine.
-[Mr. Wang] Audition?
142
00:07:59,646 --> 00:08:03,521
Does my Little Pumpkin
still need to audition, huh? [laughs]
143
00:08:03,604 --> 00:08:06,271
Now, I'm looking forward
to working with you, Director Li,
144
00:08:06,354 --> 00:08:07,396
and having a great film,
145
00:08:07,896 --> 00:08:12,188
especially now that the future
of my Little Pumpkin is in your hands.
146
00:08:13,104 --> 00:08:14,646
-Excellent.
-Cheers.
147
00:08:14,938 --> 00:08:16,104
[Tzu-chi] To you, Mr. Wang.
148
00:08:18,646 --> 00:08:20,604
[Ms. Chubby]
Didn't I tell you to add more chili?
149
00:08:21,188 --> 00:08:22,354
[Mao-mao] I did.
150
00:08:24,479 --> 00:08:26,313
Are you listening to me or not?
151
00:08:31,479 --> 00:08:33,229
[Mao-mao]
She's been sitting there all day.
152
00:08:33,688 --> 00:08:34,938
[Ms. Chubby] Just ignore her.
153
00:08:35,479 --> 00:08:37,938
She needs to learn
how this industry works.
154
00:08:40,229 --> 00:08:43,271
[dramatic music playing]
155
00:08:59,521 --> 00:09:01,521
-Can I ask you something?
-Hmm?
156
00:09:03,688 --> 00:09:05,521
Do you think I've changed?
157
00:09:08,646 --> 00:09:09,563
How so?
158
00:09:11,646 --> 00:09:12,896
I used to be…
159
00:09:16,938 --> 00:09:18,729
Was I cuter and kinder?
160
00:09:21,438 --> 00:09:23,729
This is a trap.
I'm not falling for it.
161
00:09:25,229 --> 00:09:26,813
Just tell me the truth.
162
00:09:36,229 --> 00:09:37,354
[elevator bell dings]
163
00:09:37,438 --> 00:09:38,479
[head thuds]
164
00:09:41,688 --> 00:09:44,604
[Mao-mao] Ai-ma, your bag.
165
00:09:45,188 --> 00:09:46,354
Don't be down.
166
00:09:46,479 --> 00:09:48,271
Wang Ko-nan will make it
because of her dad.
167
00:09:48,354 --> 00:09:49,354
You used skill.
168
00:09:50,146 --> 00:09:52,313
Ai-ma, you go.
169
00:09:54,354 --> 00:09:56,271
[Ai-ma] Why are you so cruel to me?
170
00:09:56,354 --> 00:09:59,021
[Ko-nan]
Because you've been lying to yourself
171
00:09:59,104 --> 00:10:01,438
and to others your entire life.
172
00:10:02,396 --> 00:10:07,438
Because I'm the only one in the world
who can be honest with you.
173
00:10:07,813 --> 00:10:11,854
Because no one else in this world
has told you the truth.
174
00:10:12,729 --> 00:10:13,896
[sighs]
175
00:10:14,604 --> 00:10:16,021
I'm bad, aren't I?
176
00:10:16,271 --> 00:10:19,271
I can't even memorize the lines,
let alone act.
177
00:10:19,438 --> 00:10:21,854
Just keep running them until they stick.
178
00:10:22,104 --> 00:10:24,604
[Ko-nan] What's up with you?
Why are you so serious?
179
00:10:24,688 --> 00:10:26,188
I'm trying to help.
180
00:10:27,146 --> 00:10:30,063
Can you believe
the acting class made me a schedule?
181
00:10:30,146 --> 00:10:33,271
Is it because they think
my acting is not good enough?
182
00:10:33,938 --> 00:10:36,146
[sighs] I'm so fucking stressed.
183
00:10:38,854 --> 00:10:40,396
I think being the lead
184
00:10:41,271 --> 00:10:44,771
and getting free acting classes
sounds pretty cool.
185
00:10:51,271 --> 00:10:52,896
If you don't wanna run lines, I'll go.
186
00:11:00,438 --> 00:11:01,688
[Ko-nan] Shih Ai-ma…
187
00:11:03,854 --> 00:11:07,938
could you please get me something
from the dresser before you go?
188
00:11:08,438 --> 00:11:09,521
Please?
189
00:11:12,938 --> 00:11:15,979
It's the black bag in the second drawer.
190
00:11:16,396 --> 00:11:17,396
Got it?
191
00:11:19,521 --> 00:11:20,521
Found it?
192
00:11:21,771 --> 00:11:24,104
That's it. You're so clever.
193
00:11:24,854 --> 00:11:26,271
See which color you like.
194
00:11:27,188 --> 00:11:28,854
You don't need to give me stuff.
195
00:11:29,021 --> 00:11:30,979
[Ko-nan] Hey, I bought this for you.
196
00:11:31,146 --> 00:11:34,271
Here, take it. Take it.
197
00:11:34,771 --> 00:11:36,771
Try it on. Come on.
198
00:11:38,229 --> 00:11:39,854
Don't just stand there.
199
00:11:41,438 --> 00:11:43,896
Hey, it suits you. You see?
200
00:11:43,979 --> 00:11:45,438
You look so sexy.
201
00:11:45,563 --> 00:11:47,271
What if we wore these in the film?
202
00:11:47,729 --> 00:11:48,729
The film?
203
00:11:48,813 --> 00:11:53,646
Yeah. I told TB you should play
my best friend and she's already agreed.
204
00:11:55,313 --> 00:11:56,896
You got me a part?
205
00:11:57,313 --> 00:11:58,479
My gift, Ai-ma.
206
00:11:58,563 --> 00:12:01,063
That's what friends are for. Mm-hmm.
207
00:12:17,646 --> 00:12:18,646
Hey.
208
00:12:18,729 --> 00:12:20,146
Why are you in the dark?
209
00:12:21,396 --> 00:12:22,563
You're home early.
210
00:12:23,229 --> 00:12:25,104
I thought you were
at Pumpkin's till midnight?
211
00:12:32,771 --> 00:12:34,021
What are you doing?
212
00:12:34,146 --> 00:12:35,604
Why are you cutting up your clothes?
213
00:12:35,688 --> 00:12:36,979
[Ai-ma] I didn't earn them.
214
00:12:38,396 --> 00:12:40,271
You're still upset
you didn't pass the audition.
215
00:12:40,479 --> 00:12:41,563
I passed.
216
00:12:42,563 --> 00:12:44,729
I just don't have a rich dad.
217
00:12:52,979 --> 00:12:54,729
Okay. Fine. You passed.
218
00:13:03,979 --> 00:13:06,021
[shower splashing]
219
00:13:07,771 --> 00:13:09,979
-["Ho(l)e" playing]
-♪ Little girl ♪
220
00:13:10,063 --> 00:13:14,271
♪ I think it’s time to let you know ♪
221
00:13:14,479 --> 00:13:20,271
♪ Some rules you better follow
To survive in this world ♪
222
00:13:22,563 --> 00:13:28,396
♪ First of all please sit
With your legs crossed or closed ♪
223
00:13:28,604 --> 00:13:34,938
♪ 'Cause you know are girls are different
It's wrong and way too sexual ♪
224
00:13:35,063 --> 00:13:37,188
♪ Uh-oh, oh ♪
225
00:13:37,313 --> 00:13:40,813
♪ Please don't cut your hair too short ♪
226
00:13:40,896 --> 00:13:44,646
♪ Please don't dress like a tomboy ♪
227
00:13:44,771 --> 00:13:46,313
♪ Find yourself some pretty skirts ♪
228
00:13:46,396 --> 00:13:50,229
♪ You'll look more like a lady
With some makeup, up, up ♪
229
00:13:51,938 --> 00:13:55,479
♪ Please don't talk or laugh too loud ♪
230
00:13:55,563 --> 00:13:59,229
♪ We girls gotta be softer ♪
231
00:13:59,354 --> 00:14:02,813
♪ Please don't try to fight with people ♪
232
00:14:02,938 --> 00:14:05,479
♪ Shushed, too emotional ♪
233
00:14:05,729 --> 00:14:10,271
♪ That's my good girl
Selfless and graceful ♪
234
00:14:10,396 --> 00:14:13,896
♪ Good girl
Polite, sweet and humble ♪
235
00:14:13,979 --> 00:14:15,563
♪ Good girl ♪
236
00:14:15,646 --> 00:14:21,438
♪ A lady should learn how
To fit in this world ♪
237
00:14:31,813 --> 00:14:33,313
-[music stops]
-[man] Who's that?
238
00:14:33,688 --> 00:14:35,771
You don't know? That's Chou Fan.
239
00:14:35,854 --> 00:14:37,271
She's been in heaps of movies.
240
00:14:37,438 --> 00:14:40,021
She's that crazy guest on the 17th floor.
241
00:14:40,104 --> 00:14:42,021
Uh, yeah.
242
00:14:42,604 --> 00:14:44,396
[man] Hey, I gotta take a dump.
243
00:14:44,646 --> 00:14:45,813
Cover for me.
244
00:14:46,354 --> 00:14:47,979
You always take forever, though.
245
00:14:48,063 --> 00:14:50,313
I'll be really quick. Just cover for me.
246
00:14:54,979 --> 00:14:56,188
[Chou Fan giggles]
247
00:14:59,188 --> 00:15:01,188
Hey, did you say something?
248
00:15:01,271 --> 00:15:02,271
No.
249
00:15:08,979 --> 00:15:09,979
[sniffles]
250
00:15:10,063 --> 00:15:13,479
[footsteps approaching]
251
00:15:13,688 --> 00:15:16,688
[dramatic music playing]
252
00:15:18,729 --> 00:15:20,354
My whole life,
253
00:15:20,771 --> 00:15:24,146
I failed those that I love.
254
00:15:26,979 --> 00:15:28,104
What about you?
255
00:15:28,813 --> 00:15:31,021
[music stops abruptly]
256
00:15:34,146 --> 00:15:35,146
Huh?
257
00:15:37,521 --> 00:15:39,229
[intense music playing]
258
00:15:39,354 --> 00:15:41,354
[Chou Fan] Rogue, you need to see this.
259
00:15:41,438 --> 00:15:43,063
I've discovered the source of the virus.
260
00:15:43,563 --> 00:15:45,188
-[screams]
-Uh-oh.
261
00:15:45,354 --> 00:15:46,438
[music stops abruptly]
262
00:15:48,021 --> 00:15:49,188
[gun clicks]
263
00:15:50,813 --> 00:15:53,854
[intense music playing]
264
00:15:59,813 --> 00:16:00,813
Got you.
265
00:16:02,854 --> 00:16:04,021
[Rogue] Oh, shit.
266
00:16:04,146 --> 00:16:05,729
-[music stops abruptly]
-[both screaming]
267
00:16:05,896 --> 00:16:06,813
You scared me to death.
268
00:16:06,896 --> 00:16:08,229
You scared me to death.
269
00:16:09,896 --> 00:16:11,063
Is she after you?
270
00:16:11,146 --> 00:16:13,188
-You see her too?
-Yeah.
271
00:16:17,854 --> 00:16:19,563
I locked myself out again.
272
00:16:22,688 --> 00:16:23,688
Can you please help?
273
00:16:30,479 --> 00:16:31,438
What the hell?
274
00:16:31,646 --> 00:16:33,688
[clanging]
275
00:16:43,813 --> 00:16:44,979
What are you doing?
276
00:16:45,604 --> 00:16:47,188
Is this your apology?
277
00:16:49,313 --> 00:16:50,563
Happy birthday.
278
00:16:52,479 --> 00:16:54,396
It's gonna take more than breakfast.
279
00:16:54,938 --> 00:16:56,354
I eat breakfast daily.
280
00:16:56,438 --> 00:16:58,313
Birthdays come once a year.
281
00:17:00,938 --> 00:17:02,563
I've known for a long time
282
00:17:03,479 --> 00:17:06,104
that we can't spend
special occasions together.
283
00:17:06,813 --> 00:17:10,313
Like Valentine's Day
or Christmas or New Year.
284
00:17:11,688 --> 00:17:13,188
And those I'm okay with.
285
00:17:15,813 --> 00:17:19,146
But this was different.
It was my birthday.
286
00:17:21,313 --> 00:17:22,396
I'm sorry.
287
00:17:23,313 --> 00:17:25,104
What if I bought you a new car?
288
00:17:25,229 --> 00:17:26,854
I don't want that.
289
00:17:33,646 --> 00:17:34,938
So what do you want?
290
00:17:35,688 --> 00:17:36,688
Just say it.
291
00:17:41,729 --> 00:17:43,979
-So we're going out today?
-Mm-hmm.
292
00:17:44,063 --> 00:17:45,438
-Really?
-Mm-hmm.
293
00:17:51,688 --> 00:17:53,688
[neighbor 1] Hey,
you're dressed up so nicely.
294
00:17:53,813 --> 00:17:54,729
You going on a date?
295
00:17:54,813 --> 00:17:56,521
[neighbor 2]
She doesn't have a boyfriend.
296
00:17:56,646 --> 00:17:59,271
-[neighbor 1] I see. Okay.
-That's right.
297
00:17:59,688 --> 00:18:01,521
I don't have a boyfriend.
298
00:18:18,521 --> 00:18:21,521
["Laladream" playing]
299
00:18:31,438 --> 00:18:33,771
♪ La, la, la ♪
300
00:18:34,354 --> 00:18:36,521
♪ La, la, la ♪
301
00:18:37,229 --> 00:18:42,146
♪ La, la, la, la, la ♪
302
00:18:42,354 --> 00:18:44,521
♪ I found you ♪
303
00:18:45,063 --> 00:18:47,604
♪ In my dreams ♪
304
00:18:48,188 --> 00:18:50,646
♪ When we met ♪
305
00:18:50,896 --> 00:18:53,479
♪ It was as beautiful as fate ♪
306
00:18:55,104 --> 00:18:56,313
♪ La, la, la ♪
307
00:18:56,396 --> 00:19:01,152
♪ I believe when we dream ♪
308
00:19:01,446 --> 00:19:05,302
♪ That's when we're free ♪
309
00:19:05,521 --> 00:19:09,563
♪ If you believe that there will be ♪
310
00:19:09,646 --> 00:19:11,185
-[music stops abruptly]
-That's enough.
311
00:19:12,938 --> 00:19:14,688
-[Po-lei] What?
-It's enough.
312
00:19:16,188 --> 00:19:18,479
This is enough. Let's go back.
313
00:19:19,729 --> 00:19:20,854
[Po-lei] Nini.
314
00:19:23,688 --> 00:19:24,813
Just this once.
315
00:19:25,229 --> 00:19:27,688
Let's catch a movie, okay?
316
00:19:28,063 --> 00:19:29,813
We'll go to a movie together.
317
00:19:29,896 --> 00:19:30,938
Just a movie.
318
00:19:31,604 --> 00:19:33,354
Doesn't matter if it's any good.
319
00:19:34,729 --> 00:19:35,688
Let's do it.
320
00:19:37,146 --> 00:19:38,521
We'll go home and watch one.
321
00:19:44,479 --> 00:19:45,854
We can do this.
322
00:19:53,438 --> 00:19:55,271
You've already given me my present.
323
00:19:59,854 --> 00:20:00,979
Thanks.
324
00:20:01,604 --> 00:20:04,604
[soft music playing]
325
00:20:10,729 --> 00:20:11,604
[Gecko] Yes…
326
00:20:11,685 --> 00:20:13,604
-Gecko.
-[Gecko] Shouldn't be too much longer now.
327
00:20:13,771 --> 00:20:14,938
Yes, okay. Thank you. Bye-bye.
328
00:20:15,021 --> 00:20:15,896
[Yen-fang] I'm done.
329
00:20:17,229 --> 00:20:19,021
Yes. This one.
330
00:20:19,104 --> 00:20:21,021
Perfect. Beauty and intellect.
331
00:20:21,563 --> 00:20:22,729
But it looks old-fashioned.
332
00:20:23,521 --> 00:20:25,146
Or should I go with this one?
333
00:20:25,729 --> 00:20:26,979
[Gecko] Hmm.
334
00:20:27,313 --> 00:20:30,729
-You've tried both of those before.
-Which one of these two do you think?
335
00:20:30,813 --> 00:20:32,479
[Gecko] Yes, this is good too.
336
00:20:32,563 --> 00:20:34,854
Demure is also an option. Yes.
337
00:20:36,396 --> 00:20:37,938
I need you to be honest.
338
00:20:38,063 --> 00:20:39,354
What about yesterday's?
339
00:20:39,479 --> 00:20:41,771
Well, um, yesterday,
340
00:20:41,854 --> 00:20:45,521
I thought we had agreed
you didn't like anything from yesterday,
341
00:20:45,604 --> 00:20:49,021
and we've tried 20 different outfits on
in the last couple of days.
342
00:20:49,104 --> 00:20:50,729
And you're beautiful in all of them.
343
00:20:50,813 --> 00:20:52,438
Oh, God. What's the matter?
344
00:20:52,563 --> 00:20:54,438
-Is it a headache? What is it?
-No.
345
00:20:56,063 --> 00:20:57,896
I must rewrite my speech.
346
00:20:58,521 --> 00:20:59,854
It's just not right.
347
00:20:59,938 --> 00:21:01,146
I wanna rewrite it.
348
00:21:02,354 --> 00:21:03,604
It's not written well at all.
349
00:21:03,771 --> 00:21:06,271
[Gecko] Perhaps we should decide
on a gown first.
350
00:21:06,354 --> 00:21:09,729
Let's finalize your clothes
before you start thinking about the--
351
00:21:09,813 --> 00:21:10,854
-Wait.
-What have you lost?
352
00:21:10,938 --> 00:21:12,938
-Where did it go?
-Tell me what you're looking for.
353
00:21:13,021 --> 00:21:14,063
For heaven's sakes,
354
00:21:14,146 --> 00:21:16,479
-tell me what you've lost.
-My glasses. They're missing.
355
00:21:16,938 --> 00:21:18,688
I can't read a thing without them.
356
00:21:19,188 --> 00:21:20,827
Just calm down.
No. No, no, no, no.
357
00:21:20,902 --> 00:21:23,368
-I brought them with me.
-No need to panic. Please sit down.
358
00:21:23,468 --> 00:21:25,218
Just sit down here
and we'll sort things out.
359
00:21:25,318 --> 00:21:26,188
-How?
-Relax. Okay.
360
00:21:26,313 --> 00:21:27,688
Now look at me.
361
00:21:32,188 --> 00:21:33,438
[sighs]
362
00:21:38,438 --> 00:21:39,896
I can see now.
363
00:21:41,729 --> 00:21:42,813
Come on.
364
00:21:42,896 --> 00:21:44,146
What's wrong?
365
00:21:44,438 --> 00:21:46,271
I've never seen you so anxious.
366
00:21:48,146 --> 00:21:51,646
Gecko, do I look old to you?
367
00:21:53,021 --> 00:21:54,479
Hmm.
368
00:21:56,479 --> 00:21:57,771
That's it. I'm not going.
369
00:21:57,854 --> 00:21:59,938
Hey, what are you talking about?
370
00:22:00,313 --> 00:22:02,604
It's the screening
of a 40-year-old classic
371
00:22:02,688 --> 00:22:05,479
and the organizers
have already booked your hotel,
372
00:22:05,604 --> 00:22:06,896
not to mention the rail tickets.
373
00:22:07,229 --> 00:22:09,896
It's the movie
where you first became a star.
374
00:22:09,979 --> 00:22:12,771
You told me that Director Pai
stuck his neck out for you,
375
00:22:12,854 --> 00:22:14,688
despite the objections of all the others.
376
00:22:15,188 --> 00:22:17,938
Director Pai said,
"If the female lead isn't you, Yen-fang,
377
00:22:18,063 --> 00:22:19,104
I'm quitting."
378
00:22:19,188 --> 00:22:20,563
Wow. He had guts.
379
00:22:20,854 --> 00:22:23,021
So Director Pai is going,
you're going too.
380
00:22:23,104 --> 00:22:26,313
And Mr. Jen, the male lead,
has flown in all the way from Canada.
381
00:22:26,396 --> 00:22:27,729
This was a first for you both.
382
00:22:28,396 --> 00:22:29,396
Yes.
383
00:22:30,063 --> 00:22:32,354
My first time was with him.
384
00:22:36,813 --> 00:22:39,188
What?
385
00:22:41,813 --> 00:22:44,396
I think that's too much information.
386
00:22:44,729 --> 00:22:46,063
What are you talking about?
387
00:22:46,563 --> 00:22:50,063
As soon as he saw me, I knew he wanted me.
388
00:22:51,479 --> 00:22:53,688
Not long after that, we were a couple.
389
00:22:54,146 --> 00:22:55,854
It was a special love.
390
00:22:57,438 --> 00:23:00,479
After the shoot wrapped, it was over.
391
00:23:01,563 --> 00:23:04,146
He started being cold towards me.
392
00:23:04,938 --> 00:23:06,729
Of course I couldn't stand that.
393
00:23:07,354 --> 00:23:08,771
So I broke it off with him.
394
00:23:10,646 --> 00:23:12,021
So he's coming.
395
00:23:13,979 --> 00:23:17,438
I suppose we all meet scumbags.
396
00:23:18,604 --> 00:23:19,813
Mm-hmm.
397
00:23:21,979 --> 00:23:22,979
Stand up.
398
00:23:23,604 --> 00:23:26,104
-What for?
-Didn't you hear what I said? Stand up.
399
00:23:26,188 --> 00:23:27,188
Okay.
400
00:23:27,604 --> 00:23:28,688
You can't wear this.
401
00:23:28,854 --> 00:23:31,521
-What? You said I looked intellectual.
-No. No, no, no, no, no, no.
402
00:23:31,646 --> 00:23:32,813
Intellectual is wrong.
403
00:23:33,479 --> 00:23:37,271
What we need is sexy.
404
00:23:40,146 --> 00:23:44,354
Jerry, Anita, Mr. Chu-sheng,
on the double.
405
00:23:52,771 --> 00:23:53,896
We're heading off.
406
00:23:53,979 --> 00:23:55,063
Bye, sir.
407
00:23:55,146 --> 00:23:56,104
-Bye.
-See you.
408
00:23:57,521 --> 00:23:59,021
I knew I couldn't handle it.
409
00:23:59,104 --> 00:24:02,813
I think the acting teacher
is going to try to get me replaced.
410
00:24:02,896 --> 00:24:04,938
[scoffs] Go ahead and replace me then.
411
00:24:05,021 --> 00:24:07,813
I don't care. I'm just so stressed.
412
00:24:08,479 --> 00:24:11,688
And if I mess this up,
the whole world will see.
413
00:24:24,354 --> 00:24:25,604
[teacher] Wang Ko-nan.
414
00:24:27,979 --> 00:24:29,271
Ms. Pumpkin.
415
00:24:32,563 --> 00:24:33,563
Huh.
416
00:24:33,688 --> 00:24:35,729
See that expression right now,
that's perfect.
417
00:24:35,813 --> 00:24:37,813
Why couldn't you do it in class earlier?
418
00:24:39,521 --> 00:24:40,979
You need to relax a bit.
419
00:24:41,521 --> 00:24:43,604
You're capable of so much more.
420
00:24:44,521 --> 00:24:46,271
I heard you had an amazing audition.
421
00:24:47,438 --> 00:24:49,063
I need to see that in class.
422
00:24:49,146 --> 00:24:50,354
I believe in you.
423
00:25:04,938 --> 00:25:06,646
But I didn't do the audition.
424
00:25:10,229 --> 00:25:11,396
What the hell?
425
00:25:11,479 --> 00:25:12,854
I don't care anymore.
426
00:25:12,938 --> 00:25:15,563
I'm gonna quit this film
if they don't sack me first!
427
00:25:26,143 --> 00:25:28,646
STAFF ONLY
428
00:25:36,146 --> 00:25:37,146
[screams]
429
00:25:37,979 --> 00:25:40,104
You're a terrible actor.
430
00:25:40,188 --> 00:25:42,604
[Rogue exhales] Fuck.
431
00:25:44,021 --> 00:25:46,146
What makes you think I was acting?
432
00:25:47,438 --> 00:25:50,396
I'm hungry. Maybe I'll get some stew.
433
00:25:50,479 --> 00:25:52,188
They're closed on Mondays.
434
00:25:52,271 --> 00:25:53,979
Huh? I'm hungry.
435
00:25:56,146 --> 00:25:57,396
What's that look for?
436
00:26:00,771 --> 00:26:02,854
[Chou Fan] Mm! Where'd you learn to cook?
437
00:26:03,271 --> 00:26:04,563
My mom taught us.
438
00:26:09,354 --> 00:26:11,521
Eating this late is bad for your stomach.
439
00:26:12,396 --> 00:26:14,563
You sound just like my mother.
440
00:26:15,104 --> 00:26:16,688
You'll understand when you're old enough.
441
00:26:17,896 --> 00:26:19,271
Exactly like her!
442
00:26:20,438 --> 00:26:24,438
Also, don't say that word around girls.
443
00:26:24,604 --> 00:26:25,688
-Old?
-Fuck.
444
00:26:26,521 --> 00:26:27,646
You're not old.
445
00:26:28,688 --> 00:26:30,229
-How old are you?
-Twenty-five.
446
00:26:30,313 --> 00:26:31,396
[chokes]
447
00:26:32,521 --> 00:26:33,854
You're so over the top.
448
00:26:33,938 --> 00:26:36,729
I don't understand
how you were nominated for those awards.
449
00:26:38,313 --> 00:26:39,854
I always slept with the judge.
450
00:26:41,896 --> 00:26:42,979
But you didn't win.
451
00:26:43,063 --> 00:26:44,188
Did you get the right judge?
452
00:26:44,479 --> 00:26:46,604
He turned on me because I broke his heart.
453
00:26:46,688 --> 00:26:49,527
-You must have had a lot of boyfriends.
-I don't do relationships.
454
00:26:51,229 --> 00:26:52,354
I don't believe you.
455
00:26:52,854 --> 00:26:56,271
All of those handsome men,
all of your co-stars?
456
00:26:56,729 --> 00:26:59,438
You had so much chemistry on screen.
457
00:26:59,938 --> 00:27:01,229
The sex scenes.
458
00:27:01,604 --> 00:27:04,479
You're saying none of them
became anything more?
459
00:27:04,646 --> 00:27:06,729
[rock music playing]
460
00:27:09,188 --> 00:27:10,188
-[music stops]
-No.
461
00:27:10,771 --> 00:27:12,104
We're professionals.
462
00:27:15,229 --> 00:27:16,354
I don't know.
463
00:27:16,479 --> 00:27:19,021
I think that stuff is human nature.
464
00:27:21,104 --> 00:27:22,563
You've seen soap operas.
465
00:27:26,938 --> 00:27:27,854
All right.
466
00:27:30,229 --> 00:27:34,563
When the romantic leads
finally see each other,
467
00:27:35,854 --> 00:27:38,521
they stare into each other's eyes
468
00:27:39,146 --> 00:27:42,354
and slowly move closer.
469
00:27:45,438 --> 00:27:49,479
They approach… gradually.
470
00:27:51,854 --> 00:27:56,021
They come closer and closer.
471
00:27:58,313 --> 00:27:59,313
Until…
472
00:28:00,896 --> 00:28:03,438
the female lead tilts her head
473
00:28:04,688 --> 00:28:09,229
as their lips… touch.
474
00:28:14,813 --> 00:28:16,021
It's bullshit.
475
00:28:18,021 --> 00:28:20,146
Also on set is the gaffer,
476
00:28:20,438 --> 00:28:23,354
the sound recordist, and hair and makeup.
477
00:28:24,521 --> 00:28:27,479
The camera crew are circling
around the actors on a track.
478
00:28:28,229 --> 00:28:30,896
It gives the audience
a feeling of dizziness.
479
00:28:32,146 --> 00:28:37,479
Tell me, who in the world has ever felt
dizzy from kissing someone?
480
00:28:37,604 --> 00:28:39,021
It's bullshit.
481
00:28:47,396 --> 00:28:49,479
-Kissing--
-Hey.
482
00:28:50,354 --> 00:28:51,354
Are you all right?
483
00:28:51,979 --> 00:28:52,938
I'm good.
484
00:28:55,563 --> 00:28:57,604
The floor is still wet from being mopped.
485
00:28:57,729 --> 00:28:59,854
[chair clanks]
486
00:29:00,729 --> 00:29:01,896
You okay?
487
00:29:04,104 --> 00:29:05,104
Uh-hmm.
488
00:29:06,646 --> 00:29:08,185
-[Gecko] Thank you very much.
-Thank you.
489
00:29:08,263 --> 00:29:09,977
-Thank you. This way.
-Come in, Ms. Yen-fang.
490
00:29:10,043 --> 00:29:10,963
Thank you.
491
00:29:15,271 --> 00:29:16,354
[Mr. Jen] Hsiao-fang.
492
00:29:16,979 --> 00:29:17,979
Hey.
493
00:29:18,313 --> 00:29:19,313
Hello, sir.
494
00:29:19,396 --> 00:29:22,063
I'm Ms. Yen-fang's manager, Gecko. Hi.
495
00:29:22,771 --> 00:29:24,021
-Hello.
-[Gecko] Hello.
496
00:29:28,854 --> 00:29:30,646
-I'll look after this.
-Uh-hmm.
497
00:29:35,771 --> 00:29:37,354
Been a while, Hsiao-fang.
498
00:29:37,438 --> 00:29:38,688
Mm-hmm. It has.
499
00:29:38,771 --> 00:29:40,146
You haven't changed.
500
00:29:41,229 --> 00:29:42,396
[chuckles softly]
501
00:29:44,313 --> 00:29:45,813
[clears throat]
502
00:29:47,688 --> 00:29:48,688
Thank you.
503
00:29:51,646 --> 00:29:52,979
How's your family?
504
00:29:53,063 --> 00:29:54,063
Mm-hmm.
505
00:29:54,146 --> 00:29:58,104
Uh, would you and your husband
think of migrating?
506
00:29:59,313 --> 00:30:00,729
[Gecko] Ah, Mr. Jen…
507
00:30:01,563 --> 00:30:05,229
[chuckles]
Ms. Yen-fang's husband passed away.
508
00:30:05,688 --> 00:30:08,646
You're quite old-fashioned, I think.
509
00:30:09,563 --> 00:30:11,271
-Oh.
-Hmm.
510
00:30:11,604 --> 00:30:14,438
Uh, I didn't know. I'm sorry.
511
00:30:14,896 --> 00:30:15,979
It's okay.
512
00:30:16,104 --> 00:30:17,313
[knocking on door]
513
00:30:17,438 --> 00:30:20,188
-Would you both like to come through?
-[Yen-fang] Oh, okay.
514
00:30:20,313 --> 00:30:22,479
I've got a few questions
about the program.
515
00:30:22,563 --> 00:30:24,063
[Meng-meng] Okay. This way, please.
516
00:30:27,604 --> 00:30:30,979
[soft music playing]
517
00:30:43,188 --> 00:30:44,438
Is Director Pai here?
518
00:30:44,521 --> 00:30:47,729
Ms. Yen-fang,
Director Pai can't come today.
519
00:30:48,313 --> 00:30:49,313
Why not?
520
00:30:49,854 --> 00:30:53,479
This morning,
Director Pai fell in his bathroom.
521
00:30:53,563 --> 00:30:54,896
He's in the hospital now.
522
00:30:54,979 --> 00:30:56,985
-Is he okay?
-I'm not sure yet. I need to check.
523
00:30:57,088 --> 00:30:58,838
Give me your phone.
I wanna call the hospital.
524
00:30:59,035 --> 00:31:01,063
-There is no time for that now.
-I must call him now.
525
00:31:01,146 --> 00:31:03,396
-It's you out there now.
-I'm so sorry. It's time to start.
526
00:31:03,479 --> 00:31:06,313
Let's get the film started first
and then we'll talk about it.
527
00:31:06,438 --> 00:31:08,896
Good luck.
I'll try and find out what's happening.
528
00:31:09,021 --> 00:31:10,063
Oh.
529
00:31:11,354 --> 00:31:12,521
Oh, dear.
530
00:31:13,521 --> 00:31:17,688
[announcer] Today we'll be screening
that 40-year-old classic, Lonely Hearts.
531
00:31:18,146 --> 00:31:20,354
I'm sure you're all as excited as I am.
532
00:31:21,354 --> 00:31:23,521
-So let's cut to the chase.
-We'll be fine.
533
00:31:23,604 --> 00:31:25,585
-[announcer] I'd like to welcome…
-Pai will be fine.
534
00:31:25,693 --> 00:31:27,668
the two wonderful leads.
It's been such a long time,
535
00:31:27,793 --> 00:31:30,938
the very beautiful
award-winning actress Yu Yen-fang
536
00:31:31,146 --> 00:31:34,896
and the golden aged
leading man Jen Ko-chien.
537
00:31:35,021 --> 00:31:37,688
-Give them a round of applause.
-[applause]
538
00:31:37,771 --> 00:31:40,646
[announcer] Ms. Yen-fang,
Mr. Jen, this way please.
539
00:31:45,668 --> 00:31:47,563
LONELY HEARTS
40TH ANNIVERSARY CLASSIC RESCREENING
540
00:31:47,646 --> 00:31:49,604
Come join me.
Ms. Yen-fang, stand here.
541
00:31:49,729 --> 00:31:50,729
Whoo.
542
00:31:52,188 --> 00:31:54,063
Pew. [giggles]
543
00:31:54,979 --> 00:31:56,813
Ya. Pew, pew. [giggles]
544
00:31:56,896 --> 00:31:58,604
Wang Ko-nan, take this seriously.
545
00:31:58,729 --> 00:32:01,063
Oh, but I've never hit anyone.
I don't know how.
546
00:32:01,146 --> 00:32:02,688
You don't really hit her, idiot.
547
00:32:03,313 --> 00:32:06,271
She says her line, you raise your arm,
and give her a sign.
548
00:32:06,354 --> 00:32:07,979
-Okay? What's the line?
-Do you have proof?
549
00:32:08,063 --> 00:32:09,560
-[crew member] That's it.
-Yeah, right.
550
00:32:09,704 --> 00:32:10,704
Say the line. Come on.
551
00:32:10,979 --> 00:32:12,563
-Say it.
-Do you have proof?
552
00:32:13,604 --> 00:32:17,563
Then when we shoot it behind you both,
cut it, looks real. Okay? Good.
553
00:32:17,646 --> 00:32:19,729
Practice it. Then we'll shoot it.
554
00:32:20,063 --> 00:32:21,229
Okay!
555
00:32:21,354 --> 00:32:23,188
Makeup checks, then we'll go into a take.
556
00:32:23,271 --> 00:32:24,438
-Pew.
-Thank you.
557
00:32:24,521 --> 00:32:27,146
[giggles] Can I have my phone?
558
00:32:29,688 --> 00:32:31,729
[crew member] I'm sorry.
Uh, let me check your sound.
559
00:32:31,813 --> 00:32:33,021
Okay. Thank you.
560
00:32:33,104 --> 00:32:35,604
[Ai-ma] …TV star but she hates
to be called that.
561
00:32:35,729 --> 00:32:39,979
My cousin won Best Newcomer
at the Taipei Film Festival and we--
562
00:32:40,688 --> 00:32:44,979
I'm the black sheep
of the family. Oh, yeah.
563
00:32:45,146 --> 00:32:49,188
"Wang Ko-nan, straighten your back.
Display the aura of an actress."
564
00:32:52,146 --> 00:32:54,396
Okay! We're ready! Roll down.
565
00:32:54,521 --> 00:32:55,521
Speed.
566
00:32:56,063 --> 00:32:56,968
GHOST WINDMILL
567
00:32:58,493 --> 00:33:00,396
[Yung] And action!
568
00:33:01,938 --> 00:33:04,979
[dramatic music playing]
569
00:33:17,313 --> 00:33:19,188
[Ko-nan] Did you upload the video?
570
00:33:20,771 --> 00:33:21,896
I didn't.
571
00:33:22,396 --> 00:33:23,938
How could I have?
572
00:33:25,188 --> 00:33:27,563
You've been trying to replace me.
573
00:33:29,271 --> 00:33:30,646
What do you mean?
574
00:33:31,146 --> 00:33:32,521
I'm your best friend.
575
00:33:34,521 --> 00:33:36,604
I thought that we were friends.
576
00:33:38,021 --> 00:33:39,646
But did you ever care about me?
577
00:33:42,604 --> 00:33:44,063
Say something.
578
00:33:46,604 --> 00:33:48,229
I'll ask you one more time.
579
00:33:50,521 --> 00:33:53,021
Did you upload the video?
580
00:33:55,479 --> 00:33:56,479
Ah!
581
00:33:56,854 --> 00:33:58,188
She hit her for real.
582
00:33:58,479 --> 00:33:59,604
Wait.
583
00:34:03,313 --> 00:34:04,313
Ah!
584
00:34:05,396 --> 00:34:06,854
Wait. Keep shooting.
585
00:34:13,771 --> 00:34:15,063
Do you have proof?
586
00:34:16,813 --> 00:34:17,896
Just stop lying!
587
00:34:18,896 --> 00:34:20,771
You said so many things that day,
588
00:34:20,854 --> 00:34:22,729
aren't you disgusted with yourself?
589
00:34:24,313 --> 00:34:26,313
I thought you were my friend!
590
00:34:27,188 --> 00:34:29,854
Why do you keep lying to me?
591
00:34:29,979 --> 00:34:32,938
You lied to my face. [sobbing]
592
00:34:35,813 --> 00:34:39,646
Why the hell are you doing this to me?
593
00:34:40,729 --> 00:34:42,771
[sobbing]
594
00:34:44,604 --> 00:34:46,063
Why?
595
00:34:47,188 --> 00:34:49,729
Why? [sobbing]
596
00:34:52,229 --> 00:34:54,688
Cut! Wang Ko-nan!
597
00:34:57,521 --> 00:35:00,521
-[sobbing]
-["In Another World" playing]
598
00:35:05,188 --> 00:35:09,688
♪ Let go and fall
In another world and you see… ♪
599
00:35:11,688 --> 00:35:12,771
[Yung] Okay!
600
00:35:12,854 --> 00:35:14,188
Good. That's a scene.
601
00:35:14,271 --> 00:35:16,646
Next location. We're moving downstairs.
602
00:35:19,438 --> 00:35:24,354
[Ko-nan continues sobbing]
603
00:35:26,521 --> 00:35:28,604
♪ I love you too much ♪
604
00:35:30,021 --> 00:35:34,396
♪ And I hate you so much
I can't deny it ♪
605
00:35:35,104 --> 00:35:37,396
♪ This is way too much ♪
606
00:35:37,729 --> 00:35:41,396
♪ I'm tryna walk to you, oh, oh ♪
607
00:35:42,479 --> 00:35:47,979
♪ This is way too hard
We can't escape ♪
608
00:35:50,021 --> 00:35:53,438
♪ I saw you in my dream
You were following the smells ♪
609
00:35:53,563 --> 00:35:57,813
♪ Like you're never gonna leave
I guess I'm too afraid to lose ♪
610
00:35:58,063 --> 00:35:59,396
[music fades]
611
00:36:00,271 --> 00:36:02,063
It was very successful.
612
00:36:02,938 --> 00:36:05,771
I understand Director Pai is recovering.
613
00:36:07,104 --> 00:36:09,396
It went well today, don't you think?
614
00:36:09,771 --> 00:36:11,729
Mm-hmm. It went well.
615
00:36:12,188 --> 00:36:13,188
Hmm.
616
00:36:15,313 --> 00:36:16,313
[sighs]
617
00:36:16,729 --> 00:36:18,521
Hey, this is my room.
618
00:36:20,188 --> 00:36:22,688
Oh, uh, and I'm right next door.
619
00:36:22,771 --> 00:36:23,771
Oh.
620
00:36:28,938 --> 00:36:29,938
[sighs]
621
00:36:40,521 --> 00:36:41,646
For so long,
622
00:36:42,688 --> 00:36:43,938
I thought I'd lost you.
623
00:36:46,646 --> 00:36:47,688
Hsiao-fang.
624
00:36:47,771 --> 00:36:48,813
Night.
625
00:36:49,896 --> 00:36:51,729
Uh, good night.
626
00:36:57,979 --> 00:36:59,313
Oh, you're…
627
00:37:00,146 --> 00:37:02,438
TB, you've got a visitor.
628
00:37:03,521 --> 00:37:05,688
Uh, is your face okay?
629
00:37:05,854 --> 00:37:07,146
Do you want me to get some ice?
630
00:37:07,229 --> 00:37:08,229
No.
631
00:37:08,813 --> 00:37:11,354
-Hey, uh--
-Mom, thanks, you can leave us alone.
632
00:37:11,438 --> 00:37:13,396
-But she's--
-No, it's okay. It's okay.
633
00:37:13,729 --> 00:37:15,813
Uh, okay.
634
00:37:16,854 --> 00:37:17,854
Do you wanna come in?
635
00:37:17,938 --> 00:37:20,813
Director,
I'm the better choice for the daughter.
636
00:37:21,479 --> 00:37:22,938
Will you reconsider?
637
00:37:26,688 --> 00:37:31,313
I love your script and I want this role
more than anything I've ever wanted.
638
00:37:33,604 --> 00:37:35,063
I promise you this.
639
00:37:36,313 --> 00:37:38,563
I won't waste this opportunity.
640
00:37:41,438 --> 00:37:44,646
You do know that the daughter
is into women, don't you?
641
00:37:46,229 --> 00:37:48,354
I'm not sure you should…
642
00:37:50,021 --> 00:37:54,229
accept the part if you…
643
00:37:54,938 --> 00:37:58,021
[soft music playing]
644
00:38:12,479 --> 00:38:14,438
I can be anything you like.
645
00:38:28,229 --> 00:38:29,313
I like her.
646
00:38:29,396 --> 00:38:30,604
That girl has guts.
647
00:38:30,938 --> 00:38:33,646
I think she'd be a much better choice
than Ms. Pumpkin.
648
00:38:35,688 --> 00:38:36,938
You want a beer?
649
00:38:43,563 --> 00:38:45,563
[cell phone ringing]
650
00:38:53,604 --> 00:38:54,979
Hello? Who is this?
651
00:38:56,021 --> 00:38:59,646
[Yen-fang] What was it you wanted to say
when I cut you off?
652
00:39:00,729 --> 00:39:01,854
Hsiao-fang?
653
00:39:03,229 --> 00:39:06,271
[Yen-fang] Earlier by the door,
what did you wanna say?
654
00:39:10,229 --> 00:39:13,771
I never thought that I'd see you
again after so long.
655
00:39:17,188 --> 00:39:18,188
Listen…
656
00:39:21,104 --> 00:39:23,896
I've thought of you all these years.
657
00:39:29,313 --> 00:39:31,063
-[sighs]
-[doorbell dings]
658
00:39:51,479 --> 00:39:52,479
Here.
659
00:40:03,313 --> 00:40:08,729
Um, I usually sleep on the right side.
660
00:40:08,813 --> 00:40:09,979
What about you?
661
00:40:12,313 --> 00:40:14,688
Well, I sleep on that side too.
662
00:40:14,813 --> 00:40:15,813
Oh.
663
00:40:17,313 --> 00:40:18,646
What should we do?
664
00:40:19,146 --> 00:40:22,104
Do you want me to go back?
665
00:40:37,229 --> 00:40:40,646
You've always been so much braver than me.
666
00:40:48,896 --> 00:40:49,896
[chuckles]
667
00:41:07,354 --> 00:41:08,854
[gasps]
668
00:41:12,604 --> 00:41:16,063
I want to cry holding you.
669
00:41:18,146 --> 00:41:19,604
[chuckles]
670
00:41:23,604 --> 00:41:26,688
-[sighs]
-["Hold Me Closer" playing]
671
00:41:30,771 --> 00:41:35,563
♪ Hold me closer and hold me tight ♪
672
00:41:36,313 --> 00:41:38,896
♪ Don't let go ♪
673
00:41:39,646 --> 00:41:44,396
♪ Close your eyes and you just might ♪
674
00:41:45,021 --> 00:41:49,146
♪ Find my love ♪
675
00:41:49,813 --> 00:41:54,104
♪ In the clear of the night ♪
676
00:41:54,979 --> 00:41:58,354
♪ The stars all align ♪
677
00:41:59,146 --> 00:42:02,271
♪ Drew a picture ♪
678
00:42:03,229 --> 00:42:06,563
♪ Just for us ♪
679
00:42:06,688 --> 00:42:11,063
♪ Bless my heart
What a lovely sight ♪
680
00:42:11,938 --> 00:42:15,354
♪ Don't turn away ♪
681
00:42:15,604 --> 00:42:19,979
♪ Hold my hand and we just might ♪
682
00:42:20,938 --> 00:42:23,938
♪ Finally fly ♪
683
00:42:25,646 --> 00:42:30,021
♪ In the darkness of the night ♪
684
00:42:30,188 --> 00:42:32,438
♪ Only you ♪
685
00:42:32,563 --> 00:42:34,979
-[music fades]
-Here you go. Have something to eat.
686
00:42:35,688 --> 00:42:37,438
I can't be the only one eating.
687
00:42:38,354 --> 00:42:40,521
Do we know where our female lead is?
688
00:42:42,396 --> 00:42:43,813
Hey, Ms. Hsueh…
689
00:42:48,521 --> 00:42:50,688
[Ya-chih] She's half an hour late.
Should we call it?
690
00:42:55,146 --> 00:42:56,396
Right then. Let's get started.
691
00:42:56,563 --> 00:42:59,146
But who's gonna read Pumpkin's lines?
692
00:43:00,813 --> 00:43:02,521
Ai-ma, you read for Pumpkin.
693
00:43:03,063 --> 00:43:07,104
Chen-chen, read Ai-ma's lines.
You wanna look through the lines first?
694
00:43:07,188 --> 00:43:08,854
It's okay. I know them already.
695
00:43:11,021 --> 00:43:12,021
Wow.
696
00:43:12,104 --> 00:43:13,521
Is that so?
697
00:43:15,604 --> 00:43:16,979
I'm impressed.
698
00:43:17,896 --> 00:43:19,563
[Big Head] Okay.
I'll read the action then.
699
00:43:19,646 --> 00:43:21,063
It's been a while since I did this.
700
00:43:21,146 --> 00:43:22,604
[Li-fen] Let's get into it.
701
00:43:22,688 --> 00:43:26,521
[Big Head] Okay. Let's begin.
"The Girlhood, scene one."
702
00:43:26,604 --> 00:43:30,354
"A private senior high school
on a hot sunny day at the school gate,
703
00:43:30,438 --> 00:43:32,313
students are stepping out of luxury cars."
704
00:43:37,479 --> 00:43:39,104
Congratulations.
705
00:43:42,188 --> 00:43:43,688
Don't you wanna know what for?
706
00:43:44,021 --> 00:43:45,604
Did I get the role?
707
00:43:46,146 --> 00:43:47,938
-[Ya-chih] Mm-hmm. That's right.
-[gasps]
708
00:43:48,313 --> 00:43:51,229
[Ya-chih] We're all in agreement.
You've got the role.
709
00:43:51,313 --> 00:43:52,604
[laughing]
710
00:43:52,688 --> 00:43:54,646
Oh, sorry. [laughs]
711
00:43:54,771 --> 00:43:56,229
Oh, please. Don't worry.
712
00:43:56,313 --> 00:43:57,896
You deserve this moment.
713
00:43:58,896 --> 00:44:01,396
Ms. Pang Chieh, can I go tell her?
714
00:44:02,271 --> 00:44:05,271
This is what we need to talk about.
715
00:44:05,688 --> 00:44:07,438
Once we have this sorted out,
716
00:44:07,771 --> 00:44:09,438
the role will be yours.
717
00:44:09,563 --> 00:44:11,813
You'll be the lead in The Girlhood.
718
00:44:13,229 --> 00:44:15,188
[tense music playing]
719
00:44:15,313 --> 00:44:17,168
MANAGEMENT CONTRACT
CHILL CO., LTD, SHIH AI-MA
720
00:44:21,021 --> 00:44:23,896
There's no rush. Take your time.
721
00:44:23,979 --> 00:44:25,021
Think it over.
722
00:44:25,188 --> 00:44:28,229
[tense music playing]
723
00:44:36,354 --> 00:44:39,396
["Hey Girl" playing]
724
00:48:11,104 --> 00:48:13,313
[song concludes]
725
00:48:13,313 --> 00:48:18,313
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
726
00:48:13,313 --> 00:48:23,313
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
47881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.