All language subtitles for Born for the Spotlight S01E04 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,021 --> 00:00:05,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,021 --> 00:00:10,021 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:10,021 --> 00:00:11,938 [phone ringing] 4 00:00:13,896 --> 00:00:18,060 CALLING 5 00:00:24,771 --> 00:00:26,646 [grunting] 6 00:00:27,188 --> 00:00:29,563 [panting] 7 00:00:29,646 --> 00:00:31,104 -Mao-mao! -[Mao-mao] Yes. 8 00:00:31,188 --> 00:00:33,021 -Mao-mao! Mao-mao! -[Mao-mao] Yes. 9 00:00:33,104 --> 00:00:35,604 Why aren't you answering? I am running, it's so hard. 10 00:00:35,771 --> 00:00:37,146 [gasps, screams] Mao-mao! 11 00:00:37,229 --> 00:00:38,938 -[Mao-mao] Where's the phone? -[screaming] 12 00:00:39,063 --> 00:00:40,188 [panting] 13 00:00:40,271 --> 00:00:42,688 -Mao-mao! How does this stop? -Meizhenfeng. Hello? 14 00:00:42,771 --> 00:00:45,021 [panting] 15 00:00:45,104 --> 00:00:46,813 Uh-huh. Uh-huh. 16 00:00:46,896 --> 00:00:48,646 Is it about Shih Ai-ma? Did she get it? 17 00:00:49,271 --> 00:00:50,979 Uh, thank you. Bye-bye. 18 00:00:51,188 --> 00:00:53,354 Who was it? The producer? 19 00:00:53,938 --> 00:00:55,063 Prank call. 20 00:00:57,188 --> 00:00:58,979 Then why did you speak so long? 21 00:00:59,229 --> 00:01:01,813 You could have just-- [groans] Oh! 22 00:01:02,063 --> 00:01:02,979 Oh, sorry. 23 00:01:03,063 --> 00:01:05,021 Sorry. I'm so nervous. I'm so nervous. 24 00:01:05,104 --> 00:01:06,771 [Mao-mao] We must have faith in Shih Ai-ma. 25 00:01:06,854 --> 00:01:08,313 -We must have faith. -I have faith. 26 00:01:08,396 --> 00:01:10,229 I have faith. Now, the toilet. 27 00:01:17,021 --> 00:01:22,229 Today, cell phone or landline, 28 00:01:23,188 --> 00:01:24,563 you'll make sure you answer. 29 00:01:25,938 --> 00:01:27,896 Who calls landlines these days? 30 00:01:28,354 --> 00:01:30,438 [phone ringing] 31 00:01:35,021 --> 00:01:36,354 [gasps] What? 32 00:01:36,829 --> 00:01:37,979 MEIZHENFENG 33 00:01:38,729 --> 00:01:40,146 Hello? 34 00:01:41,563 --> 00:01:44,146 Oh, no one calls on landlines these days. 35 00:01:44,813 --> 00:01:47,188 You're doing a terrible job. [sighs] 36 00:01:48,104 --> 00:01:50,854 I suppose I'll need to bring my own toilet paper as well. 37 00:01:51,896 --> 00:01:54,979 [upbeat music playing] 38 00:02:07,271 --> 00:02:10,354 [upbeat music playing] 39 00:02:19,479 --> 00:02:22,229 [TB] Wang Ko-nan, what are you fucking avoiding? 40 00:02:22,729 --> 00:02:24,521 Why did you skip the audition, huh? 41 00:02:25,813 --> 00:02:27,188 [Ko-nan] Stop pressuring me. 42 00:02:27,688 --> 00:02:29,063 [TB] Fine. Do what you want. 43 00:02:29,354 --> 00:02:31,854 Now, the producer's pissed. I can't help you. 44 00:02:33,896 --> 00:02:34,813 I'm sorry. 45 00:02:36,188 --> 00:02:39,063 In England, we always said, when we got back to Taiwan, 46 00:02:39,188 --> 00:02:40,438 I'd write it and direct it. 47 00:02:40,604 --> 00:02:43,313 You'd be the actress and we'd both win awards. 48 00:02:43,521 --> 00:02:45,229 What was all that? Just bullshit? 49 00:02:45,938 --> 00:02:46,813 Not at all. 50 00:02:46,896 --> 00:02:48,646 I appreciate everything you've done so far. 51 00:02:48,729 --> 00:02:50,146 Then why run away from it now? 52 00:02:50,604 --> 00:02:52,729 Since we've split up, that's all over. 53 00:02:52,813 --> 00:02:55,479 -[Ko-nan] That's not it. I just-- -Then what is it you want? 54 00:03:00,188 --> 00:03:01,479 I think I'll mess up. 55 00:03:01,563 --> 00:03:04,438 What if I disappoint you? This is your first movie. 56 00:03:04,521 --> 00:03:05,563 I don't care. 57 00:03:05,646 --> 00:03:08,354 Why back down now? Huh? 58 00:03:22,271 --> 00:03:23,438 I'll do it. 59 00:03:23,938 --> 00:03:25,146 [TB] Say what? 60 00:03:29,146 --> 00:03:30,146 You heard what I said. 61 00:03:30,271 --> 00:03:31,271 No. 62 00:03:31,979 --> 00:03:33,271 I'll do it. 63 00:03:33,396 --> 00:03:34,604 Hmm? 64 00:03:35,813 --> 00:03:37,146 We'll do it. 65 00:03:38,938 --> 00:03:40,938 [Ai-ma crying] 66 00:03:56,771 --> 00:03:57,938 Who did they pick? 67 00:04:00,438 --> 00:04:01,563 That doesn't matter. 68 00:04:04,688 --> 00:04:07,063 You're supposed to be my manager. 69 00:04:08,604 --> 00:04:11,021 Ma'am, do you have an appointment? Excuse me. 70 00:04:11,104 --> 00:04:13,354 -You need to make an appointment. -Okay. Thank you. 71 00:04:13,604 --> 00:04:16,210 -Ma'am, I told you, she can't see anyone. -Hi. I know. 72 00:04:16,310 --> 00:04:17,652 -I just wanna talk. -No, she can't. 73 00:04:17,735 --> 00:04:20,427 -Oh, please. Don't do this. -That's enough. It's okay, really, please. 74 00:04:20,527 --> 00:04:23,143 -I told you she's busy, okay? -I just wanna talk to her. 75 00:04:23,268 --> 00:04:25,229 -Please stop. -Hsueh Ya-chih! Where is she? 76 00:04:26,688 --> 00:04:27,896 [Ya-chih] I'm here. 77 00:04:30,354 --> 00:04:33,688 [Ms. Chubby] Hsueh Ya-chih, if you're passing on Shih Ai-ma 78 00:04:33,771 --> 00:04:35,604 because you hate me, then you're blind. 79 00:04:36,021 --> 00:04:38,354 You saw her audition that day. 80 00:04:38,438 --> 00:04:40,313 You said to the director, "We found our lead." 81 00:04:40,438 --> 00:04:42,438 -I whispered that to the director. -Sit down, ma'am. 82 00:04:42,521 --> 00:04:44,646 -How did you hear it? -I can do a lot of things. 83 00:04:44,813 --> 00:04:46,563 -I can even read lips. -[groans] 84 00:04:46,688 --> 00:04:48,938 Come on, tell me why you won't cast Shih Ai-ma? 85 00:04:49,688 --> 00:04:52,979 Is it because I didn't give you any cash or-- are you all right? 86 00:04:53,063 --> 00:04:55,271 -Do you need help? What's going on? -Amy. 87 00:04:55,688 --> 00:04:57,104 -What? -I need your help with this. 88 00:04:57,521 --> 00:05:02,104 -[Amy] Huh? Ma'am. I don't know how to. -Is this how it's gonna play? 89 00:05:02,229 --> 00:05:03,688 It's okay. Continue. 90 00:05:03,771 --> 00:05:05,021 Don't mind me. 91 00:05:05,146 --> 00:05:07,146 Do you think this is gonna make me soften? 92 00:05:07,438 --> 00:05:09,646 If you don't give me a reason right now, I'll-- 93 00:05:09,771 --> 00:05:11,396 -I can't do it. -What? [groans] 94 00:05:11,479 --> 00:05:13,229 What the-- okay. Get out of the way. 95 00:05:13,313 --> 00:05:15,563 I'll do it. Give me that. 96 00:05:15,854 --> 00:05:17,313 -Tell me where? -[Ya-chih] Here. 97 00:05:17,688 --> 00:05:21,354 -[Ms. Chubby] Here we go. -[groaning] 98 00:05:24,604 --> 00:05:26,688 Should I pull it out now? 99 00:05:26,771 --> 00:05:27,854 Pull it out. 100 00:05:35,563 --> 00:05:36,563 Thanks. 101 00:05:36,938 --> 00:05:38,104 That's okay. 102 00:05:39,146 --> 00:05:40,146 Amy, you can go. 103 00:05:49,938 --> 00:05:52,771 Ms. Pom-chen, Shih Ai-ma is great 104 00:05:53,229 --> 00:05:56,104 and I am certain we will work with her in the future. 105 00:05:56,229 --> 00:05:59,146 Don't say it. I've heard it a lot. 106 00:05:59,354 --> 00:06:01,146 You think I'm a newcomer to this game. 107 00:06:02,563 --> 00:06:07,146 It's like when a couple breaks up, one says, it's not you, 108 00:06:07,438 --> 00:06:09,146 you're too good for me. 109 00:06:09,604 --> 00:06:11,063 All that fucking shit. 110 00:06:14,188 --> 00:06:19,021 Hey, I… I feel a bit dizzy. 111 00:06:26,229 --> 00:06:28,396 [Ya-chih] Do you remember when I first started out? 112 00:06:28,479 --> 00:06:30,104 You were kinder and cuter then. 113 00:06:30,188 --> 00:06:33,604 [Ya-chih] I met Li Tzu-chi on my first film. Infinite Farewell. 114 00:06:34,479 --> 00:06:36,771 You were trying to get me the part of the sister 115 00:06:36,896 --> 00:06:38,396 but it went to Wang Yi-ling. 116 00:06:38,479 --> 00:06:41,021 So you're settling old scores, hmm? 117 00:06:43,188 --> 00:06:44,521 That wasn't my fault. 118 00:06:46,146 --> 00:06:49,104 Her dad was the financial investor, I couldn't… 119 00:06:53,438 --> 00:06:55,354 There's always more to it. 120 00:06:55,896 --> 00:06:57,854 [Mr. Wang] The story is spectacular. 121 00:06:58,521 --> 00:07:01,229 The movie will surely be a success. 122 00:07:01,646 --> 00:07:02,854 Have you started casting? 123 00:07:02,979 --> 00:07:04,063 Uh, yes, we're looking now. 124 00:07:04,146 --> 00:07:05,813 Make sure you get big actors. 125 00:07:06,188 --> 00:07:07,813 More famous the better. 126 00:07:08,354 --> 00:07:11,438 As for funding, leave it to me, okay? 127 00:07:11,563 --> 00:07:13,438 -[Tzu-chi] Thank you, Mr. Wang. -Cheers. 128 00:07:17,104 --> 00:07:19,479 -[Mr. Wang] Ah. My beautiful daughter. -[Ya-chih] Hello. 129 00:07:19,604 --> 00:07:21,021 [Mr. Wang] Little Pumpkin is here. 130 00:07:23,313 --> 00:07:25,188 -Allow me to introduce you. -Mm-hmm. 131 00:07:25,771 --> 00:07:31,021 This is Director Li Tzu-chi and Producer Hsueh Ya-chih. 132 00:07:31,188 --> 00:07:32,896 [Ko-nan] I've met Ms. Ya-chih before. 133 00:07:33,021 --> 00:07:38,021 Oh. And I hear that your company will begin shooting a new film soon 134 00:07:38,104 --> 00:07:40,188 with director T-- 135 00:07:40,313 --> 00:07:41,604 -TB. -TB. TB. 136 00:07:41,688 --> 00:07:44,396 Yeah, she's just returned from studying in New York. 137 00:07:44,813 --> 00:07:45,979 She's an emerging talent. 138 00:07:46,063 --> 00:07:48,979 And will you consider my Little Pumpkin for the lead? 139 00:07:49,313 --> 00:07:50,854 Oh, yeah, absolutely. 140 00:07:52,063 --> 00:07:54,104 Apologies, Ms. Ya-chih, during the audition, I-- 141 00:07:54,396 --> 00:07:56,854 -That's completely fine. -[Mr. Wang] Audition? 142 00:07:59,646 --> 00:08:03,521 Does my Little Pumpkin still need to audition, huh? [laughs] 143 00:08:03,604 --> 00:08:06,271 Now, I'm looking forward to working with you, Director Li, 144 00:08:06,354 --> 00:08:07,396 and having a great film, 145 00:08:07,896 --> 00:08:12,188 especially now that the future of my Little Pumpkin is in your hands. 146 00:08:13,104 --> 00:08:14,646 -Excellent. -Cheers. 147 00:08:14,938 --> 00:08:16,104 [Tzu-chi] To you, Mr. Wang. 148 00:08:18,646 --> 00:08:20,604 [Ms. Chubby] Didn't I tell you to add more chili? 149 00:08:21,188 --> 00:08:22,354 [Mao-mao] I did. 150 00:08:24,479 --> 00:08:26,313 Are you listening to me or not? 151 00:08:31,479 --> 00:08:33,229 [Mao-mao] She's been sitting there all day. 152 00:08:33,688 --> 00:08:34,938 [Ms. Chubby] Just ignore her. 153 00:08:35,479 --> 00:08:37,938 She needs to learn how this industry works. 154 00:08:40,229 --> 00:08:43,271 [dramatic music playing] 155 00:08:59,521 --> 00:09:01,521 -Can I ask you something? -Hmm? 156 00:09:03,688 --> 00:09:05,521 Do you think I've changed? 157 00:09:08,646 --> 00:09:09,563 How so? 158 00:09:11,646 --> 00:09:12,896 I used to be… 159 00:09:16,938 --> 00:09:18,729 Was I cuter and kinder? 160 00:09:21,438 --> 00:09:23,729 This is a trap. I'm not falling for it. 161 00:09:25,229 --> 00:09:26,813 Just tell me the truth. 162 00:09:36,229 --> 00:09:37,354 [elevator bell dings] 163 00:09:37,438 --> 00:09:38,479 [head thuds] 164 00:09:41,688 --> 00:09:44,604 [Mao-mao] Ai-ma, your bag. 165 00:09:45,188 --> 00:09:46,354 Don't be down. 166 00:09:46,479 --> 00:09:48,271 Wang Ko-nan will make it because of her dad. 167 00:09:48,354 --> 00:09:49,354 You used skill. 168 00:09:50,146 --> 00:09:52,313 Ai-ma, you go. 169 00:09:54,354 --> 00:09:56,271 [Ai-ma] Why are you so cruel to me? 170 00:09:56,354 --> 00:09:59,021 [Ko-nan] Because you've been lying to yourself 171 00:09:59,104 --> 00:10:01,438 and to others your entire life. 172 00:10:02,396 --> 00:10:07,438 Because I'm the only one in the world who can be honest with you. 173 00:10:07,813 --> 00:10:11,854 Because no one else in this world has told you the truth. 174 00:10:12,729 --> 00:10:13,896 [sighs] 175 00:10:14,604 --> 00:10:16,021 I'm bad, aren't I? 176 00:10:16,271 --> 00:10:19,271 I can't even memorize the lines, let alone act. 177 00:10:19,438 --> 00:10:21,854 Just keep running them until they stick. 178 00:10:22,104 --> 00:10:24,604 [Ko-nan] What's up with you? Why are you so serious? 179 00:10:24,688 --> 00:10:26,188 I'm trying to help. 180 00:10:27,146 --> 00:10:30,063 Can you believe the acting class made me a schedule? 181 00:10:30,146 --> 00:10:33,271 Is it because they think my acting is not good enough? 182 00:10:33,938 --> 00:10:36,146 [sighs] I'm so fucking stressed. 183 00:10:38,854 --> 00:10:40,396 I think being the lead 184 00:10:41,271 --> 00:10:44,771 and getting free acting classes sounds pretty cool. 185 00:10:51,271 --> 00:10:52,896 If you don't wanna run lines, I'll go. 186 00:11:00,438 --> 00:11:01,688 [Ko-nan] Shih Ai-ma… 187 00:11:03,854 --> 00:11:07,938 could you please get me something from the dresser before you go? 188 00:11:08,438 --> 00:11:09,521 Please? 189 00:11:12,938 --> 00:11:15,979 It's the black bag in the second drawer. 190 00:11:16,396 --> 00:11:17,396 Got it? 191 00:11:19,521 --> 00:11:20,521 Found it? 192 00:11:21,771 --> 00:11:24,104 That's it. You're so clever. 193 00:11:24,854 --> 00:11:26,271 See which color you like. 194 00:11:27,188 --> 00:11:28,854 You don't need to give me stuff. 195 00:11:29,021 --> 00:11:30,979 [Ko-nan] Hey, I bought this for you. 196 00:11:31,146 --> 00:11:34,271 Here, take it. Take it. 197 00:11:34,771 --> 00:11:36,771 Try it on. Come on. 198 00:11:38,229 --> 00:11:39,854 Don't just stand there. 199 00:11:41,438 --> 00:11:43,896 Hey, it suits you. You see? 200 00:11:43,979 --> 00:11:45,438 You look so sexy. 201 00:11:45,563 --> 00:11:47,271 What if we wore these in the film? 202 00:11:47,729 --> 00:11:48,729 The film? 203 00:11:48,813 --> 00:11:53,646 Yeah. I told TB you should play my best friend and she's already agreed. 204 00:11:55,313 --> 00:11:56,896 You got me a part? 205 00:11:57,313 --> 00:11:58,479 My gift, Ai-ma. 206 00:11:58,563 --> 00:12:01,063 That's what friends are for. Mm-hmm. 207 00:12:17,646 --> 00:12:18,646 Hey. 208 00:12:18,729 --> 00:12:20,146 Why are you in the dark? 209 00:12:21,396 --> 00:12:22,563 You're home early. 210 00:12:23,229 --> 00:12:25,104 I thought you were at Pumpkin's till midnight? 211 00:12:32,771 --> 00:12:34,021 What are you doing? 212 00:12:34,146 --> 00:12:35,604 Why are you cutting up your clothes? 213 00:12:35,688 --> 00:12:36,979 [Ai-ma] I didn't earn them. 214 00:12:38,396 --> 00:12:40,271 You're still upset you didn't pass the audition. 215 00:12:40,479 --> 00:12:41,563 I passed. 216 00:12:42,563 --> 00:12:44,729 I just don't have a rich dad. 217 00:12:52,979 --> 00:12:54,729 Okay. Fine. You passed. 218 00:13:03,979 --> 00:13:06,021 [shower splashing] 219 00:13:07,771 --> 00:13:09,979 -["Ho(l)e" playing] -♪ Little girl ♪ 220 00:13:10,063 --> 00:13:14,271 ♪ I think it’s time to let you know ♪ 221 00:13:14,479 --> 00:13:20,271 ♪ Some rules you better follow To survive in this world ♪ 222 00:13:22,563 --> 00:13:28,396 ♪ First of all please sit With your legs crossed or closed ♪ 223 00:13:28,604 --> 00:13:34,938 ♪ 'Cause you know are girls are different It's wrong and way too sexual ♪ 224 00:13:35,063 --> 00:13:37,188 ♪ Uh-oh, oh ♪ 225 00:13:37,313 --> 00:13:40,813 ♪ Please don't cut your hair too short ♪ 226 00:13:40,896 --> 00:13:44,646 ♪ Please don't dress like a tomboy ♪ 227 00:13:44,771 --> 00:13:46,313 ♪ Find yourself some pretty skirts ♪ 228 00:13:46,396 --> 00:13:50,229 ♪ You'll look more like a lady With some makeup, up, up ♪ 229 00:13:51,938 --> 00:13:55,479 ♪ Please don't talk or laugh too loud ♪ 230 00:13:55,563 --> 00:13:59,229 ♪ We girls gotta be softer ♪ 231 00:13:59,354 --> 00:14:02,813 ♪ Please don't try to fight with people ♪ 232 00:14:02,938 --> 00:14:05,479 ♪ Shushed, too emotional ♪ 233 00:14:05,729 --> 00:14:10,271 ♪ That's my good girl Selfless and graceful ♪ 234 00:14:10,396 --> 00:14:13,896 ♪ Good girl Polite, sweet and humble ♪ 235 00:14:13,979 --> 00:14:15,563 ♪ Good girl ♪ 236 00:14:15,646 --> 00:14:21,438 ♪ A lady should learn how To fit in this world ♪ 237 00:14:31,813 --> 00:14:33,313 -[music stops] -[man] Who's that? 238 00:14:33,688 --> 00:14:35,771 You don't know? That's Chou Fan. 239 00:14:35,854 --> 00:14:37,271 She's been in heaps of movies. 240 00:14:37,438 --> 00:14:40,021 She's that crazy guest on the 17th floor. 241 00:14:40,104 --> 00:14:42,021 Uh, yeah. 242 00:14:42,604 --> 00:14:44,396 [man] Hey, I gotta take a dump. 243 00:14:44,646 --> 00:14:45,813 Cover for me. 244 00:14:46,354 --> 00:14:47,979 You always take forever, though. 245 00:14:48,063 --> 00:14:50,313 I'll be really quick. Just cover for me. 246 00:14:54,979 --> 00:14:56,188 [Chou Fan giggles] 247 00:14:59,188 --> 00:15:01,188 Hey, did you say something? 248 00:15:01,271 --> 00:15:02,271 No. 249 00:15:08,979 --> 00:15:09,979 [sniffles] 250 00:15:10,063 --> 00:15:13,479 [footsteps approaching] 251 00:15:13,688 --> 00:15:16,688 [dramatic music playing] 252 00:15:18,729 --> 00:15:20,354 My whole life, 253 00:15:20,771 --> 00:15:24,146 I failed those that I love. 254 00:15:26,979 --> 00:15:28,104 What about you? 255 00:15:28,813 --> 00:15:31,021 [music stops abruptly] 256 00:15:34,146 --> 00:15:35,146 Huh? 257 00:15:37,521 --> 00:15:39,229 [intense music playing] 258 00:15:39,354 --> 00:15:41,354 [Chou Fan] Rogue, you need to see this. 259 00:15:41,438 --> 00:15:43,063 I've discovered the source of the virus. 260 00:15:43,563 --> 00:15:45,188 -[screams] -Uh-oh. 261 00:15:45,354 --> 00:15:46,438 [music stops abruptly] 262 00:15:48,021 --> 00:15:49,188 [gun clicks] 263 00:15:50,813 --> 00:15:53,854 [intense music playing] 264 00:15:59,813 --> 00:16:00,813 Got you. 265 00:16:02,854 --> 00:16:04,021 [Rogue] Oh, shit. 266 00:16:04,146 --> 00:16:05,729 -[music stops abruptly] -[both screaming] 267 00:16:05,896 --> 00:16:06,813 You scared me to death. 268 00:16:06,896 --> 00:16:08,229 You scared me to death. 269 00:16:09,896 --> 00:16:11,063 Is she after you? 270 00:16:11,146 --> 00:16:13,188 -You see her too? -Yeah. 271 00:16:17,854 --> 00:16:19,563 I locked myself out again. 272 00:16:22,688 --> 00:16:23,688 Can you please help? 273 00:16:30,479 --> 00:16:31,438 What the hell? 274 00:16:31,646 --> 00:16:33,688 [clanging] 275 00:16:43,813 --> 00:16:44,979 What are you doing? 276 00:16:45,604 --> 00:16:47,188 Is this your apology? 277 00:16:49,313 --> 00:16:50,563 Happy birthday. 278 00:16:52,479 --> 00:16:54,396 It's gonna take more than breakfast. 279 00:16:54,938 --> 00:16:56,354 I eat breakfast daily. 280 00:16:56,438 --> 00:16:58,313 Birthdays come once a year. 281 00:17:00,938 --> 00:17:02,563 I've known for a long time 282 00:17:03,479 --> 00:17:06,104 that we can't spend special occasions together. 283 00:17:06,813 --> 00:17:10,313 Like Valentine's Day or Christmas or New Year. 284 00:17:11,688 --> 00:17:13,188 And those I'm okay with. 285 00:17:15,813 --> 00:17:19,146 But this was different. It was my birthday. 286 00:17:21,313 --> 00:17:22,396 I'm sorry. 287 00:17:23,313 --> 00:17:25,104 What if I bought you a new car? 288 00:17:25,229 --> 00:17:26,854 I don't want that. 289 00:17:33,646 --> 00:17:34,938 So what do you want? 290 00:17:35,688 --> 00:17:36,688 Just say it. 291 00:17:41,729 --> 00:17:43,979 -So we're going out today? -Mm-hmm. 292 00:17:44,063 --> 00:17:45,438 -Really? -Mm-hmm. 293 00:17:51,688 --> 00:17:53,688 [neighbor 1] Hey, you're dressed up so nicely. 294 00:17:53,813 --> 00:17:54,729 You going on a date? 295 00:17:54,813 --> 00:17:56,521 [neighbor 2] She doesn't have a boyfriend. 296 00:17:56,646 --> 00:17:59,271 -[neighbor 1] I see. Okay. -That's right. 297 00:17:59,688 --> 00:18:01,521 I don't have a boyfriend. 298 00:18:18,521 --> 00:18:21,521 ["Laladream" playing] 299 00:18:31,438 --> 00:18:33,771 ♪ La, la, la ♪ 300 00:18:34,354 --> 00:18:36,521 ♪ La, la, la ♪ 301 00:18:37,229 --> 00:18:42,146 ♪ La, la, la, la, la ♪ 302 00:18:42,354 --> 00:18:44,521 ♪ I found you ♪ 303 00:18:45,063 --> 00:18:47,604 ♪ In my dreams ♪ 304 00:18:48,188 --> 00:18:50,646 ♪ When we met ♪ 305 00:18:50,896 --> 00:18:53,479 ♪ It was as beautiful as fate ♪ 306 00:18:55,104 --> 00:18:56,313 ♪ La, la, la ♪ 307 00:18:56,396 --> 00:19:01,152 ♪ I believe when we dream ♪ 308 00:19:01,446 --> 00:19:05,302 ♪ That's when we're free ♪ 309 00:19:05,521 --> 00:19:09,563 ♪ If you believe that there will be ♪ 310 00:19:09,646 --> 00:19:11,185 -[music stops abruptly] -That's enough. 311 00:19:12,938 --> 00:19:14,688 -[Po-lei] What? -It's enough. 312 00:19:16,188 --> 00:19:18,479 This is enough. Let's go back. 313 00:19:19,729 --> 00:19:20,854 [Po-lei] Nini. 314 00:19:23,688 --> 00:19:24,813 Just this once. 315 00:19:25,229 --> 00:19:27,688 Let's catch a movie, okay? 316 00:19:28,063 --> 00:19:29,813 We'll go to a movie together. 317 00:19:29,896 --> 00:19:30,938 Just a movie. 318 00:19:31,604 --> 00:19:33,354 Doesn't matter if it's any good. 319 00:19:34,729 --> 00:19:35,688 Let's do it. 320 00:19:37,146 --> 00:19:38,521 We'll go home and watch one. 321 00:19:44,479 --> 00:19:45,854 We can do this. 322 00:19:53,438 --> 00:19:55,271 You've already given me my present. 323 00:19:59,854 --> 00:20:00,979 Thanks. 324 00:20:01,604 --> 00:20:04,604 [soft music playing] 325 00:20:10,729 --> 00:20:11,604 [Gecko] Yes… 326 00:20:11,685 --> 00:20:13,604 -Gecko. -[Gecko] Shouldn't be too much longer now. 327 00:20:13,771 --> 00:20:14,938 Yes, okay. Thank you. Bye-bye. 328 00:20:15,021 --> 00:20:15,896 [Yen-fang] I'm done. 329 00:20:17,229 --> 00:20:19,021 Yes. This one. 330 00:20:19,104 --> 00:20:21,021 Perfect. Beauty and intellect. 331 00:20:21,563 --> 00:20:22,729 But it looks old-fashioned. 332 00:20:23,521 --> 00:20:25,146 Or should I go with this one? 333 00:20:25,729 --> 00:20:26,979 [Gecko] Hmm. 334 00:20:27,313 --> 00:20:30,729 -You've tried both of those before. -Which one of these two do you think? 335 00:20:30,813 --> 00:20:32,479 [Gecko] Yes, this is good too. 336 00:20:32,563 --> 00:20:34,854 Demure is also an option. Yes. 337 00:20:36,396 --> 00:20:37,938 I need you to be honest. 338 00:20:38,063 --> 00:20:39,354 What about yesterday's? 339 00:20:39,479 --> 00:20:41,771 Well, um, yesterday, 340 00:20:41,854 --> 00:20:45,521 I thought we had agreed you didn't like anything from yesterday, 341 00:20:45,604 --> 00:20:49,021 and we've tried 20 different outfits on in the last couple of days. 342 00:20:49,104 --> 00:20:50,729 And you're beautiful in all of them. 343 00:20:50,813 --> 00:20:52,438 Oh, God. What's the matter? 344 00:20:52,563 --> 00:20:54,438 -Is it a headache? What is it? -No. 345 00:20:56,063 --> 00:20:57,896 I must rewrite my speech. 346 00:20:58,521 --> 00:20:59,854 It's just not right. 347 00:20:59,938 --> 00:21:01,146 I wanna rewrite it. 348 00:21:02,354 --> 00:21:03,604 It's not written well at all. 349 00:21:03,771 --> 00:21:06,271 [Gecko] Perhaps we should decide on a gown first. 350 00:21:06,354 --> 00:21:09,729 Let's finalize your clothes before you start thinking about the-- 351 00:21:09,813 --> 00:21:10,854 -Wait. -What have you lost? 352 00:21:10,938 --> 00:21:12,938 -Where did it go? -Tell me what you're looking for. 353 00:21:13,021 --> 00:21:14,063 For heaven's sakes, 354 00:21:14,146 --> 00:21:16,479 -tell me what you've lost. -My glasses. They're missing. 355 00:21:16,938 --> 00:21:18,688 I can't read a thing without them. 356 00:21:19,188 --> 00:21:20,827 Just calm down. No. No, no, no, no. 357 00:21:20,902 --> 00:21:23,368 -I brought them with me. -No need to panic. Please sit down. 358 00:21:23,468 --> 00:21:25,218 Just sit down here and we'll sort things out. 359 00:21:25,318 --> 00:21:26,188 -How? -Relax. Okay. 360 00:21:26,313 --> 00:21:27,688 Now look at me. 361 00:21:32,188 --> 00:21:33,438 [sighs] 362 00:21:38,438 --> 00:21:39,896 I can see now. 363 00:21:41,729 --> 00:21:42,813 Come on. 364 00:21:42,896 --> 00:21:44,146 What's wrong? 365 00:21:44,438 --> 00:21:46,271 I've never seen you so anxious. 366 00:21:48,146 --> 00:21:51,646 Gecko, do I look old to you? 367 00:21:53,021 --> 00:21:54,479 Hmm. 368 00:21:56,479 --> 00:21:57,771 That's it. I'm not going. 369 00:21:57,854 --> 00:21:59,938 Hey, what are you talking about? 370 00:22:00,313 --> 00:22:02,604 It's the screening of a 40-year-old classic 371 00:22:02,688 --> 00:22:05,479 and the organizers have already booked your hotel, 372 00:22:05,604 --> 00:22:06,896 not to mention the rail tickets. 373 00:22:07,229 --> 00:22:09,896 It's the movie where you first became a star. 374 00:22:09,979 --> 00:22:12,771 You told me that Director Pai stuck his neck out for you, 375 00:22:12,854 --> 00:22:14,688 despite the objections of all the others. 376 00:22:15,188 --> 00:22:17,938 Director Pai said, "If the female lead isn't you, Yen-fang, 377 00:22:18,063 --> 00:22:19,104 I'm quitting." 378 00:22:19,188 --> 00:22:20,563 Wow. He had guts. 379 00:22:20,854 --> 00:22:23,021 So Director Pai is going, you're going too. 380 00:22:23,104 --> 00:22:26,313 And Mr. Jen, the male lead, has flown in all the way from Canada. 381 00:22:26,396 --> 00:22:27,729 This was a first for you both. 382 00:22:28,396 --> 00:22:29,396 Yes. 383 00:22:30,063 --> 00:22:32,354 My first time was with him. 384 00:22:36,813 --> 00:22:39,188 What? 385 00:22:41,813 --> 00:22:44,396 I think that's too much information. 386 00:22:44,729 --> 00:22:46,063 What are you talking about? 387 00:22:46,563 --> 00:22:50,063 As soon as he saw me, I knew he wanted me. 388 00:22:51,479 --> 00:22:53,688 Not long after that, we were a couple. 389 00:22:54,146 --> 00:22:55,854 It was a special love. 390 00:22:57,438 --> 00:23:00,479 After the shoot wrapped, it was over. 391 00:23:01,563 --> 00:23:04,146 He started being cold towards me. 392 00:23:04,938 --> 00:23:06,729 Of course I couldn't stand that. 393 00:23:07,354 --> 00:23:08,771 So I broke it off with him. 394 00:23:10,646 --> 00:23:12,021 So he's coming. 395 00:23:13,979 --> 00:23:17,438 I suppose we all meet scumbags. 396 00:23:18,604 --> 00:23:19,813 Mm-hmm. 397 00:23:21,979 --> 00:23:22,979 Stand up. 398 00:23:23,604 --> 00:23:26,104 -What for? -Didn't you hear what I said? Stand up. 399 00:23:26,188 --> 00:23:27,188 Okay. 400 00:23:27,604 --> 00:23:28,688 You can't wear this. 401 00:23:28,854 --> 00:23:31,521 -What? You said I looked intellectual. -No. No, no, no, no, no, no. 402 00:23:31,646 --> 00:23:32,813 Intellectual is wrong. 403 00:23:33,479 --> 00:23:37,271 What we need is sexy. 404 00:23:40,146 --> 00:23:44,354 Jerry, Anita, Mr. Chu-sheng, on the double. 405 00:23:52,771 --> 00:23:53,896 We're heading off. 406 00:23:53,979 --> 00:23:55,063 Bye, sir. 407 00:23:55,146 --> 00:23:56,104 -Bye. -See you. 408 00:23:57,521 --> 00:23:59,021 I knew I couldn't handle it. 409 00:23:59,104 --> 00:24:02,813 I think the acting teacher is going to try to get me replaced. 410 00:24:02,896 --> 00:24:04,938 [scoffs] Go ahead and replace me then. 411 00:24:05,021 --> 00:24:07,813 I don't care. I'm just so stressed. 412 00:24:08,479 --> 00:24:11,688 And if I mess this up, the whole world will see. 413 00:24:24,354 --> 00:24:25,604 [teacher] Wang Ko-nan. 414 00:24:27,979 --> 00:24:29,271 Ms. Pumpkin. 415 00:24:32,563 --> 00:24:33,563 Huh. 416 00:24:33,688 --> 00:24:35,729 See that expression right now, that's perfect. 417 00:24:35,813 --> 00:24:37,813 Why couldn't you do it in class earlier? 418 00:24:39,521 --> 00:24:40,979 You need to relax a bit. 419 00:24:41,521 --> 00:24:43,604 You're capable of so much more. 420 00:24:44,521 --> 00:24:46,271 I heard you had an amazing audition. 421 00:24:47,438 --> 00:24:49,063 I need to see that in class. 422 00:24:49,146 --> 00:24:50,354 I believe in you. 423 00:25:04,938 --> 00:25:06,646 But I didn't do the audition. 424 00:25:10,229 --> 00:25:11,396 What the hell? 425 00:25:11,479 --> 00:25:12,854 I don't care anymore. 426 00:25:12,938 --> 00:25:15,563 I'm gonna quit this film if they don't sack me first! 427 00:25:26,143 --> 00:25:28,646 STAFF ONLY 428 00:25:36,146 --> 00:25:37,146 [screams] 429 00:25:37,979 --> 00:25:40,104 You're a terrible actor. 430 00:25:40,188 --> 00:25:42,604 [Rogue exhales] Fuck. 431 00:25:44,021 --> 00:25:46,146 What makes you think I was acting? 432 00:25:47,438 --> 00:25:50,396 I'm hungry. Maybe I'll get some stew. 433 00:25:50,479 --> 00:25:52,188 They're closed on Mondays. 434 00:25:52,271 --> 00:25:53,979 Huh? I'm hungry. 435 00:25:56,146 --> 00:25:57,396 What's that look for? 436 00:26:00,771 --> 00:26:02,854 [Chou Fan] Mm! Where'd you learn to cook? 437 00:26:03,271 --> 00:26:04,563 My mom taught us. 438 00:26:09,354 --> 00:26:11,521 Eating this late is bad for your stomach. 439 00:26:12,396 --> 00:26:14,563 You sound just like my mother. 440 00:26:15,104 --> 00:26:16,688 You'll understand when you're old enough. 441 00:26:17,896 --> 00:26:19,271 Exactly like her! 442 00:26:20,438 --> 00:26:24,438 Also, don't say that word around girls. 443 00:26:24,604 --> 00:26:25,688 -Old? -Fuck. 444 00:26:26,521 --> 00:26:27,646 You're not old. 445 00:26:28,688 --> 00:26:30,229 -How old are you? -Twenty-five. 446 00:26:30,313 --> 00:26:31,396 [chokes] 447 00:26:32,521 --> 00:26:33,854 You're so over the top. 448 00:26:33,938 --> 00:26:36,729 I don't understand how you were nominated for those awards. 449 00:26:38,313 --> 00:26:39,854 I always slept with the judge. 450 00:26:41,896 --> 00:26:42,979 But you didn't win. 451 00:26:43,063 --> 00:26:44,188 Did you get the right judge? 452 00:26:44,479 --> 00:26:46,604 He turned on me because I broke his heart. 453 00:26:46,688 --> 00:26:49,527 -You must have had a lot of boyfriends. -I don't do relationships. 454 00:26:51,229 --> 00:26:52,354 I don't believe you. 455 00:26:52,854 --> 00:26:56,271 All of those handsome men, all of your co-stars? 456 00:26:56,729 --> 00:26:59,438 You had so much chemistry on screen. 457 00:26:59,938 --> 00:27:01,229 The sex scenes. 458 00:27:01,604 --> 00:27:04,479 You're saying none of them became anything more? 459 00:27:04,646 --> 00:27:06,729 [rock music playing] 460 00:27:09,188 --> 00:27:10,188 -[music stops] -No. 461 00:27:10,771 --> 00:27:12,104 We're professionals. 462 00:27:15,229 --> 00:27:16,354 I don't know. 463 00:27:16,479 --> 00:27:19,021 I think that stuff is human nature. 464 00:27:21,104 --> 00:27:22,563 You've seen soap operas. 465 00:27:26,938 --> 00:27:27,854 All right. 466 00:27:30,229 --> 00:27:34,563 When the romantic leads finally see each other, 467 00:27:35,854 --> 00:27:38,521 they stare into each other's eyes 468 00:27:39,146 --> 00:27:42,354 and slowly move closer. 469 00:27:45,438 --> 00:27:49,479 They approach… gradually. 470 00:27:51,854 --> 00:27:56,021 They come closer and closer. 471 00:27:58,313 --> 00:27:59,313 Until… 472 00:28:00,896 --> 00:28:03,438 the female lead tilts her head 473 00:28:04,688 --> 00:28:09,229 as their lips… touch. 474 00:28:14,813 --> 00:28:16,021 It's bullshit. 475 00:28:18,021 --> 00:28:20,146 Also on set is the gaffer, 476 00:28:20,438 --> 00:28:23,354 the sound recordist, and hair and makeup. 477 00:28:24,521 --> 00:28:27,479 The camera crew are circling around the actors on a track. 478 00:28:28,229 --> 00:28:30,896 It gives the audience a feeling of dizziness. 479 00:28:32,146 --> 00:28:37,479 Tell me, who in the world has ever felt dizzy from kissing someone? 480 00:28:37,604 --> 00:28:39,021 It's bullshit. 481 00:28:47,396 --> 00:28:49,479 -Kissing-- -Hey. 482 00:28:50,354 --> 00:28:51,354 Are you all right? 483 00:28:51,979 --> 00:28:52,938 I'm good. 484 00:28:55,563 --> 00:28:57,604 The floor is still wet from being mopped. 485 00:28:57,729 --> 00:28:59,854 [chair clanks] 486 00:29:00,729 --> 00:29:01,896 You okay? 487 00:29:04,104 --> 00:29:05,104 Uh-hmm. 488 00:29:06,646 --> 00:29:08,185 -[Gecko] Thank you very much. -Thank you. 489 00:29:08,263 --> 00:29:09,977 -Thank you. This way. -Come in, Ms. Yen-fang. 490 00:29:10,043 --> 00:29:10,963 Thank you. 491 00:29:15,271 --> 00:29:16,354 [Mr. Jen] Hsiao-fang. 492 00:29:16,979 --> 00:29:17,979 Hey. 493 00:29:18,313 --> 00:29:19,313 Hello, sir. 494 00:29:19,396 --> 00:29:22,063 I'm Ms. Yen-fang's manager, Gecko. Hi. 495 00:29:22,771 --> 00:29:24,021 -Hello. -[Gecko] Hello. 496 00:29:28,854 --> 00:29:30,646 -I'll look after this. -Uh-hmm. 497 00:29:35,771 --> 00:29:37,354 Been a while, Hsiao-fang. 498 00:29:37,438 --> 00:29:38,688 Mm-hmm. It has. 499 00:29:38,771 --> 00:29:40,146 You haven't changed. 500 00:29:41,229 --> 00:29:42,396 [chuckles softly] 501 00:29:44,313 --> 00:29:45,813 [clears throat] 502 00:29:47,688 --> 00:29:48,688 Thank you. 503 00:29:51,646 --> 00:29:52,979 How's your family? 504 00:29:53,063 --> 00:29:54,063 Mm-hmm. 505 00:29:54,146 --> 00:29:58,104 Uh, would you and your husband think of migrating? 506 00:29:59,313 --> 00:30:00,729 [Gecko] Ah, Mr. Jen… 507 00:30:01,563 --> 00:30:05,229 [chuckles] Ms. Yen-fang's husband passed away. 508 00:30:05,688 --> 00:30:08,646 You're quite old-fashioned, I think. 509 00:30:09,563 --> 00:30:11,271 -Oh. -Hmm. 510 00:30:11,604 --> 00:30:14,438 Uh, I didn't know. I'm sorry. 511 00:30:14,896 --> 00:30:15,979 It's okay. 512 00:30:16,104 --> 00:30:17,313 [knocking on door] 513 00:30:17,438 --> 00:30:20,188 -Would you both like to come through? -[Yen-fang] Oh, okay. 514 00:30:20,313 --> 00:30:22,479 I've got a few questions about the program. 515 00:30:22,563 --> 00:30:24,063 [Meng-meng] Okay. This way, please. 516 00:30:27,604 --> 00:30:30,979 [soft music playing] 517 00:30:43,188 --> 00:30:44,438 Is Director Pai here? 518 00:30:44,521 --> 00:30:47,729 Ms. Yen-fang, Director Pai can't come today. 519 00:30:48,313 --> 00:30:49,313 Why not? 520 00:30:49,854 --> 00:30:53,479 This morning, Director Pai fell in his bathroom. 521 00:30:53,563 --> 00:30:54,896 He's in the hospital now. 522 00:30:54,979 --> 00:30:56,985 -Is he okay? -I'm not sure yet. I need to check. 523 00:30:57,088 --> 00:30:58,838 Give me your phone. I wanna call the hospital. 524 00:30:59,035 --> 00:31:01,063 -There is no time for that now. -I must call him now. 525 00:31:01,146 --> 00:31:03,396 -It's you out there now. -I'm so sorry. It's time to start. 526 00:31:03,479 --> 00:31:06,313 Let's get the film started first and then we'll talk about it. 527 00:31:06,438 --> 00:31:08,896 Good luck. I'll try and find out what's happening. 528 00:31:09,021 --> 00:31:10,063 Oh. 529 00:31:11,354 --> 00:31:12,521 Oh, dear. 530 00:31:13,521 --> 00:31:17,688 [announcer] Today we'll be screening that 40-year-old classic, Lonely Hearts. 531 00:31:18,146 --> 00:31:20,354 I'm sure you're all as excited as I am. 532 00:31:21,354 --> 00:31:23,521 -So let's cut to the chase. -We'll be fine. 533 00:31:23,604 --> 00:31:25,585 -[announcer] I'd like to welcome… -Pai will be fine. 534 00:31:25,693 --> 00:31:27,668 the two wonderful leads. It's been such a long time, 535 00:31:27,793 --> 00:31:30,938 the very beautiful award-winning actress Yu Yen-fang 536 00:31:31,146 --> 00:31:34,896 and the golden aged leading man Jen Ko-chien. 537 00:31:35,021 --> 00:31:37,688 -Give them a round of applause. -[applause] 538 00:31:37,771 --> 00:31:40,646 [announcer] Ms. Yen-fang, Mr. Jen, this way please. 539 00:31:45,668 --> 00:31:47,563 LONELY HEARTS 40TH ANNIVERSARY CLASSIC RESCREENING 540 00:31:47,646 --> 00:31:49,604 Come join me. Ms. Yen-fang, stand here. 541 00:31:49,729 --> 00:31:50,729 Whoo. 542 00:31:52,188 --> 00:31:54,063 Pew. [giggles] 543 00:31:54,979 --> 00:31:56,813 Ya. Pew, pew. [giggles] 544 00:31:56,896 --> 00:31:58,604 Wang Ko-nan, take this seriously. 545 00:31:58,729 --> 00:32:01,063 Oh, but I've never hit anyone. I don't know how. 546 00:32:01,146 --> 00:32:02,688 You don't really hit her, idiot. 547 00:32:03,313 --> 00:32:06,271 She says her line, you raise your arm, and give her a sign. 548 00:32:06,354 --> 00:32:07,979 -Okay? What's the line? -Do you have proof? 549 00:32:08,063 --> 00:32:09,560 -[crew member] That's it. -Yeah, right. 550 00:32:09,704 --> 00:32:10,704 Say the line. Come on. 551 00:32:10,979 --> 00:32:12,563 -Say it. -Do you have proof? 552 00:32:13,604 --> 00:32:17,563 Then when we shoot it behind you both, cut it, looks real. Okay? Good. 553 00:32:17,646 --> 00:32:19,729 Practice it. Then we'll shoot it. 554 00:32:20,063 --> 00:32:21,229 Okay! 555 00:32:21,354 --> 00:32:23,188 Makeup checks, then we'll go into a take. 556 00:32:23,271 --> 00:32:24,438 -Pew. -Thank you. 557 00:32:24,521 --> 00:32:27,146 [giggles] Can I have my phone? 558 00:32:29,688 --> 00:32:31,729 [crew member] I'm sorry. Uh, let me check your sound. 559 00:32:31,813 --> 00:32:33,021 Okay. Thank you. 560 00:32:33,104 --> 00:32:35,604 [Ai-ma] …TV star but she hates to be called that. 561 00:32:35,729 --> 00:32:39,979 My cousin won Best Newcomer at the Taipei Film Festival and we-- 562 00:32:40,688 --> 00:32:44,979 I'm the black sheep of the family. Oh, yeah. 563 00:32:45,146 --> 00:32:49,188 "Wang Ko-nan, straighten your back. Display the aura of an actress." 564 00:32:52,146 --> 00:32:54,396 Okay! We're ready! Roll down. 565 00:32:54,521 --> 00:32:55,521 Speed. 566 00:32:56,063 --> 00:32:56,968 GHOST WINDMILL 567 00:32:58,493 --> 00:33:00,396 [Yung] And action! 568 00:33:01,938 --> 00:33:04,979 [dramatic music playing] 569 00:33:17,313 --> 00:33:19,188 [Ko-nan] Did you upload the video? 570 00:33:20,771 --> 00:33:21,896 I didn't. 571 00:33:22,396 --> 00:33:23,938 How could I have? 572 00:33:25,188 --> 00:33:27,563 You've been trying to replace me. 573 00:33:29,271 --> 00:33:30,646 What do you mean? 574 00:33:31,146 --> 00:33:32,521 I'm your best friend. 575 00:33:34,521 --> 00:33:36,604 I thought that we were friends. 576 00:33:38,021 --> 00:33:39,646 But did you ever care about me? 577 00:33:42,604 --> 00:33:44,063 Say something. 578 00:33:46,604 --> 00:33:48,229 I'll ask you one more time. 579 00:33:50,521 --> 00:33:53,021 Did you upload the video? 580 00:33:55,479 --> 00:33:56,479 Ah! 581 00:33:56,854 --> 00:33:58,188 She hit her for real. 582 00:33:58,479 --> 00:33:59,604 Wait. 583 00:34:03,313 --> 00:34:04,313 Ah! 584 00:34:05,396 --> 00:34:06,854 Wait. Keep shooting. 585 00:34:13,771 --> 00:34:15,063 Do you have proof? 586 00:34:16,813 --> 00:34:17,896 Just stop lying! 587 00:34:18,896 --> 00:34:20,771 You said so many things that day, 588 00:34:20,854 --> 00:34:22,729 aren't you disgusted with yourself? 589 00:34:24,313 --> 00:34:26,313 I thought you were my friend! 590 00:34:27,188 --> 00:34:29,854 Why do you keep lying to me? 591 00:34:29,979 --> 00:34:32,938 You lied to my face. [sobbing] 592 00:34:35,813 --> 00:34:39,646 Why the hell are you doing this to me? 593 00:34:40,729 --> 00:34:42,771 [sobbing] 594 00:34:44,604 --> 00:34:46,063 Why? 595 00:34:47,188 --> 00:34:49,729 Why? [sobbing] 596 00:34:52,229 --> 00:34:54,688 Cut! Wang Ko-nan! 597 00:34:57,521 --> 00:35:00,521 -[sobbing] -["In Another World" playing] 598 00:35:05,188 --> 00:35:09,688 ♪ Let go and fall In another world and you see… ♪ 599 00:35:11,688 --> 00:35:12,771 [Yung] Okay! 600 00:35:12,854 --> 00:35:14,188 Good. That's a scene. 601 00:35:14,271 --> 00:35:16,646 Next location. We're moving downstairs. 602 00:35:19,438 --> 00:35:24,354 [Ko-nan continues sobbing] 603 00:35:26,521 --> 00:35:28,604 ♪ I love you too much ♪ 604 00:35:30,021 --> 00:35:34,396 ♪ And I hate you so much I can't deny it ♪ 605 00:35:35,104 --> 00:35:37,396 ♪ This is way too much ♪ 606 00:35:37,729 --> 00:35:41,396 ♪ I'm tryna walk to you, oh, oh ♪ 607 00:35:42,479 --> 00:35:47,979 ♪ This is way too hard We can't escape ♪ 608 00:35:50,021 --> 00:35:53,438 ♪ I saw you in my dream You were following the smells ♪ 609 00:35:53,563 --> 00:35:57,813 ♪ Like you're never gonna leave I guess I'm too afraid to lose ♪ 610 00:35:58,063 --> 00:35:59,396 [music fades] 611 00:36:00,271 --> 00:36:02,063 It was very successful. 612 00:36:02,938 --> 00:36:05,771 I understand Director Pai is recovering. 613 00:36:07,104 --> 00:36:09,396 It went well today, don't you think? 614 00:36:09,771 --> 00:36:11,729 Mm-hmm. It went well. 615 00:36:12,188 --> 00:36:13,188 Hmm. 616 00:36:15,313 --> 00:36:16,313 [sighs] 617 00:36:16,729 --> 00:36:18,521 Hey, this is my room. 618 00:36:20,188 --> 00:36:22,688 Oh, uh, and I'm right next door. 619 00:36:22,771 --> 00:36:23,771 Oh. 620 00:36:28,938 --> 00:36:29,938 [sighs] 621 00:36:40,521 --> 00:36:41,646 For so long, 622 00:36:42,688 --> 00:36:43,938 I thought I'd lost you. 623 00:36:46,646 --> 00:36:47,688 Hsiao-fang. 624 00:36:47,771 --> 00:36:48,813 Night. 625 00:36:49,896 --> 00:36:51,729 Uh, good night. 626 00:36:57,979 --> 00:36:59,313 Oh, you're… 627 00:37:00,146 --> 00:37:02,438 TB, you've got a visitor. 628 00:37:03,521 --> 00:37:05,688 Uh, is your face okay? 629 00:37:05,854 --> 00:37:07,146 Do you want me to get some ice? 630 00:37:07,229 --> 00:37:08,229 No. 631 00:37:08,813 --> 00:37:11,354 -Hey, uh-- -Mom, thanks, you can leave us alone. 632 00:37:11,438 --> 00:37:13,396 -But she's-- -No, it's okay. It's okay. 633 00:37:13,729 --> 00:37:15,813 Uh, okay. 634 00:37:16,854 --> 00:37:17,854 Do you wanna come in? 635 00:37:17,938 --> 00:37:20,813 Director, I'm the better choice for the daughter. 636 00:37:21,479 --> 00:37:22,938 Will you reconsider? 637 00:37:26,688 --> 00:37:31,313 I love your script and I want this role more than anything I've ever wanted. 638 00:37:33,604 --> 00:37:35,063 I promise you this. 639 00:37:36,313 --> 00:37:38,563 I won't waste this opportunity. 640 00:37:41,438 --> 00:37:44,646 You do know that the daughter is into women, don't you? 641 00:37:46,229 --> 00:37:48,354 I'm not sure you should… 642 00:37:50,021 --> 00:37:54,229 accept the part if you… 643 00:37:54,938 --> 00:37:58,021 [soft music playing] 644 00:38:12,479 --> 00:38:14,438 I can be anything you like. 645 00:38:28,229 --> 00:38:29,313 I like her. 646 00:38:29,396 --> 00:38:30,604 That girl has guts. 647 00:38:30,938 --> 00:38:33,646 I think she'd be a much better choice than Ms. Pumpkin. 648 00:38:35,688 --> 00:38:36,938 You want a beer? 649 00:38:43,563 --> 00:38:45,563 [cell phone ringing] 650 00:38:53,604 --> 00:38:54,979 Hello? Who is this? 651 00:38:56,021 --> 00:38:59,646 [Yen-fang] What was it you wanted to say when I cut you off? 652 00:39:00,729 --> 00:39:01,854 Hsiao-fang? 653 00:39:03,229 --> 00:39:06,271 [Yen-fang] Earlier by the door, what did you wanna say? 654 00:39:10,229 --> 00:39:13,771 I never thought that I'd see you again after so long. 655 00:39:17,188 --> 00:39:18,188 Listen… 656 00:39:21,104 --> 00:39:23,896 I've thought of you all these years. 657 00:39:29,313 --> 00:39:31,063 -[sighs] -[doorbell dings] 658 00:39:51,479 --> 00:39:52,479 Here. 659 00:40:03,313 --> 00:40:08,729 Um, I usually sleep on the right side. 660 00:40:08,813 --> 00:40:09,979 What about you? 661 00:40:12,313 --> 00:40:14,688 Well, I sleep on that side too. 662 00:40:14,813 --> 00:40:15,813 Oh. 663 00:40:17,313 --> 00:40:18,646 What should we do? 664 00:40:19,146 --> 00:40:22,104 Do you want me to go back? 665 00:40:37,229 --> 00:40:40,646 You've always been so much braver than me. 666 00:40:48,896 --> 00:40:49,896 [chuckles] 667 00:41:07,354 --> 00:41:08,854 [gasps] 668 00:41:12,604 --> 00:41:16,063 I want to cry holding you. 669 00:41:18,146 --> 00:41:19,604 [chuckles] 670 00:41:23,604 --> 00:41:26,688 -[sighs] -["Hold Me Closer" playing] 671 00:41:30,771 --> 00:41:35,563 ♪ Hold me closer and hold me tight ♪ 672 00:41:36,313 --> 00:41:38,896 ♪ Don't let go ♪ 673 00:41:39,646 --> 00:41:44,396 ♪ Close your eyes and you just might ♪ 674 00:41:45,021 --> 00:41:49,146 ♪ Find my love ♪ 675 00:41:49,813 --> 00:41:54,104 ♪ In the clear of the night ♪ 676 00:41:54,979 --> 00:41:58,354 ♪ The stars all align ♪ 677 00:41:59,146 --> 00:42:02,271 ♪ Drew a picture ♪ 678 00:42:03,229 --> 00:42:06,563 ♪ Just for us ♪ 679 00:42:06,688 --> 00:42:11,063 ♪ Bless my heart What a lovely sight ♪ 680 00:42:11,938 --> 00:42:15,354 ♪ Don't turn away ♪ 681 00:42:15,604 --> 00:42:19,979 ♪ Hold my hand and we just might ♪ 682 00:42:20,938 --> 00:42:23,938 ♪ Finally fly ♪ 683 00:42:25,646 --> 00:42:30,021 ♪ In the darkness of the night ♪ 684 00:42:30,188 --> 00:42:32,438 ♪ Only you ♪ 685 00:42:32,563 --> 00:42:34,979 -[music fades] -Here you go. Have something to eat. 686 00:42:35,688 --> 00:42:37,438 I can't be the only one eating. 687 00:42:38,354 --> 00:42:40,521 Do we know where our female lead is? 688 00:42:42,396 --> 00:42:43,813 Hey, Ms. Hsueh… 689 00:42:48,521 --> 00:42:50,688 [Ya-chih] She's half an hour late. Should we call it? 690 00:42:55,146 --> 00:42:56,396 Right then. Let's get started. 691 00:42:56,563 --> 00:42:59,146 But who's gonna read Pumpkin's lines? 692 00:43:00,813 --> 00:43:02,521 Ai-ma, you read for Pumpkin. 693 00:43:03,063 --> 00:43:07,104 Chen-chen, read Ai-ma's lines. You wanna look through the lines first? 694 00:43:07,188 --> 00:43:08,854 It's okay. I know them already. 695 00:43:11,021 --> 00:43:12,021 Wow. 696 00:43:12,104 --> 00:43:13,521 Is that so? 697 00:43:15,604 --> 00:43:16,979 I'm impressed. 698 00:43:17,896 --> 00:43:19,563 [Big Head] Okay. I'll read the action then. 699 00:43:19,646 --> 00:43:21,063 It's been a while since I did this. 700 00:43:21,146 --> 00:43:22,604 [Li-fen] Let's get into it. 701 00:43:22,688 --> 00:43:26,521 [Big Head] Okay. Let's begin. "The Girlhood, scene one." 702 00:43:26,604 --> 00:43:30,354 "A private senior high school on a hot sunny day at the school gate, 703 00:43:30,438 --> 00:43:32,313 students are stepping out of luxury cars." 704 00:43:37,479 --> 00:43:39,104 Congratulations. 705 00:43:42,188 --> 00:43:43,688 Don't you wanna know what for? 706 00:43:44,021 --> 00:43:45,604 Did I get the role? 707 00:43:46,146 --> 00:43:47,938 -[Ya-chih] Mm-hmm. That's right. -[gasps] 708 00:43:48,313 --> 00:43:51,229 [Ya-chih] We're all in agreement. You've got the role. 709 00:43:51,313 --> 00:43:52,604 [laughing] 710 00:43:52,688 --> 00:43:54,646 Oh, sorry. [laughs] 711 00:43:54,771 --> 00:43:56,229 Oh, please. Don't worry. 712 00:43:56,313 --> 00:43:57,896 You deserve this moment. 713 00:43:58,896 --> 00:44:01,396 Ms. Pang Chieh, can I go tell her? 714 00:44:02,271 --> 00:44:05,271 This is what we need to talk about. 715 00:44:05,688 --> 00:44:07,438 Once we have this sorted out, 716 00:44:07,771 --> 00:44:09,438 the role will be yours. 717 00:44:09,563 --> 00:44:11,813 You'll be the lead in The Girlhood. 718 00:44:13,229 --> 00:44:15,188 [tense music playing] 719 00:44:15,313 --> 00:44:17,168 MANAGEMENT CONTRACT CHILL CO., LTD, SHIH AI-MA 720 00:44:21,021 --> 00:44:23,896 There's no rush. Take your time. 721 00:44:23,979 --> 00:44:25,021 Think it over. 722 00:44:25,188 --> 00:44:28,229 [tense music playing] 723 00:44:36,354 --> 00:44:39,396 ["Hey Girl" playing] 724 00:48:11,104 --> 00:48:13,313 [song concludes] 725 00:48:13,313 --> 00:48:18,313 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 726 00:48:13,313 --> 00:48:23,313 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 47881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.