All language subtitles for Born for the Spotlight S01E03 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:05,104 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,104 --> 00:00:10,104 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:10,104 --> 00:00:11,938 [upbeat techno music playing] 4 00:00:12,021 --> 00:00:14,771 [indistinct cheering] 5 00:00:20,063 --> 00:00:21,188 [whistling] 6 00:00:21,563 --> 00:00:23,729 [cheering continues] 7 00:00:53,563 --> 00:00:54,979 MISSED CALLS WEI-JEN: WHERE ARE YOU? 8 00:01:06,271 --> 00:01:09,313 [vacuum whirring] 9 00:01:11,646 --> 00:01:13,646 [distant thuds] 10 00:01:26,813 --> 00:01:31,021 -Good morning! [chuckles] -[chuckling] My God! 11 00:01:35,521 --> 00:01:37,438 -Where are we? -[Ko-nan] My place. 12 00:01:38,938 --> 00:01:40,646 -This is your house? -[Ko-nan] Mm-hmm. 13 00:01:40,771 --> 00:01:42,063 Why are we here? 14 00:01:42,604 --> 00:01:43,604 You thirsty? 15 00:01:44,646 --> 00:01:45,813 You passed out. 16 00:01:49,813 --> 00:01:50,979 [Ai-ma] The Girlhood? 17 00:01:51,354 --> 00:01:53,104 Oh. That's TB's script. 18 00:01:53,521 --> 00:01:54,646 [Ai-ma] Who's TB? 19 00:01:55,521 --> 00:01:57,854 Hey. Are you serious? 20 00:01:57,979 --> 00:02:00,396 You don't know who you hung out with yesterday? 21 00:02:00,479 --> 00:02:01,479 She's your friend? 22 00:02:02,063 --> 00:02:03,396 We used to go out. 23 00:02:03,479 --> 00:02:04,896 She wants me as the star. 24 00:02:08,229 --> 00:02:11,104 [soft music playing] 25 00:02:11,188 --> 00:02:13,271 [Ko-nan] Hey, do you think I should take it? 26 00:02:19,521 --> 00:02:22,021 You can help me decide if it's any good. Okay? 27 00:02:46,021 --> 00:02:47,604 [Ko-nan] Seriously? 28 00:02:48,229 --> 00:02:50,854 Do they really need eyedrops to cry? 29 00:02:51,729 --> 00:02:52,729 Pai Yung. 30 00:02:52,813 --> 00:02:53,813 [Yung] Yeah. 31 00:02:53,896 --> 00:02:56,396 We need actresses for these roles. What's going on here? 32 00:02:56,813 --> 00:02:59,021 Well, they were quite good in the audition, 33 00:02:59,104 --> 00:03:02,479 -but now she's using eyedrops now? -Someone is in trouble. 34 00:03:02,563 --> 00:03:04,354 You think you're so great? You try? 35 00:03:04,521 --> 00:03:06,229 All right. With my friend. 36 00:03:06,313 --> 00:03:07,854 -[Ke-chieh] You serious? -Mm-hmm. 37 00:03:07,979 --> 00:03:10,354 -Double pay. -Thought you'd never act in my films. 38 00:03:10,438 --> 00:03:11,979 Oh, now it's triple pay. 39 00:03:15,229 --> 00:03:17,188 No point turning on the tears now. 40 00:03:22,563 --> 00:03:24,813 You didn't tell me the director is your brother. 41 00:03:24,896 --> 00:03:25,896 Didn't I? 42 00:03:26,646 --> 00:03:30,063 Not only that, my dad's a famous filmmaker. 43 00:03:30,813 --> 00:03:33,938 My aunt's a TV star, but she hates being called that. 44 00:03:34,771 --> 00:03:39,021 And my cousin won Best Newcomer at the Taipei Film Festival. 45 00:03:39,188 --> 00:03:41,896 And I'm the black sheep of the family, yay! 46 00:03:42,021 --> 00:03:43,021 [chuckles] 47 00:03:43,438 --> 00:03:46,063 [both panting] 48 00:03:46,896 --> 00:03:49,438 -[shrieks] -[breathing heavily] 49 00:03:51,813 --> 00:03:54,104 [tense music playing] 50 00:03:56,021 --> 00:03:57,521 [zombie groans] 51 00:03:58,396 --> 00:04:01,271 [tense music swelling] 52 00:04:03,271 --> 00:04:05,021 [both scream] 53 00:04:06,979 --> 00:04:09,479 -[Ai-ma whimpers] -[laughs] 54 00:04:12,104 --> 00:04:13,438 -Cut! -[Yung] Cut. 55 00:04:14,021 --> 00:04:15,938 -[Ke-chieh] Wang Ko-nan! -[laughs] 56 00:04:16,021 --> 00:04:17,479 [Ke-chieh] What the hell is so funny? 57 00:04:17,979 --> 00:04:19,438 I couldn't help it! 58 00:04:19,521 --> 00:04:21,938 It looks like he's wearing a swimming cap. 59 00:04:22,021 --> 00:04:24,354 [Ke-chieh] It's not a swimming cap, it's for CGI. 60 00:04:25,021 --> 00:04:26,021 Grow up. 61 00:04:26,521 --> 00:04:28,354 It looks like a swimming cap. 62 00:04:28,688 --> 00:04:30,396 -It's stupid. [laughs] -Fuck. 63 00:04:30,688 --> 00:04:33,938 [Ke-chieh] We really need to move on to the next scene. 64 00:04:35,771 --> 00:04:37,313 You need to get your shit together. 65 00:04:37,396 --> 00:04:40,188 I'm sorry, bro. It won't happen again. 66 00:04:41,854 --> 00:04:43,521 She's a junior and you bully her and she… 67 00:04:44,813 --> 00:04:47,104 I'll continue when you stop laughing. 68 00:04:50,521 --> 00:04:52,604 She jumped off the building, broke her neck and her legs, 69 00:04:52,688 --> 00:04:54,104 and blood's spraying out. 70 00:04:54,188 --> 00:04:56,521 She's horribly disfigured. So what's so wrong? 71 00:04:57,063 --> 00:04:58,229 You wanna be an actor? 72 00:04:58,771 --> 00:05:00,104 Use your imagination. 73 00:05:01,646 --> 00:05:02,521 Let's go again. 74 00:05:02,604 --> 00:05:03,604 Thanks for your work. 75 00:05:04,229 --> 00:05:06,021 Okay. Let's head back and go again. 76 00:05:12,438 --> 00:05:13,938 [zombie groans] 77 00:05:14,854 --> 00:05:16,188 [both scream] 78 00:05:18,021 --> 00:05:19,479 -[sobs] -[Ko-nan laughs] 79 00:05:19,604 --> 00:05:22,146 -[sighs] -[Ko-nan laughing] No! Get away! 80 00:05:22,521 --> 00:05:24,021 Fuck me. She's laughing. 81 00:05:24,146 --> 00:05:26,563 Okay. Change the frame. Focus on the actress. 82 00:05:26,688 --> 00:05:28,354 -[Ke-chieh] Shoot the one that can act. -I don't wanna die. 83 00:05:28,438 --> 00:05:29,646 -[sobs] -[Yung] Yeah. 84 00:05:29,896 --> 00:05:32,771 [screaming] 85 00:05:32,896 --> 00:05:34,604 Please help! 86 00:05:35,271 --> 00:05:38,396 -[Ai-ma sobbing] -[upbeat music playing] 87 00:05:41,479 --> 00:05:44,438 [Ya-chih] There's an obvious candidate that you haven't considered. 88 00:05:45,729 --> 00:05:49,521 I admit that casting your mother may have its drawbacks, 89 00:05:49,688 --> 00:05:52,021 but I think that it's perfect for her. 90 00:05:52,188 --> 00:05:54,521 What are your reservations about Ko Li-fen? 91 00:05:54,938 --> 00:05:56,729 Other than her being your mom. 92 00:05:58,938 --> 00:06:00,229 What's that look for? 93 00:06:00,938 --> 00:06:03,521 -You look so cute when you're serious. -[Ya-chih scoffs] 94 00:06:05,354 --> 00:06:07,688 Okay. Your mother should hear this. Can you say it again? 95 00:06:08,188 --> 00:06:11,063 Can you give me something else to think about? 96 00:06:11,146 --> 00:06:13,729 It feels so… [groans] 97 00:06:13,813 --> 00:06:16,896 And it's just so early in the morning. 98 00:06:17,021 --> 00:06:19,646 -[sniffs] Mm. You smell good. -[chuckles] 99 00:06:22,563 --> 00:06:27,563 Lady Casanova, you should teach some of those moves to your mother. 100 00:06:27,688 --> 00:06:29,938 She could really use some tips. 101 00:06:31,688 --> 00:06:33,521 [cell phone ringing] 102 00:06:38,313 --> 00:06:39,729 Hi. Hey, Gecko. 103 00:06:40,438 --> 00:06:43,563 [Gecko] Amazing, she agreed! Ms. Yin-yin agreed! 104 00:06:43,646 --> 00:06:45,563 It can only be because the script is so amazing, 105 00:06:45,646 --> 00:06:47,146 that's why she's agreed to play a mother role. 106 00:06:47,229 --> 00:06:48,188 When can we meet? 107 00:06:49,313 --> 00:06:50,938 Uh, sorry, sorry. 108 00:06:51,104 --> 00:06:52,771 -It's okay. -Sorry to keep you waiting. 109 00:06:52,854 --> 00:06:54,479 Um, it's all good. 110 00:06:54,563 --> 00:06:55,563 Hey. 111 00:06:55,646 --> 00:06:57,646 -Where is she? -She's coming soon. 112 00:06:57,729 --> 00:06:59,063 [Yin-yin] Seriously? Come on. 113 00:06:59,146 --> 00:07:01,104 -And here she is. -Oh. 114 00:07:01,188 --> 00:07:03,271 -[dramatic string music playing] -[Yin-yin] Oh, come on. No way! 115 00:07:03,438 --> 00:07:06,646 [laughs] What? Really? 116 00:07:07,604 --> 00:07:09,729 Yes, it must match my clothes. 117 00:07:10,563 --> 00:07:11,813 Okay. No problem. 118 00:07:12,354 --> 00:07:14,646 [chuckles] Hey, I have to go. 119 00:07:14,729 --> 00:07:16,854 Everyone's waiting. Bye. 120 00:07:17,479 --> 00:07:19,021 Uh, have you eaten-- 121 00:07:19,104 --> 00:07:21,229 Sorry, I've just got to send this address to my designer. 122 00:07:21,313 --> 00:07:23,729 Oh, dear. I've got so much to take care of. 123 00:07:24,313 --> 00:07:25,563 I can't see in here. 124 00:07:26,021 --> 00:07:28,563 Why did they have to make the lighting so dark? 125 00:07:30,271 --> 00:07:32,188 Gecko, fetch me a glass of water for my medicine. 126 00:07:32,271 --> 00:07:34,479 -Oh, uh, allow me. I have one here. -Hey! No, no, no. 127 00:07:34,563 --> 00:07:36,188 Really. That's not a job for the director. 128 00:07:36,271 --> 00:07:37,771 -Relax. I'll get it. -I haven't taken a sip. 129 00:07:37,854 --> 00:07:39,479 -I've got it. Coming up. -I don't drink cold beverages. 130 00:07:39,563 --> 00:07:41,521 -Hey, can we get some water? -Thank you. Very kind. 131 00:07:41,604 --> 00:07:42,604 Thank you. 132 00:07:45,896 --> 00:07:46,979 Good. 133 00:07:54,604 --> 00:07:56,896 Oh, the air conditioning is so cold. 134 00:07:57,604 --> 00:07:59,688 Oh, let's swap seats then. 135 00:08:03,563 --> 00:08:06,313 Oh. No, it's no good. Look at my goosebumps. 136 00:08:06,396 --> 00:08:07,771 -Uh… -You know how allergic I am. 137 00:08:07,854 --> 00:08:10,188 -[Ya-chih] Would you like to switch seats? -Could we? 138 00:08:10,271 --> 00:08:13,313 [Gecko] There. There we go. Thank you. 139 00:08:13,396 --> 00:08:16,313 [laughs] No. Actually, this is worse. 140 00:08:18,271 --> 00:08:19,771 -No problem. -[music concludes] 141 00:08:19,896 --> 00:08:21,896 -Oh, thanks. -[Gecko] Good. Let's get started. 142 00:08:22,146 --> 00:08:25,729 -Um, Yin-yin. Let me introduce-- -[Yin-yin] Director, you're so young! 143 00:08:25,896 --> 00:08:27,063 Please don't call me "Director." 144 00:08:27,188 --> 00:08:28,896 -Call me TB. TB, all right? -TB. 145 00:08:28,979 --> 00:08:33,854 Oh. Director, firstly, is this role right for, hmm… 146 00:08:33,938 --> 00:08:36,396 Uh, we're still considering the script. 147 00:08:36,521 --> 00:08:39,021 -Actually, I love the script. -[Gecko] Yes, we love it. 148 00:08:39,146 --> 00:08:40,854 Please, if there's anything you'd like to change, 149 00:08:40,938 --> 00:08:43,104 then we can adjust it. You just tell me. 150 00:08:43,229 --> 00:08:45,188 Take your time reading the script. There's no pressure. 151 00:08:45,271 --> 00:08:46,146 [table thuds] 152 00:08:46,896 --> 00:08:50,104 Really? I don't think anyone can pressure me. 153 00:08:50,854 --> 00:08:53,521 -[dramatic string music resumes] -[chuckles] Right. 154 00:08:54,104 --> 00:08:56,188 [all laugh] 155 00:08:59,563 --> 00:09:03,604 Hey, Director, we saw the short film that you made in England. 156 00:09:03,813 --> 00:09:06,021 [TB] Oh, you mean my graduation film? 157 00:09:06,646 --> 00:09:08,688 -[Gecko] A graduation film? -[TB] Right. 158 00:09:08,771 --> 00:09:12,104 -[Gecko] Hey, that's incredible. -[TB] Oh. Uh, thank you. 159 00:09:12,229 --> 00:09:13,438 -It's very-- -Mm! Mm. 160 00:09:15,146 --> 00:09:17,396 -The script. Like I said… -Mm. 161 00:09:17,479 --> 00:09:19,229 -…it's the script that matters most. -Mm. 162 00:09:19,313 --> 00:09:20,313 [TB] Yes. 163 00:09:20,396 --> 00:09:22,604 Look, I've been acting for so long. 164 00:09:23,146 --> 00:09:24,688 -And I've won awards, right? -Mm-hm. 165 00:09:24,771 --> 00:09:26,063 -Quite a few actually. -You have. 166 00:09:26,146 --> 00:09:28,396 -I have fame and fortune now… -[Gecko] You do. 167 00:09:28,479 --> 00:09:30,688 …so the only thing I'm looking for in a film project 168 00:09:30,771 --> 00:09:33,188 is that I just want to enjoy it. 169 00:09:33,646 --> 00:09:35,604 To be free to act to the extent where one's… 170 00:09:35,729 --> 00:09:37,396 -Mm. -…forgotten oneself. 171 00:09:37,896 --> 00:09:43,479 To be able to act to the dizzy heights of insanity! Insanity. 172 00:09:43,896 --> 00:09:45,438 It's that kind of rush. 173 00:09:46,479 --> 00:09:47,854 It's that kind of feeling. 174 00:09:49,063 --> 00:09:50,438 That's what matters. 175 00:09:50,563 --> 00:09:51,979 -Mm-hmm. -Mm. 176 00:09:52,063 --> 00:09:53,604 -[Yin-yin chuckles] -Uh-huh. 177 00:09:54,813 --> 00:09:57,646 -Um, are you familiar with my work? -Oh, sure. Uh-- 178 00:09:57,729 --> 00:10:01,521 -A beauty like me is easily stereotyped. -Mm. 179 00:10:01,604 --> 00:10:03,854 No one's ever had anything close to the dare, 180 00:10:03,938 --> 00:10:06,688 or the courage, to cast me in strong roles before. 181 00:10:06,771 --> 00:10:08,146 -Until you came along. -I see. 182 00:10:08,229 --> 00:10:09,521 -Oh. -[Yin-yin] I won't disappoint you. 183 00:10:09,646 --> 00:10:11,021 -Thanks. -[Gecko] Of course not. 184 00:10:28,604 --> 00:10:29,938 Uh, when I… 185 00:10:30,979 --> 00:10:34,438 When I first started reading the script, I was so… 186 00:10:35,896 --> 00:10:36,938 so absorbed in it. 187 00:10:37,896 --> 00:10:38,896 Because… 188 00:10:42,063 --> 00:10:45,938 actually, my mom also passed away from cancer. 189 00:10:46,021 --> 00:10:49,646 So when I got to that part, I was really… 190 00:10:50,188 --> 00:10:51,188 [TB] Oh. 191 00:10:52,063 --> 00:10:56,771 [laughs] No, I'm fine. 192 00:10:56,854 --> 00:10:58,521 -Look what you've made me do. -It's okay. 193 00:10:58,646 --> 00:11:00,604 It's okay. You can cry. 194 00:11:01,938 --> 00:11:05,146 [sobs] I won't cry in the scenes. 195 00:11:05,229 --> 00:11:08,146 -My face won't look good. -[TB] Oh, no, that's not possible. 196 00:11:08,229 --> 00:11:10,729 -Even crying, you look beautiful. -[Yin-yin] Really? 197 00:11:11,604 --> 00:11:16,021 Oh, please. Every director says that. I-- I want to hear the truth. Come on. 198 00:11:16,104 --> 00:11:18,563 [Gecko] It is true. You're beautiful even when you're crying. 199 00:11:18,646 --> 00:11:20,313 [Yin-yin] No one looks good when they cry. 200 00:11:20,396 --> 00:11:21,688 [TB] Ms. Ya-chih said you'd probably say no. 201 00:11:21,771 --> 00:11:23,521 She thinks my mom would be great. 202 00:11:25,021 --> 00:11:26,354 -[Yin-yin] Ko Li-fen? -Yeah. 203 00:11:27,063 --> 00:11:29,729 No. She couldn't possibly play my mom. 204 00:11:29,854 --> 00:11:31,771 -[clears throat] -[Yin-yin] It's not a stage play. 205 00:11:32,021 --> 00:11:33,438 [quirky music playing] 206 00:11:33,854 --> 00:11:35,313 [Yin-yin] I know who could do it. 207 00:11:36,104 --> 00:11:37,271 Yu Yen-fang. 208 00:11:37,688 --> 00:11:40,438 Oh, yes. She'd be marvelous playing my mom. 209 00:11:40,521 --> 00:11:41,854 -[TB] Okay. -[Yin-yin] Perfect. 210 00:11:42,521 --> 00:11:44,104 -Think about it. -[TB] Sure. 211 00:11:44,771 --> 00:11:46,438 Is everyone ready to order? 212 00:11:46,521 --> 00:11:48,521 -Do we-- do we all know what we want? -Yes. Let's order. 213 00:11:48,604 --> 00:11:49,646 -[Ya-chih] Oh, my. -[Yin-yin] Okay. 214 00:11:49,771 --> 00:11:51,271 [Ya-chih] The specials look good. 215 00:11:51,479 --> 00:11:54,438 -[Gecko] What to order? -Hi. Did I miss anything? 216 00:11:54,604 --> 00:11:56,188 [TB] Um, this is my friend. 217 00:11:56,271 --> 00:11:58,063 She's gonna play the role of… 218 00:11:58,521 --> 00:12:01,479 Uh, we might talk casting a little later. 219 00:12:01,563 --> 00:12:02,563 Excuse me, waiter? 220 00:12:03,521 --> 00:12:06,229 Can we have one more chair, please? [laughs] 221 00:12:07,896 --> 00:12:09,021 We're good. 222 00:12:09,854 --> 00:12:11,938 -Please sit. -[chuckles nervously] 223 00:12:12,646 --> 00:12:13,646 Sorry. 224 00:12:13,729 --> 00:12:17,063 I didn't know it was this kind of meeting or I would have been on time. 225 00:12:17,146 --> 00:12:19,229 [Gecko] It's fine. We haven't even got to ordering yet. 226 00:12:19,313 --> 00:12:22,229 Go ahead. They recommended the tomahawk. 227 00:12:22,938 --> 00:12:24,979 -I'll explain later. -She looks so familiar. 228 00:12:26,229 --> 00:12:27,438 You're an actress? 229 00:12:27,563 --> 00:12:28,646 You've met her. 230 00:12:29,146 --> 00:12:31,979 Uh, well, we met before I went abroad. 231 00:12:32,104 --> 00:12:33,563 My dad threw me a party. 232 00:12:38,563 --> 00:12:39,563 Oh. 233 00:12:40,521 --> 00:12:42,479 She was in senior high back then. 234 00:12:42,563 --> 00:12:44,438 -[Ya-chih] You were still in high school? -That's right. 235 00:12:44,563 --> 00:12:46,313 -We knew each other in England. -Mm-hmm. 236 00:12:46,396 --> 00:12:48,479 -Actually, we studied together. -[Yin-yin] Wow. 237 00:12:49,188 --> 00:12:52,271 -You're grown up! [laughs] Huh. -[Ko-nan chuckling] Yeah. Uh-huh. 238 00:12:53,354 --> 00:12:54,938 -Mm? -You hungry? 239 00:12:55,688 --> 00:12:56,979 Let's see what's good. 240 00:13:01,271 --> 00:13:02,271 Um… 241 00:13:05,438 --> 00:13:06,729 Salad? 242 00:13:07,479 --> 00:13:08,729 If you like soup, this one. 243 00:13:08,813 --> 00:13:11,313 -[Ko-nan] What's porcini? -[TB] Wild mushroom soup. 244 00:13:11,396 --> 00:13:13,563 No. That's what old people have. [laughs] 245 00:13:14,354 --> 00:13:16,729 -This. -[Ko-nan] I feel like something spicy. 246 00:13:16,813 --> 00:13:18,271 [TB] So you're okay with spicy today? 247 00:13:18,354 --> 00:13:19,354 [Ko-nan] Hmm… 248 00:13:19,438 --> 00:13:22,188 Excuse me. I'd like to use the restroom. 249 00:13:22,271 --> 00:13:23,604 -Oh. Right. -[Ya-chih] Of course. 250 00:13:24,646 --> 00:13:26,229 -It's just that way. -Thank you. 251 00:13:26,313 --> 00:13:27,354 -Here we go. -[overlapping chatter] 252 00:13:27,438 --> 00:13:29,688 -It's right over there. -[TB] Steamed rice? Macaroni? 253 00:13:29,771 --> 00:13:31,021 [Ko-nan] Hm. [clicks tongue] 254 00:13:31,104 --> 00:13:32,646 -[TB] Anything else? -[music fades] 255 00:13:39,188 --> 00:13:40,271 [cigarette crackling] 256 00:13:46,271 --> 00:13:47,563 Give her some time. 257 00:13:49,146 --> 00:13:50,604 Do you think she's figured it out? 258 00:13:50,729 --> 00:13:51,979 She isn't stupid. 259 00:13:53,063 --> 00:13:54,479 Don't be so sure. 260 00:13:55,854 --> 00:13:57,938 A college student? What a laugh. 261 00:13:58,604 --> 00:14:00,271 [both laughing] 262 00:14:00,563 --> 00:14:03,813 And the way she talks to me. Really. 263 00:14:03,896 --> 00:14:05,771 -[Ya-chih] I really shouldn't laugh… -[laughs] 264 00:14:05,854 --> 00:14:08,146 …but I can't help it. 265 00:14:08,813 --> 00:14:10,354 -[sighs] -Oh! 266 00:14:10,479 --> 00:14:13,021 I'll just write this off as a business dinner. 267 00:14:13,354 --> 00:14:15,521 Your work has only just begun. 268 00:14:15,646 --> 00:14:18,479 [laughs] It's all right. I'm used to it. 269 00:14:18,563 --> 00:14:21,813 [sighs] Managing talent is harder than acting. 270 00:14:22,646 --> 00:14:24,104 And you? What about you? 271 00:14:24,688 --> 00:14:27,646 Why don't you act again? I'll manage you. 272 00:14:27,729 --> 00:14:30,938 I'll come out of retirement when you join our company. 273 00:14:31,021 --> 00:14:32,646 -You're welcome any time. -[Gecko] What? 274 00:14:37,979 --> 00:14:39,188 -Hsueh. -Hey. 275 00:14:39,271 --> 00:14:40,396 -[Gecko] No, no. -That is-- 276 00:14:40,479 --> 00:14:41,688 -[Gecko] Just listen to me. -[sighs] 277 00:14:42,354 --> 00:14:44,229 Just give me more time. 278 00:14:44,604 --> 00:14:46,854 The role of the mom, it's great. 279 00:14:47,271 --> 00:14:51,188 I think we have to accept this role isn't right for her. 280 00:14:52,271 --> 00:14:54,354 Soon, there won't be any roles for her at all. 281 00:14:54,438 --> 00:14:57,313 Ms. Yin-yin will be fine, even without acting. 282 00:14:57,396 --> 00:15:00,438 -Isn't her husband rich? -Uh, they divorced long ago. 283 00:15:02,063 --> 00:15:05,146 -Hmm? -You didn't know? It's our secret. 284 00:15:12,563 --> 00:15:13,563 [sighs] 285 00:15:16,771 --> 00:15:19,521 -[Gecko] I didn't say a word, okay? -[Ya-chih] I didn't hear anything. 286 00:15:19,604 --> 00:15:21,063 [Gecko] Ah, there you are. 287 00:15:21,188 --> 00:15:22,521 [Yin-yin] Oh, I'm starving. 288 00:15:23,229 --> 00:15:24,229 Waiter! 289 00:15:24,313 --> 00:15:26,188 Your most expensive wine, please. 290 00:15:26,271 --> 00:15:27,938 Hey! What would you like? 291 00:15:28,021 --> 00:15:29,146 -Uh… -It's my treat. 292 00:15:29,271 --> 00:15:30,293 -No, I've got it. -All good. 293 00:15:30,393 --> 00:15:31,368 -No. I want to. -[Ya-chih] Really. 294 00:15:31,468 --> 00:15:32,271 -Please. -That is-- 295 00:15:32,646 --> 00:15:33,646 -Don't be shy. -That's too generous. 296 00:15:33,729 --> 00:15:34,979 -[Yin-yin] Look how thin you are! -It's fine. 297 00:15:35,104 --> 00:15:37,354 -How about dessert? Huh? -Um, there's really no need. 298 00:15:37,438 --> 00:15:38,521 -[Gecko] Let's all sit down. -I'm fine. 299 00:15:38,604 --> 00:15:40,604 Waiter. We'll have all your desserts. 300 00:15:40,688 --> 00:15:42,271 -[Gecko] Yes, please. Serve the dessert. -No, no, no. 301 00:15:42,354 --> 00:15:43,438 -[TB] It's okay. -[Ko-nan] I'm fine. 302 00:15:43,563 --> 00:15:45,896 I haven't eaten sugar for years. Today will be an exception. 303 00:15:45,979 --> 00:15:47,646 -[TB] It's okay, Ms. Yin-yin. -[Ko-nan] You don't have to. 304 00:15:47,729 --> 00:15:48,896 You must oblige me. 305 00:15:50,354 --> 00:15:51,729 Mm. [chuckles] 306 00:15:54,146 --> 00:15:55,729 Come on. Sit down, sit. 307 00:15:55,938 --> 00:15:57,604 -Take a seat. -[Gecko] All right, good. 308 00:15:59,313 --> 00:16:02,063 -[Ya-chih] That's very kind of you. -[TB] Thank you, Ms. Yin-yin. 309 00:16:02,646 --> 00:16:05,896 You must have had a long day. Your shoulders are so tight. 310 00:16:06,521 --> 00:16:07,938 [Yin-yin] I must be getting old. 311 00:16:08,396 --> 00:16:10,854 Over 30 isn't old. What are you talking about? 312 00:16:12,854 --> 00:16:17,396 [sighs] Over 30. I'm already old. 313 00:16:17,854 --> 00:16:21,813 [masseuse] Please. How old are you? I'll look it up later. 314 00:16:22,813 --> 00:16:25,854 You can't. It's a secret. 315 00:16:27,271 --> 00:16:29,563 Well, your skin's so firm. 316 00:16:29,771 --> 00:16:33,354 And your waist can't be more than 25 inches. 317 00:16:33,729 --> 00:16:34,771 Twenty-four. 318 00:16:35,563 --> 00:16:37,646 I've never really been over 24. 319 00:16:38,813 --> 00:16:39,813 I work at it. 320 00:16:41,521 --> 00:16:42,854 I really work at it. 321 00:16:43,938 --> 00:16:50,229 I don't eat after 7:00 at night, I'm two days a week in the gym. 322 00:16:50,896 --> 00:16:54,354 Acupuncture other days, massage and spa. 323 00:16:55,229 --> 00:16:56,979 I do everything you can think of. 324 00:17:01,396 --> 00:17:03,604 -Is this too hot? -No. It feels nice. 325 00:17:06,021 --> 00:17:08,729 I think I'd like to lie here longer today. 326 00:17:09,438 --> 00:17:11,438 [masseuse] Of course. Have a good rest. 327 00:17:34,229 --> 00:17:35,896 [sobs] 328 00:17:36,063 --> 00:17:38,521 -["Disconnected" playing] -[continues sobbing] 329 00:17:43,104 --> 00:17:46,979 ♪ You and I'll be disconnected ♪ 330 00:17:47,521 --> 00:17:52,146 ♪ We've been through this Going to be apart ♪ 331 00:17:52,229 --> 00:17:56,688 ♪ And so it is fine to be thinking ♪ 332 00:17:56,771 --> 00:18:00,021 ♪ You're giving me these pleasures ♪ 333 00:18:00,854 --> 00:18:04,521 ♪ I've been searching for telepathy ♪ 334 00:18:05,313 --> 00:18:09,896 ♪ Right now there's one thing That I can't mistake here ♪ 335 00:18:10,104 --> 00:18:14,438 ♪ And so it is fine to be thinking ♪ 336 00:18:14,521 --> 00:18:17,979 ♪ You're giving me these pleasures ♪ 337 00:18:18,646 --> 00:18:23,104 ♪ You think you're being faced With a mistake ♪ 338 00:18:23,229 --> 00:18:27,563 ♪ Just walking with you There's no fear of dying ♪ 339 00:18:27,688 --> 00:18:32,146 ♪ And I feel with every call It might end ♪ 340 00:18:32,271 --> 00:18:36,063 ♪ And I feel depressed And said no more of this ♪ 341 00:18:36,313 --> 00:18:40,938 ♪ You think you're being faced With a mistake ♪ 342 00:18:41,104 --> 00:18:45,521 ♪ Just walking with you There's no fear of dying ♪ 343 00:18:45,938 --> 00:18:48,146 -[phone chimes] -[song cuts off abruptly] 344 00:18:49,104 --> 00:18:50,146 [grunts] 345 00:18:52,729 --> 00:18:54,896 SAN-SHIH: NI, I CAN'T COME OVER TODAY 346 00:19:18,146 --> 00:19:20,896 [water running] 347 00:19:36,438 --> 00:19:37,521 [Ai-ma] Rent money. 348 00:19:39,479 --> 00:19:41,354 You didn't have to. I already paid. 349 00:19:42,271 --> 00:19:44,479 -[Ai-ma] Then keep it. -[Wei-jen] No thanks. 350 00:19:48,396 --> 00:19:49,604 You're wearing that one? 351 00:19:49,979 --> 00:19:51,438 The neckline is stretched. 352 00:19:55,021 --> 00:19:56,688 Why don't you wear the one that I bought you? 353 00:19:59,521 --> 00:20:00,979 Ramen, again? 354 00:20:01,854 --> 00:20:03,313 You know it's bad for you. 355 00:20:07,479 --> 00:20:08,563 Chen Wei-jen. 356 00:20:12,354 --> 00:20:13,354 Say something. 357 00:20:15,479 --> 00:20:17,563 Ms. Pang Chieh said she couldn't track you down. 358 00:20:18,104 --> 00:20:19,063 [Ai-ma] I was working. 359 00:20:19,688 --> 00:20:21,271 Isn't that what your agent's for? 360 00:20:24,104 --> 00:20:25,938 It was a small job without a contract. 361 00:20:26,396 --> 00:20:28,646 I can't exactly turn down work, can I? 362 00:20:28,729 --> 00:20:31,063 You should at least tell her. That's only right. 363 00:20:33,063 --> 00:20:35,188 Why the hell are you so pissed off at me? 364 00:20:35,271 --> 00:20:36,271 It's like you-- 365 00:20:36,354 --> 00:20:38,188 Why you didn't tell me you got fired from the cafe? 366 00:20:47,104 --> 00:20:49,646 I don't need to work at a cafe anymore. 367 00:20:49,979 --> 00:20:51,146 Ko-nan's gonna introduce-- 368 00:20:51,229 --> 00:20:53,979 Oh, so now you've made friends with a rich actor. This is your plan? 369 00:20:55,354 --> 00:20:56,646 Why are you so angry? 370 00:20:56,729 --> 00:20:58,313 [Wei-jen] You really think she's your friend? 371 00:20:59,104 --> 00:21:00,354 Is this the plan? 372 00:21:00,854 --> 00:21:02,271 Do you mean to let her make you a star? 373 00:21:02,354 --> 00:21:03,979 -It's not like that. -[Wei-jen] Isn't it? 374 00:21:04,938 --> 00:21:06,479 Isn't she a nepo baby? 375 00:21:07,604 --> 00:21:10,146 So you wanna be a movie star. She can go ask Daddy. 376 00:21:12,604 --> 00:21:14,021 -You must've thought about it. -[envelope thuds] 377 00:21:14,104 --> 00:21:15,854 I told you she's my friend. 378 00:21:16,563 --> 00:21:18,479 [Wei-jen] These people aren't your friends. 379 00:21:21,063 --> 00:21:23,063 -[Chou Fan] Oh! -♪ Happy birthday to me ♪ 380 00:21:23,229 --> 00:21:25,063 ♪ Happy birthday to me ♪ 381 00:21:25,146 --> 00:21:27,813 ♪ Don't let me be alone or I'll cry ♪ 382 00:21:32,521 --> 00:21:34,896 -Li Hsin-ni! -I know. Okay. 383 00:21:34,979 --> 00:21:36,646 -Li Hsin-ni! -I know. 384 00:21:36,771 --> 00:21:38,813 -Li Chia-hui! -What the hell? 385 00:21:39,729 --> 00:21:41,521 He's such a mama's boy. 386 00:21:41,771 --> 00:21:43,104 A mama's boy! 387 00:21:43,729 --> 00:21:46,229 He'll always listen to his mama. 388 00:21:46,313 --> 00:21:49,229 If you don't snap out of this soon, I'm gonna slap you 389 00:21:49,354 --> 00:21:50,688 -upside-down-- -I can't let it go. 390 00:21:54,521 --> 00:21:56,688 All I know is if I don't have him… 391 00:21:58,979 --> 00:22:02,396 my life is meaningless. 392 00:22:04,271 --> 00:22:07,271 [somber music playing] 393 00:22:12,979 --> 00:22:13,979 Slap me. 394 00:22:24,104 --> 00:22:25,104 Ugh! 395 00:22:26,313 --> 00:22:31,021 What a silly, sappy, lovesick idiot. 396 00:22:34,979 --> 00:22:38,146 -I thought you weren't a hugger? -Shut up, will ya? 397 00:22:41,396 --> 00:22:44,063 Hug me tighter. Mm! 398 00:22:45,396 --> 00:22:46,813 Tight enough for you? 399 00:22:46,938 --> 00:22:48,479 [chuckles] That's too tight. 400 00:22:48,854 --> 00:22:49,813 [coughs] 401 00:22:50,354 --> 00:22:52,021 Are you sobering up now? 402 00:23:02,146 --> 00:23:03,479 -Does it fit, okay? -[cell phone chiming] 403 00:23:03,563 --> 00:23:04,813 [Ai-ma] Yeah, it fits. 404 00:23:05,063 --> 00:23:05,979 Let's see. 405 00:23:07,563 --> 00:23:09,188 Ta-da! [chuckles] 406 00:23:09,313 --> 00:23:12,063 Hey, you look so cute. It's way more nicer on you. 407 00:23:12,146 --> 00:23:14,521 -It's yours. -Really? But it's a new dress. 408 00:23:14,646 --> 00:23:16,813 [Ko-nan] I can't keep it anyway. My closet's full. 409 00:23:16,896 --> 00:23:19,896 -[Ai-ma] All of your clothes are so nice. -They're okay. 410 00:23:20,688 --> 00:23:22,063 [cell phone ringing] 411 00:23:22,146 --> 00:23:25,063 -[groans] So annoying. -Who's that? 412 00:23:26,479 --> 00:23:27,979 [Ko-nan] TB again. 413 00:23:28,563 --> 00:23:31,854 She calls every day. It's driving me crazy. 414 00:23:31,938 --> 00:23:35,729 She keeps asking me about her film, but I just don't want the part. 415 00:23:36,563 --> 00:23:38,063 She just won't face it. 416 00:23:42,979 --> 00:23:45,979 Hey, should I ask TB to give you the part? 417 00:23:46,771 --> 00:23:48,896 Didn't she write that role for you? 418 00:23:49,438 --> 00:23:52,729 Ugh! That's why I feel so pressured. 419 00:23:53,063 --> 00:23:54,729 I just don't wanna do it. 420 00:23:54,938 --> 00:23:57,313 It's just so annoying. Ugh! 421 00:23:57,604 --> 00:24:02,563 Ladies and gentlemen, the winner for best actress is… 422 00:24:02,979 --> 00:24:05,646 The winner is Wang Ko-nan for The Girlhood. 423 00:24:05,729 --> 00:24:08,646 -Oh, my God! I'm crying! -[Ai-ma] Make your way to the stage. 424 00:24:10,188 --> 00:24:11,438 That's too much. 425 00:24:11,979 --> 00:24:13,813 -Oh, my makeup's running. -[laughs] Where are your tears? 426 00:24:13,979 --> 00:24:15,896 -[Ko-nan] Help me! -[both laugh] 427 00:24:18,729 --> 00:24:20,563 -Hey, Shih Ai-ma. -[Ai-ma] Yeah? 428 00:24:20,771 --> 00:24:22,063 Do you think you'll be famous? 429 00:24:22,271 --> 00:24:23,313 Definitely. 430 00:24:23,938 --> 00:24:26,354 -[Ko-nan] I think so too. -Let's get famous together. 431 00:24:27,063 --> 00:24:31,896 You know, I was born famous. "Actress Ying Ping gives birth in the US." 432 00:24:32,438 --> 00:24:34,896 Mom had me in ads before I could crawl. 433 00:24:35,354 --> 00:24:37,063 Ying Ping's your mom? 434 00:24:37,896 --> 00:24:39,229 [Ko-nan] Don't I look like her? 435 00:24:42,813 --> 00:24:43,938 Way, way back in high school, 436 00:24:44,063 --> 00:24:46,896 the magazines compared me to other celebrities' kids. 437 00:24:47,896 --> 00:24:50,896 To put it nicely, you could say I had a character face. 438 00:24:51,104 --> 00:24:55,021 At the end of the day unfortunately, I didn't inherent my mom's looks at all. 439 00:24:55,604 --> 00:24:58,479 That's ridiculous. You're so beautiful. 440 00:25:00,521 --> 00:25:04,521 "Wang Ko-nan, straighten your back, display the aura of an actress." 441 00:25:07,688 --> 00:25:10,854 And what exactly is an actress' aura? 442 00:25:12,271 --> 00:25:16,604 Every time I meet with a director or a producer, that's what she says. 443 00:25:17,313 --> 00:25:21,521 All those classes, acting class, piano class, ballet class, 444 00:25:21,604 --> 00:25:22,979 what were they for? 445 00:25:23,563 --> 00:25:27,104 With my mom there, I'll always be a bit player. 446 00:25:30,563 --> 00:25:33,438 You're the lead in The Girlhood, let's run lines. 447 00:25:33,521 --> 00:25:34,521 Where's the script? 448 00:25:35,604 --> 00:25:37,938 [Ko-nan] No, I don't want to. 449 00:25:38,021 --> 00:25:40,146 -Come on. Stop procrastinating. -[Ko-nan] I don't want to. 450 00:25:40,396 --> 00:25:42,188 -[laughs] -Whoa, back here, back here. 451 00:25:42,313 --> 00:25:44,104 -Where is it? -Shih Ai-ma! 452 00:25:44,229 --> 00:25:45,729 -Just get the script. -Just stop. 453 00:25:45,813 --> 00:25:47,271 -Tell me where it is. -Back off. 454 00:25:47,438 --> 00:25:48,438 [both laugh] 455 00:25:48,646 --> 00:25:49,854 -[Ai-ma] Oh, cut it out. -Stop. 456 00:25:50,021 --> 00:25:51,021 Ow! 457 00:25:56,563 --> 00:25:59,479 [intense music playing] 458 00:26:01,352 --> 00:26:02,227 [grunting] 459 00:26:19,646 --> 00:26:20,521 [screams] 460 00:26:30,563 --> 00:26:31,854 -Oolong tea? -Yes. 461 00:26:32,396 --> 00:26:34,063 -Not teabags? -Yes. 462 00:26:34,563 --> 00:26:35,646 -So 12? -Yes. 463 00:26:35,938 --> 00:26:37,521 -You filtered it? -Yes. 464 00:26:39,188 --> 00:26:41,021 -It's cold. -I'm still learning. 465 00:26:41,938 --> 00:26:43,063 The Girlhood. 466 00:26:43,146 --> 00:26:45,479 -Yes, the director's-- -I'm not doing it. 467 00:26:45,729 --> 00:26:47,396 I'll reject it. No problem. 468 00:26:54,063 --> 00:26:55,063 Did it hurt? 469 00:26:56,271 --> 00:26:57,271 [grunts] 470 00:26:58,896 --> 00:26:59,854 You're so annoying. 471 00:27:00,438 --> 00:27:01,438 [grunts] 472 00:27:01,854 --> 00:27:02,771 I dare you. 473 00:27:02,854 --> 00:27:03,729 -[grunts] -[yelps] 474 00:27:05,188 --> 00:27:06,896 Oh. [chuckles] I'm sorry. 475 00:27:11,354 --> 00:27:12,271 [TB] Thoughts? 476 00:27:12,438 --> 00:27:13,896 You think she's right for the lead? 477 00:27:14,938 --> 00:27:15,979 PUMPKIN'S AUDITION VIDEO 478 00:27:17,604 --> 00:27:21,438 Isn't this that girl Pumpkin who came to the restaurant? 479 00:27:21,854 --> 00:27:24,313 -Sorry, I should have-- -[Ya-chih] Mr. Wang's daughter? 480 00:27:24,896 --> 00:27:26,354 I should have told you straight up. 481 00:27:26,438 --> 00:27:28,771 You should have told me she was your ex. 482 00:27:29,396 --> 00:27:32,563 -[TB] So my mom told you? -I don't care about your relationship, 483 00:27:32,771 --> 00:27:34,104 but she isn't an actor. 484 00:27:34,563 --> 00:27:36,979 No, it's because she hasn't found a role that suits her. 485 00:27:37,104 --> 00:27:42,313 Oh, TB. There is no way she can play the daughter. 486 00:27:42,438 --> 00:27:44,396 And we still need to cast the mother. 487 00:27:44,854 --> 00:27:47,313 Gecko told me that Pan Yin-yin has declined. 488 00:27:47,896 --> 00:27:49,521 We need another casting call. 489 00:27:53,104 --> 00:27:54,104 [sighs] 490 00:27:54,188 --> 00:27:55,354 We need an open audition 491 00:27:55,479 --> 00:27:57,354 -for the mom role. -Why won't you consider 492 00:27:57,438 --> 00:27:58,563 your mother for the role? 493 00:27:59,771 --> 00:28:05,229 How about we hold open auditions for both roles, 494 00:28:05,313 --> 00:28:06,729 the daughter and the mother. 495 00:28:07,271 --> 00:28:08,771 Open auditions? 496 00:28:09,563 --> 00:28:10,604 That's ridiculous. 497 00:28:10,813 --> 00:28:12,813 We don't have a choice. Pan Yin-yin declined. 498 00:28:13,688 --> 00:28:15,021 Pan Yin-yin? 499 00:28:15,313 --> 00:28:17,896 Hmm. Who could resist, hmm? 500 00:28:18,104 --> 00:28:20,354 Oh, Pan Yin-yin? 501 00:28:20,979 --> 00:28:23,771 She doesn't have children. How could she do the role justice? 502 00:28:24,188 --> 00:28:26,479 I told TB the same thing. 503 00:28:26,563 --> 00:28:27,729 You'd be much better. 504 00:28:27,813 --> 00:28:30,271 Hey, I'm not playing that role. 505 00:28:30,354 --> 00:28:31,646 Of course not. 506 00:28:31,729 --> 00:28:36,146 You don't get caught up in award season, and it's an award-winning role. 507 00:28:37,438 --> 00:28:40,479 [upbeat music playing] 508 00:28:41,229 --> 00:28:42,688 [exhales sharply] 509 00:28:43,771 --> 00:28:46,813 Shouldn't you cast someone with real life experience? 510 00:28:47,021 --> 00:28:49,729 [Ya-chih] Hmm. Yes, life experience can really make a performance. 511 00:28:49,896 --> 00:28:53,438 An actual single mother who could bring depth to the role. 512 00:28:53,521 --> 00:28:57,521 [Ya-chih] Uh-huh. A single mother would certainly understand that relationship. 513 00:28:57,896 --> 00:29:00,438 I booked your audition and sent you an invite. 514 00:29:00,729 --> 00:29:02,229 -Check your phone. -[phone chimes] 515 00:29:06,271 --> 00:29:07,188 Hmm. 516 00:29:10,938 --> 00:29:11,938 [Wei] It's a wrap. 517 00:29:13,021 --> 00:29:14,729 -[Big Head] Oh, man. -[Wei] Hey, Amy, can you order lunch? 518 00:29:14,813 --> 00:29:16,229 Sure. Just let me know what you want. 519 00:29:16,354 --> 00:29:17,438 -Hey, are you done? -[Wei] Uh-huh. 520 00:29:17,604 --> 00:29:18,729 -[Big Head] Yeah. -[Wei] Done. 521 00:29:18,938 --> 00:29:20,063 -We've auditioned everyone? -[Wei] Yeah. 522 00:29:20,188 --> 00:29:21,688 [Big Head] We auditioned everyone booked for today. 523 00:29:21,813 --> 00:29:24,229 Oh. Can you check if we missed anyone? 524 00:29:24,313 --> 00:29:26,313 -What? Let's check. -Double-check. 525 00:29:26,771 --> 00:29:28,771 What did you think? Did you like anyone? 526 00:29:28,979 --> 00:29:31,229 -Let's talk it through. Why don't we sit? -Hmm, I'm going out for a smoke first. 527 00:29:31,313 --> 00:29:32,938 -In a minute, let's just take a-- -Coming. 528 00:29:33,188 --> 00:29:35,104 Hey. Is the audition over? 529 00:29:37,354 --> 00:29:38,354 You're next. 530 00:29:40,438 --> 00:29:42,313 [Big Head] Oh, okay. Hurry. Quickly. 531 00:29:42,396 --> 00:29:43,479 -[Wei] Oh. -[Big Head] Hurry up. 532 00:29:43,563 --> 00:29:44,563 [Wei] Okay. 533 00:29:46,729 --> 00:29:48,146 -Hello, Ms. Ko. -[Ya-chih] Thank you, Ms. Ko. 534 00:29:48,229 --> 00:29:50,188 -We printed the script for-- -I don't need that. 535 00:29:50,729 --> 00:29:51,979 -I got this. -Okay. 536 00:29:53,354 --> 00:29:55,771 Would the actress like to introduce herself? 537 00:29:56,396 --> 00:29:57,896 [Li-fen] Sure. Not a problem. 538 00:29:58,604 --> 00:30:00,896 Director, I'm Ko Li-fen. 539 00:30:01,354 --> 00:30:02,354 I'm 42. 540 00:30:04,229 --> 00:30:05,229 Plus five. 541 00:30:05,604 --> 00:30:06,771 I'm a soap star. 542 00:30:07,063 --> 00:30:09,438 My daughter thinks that means I'm not a real actress. 543 00:30:10,438 --> 00:30:11,521 That's why I'm here. 544 00:30:18,688 --> 00:30:19,688 All right. 545 00:30:20,563 --> 00:30:21,896 Ms. Ko, I won't be long. 546 00:30:21,979 --> 00:30:22,979 Just give me a minute. 547 00:30:23,271 --> 00:30:25,604 It's okay. Ms. Ko is a professional actress. 548 00:30:25,813 --> 00:30:28,104 I'll do it. Right. 549 00:30:28,771 --> 00:30:32,729 This is the kitchen sink here and you walk in from over there. 550 00:30:32,813 --> 00:30:34,021 [Li-fen] Okay. Got it. 551 00:30:34,396 --> 00:30:35,729 [Wei] Ms. Ko, I'll be reading for you. 552 00:30:35,813 --> 00:30:37,146 No, no. I'll read in. 553 00:30:37,604 --> 00:30:39,438 [Wei] Oh, okay. Then I'll read the action. 554 00:30:40,854 --> 00:30:42,438 Hmm. Let's begin. 555 00:30:44,063 --> 00:30:46,396 Mother enters the kitchen, turns on the faucet, 556 00:30:46,479 --> 00:30:47,813 and takes a look at her daughter. 557 00:30:48,854 --> 00:30:50,729 [TB] Please don't. I wanna hear it. 558 00:30:52,188 --> 00:30:53,188 [exhales] 559 00:30:53,896 --> 00:30:57,521 You need to hear this. I may not have another chance to say it. 560 00:30:58,021 --> 00:31:01,104 You've always been stubborn and stubborn people-- 561 00:31:01,188 --> 00:31:03,479 You sure you can nail this with bad acting? 562 00:31:07,979 --> 00:31:09,104 Bad acting? 563 00:31:10,438 --> 00:31:11,563 What are you trying to say? 564 00:31:11,646 --> 00:31:13,813 I meant what I said. Admit it, why don't you? 565 00:31:16,563 --> 00:31:17,979 Why are you so mean? 566 00:31:20,063 --> 00:31:22,813 What have I done to make you so angry? 567 00:31:24,604 --> 00:31:25,979 She's still going. 568 00:31:26,813 --> 00:31:29,271 Because who else in the world would be honest with you? 569 00:31:29,646 --> 00:31:30,604 [Li-fen] Honest? 570 00:31:31,479 --> 00:31:33,771 Why don't you try being honest with yourself? 571 00:31:34,313 --> 00:31:36,479 Your entire life, you've wanted an apology. 572 00:31:36,688 --> 00:31:38,854 Well, let me tell you, it's not coming. 573 00:31:39,938 --> 00:31:42,896 I'd rather be dead than give you your apology. 574 00:31:43,479 --> 00:31:46,729 So even if you die, you'll never admit you're a negligent mom? 575 00:31:53,396 --> 00:31:54,646 [Wei] They say nothing. 576 00:31:54,729 --> 00:31:57,396 The mother leaves the kitchen with a look of silent resignation. 577 00:31:57,479 --> 00:31:59,563 [dramatic music playing] 578 00:32:06,854 --> 00:32:08,646 That is so unfair! 579 00:32:11,063 --> 00:32:13,313 Fine. You don't like me as your mom. 580 00:32:13,396 --> 00:32:14,354 Well, guess what? 581 00:32:14,479 --> 00:32:15,979 I don't like you as my daughter. 582 00:32:17,438 --> 00:32:20,313 When your father left us, I needed to find acting work. 583 00:32:20,396 --> 00:32:21,771 Any kind of work that paid. 584 00:32:21,854 --> 00:32:23,479 -What's this scene? -[Li-fen] So I could support you. 585 00:32:23,563 --> 00:32:25,146 You were only in junior high. 586 00:32:25,229 --> 00:32:29,146 I gave you a house to sleep in, food to eat, and an education. 587 00:32:32,771 --> 00:32:33,771 Fine. 588 00:32:35,354 --> 00:32:37,979 Let's just get everything out in the open. 589 00:32:39,063 --> 00:32:41,063 Okay. All I care about is money. 590 00:32:41,146 --> 00:32:42,146 I admit it. 591 00:32:46,479 --> 00:32:48,729 I don't care if I do a bad project. 592 00:32:48,813 --> 00:32:50,021 Why does that even matter? 593 00:32:50,813 --> 00:32:52,021 I'm doing it for the money. 594 00:32:54,938 --> 00:32:57,688 I don't need to apologize for having a career. 595 00:32:58,354 --> 00:33:00,479 Fuck it! I, Ko Li-fen, 596 00:33:00,563 --> 00:33:03,021 have never regretted a single thing in my life, 597 00:33:03,313 --> 00:33:04,813 even marrying your dad. 598 00:33:04,896 --> 00:33:06,604 I have you because of him. 599 00:33:09,854 --> 00:33:11,938 Your father left us in debt 600 00:33:12,979 --> 00:33:15,729 and I have taken any job I can since then. 601 00:33:16,188 --> 00:33:17,188 Okay? 602 00:33:17,854 --> 00:33:19,979 And you're so goddamn entitled. 603 00:33:20,063 --> 00:33:22,438 You're constantly scowling. 604 00:33:26,521 --> 00:33:29,271 The truth is that I wanted to die. 605 00:33:29,938 --> 00:33:31,521 I just wanted it to end. 606 00:33:34,021 --> 00:33:37,188 But whenever I close my eyes, I think of you. 607 00:33:40,688 --> 00:33:42,729 When I pictured your face… 608 00:33:45,354 --> 00:33:47,188 I couldn't go through with it 609 00:33:48,271 --> 00:33:52,021 because I couldn't leave you to face the world alone. 610 00:33:55,521 --> 00:33:58,438 So I got up and went to work every single day. 611 00:33:59,229 --> 00:34:00,938 I shot my scenes. 612 00:34:01,646 --> 00:34:04,729 [dramatic music playing] 613 00:34:14,521 --> 00:34:16,271 [Ya-chih] Oh, Li-fen. 614 00:34:18,313 --> 00:34:19,604 What did you think? 615 00:34:21,938 --> 00:34:24,313 Uh, it's senior high school. 616 00:34:25,063 --> 00:34:26,854 You said junior high before. 617 00:34:28,313 --> 00:34:30,854 Oh, I misread that line. 618 00:34:31,646 --> 00:34:34,979 And the mom could end up having chemotherapy later on, 619 00:34:35,104 --> 00:34:37,104 so, of course, the actor will have to… 620 00:34:44,688 --> 00:34:46,104 [Li-fen] Don't feel pressured. 621 00:34:46,729 --> 00:34:48,729 You don't need to choose me because of this. 622 00:34:49,271 --> 00:34:51,313 As an actress, I understand. 623 00:34:53,688 --> 00:34:54,896 Do you have any questions? 624 00:34:56,438 --> 00:34:57,438 No. 625 00:34:57,521 --> 00:34:59,354 -[Li-fen] Thank you for your time. -Thank you, Ms. Ko. 626 00:34:59,854 --> 00:35:01,979 [Li-fen] Thank you all for the opportunity. 627 00:35:02,354 --> 00:35:03,354 Thanks. 628 00:35:05,563 --> 00:35:06,563 Thank you. 629 00:35:15,646 --> 00:35:16,729 [crew member] Next. 630 00:35:17,271 --> 00:35:18,271 Are you ready? 631 00:35:32,479 --> 00:35:34,604 GTV 632 00:35:36,313 --> 00:35:37,521 [TB] What are you doing? 633 00:35:38,729 --> 00:35:39,604 What's up, Ma? 634 00:35:39,688 --> 00:35:41,063 I didn't get it, did I? 635 00:35:43,604 --> 00:35:44,729 [huffs] 636 00:35:45,646 --> 00:35:47,479 You really don't care. 637 00:35:48,396 --> 00:35:51,729 Do you know how hard I worked for this? I quit the TV show. 638 00:35:51,854 --> 00:35:53,438 I shaved all my hair off. 639 00:35:53,771 --> 00:35:55,688 What else do you expect me to do? 640 00:35:57,729 --> 00:35:59,104 Where did you leave the car? 641 00:36:01,271 --> 00:36:04,354 Tang Pao-erh, you'll only ever see me as a soap star. 642 00:36:04,646 --> 00:36:05,688 I didn't say that. 643 00:36:05,813 --> 00:36:07,313 But it's what you think, isn't it? 644 00:36:07,396 --> 00:36:09,063 -[TB] I do not. -Don't lie. 645 00:36:09,688 --> 00:36:12,063 [TB] I'd just forgotten how good an actress you really are. 646 00:36:12,354 --> 00:36:13,354 Bullshit! 647 00:36:15,146 --> 00:36:17,896 [TB] Hey. Open my bag. 648 00:36:19,521 --> 00:36:20,521 Open it. 649 00:36:20,896 --> 00:36:22,063 What's this about? 650 00:36:25,604 --> 00:36:27,604 I changed the story so the mom lives. 651 00:36:29,354 --> 00:36:31,354 Uh, you mean? 652 00:36:32,021 --> 00:36:34,729 I'm new to this. You could show me the ropes. 653 00:36:35,313 --> 00:36:36,313 I got it. 654 00:36:37,104 --> 00:36:38,646 [squeals] 655 00:36:39,771 --> 00:36:41,479 [squeals] 656 00:36:41,688 --> 00:36:43,229 -Tang Pao-erh! -[soft music playing] 657 00:36:43,313 --> 00:36:44,313 [Li-fen] Director. 658 00:36:44,771 --> 00:36:45,771 Director. 659 00:36:46,104 --> 00:36:48,771 I can't wait to work with you. Let me take that. 660 00:36:49,688 --> 00:36:51,938 Director, I-- wait a sec. 661 00:36:52,854 --> 00:36:54,938 Did I shave my head for no reason? 662 00:36:55,021 --> 00:36:58,021 No. The mother is still sick, has chemo, then gets better right at the end. 663 00:36:58,104 --> 00:36:59,563 -But then-- -Just go home and read the script. 664 00:36:59,646 --> 00:37:02,688 Well, if you're changing the script, maybe the mother shouldn't curse. 665 00:37:03,271 --> 00:37:04,604 It doesn't fit the character. 666 00:37:04,688 --> 00:37:07,271 Hey, don't overdo it. Just act what I wrote. 667 00:37:07,438 --> 00:37:09,188 Hmm. Mm-hmm. 668 00:37:11,313 --> 00:37:12,854 I'm playing your mother. 669 00:37:12,938 --> 00:37:16,354 I'm playing your mother, Chen Mei Yu. I'm Chen Mei Yu in real life. 670 00:37:16,729 --> 00:37:18,979 [moaning] 671 00:37:21,479 --> 00:37:23,479 [panting] 672 00:38:08,188 --> 00:38:09,354 Should we try again? 673 00:38:10,104 --> 00:38:11,146 You sure you're ready? 674 00:38:11,438 --> 00:38:12,521 [laughs] 675 00:38:12,979 --> 00:38:15,979 I meant for a baby. Let's try again. 676 00:38:18,438 --> 00:38:20,229 Am I not trying already? 677 00:38:31,021 --> 00:38:34,063 [dramatic music playing] 678 00:38:37,063 --> 00:38:38,688 MS. YA-CHIH, THE AUDITION IS STARTING 679 00:38:38,771 --> 00:38:40,313 ARE YOU ALMOST HERE? 680 00:38:41,146 --> 00:38:43,979 [Ms. Chubby] The three of you have got such long legs. 681 00:38:44,479 --> 00:38:46,563 Hi. I'm Pang Chieh. 682 00:38:46,771 --> 00:38:50,146 Oh, your aura is so strong it's like you've got your own lighting. 683 00:38:50,271 --> 00:38:51,604 Go for it. Good luck. 684 00:38:54,646 --> 00:38:58,771 -Hi. You must be Japanese. -[woman] No, I'm not. 685 00:38:59,271 --> 00:39:01,021 [Ms. Chubby in Japanese] You're cute, aren't you? 686 00:39:01,146 --> 00:39:04,021 [in English] Oh, you're so cute. Look at your two front teeth. 687 00:39:04,104 --> 00:39:07,063 [Ko-nan] Why is your manager here? She's making me nervous. 688 00:39:07,771 --> 00:39:09,229 Hey, don't be nervous. 689 00:39:10,146 --> 00:39:11,146 See that? 690 00:39:11,563 --> 00:39:14,938 When you're the lead in The Girlhood, it'll be your poster. 691 00:39:17,271 --> 00:39:18,854 -[Ms. Chubby] Wow. Very… -Can you see it? 692 00:39:18,979 --> 00:39:22,104 [Ms. Chubby] …proportions, you're amazing. How old are you? 693 00:39:22,188 --> 00:39:23,938 -Oh, wow. -I'm going to the bathroom. 694 00:39:24,021 --> 00:39:25,521 Huh? What is it? 695 00:39:25,979 --> 00:39:27,229 They're about to call you. 696 00:39:28,896 --> 00:39:32,271 [Ms. Chubby] Wow. So young. That's amazing. That's perfect. 697 00:39:32,354 --> 00:39:33,563 You have a lot of opportunities. 698 00:39:33,688 --> 00:39:36,854 You know, I don't force people to sign on to unknown projects. 699 00:39:36,938 --> 00:39:39,021 You're free. I won't restrict you. 700 00:39:39,396 --> 00:39:41,438 So don't feel pressured. Don't feel pressured girls, okay? 701 00:39:41,521 --> 00:39:43,271 [Ai-ma] Ms. Pang Chieh, do you wanna sit down? 702 00:39:43,604 --> 00:39:46,021 Sit down? I'm busy trying to get you an audition. 703 00:39:46,354 --> 00:39:49,313 I don't think you can. These auditions are by invitations. 704 00:39:49,396 --> 00:39:50,521 Of course I know that. 705 00:39:50,604 --> 00:39:53,521 But since we're here, let's not waste the opportunity. 706 00:39:56,479 --> 00:39:57,646 Hi, Ms. Hsueh. 707 00:40:01,188 --> 00:40:03,604 You make your own luck in this world. 708 00:40:03,771 --> 00:40:06,813 [upbeat music playing] 709 00:40:06,896 --> 00:40:08,354 [Ms. Chubby] Hsueh. 710 00:40:09,188 --> 00:40:10,313 Hsueh. 711 00:40:10,938 --> 00:40:12,688 Remember me? I'm Pang Chieh. 712 00:40:13,354 --> 00:40:14,771 I saw you at the funeral. 713 00:40:15,313 --> 00:40:16,896 Fancy seeing you here. 714 00:40:17,479 --> 00:40:19,438 -Hi. -Hi. 715 00:40:22,479 --> 00:40:23,771 [phone chimes] 716 00:40:28,688 --> 00:40:29,729 MS. PUMPKIN: TELL THEM I LEFT 717 00:40:29,813 --> 00:40:30,813 Hmm? 718 00:40:35,063 --> 00:40:36,688 [Wei] Uh, Ms. Pumpkin. 719 00:40:36,771 --> 00:40:37,688 Uh… 720 00:40:37,854 --> 00:40:38,854 You're up. 721 00:40:40,729 --> 00:40:41,813 Come on. Let's go. 722 00:40:44,854 --> 00:40:45,896 Come on. 723 00:40:47,188 --> 00:40:50,146 ["Bounce" playing] 724 00:40:57,771 --> 00:41:01,563 ♪ I got my bounce, baby, baby Bounce, bounce back, baby ♪ 725 00:41:01,771 --> 00:41:05,063 ♪ Lost for a minute and now I'm found And I'm staying ♪ 726 00:41:05,188 --> 00:41:07,521 ♪ I have some doubts Now the feeling is gone ♪ 727 00:41:07,646 --> 00:41:10,729 ♪ And I've been turning myself Into another one ♪ 728 00:41:10,813 --> 00:41:14,479 ♪ I got my bounce, baby, baby Bounce, bounce back, baby ♪ 729 00:41:14,563 --> 00:41:17,729 ♪ Hittin' the switches up on A disk, just playing ♪ 730 00:41:17,813 --> 00:41:20,229 ♪ I used to hear 'em Now my hearing is gone ♪ 731 00:41:20,354 --> 00:41:23,646 ♪ And I've been turning myself Into another one ♪ 732 00:41:24,354 --> 00:41:26,229 [Wei] All right. This is Ms. Pumpkin. 733 00:41:26,771 --> 00:41:29,063 ♪ I belong in your kitchen Washing dishes ♪ 734 00:41:29,188 --> 00:41:30,771 ♪ Don't forget your mission ♪ 735 00:41:30,854 --> 00:41:33,979 ♪ Don't spend no time Thinking 'bout your exes ♪ 736 00:41:34,104 --> 00:41:37,229 ♪ It's kinda wild But you're hogging exes ♪ 737 00:41:37,313 --> 00:41:39,271 -[moody upbeat music stops] -[TB] Begin when you're ready. 738 00:41:48,854 --> 00:41:53,438 So my girl and I were eating nearby and then I remembered how close you are, 739 00:41:53,521 --> 00:41:55,854 so I felt why not introduce you two. 740 00:41:55,938 --> 00:41:57,063 If only I'd known. 741 00:41:57,146 --> 00:42:00,938 Oh, you're holding an audition today. What are the chances. 742 00:42:01,604 --> 00:42:04,271 What's strange is my actress is perfect for the daughter's role. 743 00:42:04,354 --> 00:42:05,604 -She's great. -So what? 744 00:42:05,813 --> 00:42:10,104 Um, so I thought you could perhaps give us a chance to audition for the role. 745 00:42:10,188 --> 00:42:12,229 Just 10 minutes. Okay. Five. 746 00:42:12,938 --> 00:42:15,438 Almost no time. I promise she'll be quick. 747 00:42:16,604 --> 00:42:18,063 The thing is, Ms. Pang Chieh. 748 00:42:18,146 --> 00:42:20,438 While I'm certain that your girl is talented… 749 00:42:20,521 --> 00:42:21,563 -Thank you. -…the director 750 00:42:22,146 --> 00:42:24,313 -is being very picky about this role. -[Ms. Chubby] Hmm. 751 00:42:24,396 --> 00:42:26,813 But even if the director ends up liking her… 752 00:42:26,896 --> 00:42:28,688 -Mm. -…our investors may disagree. 753 00:42:28,771 --> 00:42:29,771 Mm-hmm. 754 00:42:29,854 --> 00:42:32,479 My concern is if she doesn't get it, she'll be very disappointed. 755 00:42:32,563 --> 00:42:33,479 I know. 756 00:42:33,604 --> 00:42:36,271 And then the director will blame me for recommending her, 757 00:42:36,396 --> 00:42:40,229 and we'll have to go through this entire process all over again. 758 00:42:40,313 --> 00:42:43,188 Well, I promise. You'll like her. 759 00:42:43,438 --> 00:42:45,063 Everyone likes this girl. 760 00:42:45,521 --> 00:42:47,854 -How would you know what I like? -[Ms. Chubby] Tell me. 761 00:42:48,354 --> 00:42:51,813 I like staying my pajamas on Saturdays and having long sleep-ins. 762 00:42:51,896 --> 00:42:52,896 Mm. 763 00:42:52,979 --> 00:42:55,354 [Ya-chih] I do not like coming into the office for an audition 764 00:42:55,604 --> 00:42:57,146 -and having endless meetings… -[Ms. Chubby] I get it. 765 00:42:57,229 --> 00:43:00,938 …with people who pretend that we're close while they guilt-trip me. 766 00:43:01,813 --> 00:43:03,313 You know what I love the most? 767 00:43:03,813 --> 00:43:06,271 I love things that aren't healthy. 768 00:43:06,396 --> 00:43:08,729 Cigarettes and alcohol and coffee. 769 00:43:08,854 --> 00:43:10,604 And if I had nothing to do, 770 00:43:10,688 --> 00:43:13,438 I could just drink until all my limbs cramp up. 771 00:43:13,646 --> 00:43:18,521 But I haven't had a drink in weeks. Not even one drop. So I am-- 772 00:43:18,771 --> 00:43:21,188 I'm tired. I am rundown. 773 00:43:21,313 --> 00:43:25,438 So whether it's ten minutes, five minutes, one minute, one second, 774 00:43:26,313 --> 00:43:27,688 I don't have the time. 775 00:43:27,771 --> 00:43:29,271 Hey. Ms. Hsueh. Ms. Hsueh. 776 00:43:29,479 --> 00:43:31,229 Come take a look. This one's really good. 777 00:43:32,688 --> 00:43:34,896 Ms. Pang Chieh, I have to work. 778 00:43:35,188 --> 00:43:36,188 Okay. 779 00:43:40,563 --> 00:43:43,146 Do you know how I spent those years in England? 780 00:43:44,479 --> 00:43:47,479 Every Christmas, I hoped that you'd come. 781 00:43:47,563 --> 00:43:49,854 Every year, I hoped that you'd visit. 782 00:43:51,104 --> 00:43:53,313 I waited like a fool. 783 00:43:53,563 --> 00:43:55,396 I don't know what I expected. 784 00:43:55,563 --> 00:43:57,479 You didn't even come to the airport. 785 00:43:58,646 --> 00:43:59,813 You don't love me. 786 00:44:01,646 --> 00:44:02,979 Why did you have me? 787 00:44:07,021 --> 00:44:08,729 Thank you. Good. 788 00:44:10,396 --> 00:44:12,271 That isn't Wang Ko-nan. 789 00:44:16,229 --> 00:44:17,729 Ms. Pumpkin… 790 00:44:20,313 --> 00:44:21,396 what's your story then? 791 00:44:21,938 --> 00:44:23,729 You have such a famous mother. 792 00:44:24,354 --> 00:44:26,521 An award-winning film actress. 793 00:44:28,104 --> 00:44:29,438 Is she your inspiration? 794 00:44:29,938 --> 00:44:32,229 Not only is my mom an actress. 795 00:44:32,688 --> 00:44:35,896 My dad is a famous filmmaker. 796 00:44:36,104 --> 00:44:37,688 My brother is a director. 797 00:44:37,771 --> 00:44:40,521 My aunt is a TV star, but she hates being called that. 798 00:44:41,396 --> 00:44:44,479 My cousin won Best Newcomer at the Taipei Film Festival. 799 00:44:44,563 --> 00:44:50,271 And me, uh, I'm the black sheep of the family. 800 00:44:50,604 --> 00:44:51,646 Oh, yeah. 801 00:44:53,854 --> 00:44:55,813 "Wang Ko-nan, straighten your back." 802 00:44:55,896 --> 00:44:57,563 "Display the aura of an actress." 803 00:44:57,896 --> 00:45:00,521 Since I was a little, that's what my mom would say to me. 804 00:45:01,313 --> 00:45:04,896 What is an aura and what is an actress' aura? 805 00:45:11,354 --> 00:45:12,646 I don't know. 806 00:45:14,313 --> 00:45:15,729 Maybe I never will. 807 00:45:17,063 --> 00:45:18,813 I just know I love acting. 808 00:45:19,563 --> 00:45:21,438 It's when I'm most like myself. 809 00:45:22,604 --> 00:45:24,604 In that moment, I'm free. 810 00:45:25,938 --> 00:45:29,479 I like that feeling. I like acting. I like being an actress. 811 00:45:32,813 --> 00:45:35,604 It's the only thing that I've ever been good at. 812 00:45:39,813 --> 00:45:40,896 Thank you. 813 00:45:42,604 --> 00:45:44,604 Thank you for such a brilliant audition. 814 00:45:49,813 --> 00:45:52,104 It looks like we found our lead. 815 00:45:59,354 --> 00:46:00,313 Bow. 816 00:46:00,479 --> 00:46:02,188 Thank the director and the producer. 817 00:46:02,271 --> 00:46:03,854 -[Ai-ma] Thank you. -Thank you. 818 00:46:03,938 --> 00:46:05,479 -[Ai-ma] Thank you. -Thank you. 819 00:46:05,729 --> 00:46:07,063 -Thank you. -[soft ballad playing] 820 00:46:07,146 --> 00:46:08,604 ["The Words" playing] 821 00:46:09,146 --> 00:46:12,104 -[audience cheering, applauding] -♪ Waiting there ♪ 822 00:46:15,688 --> 00:46:19,063 ♪ With many worries on your mind ♪ 823 00:46:19,771 --> 00:46:22,479 ♪ Which you can't get rid of ♪ 824 00:46:24,688 --> 00:46:28,396 ♪ You're still wandering around The same place ♪ 825 00:46:29,271 --> 00:46:32,771 ♪ You're still waiting For an opportunity ♪ 826 00:46:34,146 --> 00:46:37,146 ♪ Please take it seriously ♪ 827 00:46:37,313 --> 00:46:41,604 "MEIZHENFENG MANAGEMENT COMPANY MANAGER, CHEN TSUI-CHU, MS. CHUBBY" 828 00:46:42,771 --> 00:46:46,604 ♪ I know that reality ♪ 829 00:46:47,146 --> 00:46:50,979 ♪ Will often knock you down ♪ 830 00:46:52,021 --> 00:46:55,938 ♪ I know the pain life brings ♪ 831 00:46:56,646 --> 00:47:00,479 ♪ But you can't run away ♪ 832 00:47:01,229 --> 00:47:05,271 ♪ I know you're suffering ♪ 833 00:47:05,979 --> 00:47:07,729 ♪ But it's all in vain ♪ 834 00:47:08,479 --> 00:47:09,938 ♪ If you cry again ♪ 835 00:47:10,104 --> 00:47:14,604 PURSUE YOUR DREAM BRAVELY 836 00:47:15,104 --> 00:47:18,396 ♪ You can do it ♪ 837 00:47:20,354 --> 00:47:24,146 ♪ Please work hard ♪ 838 00:47:24,896 --> 00:47:28,313 ♪ And carry on bravely ♪ 839 00:47:29,604 --> 00:47:33,229 ♪ Please tell yourself every day ♪ 840 00:47:33,813 --> 00:47:35,563 ♪ That you can do it ♪ 841 00:47:36,271 --> 00:47:37,271 MANAGEMENT COMPANY: MEIZHENFENG 842 00:47:37,354 --> 00:47:41,521 Hi. My name is Shih Ai-ma. I was born 6th August, 2002. I'm a Leo. 843 00:47:41,729 --> 00:47:45,354 Uh, 163 centimeters, 48 kilos. 844 00:47:46,146 --> 00:47:48,688 I hope that I get to work with you. Thanks. 845 00:47:48,938 --> 00:47:50,313 ["Hey Girl" playing] 846 00:47:50,396 --> 00:47:52,896 [vocalist singing in Mandarin] 847 00:51:56,479 --> 00:51:59,729 [song concludes] 848 00:51:59,729 --> 00:52:04,729 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 849 00:51:59,729 --> 00:52:09,729 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 59589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.