All language subtitles for Are.We.There.Yet.2005.720p.BluRay.x264.YIFY-Portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:16,000 Legendas by LuFer 2 00:01:06,151 --> 00:01:09,613 A m�e diz que devemos ser educados com os amigos dela. E vamos ser. 3 00:01:09,614 --> 00:01:12,423 Se ele conseguir chegar � porta. 4 00:01:40,020 --> 00:01:41,288 COLA BRANCA 5 00:01:49,543 --> 00:01:51,142 Feliz Natal, tosco! 6 00:01:51,211 --> 00:01:53,190 E n�o voltes para o Ano Novo. 7 00:01:53,673 --> 00:01:55,568 Pensas que vais sair com a nossa m�e? 8 00:01:55,717 --> 00:01:57,659 Vou apanh�-los a ambos. 9 00:02:04,976 --> 00:02:06,954 Deixem-me sair daqui! 10 00:02:11,232 --> 00:02:13,375 Lindsey, achas que o Pai volta mesmo? 11 00:02:13,568 --> 00:02:17,335 N�o deve tardar. Mas at� l�, temos de manter a m�e dispon�vel. 12 00:02:17,530 --> 00:02:19,804 O problema � que ela � muito bonita. 13 00:02:19,865 --> 00:02:22,259 Isso torna o nosso trabalho muito mais dif�cil. 14 00:02:23,078 --> 00:02:25,305 �s vezes tenho pena dela. 15 00:02:25,538 --> 00:02:29,223 Pois eu tenho � pena do pr�ximo tosco que tentar engat�-la. 16 00:02:34,631 --> 00:02:39,979 EST�S FRITO, MEU! 17 00:02:42,512 --> 00:02:43,995 Sr. Persons. 18 00:02:44,139 --> 00:02:46,816 Amigalha�o. Que tens para mim? 19 00:03:00,408 --> 00:03:01,533 Fa�a o favor... 20 00:03:01,534 --> 00:03:03,884 Tem aquele cheiro de carro novo, sabes? 21 00:03:05,203 --> 00:03:06,681 S� falta uma coisa... 22 00:03:10,041 --> 00:03:13,275 Bem-vindo aos grandes, Satch. Vamos a isso. 23 00:03:16,046 --> 00:03:17,691 Olha s� para esta m�quina. 24 00:03:17,882 --> 00:03:20,689 Pele tipo pergaminho, com acabamentos em n�quel acetinado. 25 00:03:21,384 --> 00:03:24,323 Aten��o, meninas, c� vamos! 26 00:03:38,692 --> 00:03:41,085 Nick Persons. Como vai isso, p�? 27 00:03:42,240 --> 00:03:43,837 Que te parece? 28 00:03:58,297 --> 00:04:02,064 N�o pares, parvo. Foi aquela que te ati�ou o c�o. 29 00:04:20,403 --> 00:04:23,838 Que foi? Queres disto? Queres levar uma tareia? 30 00:04:41,799 --> 00:04:43,112 Meu Deus. 31 00:04:43,716 --> 00:04:45,861 Duas toneladas de respeito. 32 00:04:46,387 --> 00:04:47,985 Lindo, n�o? 33 00:04:49,014 --> 00:04:50,446 Queres ir dar uma volta? 34 00:04:50,474 --> 00:04:51,869 N�o me parece. 35 00:04:53,183 --> 00:04:55,457 Quanto largaste por isso, meu? 36 00:04:56,312 --> 00:04:57,910 Consegui uma pechincha. 37 00:04:58,022 --> 00:05:00,022 As presta��es devem ser mais caras que o meu carro. 38 00:05:00,232 --> 00:05:03,089 Marty, os meus sapatos s�o mais caros que o teu carro. 39 00:05:04,529 --> 00:05:06,947 Olha, Nick... l� v�m os teus clientes preferidos. 40 00:05:06,948 --> 00:05:09,491 Por favor. Tens "Yu-Gi-Oh"? 41 00:05:09,492 --> 00:05:10,758 Que te parece? 42 00:05:10,828 --> 00:05:12,639 E tens Dragonball GT? 43 00:05:12,789 --> 00:05:15,430 Ouve, entram aqui todos os dias com as mesmas perguntas. 44 00:05:15,916 --> 00:05:19,270 N�o temos Pok�mon, nem Digimon, nem Buffy... 45 00:05:19,377 --> 00:05:22,445 nem SpongeBob, nem Beanie Babies nem assaltantes! 46 00:05:23,172 --> 00:05:25,196 Agora rua! Os dois! Rua! 47 00:05:31,347 --> 00:05:34,285 � melhor sa�rem. Fora daqui. 48 00:05:34,976 --> 00:05:36,892 Tens jeito para os mi�dos. 49 00:05:36,893 --> 00:05:39,916 Parecem baratas. Mas essas podemos pis�-las. 50 00:05:42,150 --> 00:05:43,401 Vais limpar aquilo? 51 00:05:43,402 --> 00:05:44,832 N�o limpo janelas. 52 00:05:45,737 --> 00:05:47,298 Que foi? Isso seca. 53 00:05:52,034 --> 00:05:54,307 E ainda querem saber por que detesto mi�dos... 54 00:06:18,435 --> 00:06:19,867 Que se passa contigo? 55 00:06:23,857 --> 00:06:25,372 Acho que estou apaixonado. 56 00:06:25,526 --> 00:06:27,834 Apaixonado? N�o... 57 00:06:28,404 --> 00:06:29,669 Apaixonado como? 58 00:06:31,782 --> 00:06:35,517 Sim. � a nova mi�da daquele s�tio de organiza��o de festas. Chi�a! 59 00:06:35,662 --> 00:06:37,260 � linda. 60 00:06:38,414 --> 00:06:40,356 Meu, tenho de me p�r naquilo. 61 00:06:40,875 --> 00:06:44,442 � divorciada, p�. � muita areia para a tua camioneta. 62 00:06:45,294 --> 00:06:47,604 N�o te precipites a julgar os outros. 63 00:06:48,130 --> 00:06:50,384 O qu�? Este n�o � o Nick "Rapidinho" que eu conhe�o. 64 00:06:50,385 --> 00:06:52,693 - Comi br�colos ontem. - E depois? 65 00:06:52,928 --> 00:06:56,993 �s vezes temos de experimentar coisas novas, amigo. Olha e aprende. 66 00:07:16,785 --> 00:07:18,679 - M�e! M�e! - M�e! 67 00:07:21,624 --> 00:07:23,019 Que tal as aulas? 68 00:07:23,249 --> 00:07:25,441 - Tive 100 no teste de ortografia. - Grande coisa. 69 00:07:26,297 --> 00:07:28,938 Pronto. Quem quer vir comprar sapatos? Vamos l�. 70 00:07:33,509 --> 00:07:37,159 - Que houve? - Ena p�, j� procriou. E tem dois. 71 00:08:00,495 --> 00:08:01,759 Espere! 72 00:08:02,454 --> 00:08:05,262 Socorro! Tem cabos de bateria? 73 00:08:06,084 --> 00:08:07,764 N�o! N�o! 74 00:08:12,049 --> 00:08:13,315 Nick! 75 00:08:13,383 --> 00:08:17,402 N�o fa�as isso. Ela tem dois mi�dos e o carro n�o pega. 76 00:08:17,513 --> 00:08:20,700 E a seguir? Vais pedir � m�e dela para vir viver connosco? 77 00:08:29,941 --> 00:08:33,923 Estou t�o feliz por v�-lo. Estou aqui h� que s�culos. 78 00:08:37,533 --> 00:08:42,925 Sabe, talvez isto n�o seja boa ideia. Esta chuva, mais a electricidade... 79 00:08:42,995 --> 00:08:45,223 Mas eu agrade�o-lhe. 80 00:08:49,377 --> 00:08:50,643 Est� bem. 81 00:08:52,756 --> 00:08:56,440 Sabe, parece que j� vi a sua cara. 82 00:08:56,510 --> 00:08:58,023 J� nos conhecemos? 83 00:08:58,803 --> 00:09:01,874 Bom, sou o Nick. Trabalho mesmo do outro lado da rua. 84 00:09:02,016 --> 00:09:05,038 � isso mesmo. � o dono daquela loja de brinquedos t�o gira. 85 00:09:06,727 --> 00:09:08,243 Colec��es de desporto. 86 00:09:09,605 --> 00:09:11,417 Colec��es de desporto. 87 00:09:16,072 --> 00:09:17,550 Eu coloco isto. 88 00:09:26,789 --> 00:09:28,850 Acho que o meu carro me odeia. 89 00:09:30,209 --> 00:09:33,085 Mas Nick... que belo carro! 90 00:09:33,086 --> 00:09:34,352 Gosta? 91 00:09:34,796 --> 00:09:37,985 Veja... at� aquece o traseiro. 92 00:09:38,552 --> 00:09:39,819 Gosto. 93 00:09:41,180 --> 00:09:42,825 "Gosto"... 94 00:09:43,682 --> 00:09:46,786 Lembra-te do resultado. Um jogador, dois mi�dos e... 95 00:09:47,184 --> 00:09:48,497 Ena p�! 96 00:09:51,355 --> 00:09:52,690 � t�o fixe. 97 00:09:52,691 --> 00:09:56,175 � um boneco do Satchel Paige, quando jogava nos Monarchs. 98 00:09:56,735 --> 00:10:00,754 Que foi? Uma mulher que sabe umas coisas sobre o Satchel? 99 00:10:01,157 --> 00:10:03,050 Era o �dolo do meu pai. 100 00:10:03,491 --> 00:10:05,221 Foi lan�ador durante 5 d�cadas... 101 00:10:05,286 --> 00:10:09,022 incluindo 3 pancadas decisivas para os Royals, aos 59 anos. 102 00:10:09,374 --> 00:10:12,229 Sabe, o Satch tinha uma frase... 103 00:10:12,584 --> 00:10:15,819 "A idade � uma quest�o da mente sobre a mat�ria." 104 00:10:15,837 --> 00:10:18,774 "Se n�o ligar a isso, n�o h� crise." 105 00:10:19,172 --> 00:10:20,569 Sabia isso...?! 106 00:10:22,721 --> 00:10:23,986 Meu Deus. 107 00:10:25,807 --> 00:10:27,073 Fala a Suzanne. 108 00:10:27,308 --> 00:10:29,617 Boa, boa. Isto � que � uma mulher. 109 00:10:29,851 --> 00:10:34,203 Esperta � brava, gira�a e conhece as minhas estat�sticas. 110 00:10:34,609 --> 00:10:37,629 Nem que tenha 100 filhos, gosto dela. 111 00:10:39,195 --> 00:10:41,965 S� tens de te livrar dos empecilhos. 112 00:10:42,571 --> 00:10:45,427 N�o digo para os meteres num tanque com tubar�es. N�o. 113 00:10:45,616 --> 00:10:48,804 Mas os mi�dos adoram escolas militares. 114 00:10:49,246 --> 00:10:51,389 Longe da vista, longe do cora��o. 115 00:10:52,499 --> 00:10:53,766 Perd�o? 116 00:10:56,461 --> 00:11:00,066 N�o me importo... Se precisar de boleia, posso lev�-la. 117 00:11:01,927 --> 00:11:06,072 Subtil, Nick. Eis como acho que deves agir. 118 00:11:06,638 --> 00:11:09,410 Inclina-te. Faz de conta que est�s a p�r-lhe o cinto de seguran�a. 119 00:11:09,558 --> 00:11:12,662 Depois, com a m�o livre, p�e-lhe o bra�o � volta do ombro... 120 00:11:14,022 --> 00:11:18,087 Deixa-me sair! Como queres que te ensine se n�o vir a jogada? 121 00:11:18,443 --> 00:11:21,084 Estou no Quadro de Honra. Que tal mostrares algum respeito?! 122 00:11:22,196 --> 00:11:25,681 E eis a minha hist�ria. E voc�, Nick? � de c�? 123 00:11:27,118 --> 00:11:29,261 - Um negro do Oregon? - Pois claro... 124 00:11:29,745 --> 00:11:31,639 N�o. Sou de St. Louis. 125 00:11:32,124 --> 00:11:34,976 Vim para c� para jogar nos Beavers... 126 00:11:36,333 --> 00:11:39,819 mas lesionei-me no ombro e isso deu cabo da minha carreira. 127 00:11:40,297 --> 00:11:42,191 Deslocou o bra�o a lan�ar... 128 00:11:42,549 --> 00:11:44,574 Bom, n�o foi bem... 129 00:11:45,052 --> 00:11:48,868 Lesionei o rotor a tirar a minha TV da carrinha. 130 00:11:50,516 --> 00:11:52,743 Mas que pena... 131 00:11:53,186 --> 00:11:57,832 Eu sei. Ainda bem que havia seguro no caso de fazermos alguma parvo�ce. 132 00:12:01,651 --> 00:12:02,916 Ent�o... 133 00:12:03,736 --> 00:12:07,341 estava a pensar se por acaso aceitaria... 134 00:12:07,449 --> 00:12:08,929 se n�o estivesse muito ocupada... 135 00:12:09,577 --> 00:12:11,138 Que se passa a�? 136 00:12:11,204 --> 00:12:12,551 M�e, onde estiveste? 137 00:12:12,787 --> 00:12:16,721 Miss Mabel queimou-nos o jantar, adormeceu e continua a peidar-se. 138 00:12:19,462 --> 00:12:23,645 Kevin e Lindsey, este � o Sr. Persons. Teve a gentileza de me trazer a casa. 139 00:12:24,342 --> 00:12:26,365 Que quer ele? Uma recompensa? 140 00:12:28,260 --> 00:12:31,281 Sabe que mais? � melhor ir-me embora. 141 00:12:32,222 --> 00:12:33,488 Esperto. 142 00:12:36,520 --> 00:12:39,707 Nick? N�o queria incomod�-lo... 143 00:12:39,938 --> 00:12:43,125 mas podia dar-me boleia amanh� para o emprego? 144 00:12:44,736 --> 00:12:46,003 Claro. 145 00:12:46,197 --> 00:12:47,462 �ptimo. Obrigada. 146 00:12:47,907 --> 00:12:49,173 At� amanh�. 147 00:12:52,618 --> 00:12:54,477 M�e, sabes que horas s�o? 148 00:12:54,620 --> 00:12:57,143 Perd�o, a m�e sou eu. Para casa. 149 00:12:57,665 --> 00:12:59,750 - N�o tens guarda-chuva? - Est� a chover. 150 00:12:59,751 --> 00:13:02,002 - Quem � esse ot�rio do Nick? - �s t�o mau. 151 00:13:02,003 --> 00:13:03,398 J� deviam estar na cama. 152 00:14:07,360 --> 00:14:10,780 Nick, agrade�o-te muito por me teres ajudado nestes �ltimos dias. 153 00:14:10,781 --> 00:14:12,048 �s t�o querido. 154 00:14:12,823 --> 00:14:14,088 Sim, eu sei. 155 00:14:16,367 --> 00:14:17,763 Isto parece-te maduro? 156 00:14:19,413 --> 00:14:22,732 N�o sei. N�o como alimentos que n�o tenham data. 157 00:14:24,293 --> 00:14:28,561 Nick. �s muito engra�ado. Comes pior do que o meu filho de 7 anos. 158 00:14:29,048 --> 00:14:30,822 E tamb�m te vestes como ele. 159 00:14:31,467 --> 00:14:32,734 Que mal tem? 160 00:14:33,303 --> 00:14:36,324 E sabes que nunca te vi sem chap�u? 161 00:14:36,598 --> 00:14:38,472 N�o precisas de me ver sem chap�u. 162 00:14:38,473 --> 00:14:40,307 Vamos l� a ver... que tens a� debaixo? 163 00:14:40,308 --> 00:14:41,725 - Que queres dizer? - V� l�. 164 00:14:41,726 --> 00:14:44,083 Cuidado, rapariga. Para tr�s. Alto. Para tr�s! 165 00:14:44,187 --> 00:14:45,451 D� c� isso! 166 00:14:52,322 --> 00:14:53,530 Espera. 167 00:14:53,531 --> 00:14:54,796 N�o te mexas. 168 00:14:55,784 --> 00:14:57,049 Pronto. 169 00:15:05,209 --> 00:15:06,474 Nick, espera. 170 00:15:06,752 --> 00:15:08,693 Que foi? Vamos para o meu apartamento? 171 00:15:08,711 --> 00:15:10,391 N�o, n�o posso. N�o posso. 172 00:15:10,421 --> 00:15:14,738 Pensei nisso, sinceramente. Mas sejamos realistas, sou uma m�e solteira. 173 00:15:14,929 --> 00:15:17,782 N�o, �s uma m�e sensual. 174 00:15:19,556 --> 00:15:22,850 Sabes que durante este tempo todo em que temos sa�do, 175 00:15:22,851 --> 00:15:25,243 nunca me perguntaste nada sobre os meus filhos. 176 00:15:27,064 --> 00:15:28,329 Como est�o eles? 177 00:15:28,482 --> 00:15:30,541 Nem te deves lembrar dos nomes deles. 178 00:15:32,651 --> 00:15:33,918 Rudy e Theo? 179 00:15:41,036 --> 00:15:43,097 � melhor sermos s� amigos. 180 00:15:47,625 --> 00:15:49,140 Quem marcar o pr�ximo ponto, ganha. 181 00:15:51,630 --> 00:15:54,735 Aguenta a�, "Yao Bling", pois vou envergonhar-te. 182 00:15:54,800 --> 00:15:57,359 Quando o fizer, vai doer pois adoro-te como a um irm�o. 183 00:15:58,137 --> 00:16:00,410 - D� c� isso. - � falta. Bateste-me na m�o. 184 00:16:01,013 --> 00:16:02,788 - V� l�, bateste-me na m�o. - N�o bati nada. 185 00:16:05,727 --> 00:16:06,993 Tempo! 186 00:16:10,731 --> 00:16:13,041 Larga-me, imbecil. Isso foi falta. 187 00:16:13,401 --> 00:16:14,963 V� l�, outro jogo. As mesmas equipas. 188 00:16:15,611 --> 00:16:17,387 N�o. Tenho de ir. 189 00:16:17,531 --> 00:16:20,850 O qu�? Estamos empatados. Algu�m tem de perder. Na Am�rica � assim. 190 00:16:21,578 --> 00:16:24,729 Algu�m perdeu de facto. E sabes que tenho aquilo para fazer. 191 00:16:24,829 --> 00:16:26,260 Aquilo o qu�? O qu�? 192 00:16:26,332 --> 00:16:30,181 Tu sabes. Tenho de levar a Suzanne ao aeroporto de manh�. 193 00:16:30,293 --> 00:16:33,184 "Levar a Suzanne ao aeroporto de manh�?" 194 00:16:34,420 --> 00:16:36,982 - Est�s preso naquela dos "amigos"! - Vai-te lixar. 195 00:16:37,051 --> 00:16:40,385 Por favor, ouve-me. Somos amigos h� muito, muito tempo. 196 00:16:40,386 --> 00:16:42,928 Digo-te que tens de deixar essa mi�da. 197 00:16:42,929 --> 00:16:44,873 Deix�-la? Nem sequer ando com ela. 198 00:16:44,933 --> 00:16:49,377 Isso mesmo. Seja o que for que n�o esteja a acontecer, tem de acabar. 199 00:16:50,022 --> 00:16:51,371 "Amigos"...! 200 00:16:51,607 --> 00:16:56,334 Para todos os que derem ouvidos a este palha�o, jamais serei s� "amigo". 201 00:16:56,485 --> 00:16:58,164 Entendam e acreditem nisso. 202 00:16:58,320 --> 00:17:00,321 - "Amigos". - "Amigos". 203 00:17:00,322 --> 00:17:01,802 N�o digas que n�o te avisei. 204 00:17:03,368 --> 00:17:07,184 A zona branca � s� para carga e descarga de passageiros. 205 00:17:11,209 --> 00:17:12,294 Pronto. 206 00:17:12,295 --> 00:17:15,482 Nick, muito obrigada. �s um bom amigo. 207 00:17:16,382 --> 00:17:18,903 A zona dos "amigos" � s� para falhados. 208 00:17:19,258 --> 00:17:21,899 � favor descarregar o seu amigo e seguir a sua vida. 209 00:17:23,303 --> 00:17:24,616 Bom, deseja-me sorte. 210 00:17:24,929 --> 00:17:26,195 Boa sorte. 211 00:17:27,765 --> 00:17:29,247 Obrigada por tudo, Nick. 212 00:17:31,062 --> 00:17:33,502 Suzanne, posso dar-te uma palavrinha r�pida? 213 00:17:34,857 --> 00:17:36,065 Claro. 214 00:17:36,066 --> 00:17:40,404 O que h� entre n�s... quer dizer, n�o parece haver nada entre n�s. 215 00:17:40,405 --> 00:17:43,427 Quer dizer, n�o sei bem o que chamar a isto, mas parece... 216 00:17:44,450 --> 00:17:45,715 Fala a Suzanne. 217 00:17:48,536 --> 00:17:49,802 Sim, Frank. 218 00:17:50,747 --> 00:17:52,013 Um segundo. 219 00:17:54,461 --> 00:17:55,941 Quando foi isso? 220 00:17:57,297 --> 00:18:00,366 De facto j� estou no aeroporto. 221 00:18:01,426 --> 00:18:02,690 N�o pode estacionar aqui. 222 00:18:03,553 --> 00:18:06,243 A minha amiga est� ao telefone. N�o tarda nada. 223 00:18:06,932 --> 00:18:08,182 Vai ser uma chamada bem cara. 224 00:18:08,183 --> 00:18:10,740 - Estou aqui mesmo. - � por isso que leva uma multa. 225 00:18:10,976 --> 00:18:13,451 Eles contavam passar o Ano Novo contigo. 226 00:18:14,479 --> 00:18:17,666 Nem sequer me fales disso, Frank. 227 00:18:17,815 --> 00:18:20,885 Desde o Dia do Trabalhador que n�o passas nem 5 minutos com os mi�dos. 228 00:18:21,821 --> 00:18:25,553 Frank, sabes que mais? Estou farta disto. 229 00:18:32,249 --> 00:18:35,020 Sabe uma coisa? A senhora j� tem problemas que cheguem. 230 00:18:46,929 --> 00:18:48,787 - N�o vou. - Que se passa? 231 00:18:48,889 --> 00:18:51,496 O meu ex-marido est� doente e n�o vai poder ir buscar os mi�dos. 232 00:18:55,353 --> 00:18:56,668 E a ama? 233 00:18:56,855 --> 00:18:59,628 Miss Mabel vai para Las Vegas com o grupo da igreja. 234 00:19:03,238 --> 00:19:07,764 Os meus filhos sentem tanto a falta dele e ele s� os desilude. 235 00:19:11,118 --> 00:19:12,550 Vou perder o emprego. 236 00:19:25,928 --> 00:19:27,358 E se eu for busc�-los? 237 00:19:28,387 --> 00:19:31,181 N�o era capaz de te pedir isso. J� � demais. 238 00:19:31,182 --> 00:19:33,740 Porqu�? N�o custa nada. A s�rio. 239 00:19:36,602 --> 00:19:37,853 A s�rio? 240 00:19:37,854 --> 00:19:39,120 Claro. 241 00:19:39,565 --> 00:19:40,773 De certeza? 242 00:19:40,774 --> 00:19:42,039 Quero ajudar-te. 243 00:19:43,943 --> 00:19:45,458 Nick, isto � enorme. 244 00:19:47,655 --> 00:19:48,922 Muito obrigada. 245 00:19:50,367 --> 00:19:51,965 Salvaste-me a vida. 246 00:19:52,411 --> 00:19:56,595 Eu compro os 3 bilhetes e, assim que aterrarem, liga-me. 247 00:19:57,666 --> 00:20:00,141 N�o! Referia-me a deix�-los no aeroporto. 248 00:20:01,044 --> 00:20:04,398 N�o. N�o vou deixar duas crian�as viajarem sozinhas, Nick. 249 00:20:04,547 --> 00:20:08,384 O Kevin tem asma. Aquele ar reciclado do avi�o... que nojo! 250 00:20:08,385 --> 00:20:10,553 N�o h� crise. H� muitas crian�as a viajarem sozinhas. 251 00:20:10,554 --> 00:20:12,613 Eu meto-os no avi�o. 252 00:20:13,264 --> 00:20:16,750 D�o-lhes leite, bolinhos, asas de pl�stico, conhecem o piloto... 253 00:20:16,852 --> 00:20:19,542 Est�s a ver? Vai ser... fixe. 254 00:20:21,523 --> 00:20:25,340 Sobretudo comigo ali para que tudo corra bem. 255 00:20:26,361 --> 00:20:29,085 Como vou poder pagar-te?! 256 00:20:42,792 --> 00:20:46,695 Claro que n�o te importas que ela esteja a servir-se de ti. Mas pensa bem... 257 00:20:46,841 --> 00:20:49,614 Confiavas numa mulher que te confiasse os seus filhos? 258 00:20:49,803 --> 00:20:52,324 D�-me vontade de ligar j� para a Assist�ncia aos Menores. 259 00:20:52,679 --> 00:20:54,905 O Tio Nick adora mi�dos. 260 00:20:55,556 --> 00:20:59,123 Grande tosco. Acho que vou anunciar-me no "eBay". 261 00:21:01,021 --> 00:21:03,663 Viva. Vim buscar as crian�as. 262 00:21:06,442 --> 00:21:08,550 Ora isso � que � falar. 263 00:21:09,028 --> 00:21:12,431 Para que perde tempo com a Miss Suzanne? 264 00:21:12,575 --> 00:21:13,840 Perd�o...? 265 00:21:13,951 --> 00:21:19,343 Venha comigo. Miss Mabel vai lev�-lo numa visita guiada � Cidade do Pecado. 266 00:21:20,205 --> 00:21:21,933 Meu Deus, perd�o. 267 00:21:23,583 --> 00:21:24,849 Est� algu�m? 268 00:21:25,501 --> 00:21:28,821 Quem quer vir a Vancouver? 269 00:21:46,064 --> 00:21:47,923 A m�e disse para sermos educados. 270 00:21:49,276 --> 00:21:53,092 Meninos, sei que est�o desiludidos por causa do vosso pai... 271 00:21:53,447 --> 00:21:55,508 mas vamos divertir-nos. 272 00:21:57,494 --> 00:21:58,758 N�o v�o? 273 00:21:59,119 --> 00:22:00,848 Sim, Miss Mabel. 274 00:22:04,874 --> 00:22:06,439 Trouxeste-nos alguma prenda? 275 00:22:06,544 --> 00:22:09,565 Pois. Os amigos da m�e trazem-nos sempre prendas. 276 00:22:10,047 --> 00:22:11,443 Claro. 277 00:22:13,259 --> 00:22:14,842 Que tipo de homem acham que sou? 278 00:22:14,843 --> 00:22:16,737 O Tio Nick adora mi�dos. 279 00:22:18,555 --> 00:22:20,581 Na verdade... vejam, vejam. 280 00:22:21,934 --> 00:22:24,292 O cup�o da pizza do Dr. Munchie. 281 00:22:24,522 --> 00:22:28,253 Uma litrada de refrigerante na compra de uma grande com "pepperoni". 282 00:22:28,356 --> 00:22:30,833 - O que � uma litrada? - Pois, e para ti... 283 00:22:34,156 --> 00:22:36,465 Olha s�. Um saca-rolhas. 284 00:22:36,865 --> 00:22:38,131 Fixe. 285 00:22:38,950 --> 00:22:40,264 Tem uma faca. 286 00:22:40,577 --> 00:22:42,139 N�o podes dar-lhe aquilo. 287 00:22:42,244 --> 00:22:43,808 - Cala-te. - Obriga-me. 288 00:22:44,039 --> 00:22:46,147 N�o fa�o lixo... enterro-o. 289 00:22:46,291 --> 00:22:50,227 - Enterro-te � o p� no teu... - Diz l�. Tens medo de dizer. 290 00:22:50,254 --> 00:22:52,504 - Caluda, idiota paran�ico. - Cobardolas. 291 00:22:52,505 --> 00:22:53,770 Alto. Alto. 292 00:22:58,304 --> 00:22:59,784 Queres aprender Chin�s? 293 00:23:01,057 --> 00:23:02,406 Claro, como �? 294 00:23:06,146 --> 00:23:09,664 O Mestre diz que o primeiro � s� para enganar. 295 00:23:11,524 --> 00:23:12,839 "Ca�adeira"! 296 00:23:14,528 --> 00:23:16,386 Esse lugar � meu! 297 00:23:17,030 --> 00:23:18,296 P�ra! 298 00:23:24,205 --> 00:23:26,230 V�o com�-lo vivo. 299 00:23:27,500 --> 00:23:29,229 Ningu�m � obrigado a olhar para a tua cara. 300 00:23:29,711 --> 00:23:31,521 �s feio de mais para ir � frente. 301 00:23:33,338 --> 00:23:34,733 Cuidado com a pintura. 302 00:23:42,515 --> 00:23:46,413 Quando chegarmos ao terminal, quero-os juntos. 303 00:23:47,602 --> 00:23:49,377 Cuidado a abrir a porta. 304 00:23:51,774 --> 00:23:53,550 Ena p�! O que � que eu...? 305 00:23:58,114 --> 00:23:59,380 Desculpa, Nick. 306 00:24:00,865 --> 00:24:03,802 Chi�a! N�o ouviste o que eu disse? 307 00:24:04,076 --> 00:24:05,341 Disseste uma asneira. 308 00:24:05,495 --> 00:24:09,098 Podes crer, porra! Tenho um preju�zo de 400 d�lares no meu carro novo. 309 00:24:09,415 --> 00:24:12,733 � a segunda vez. Agora tens de p�r 2 d�lares na jarra das asneiras. 310 00:24:12,876 --> 00:24:17,631 E ele tem de p�r 400 d�lares no meu bolso. Tens 400 para mim, tens? 311 00:24:17,632 --> 00:24:19,112 E quero em dinheiro. 312 00:24:23,973 --> 00:24:28,204 V� l�, nada de chorar, certo? N�o quero mudar fraldas aqui. 313 00:24:28,601 --> 00:24:32,687 Essa foi boa. Nunca pensaste em ser educador ou terapeuta infantil? 314 00:24:32,688 --> 00:24:35,047 N�o ia bater-lhe, nem nada. 315 00:24:35,776 --> 00:24:37,919 Ele vai bater-me, Lindsey! Socorro! 316 00:24:39,486 --> 00:24:41,262 - � pequenote. - N�o me toques. 317 00:24:41,781 --> 00:24:43,199 - Afasta-te. - Vem c�. 318 00:24:43,200 --> 00:24:45,808 - H� algum problema? - � um jogo que estamos a fazer. 319 00:24:46,871 --> 00:24:48,267 Mi�do, vem c�. 320 00:24:49,289 --> 00:24:50,555 Kevin! 321 00:24:50,957 --> 00:24:52,269 Mi�do... ouve. 322 00:24:53,917 --> 00:24:56,060 Olha, olha... tenho dinheiro. V� s�. 323 00:24:56,211 --> 00:24:58,568 Isto chega para te calares? Toma. 324 00:24:58,965 --> 00:25:00,230 Dez d�lares. V� l�. 325 00:25:03,636 --> 00:25:06,076 N�o podes subornar-nos. Pede desculpa. 326 00:25:06,180 --> 00:25:08,205 N�o, n�o. Est� tudo bem. 327 00:25:09,141 --> 00:25:10,622 Est� tudo bem, pequenina. 328 00:25:10,894 --> 00:25:14,498 Al�m disso, temos dinheiro suficiente. Tamb�m tenho uma de 10 para ti. 329 00:25:14,815 --> 00:25:17,788 Eu acho que sou mais velha que ele. 330 00:25:23,447 --> 00:25:26,634 N�o acredito... estou a ser sugado por dois "gangsters". Toma. 331 00:25:28,120 --> 00:25:30,477 Agora despachem-se. N�o podemos atrasar-nos. 332 00:25:32,623 --> 00:25:35,182 Quando passamos, conseguem ver-nos os ossos e as entranhas? 333 00:25:35,418 --> 00:25:36,980 N�o, parvo. Isso � um raio X. 334 00:25:37,545 --> 00:25:40,187 Errado. � um detector de metal. 335 00:25:40,423 --> 00:25:41,938 Para ver se trazemos bombas? 336 00:25:42,300 --> 00:25:44,408 N�o se pode dizer "bombas" aqui. 337 00:25:44,594 --> 00:25:46,452 N�o posso dizer "bomba" porqu�? 338 00:25:46,804 --> 00:25:50,987 Tire todos os objectos de metal. Chaves, moedas, telem�veis, j�ias. 339 00:25:51,766 --> 00:25:53,958 Est� bem. Pode demorar um bocadinho. 340 00:25:55,438 --> 00:25:57,498 ATEN��O: OS INFRACTORES SER�O PUNIDOS 341 00:25:57,816 --> 00:26:02,048 Oxal� tenhas deixado a prenda do Nick no carro, sen�o vais dentro. 342 00:26:18,919 --> 00:26:20,184 Telem�vel. 343 00:26:22,258 --> 00:26:23,521 Chaves do carro. 344 00:26:39,649 --> 00:26:41,079 Que foi? Que foi? 345 00:26:41,274 --> 00:26:42,670 Pode ir para a linha vermelha? 346 00:26:43,402 --> 00:26:44,881 Pus tudo na bandeja. 347 00:26:47,030 --> 00:26:49,340 Levante os bra�os e afaste as pernas, por favor. 348 00:27:02,839 --> 00:27:04,104 Saca-rolhas! 349 00:27:11,761 --> 00:27:14,654 Vamos mas � sair daqui, antes que v� parar a Guantanamo! 350 00:27:15,141 --> 00:27:17,143 O nosso pai jamais lhe daria uma faca. 351 00:27:17,144 --> 00:27:18,409 N�o sou vosso pai. 352 00:27:18,644 --> 00:27:19,910 De certeza. 353 00:27:23,860 --> 00:27:25,424 Muito bem, vamos l� a despachar. 354 00:27:26,072 --> 00:27:28,926 Isto at� � melhor, porque os comboios s�o mais giros. 355 00:27:29,533 --> 00:27:31,047 Tens alguma coisa para comer? 356 00:27:31,116 --> 00:27:33,011 Doces? Nem pensar. 357 00:27:33,119 --> 00:27:34,382 Tenho de ir fazer chichi. 358 00:27:35,285 --> 00:27:37,014 N�o podes esperar at� estarmos no comboio? 359 00:27:39,708 --> 00:27:41,566 Acho que n�o aguento tanto. 360 00:27:41,792 --> 00:27:43,224 Aguentas, sim. V� l�. 361 00:27:43,336 --> 00:27:45,065 Ele � atreito a infec��es na bexiga. 362 00:27:48,174 --> 00:27:49,570 Vai l� fazer. 363 00:27:52,263 --> 00:27:53,909 N�o vens comigo? 364 00:27:56,142 --> 00:27:58,083 Vou, mas n�o toco em nada. 365 00:28:01,979 --> 00:28:03,244 Todos a bordo! 366 00:28:03,313 --> 00:28:04,729 V� l�. V� l�. 367 00:28:04,730 --> 00:28:05,997 Estou a ir. 368 00:28:08,571 --> 00:28:10,465 Esperem! Tenho o atacador desapertado. 369 00:28:11,490 --> 00:28:12,755 V� l�. 370 00:28:14,743 --> 00:28:16,056 Tudo a bordo! 371 00:28:19,333 --> 00:28:20,598 V�, Kevin. Despacha-te. 372 00:28:23,502 --> 00:28:24,767 Um... 373 00:28:26,713 --> 00:28:27,977 n�. 374 00:28:28,755 --> 00:28:30,021 Outro n�. 375 00:28:31,300 --> 00:28:33,243 Olha... deixa-me fazer isso. V� l�. 376 00:28:36,765 --> 00:28:40,866 N�o! Tens de puxar o primeiro n�, sen�o fica muito apertado em cima. 377 00:28:41,269 --> 00:28:43,662 O mi�do tem problemas. 378 00:28:44,065 --> 00:28:46,565 Ele n�o come nada cor de laranja, cozido nem escalfado. 379 00:28:46,566 --> 00:28:48,544 E, o que comer, n�o pode ser tocado. 380 00:28:48,652 --> 00:28:50,213 Est� bem. Pronto. 381 00:28:50,611 --> 00:28:53,336 N�o! Faz outra vez. N�o est� bem. 382 00:28:54,156 --> 00:28:55,932 As meias n�o podem ter el�sticos. 383 00:28:56,200 --> 00:28:58,759 N�o usa uma escova de dentes mais do que 5 dias. 384 00:28:58,911 --> 00:29:00,872 - Cala-te! - Obriga-me. 385 00:29:00,873 --> 00:29:02,601 Quem havia de querer fazer outra igual a ti? 386 00:29:02,790 --> 00:29:04,057 V� l�. 387 00:29:05,127 --> 00:29:06,557 Espere. Espere. 388 00:29:25,855 --> 00:29:28,046 Onde est� a capa do Galaktico? 389 00:29:37,075 --> 00:29:40,049 �ltima chamada para Vancouver, linha 2. 390 00:29:46,000 --> 00:29:47,265 Olha, est� molhada. 391 00:30:14,653 --> 00:30:15,918 O comboio est� a andar. 392 00:30:19,824 --> 00:30:21,093 Saia da frente. 393 00:30:23,037 --> 00:30:24,302 Mi�dos tarados. 394 00:30:27,250 --> 00:30:28,516 Que est�o a fazer? 395 00:30:29,251 --> 00:30:30,517 Perd�o, minha senhora. 396 00:30:31,337 --> 00:30:32,652 Que est� ele a fazer? 397 00:30:32,923 --> 00:30:35,528 Acho que quer que saltemos para um comboio em movimento. 398 00:30:44,723 --> 00:30:47,246 Subam! V� l�! 399 00:30:49,647 --> 00:30:51,873 Que est�o a fazer? Corram! 400 00:30:52,273 --> 00:30:54,251 �s doido? Salta! 401 00:30:54,317 --> 00:30:55,583 V� l�! 402 00:31:05,246 --> 00:31:06,511 Mam�... 403 00:31:09,582 --> 00:31:11,441 Nick. Que tal a viagem de comboio? 404 00:31:11,919 --> 00:31:14,146 Bom, ainda n�o sa�mos daqui. 405 00:31:14,671 --> 00:31:17,741 Decidimos ir de carro. � bem mais educativo. 406 00:31:18,133 --> 00:31:21,107 N�o, n�o posso deixar-te fazer isso. � muita ma�ada. 407 00:31:21,679 --> 00:31:24,155 S�o s� mais umas horas. 408 00:31:24,473 --> 00:31:26,997 E assim posso conhecer melhor o Kevin e a Lindsey. 409 00:31:27,145 --> 00:31:28,823 Muito bem. Estou impressionada. 410 00:31:29,563 --> 00:31:30,811 �s muito querido. 411 00:31:30,812 --> 00:31:32,076 Pois sou. 412 00:31:32,188 --> 00:31:35,079 Pareces ter tudo sob controlo. Posso falar com os mi�dos? 413 00:31:36,650 --> 00:31:37,915 Est� bem. 414 00:31:39,737 --> 00:31:42,178 N�o lhe contes nada do que aconteceu, certo? 415 00:31:42,950 --> 00:31:46,053 Ele perdeu a nossa bagagem. Voc�s andam os dois? 416 00:31:46,202 --> 00:31:47,412 - N�o! - N�o! 417 00:31:47,413 --> 00:31:49,771 Deixa-me falar. Queremos ir para o Pai. 418 00:31:50,875 --> 00:31:53,600 N�o podem ir para o Pai agora. Est�o com o Nick. 419 00:31:54,003 --> 00:31:56,395 Porqu�? A casa do Pai fica em caminho. 420 00:31:56,756 --> 00:31:59,859 O Nick podia deixar-nos l� no caminho para "n�o estar contigo". 421 00:32:00,050 --> 00:32:02,986 Querida, o teu pai est� de cama. Se quiserem... 422 00:32:03,135 --> 00:32:06,786 posso deixar o meu emprego e vamos todos morar para a rua. 423 00:32:07,643 --> 00:32:08,906 Como queiras. 424 00:32:10,895 --> 00:32:12,160 Ele que conduza. 425 00:32:12,271 --> 00:32:14,082 Porta-te bem. Adoro-te. 426 00:32:14,439 --> 00:32:15,703 Eu tamb�m. 427 00:32:19,153 --> 00:32:22,637 Oi�am, fazer uma viagem com dois "Gremlins" em v�spera de Ano Novo 428 00:32:22,781 --> 00:32:26,346 de mais de 500 kms, nunca esteve nos meus planos. 429 00:32:27,326 --> 00:32:30,347 Demos s� uma volta pela cidade e lixaram-me a porta toda. 430 00:32:30,912 --> 00:32:32,937 Por isso, vou estabelecer umas regras. 431 00:32:34,001 --> 00:32:35,267 Regra n�mero... 432 00:32:38,505 --> 00:32:41,609 Regra n� 1: n�o tocar no ar condicionado. 433 00:32:41,924 --> 00:32:44,069 Regra n� 2: n�o dar pontap�s no assento. 434 00:32:44,177 --> 00:32:46,903 Regra n� 3: nada de brinquedos. 435 00:32:47,264 --> 00:32:49,123 Posso brincar com o meu cup�o da pizza? 436 00:32:49,183 --> 00:32:50,767 Nada de faltas de respeito. 437 00:32:50,768 --> 00:32:54,036 Nada de comer nem beber no carro. E fumar tamb�m n�o. 438 00:32:54,143 --> 00:32:57,295 - Eu n�o fumo. - �ptimo. E n�o comeces comigo aqui. 439 00:32:57,564 --> 00:32:59,341 N�o quero que mexam no r�dio. 440 00:32:59,483 --> 00:33:02,375 Nem sequer quero que cheirem este odor a carro novo. 441 00:33:02,611 --> 00:33:05,134 Sentem-se em cima do pl�stico... 442 00:33:05,573 --> 00:33:08,214 fiquem � vista, mas sem barulho. Entendido? 443 00:33:30,056 --> 00:33:33,955 Se andas a pensar na minha m�e, andas a perder tempo. 444 00:33:35,019 --> 00:33:36,794 Sabes, n�o estou a perder tempo 445 00:33:36,855 --> 00:33:38,715 porque eu e a tua m�e somos apenas amigos. 446 00:33:39,066 --> 00:33:42,917 Ainda bem. A m�e ainda gosta do Pai e ele gosta muito dela. 447 00:33:43,028 --> 00:33:44,839 E em breve v�o voltar a estar juntos. 448 00:33:45,278 --> 00:33:47,587 Ainda bem para eles! 449 00:33:47,948 --> 00:33:49,723 Ou talvez voc�s devessem sair os dois. 450 00:33:49,824 --> 00:33:52,846 Umas sa�das contigo fariam com que ela apreciasse o Pai. 451 00:33:55,706 --> 00:33:56,971 Vamos embora. 452 00:34:02,503 --> 00:34:06,027 Prova o meu chumbo, "zombie". Boa! 453 00:34:06,469 --> 00:34:08,411 Esse jogo n�o me parece para crian�as. 454 00:34:08,429 --> 00:34:10,571 Parece mant�-lo ocupado. 455 00:34:10,805 --> 00:34:14,455 Ele jogou "Lady Pac-Man" no centro e teve pesadelos durante uma semana. 456 00:34:14,933 --> 00:34:17,041 - D� c� isso. - D� c�! 457 00:34:18,185 --> 00:34:20,647 - D� c� isso. Que te disse eu? - N�o � teu! 458 00:34:20,648 --> 00:34:22,565 - D� c� isso j�! - N�o mandas em mim! 459 00:34:22,566 --> 00:34:23,832 Alto. 460 00:34:24,527 --> 00:34:26,966 Vamos ligar � M�e e ver o que ela diz sobre isto. 461 00:34:27,612 --> 00:34:28,878 �ptimo. 462 00:34:29,281 --> 00:34:30,548 Ganhaste. 463 00:34:33,411 --> 00:34:34,677 Queixinhas. 464 00:34:36,998 --> 00:34:38,264 Beb�. 465 00:34:38,748 --> 00:34:40,013 Beb� crescida. 466 00:34:40,290 --> 00:34:41,686 Beb� ainda mais crescido. 467 00:34:41,791 --> 00:34:43,105 Beb� gigante. 468 00:34:43,294 --> 00:34:44,559 Beb� enorme. 469 00:34:44,628 --> 00:34:45,895 Beb� gigantesco. 470 00:34:46,172 --> 00:34:47,383 Beb� colossal. 471 00:34:47,384 --> 00:34:48,425 - N�o sou nada. - �s, sim. 472 00:34:48,426 --> 00:34:49,467 - N�o sou nada. - �s, sim. 473 00:34:49,468 --> 00:34:51,244 - N�o sou nada. - �s, sim. 474 00:34:51,428 --> 00:34:54,615 Pronto, est� bem. Est�o ambos a agir como dois beb�s. 475 00:35:12,824 --> 00:35:14,470 Vamos a andar. V� l�. 476 00:35:15,910 --> 00:35:18,848 Isso. Bebe o sumo... beb�! 477 00:35:20,457 --> 00:35:21,722 Nada de comida no carro. 478 00:35:21,750 --> 00:35:23,526 N�o � comida. � sumo. 479 00:35:23,837 --> 00:35:26,228 - � a mesma coisa. D� c� isso. - � meu. 480 00:35:27,422 --> 00:35:28,937 'T�s a ver, meu? 481 00:35:29,091 --> 00:35:32,278 Acham gra�a, �? Pois n�o tem gra�a nenhuma. 482 00:35:42,271 --> 00:35:46,004 Uma coisa que devem saber � que, aqui dentro, � a s�rio. Podem crer. 483 00:35:52,574 --> 00:35:54,171 Que barulho. O que � isso? 484 00:35:54,533 --> 00:35:55,800 "Fifty Cent". 485 00:35:55,993 --> 00:35:57,888 Pois eu dou-lhe um d�lar para se calar. 486 00:36:00,038 --> 00:36:02,513 Tens Justin Timberlake ou Clay Aiken? 487 00:36:03,957 --> 00:36:07,295 Meu Deus, estes mi�dos t�m um desafio �tnico pela frente. 488 00:36:07,296 --> 00:36:11,195 Sabem que podem levar um tiro por tocarem essa m�sica no meu bairro? 489 00:36:11,383 --> 00:36:12,648 N�o somos do "gueto". 490 00:36:12,884 --> 00:36:16,903 Nem queremos ser os fabulosos do "gueto". Apenas fabulosos. 491 00:36:36,449 --> 00:36:38,427 J� n�o era sem tempo. Estrada livre. 492 00:36:39,160 --> 00:36:40,935 Vancouver, c� vamos n�s. 493 00:37:08,731 --> 00:37:10,128 Tenho de fazer chichi. 494 00:37:10,359 --> 00:37:14,626 O qu�? N�o. N�o tens nada. N�o foste na esta��o? 495 00:37:15,114 --> 00:37:19,592 Tentei, mas estava um homem ao meu lado e fiquei sem vontade. 496 00:37:19,909 --> 00:37:22,348 Mas olhem s� toda esta estrada livre. 497 00:37:22,369 --> 00:37:25,058 Tu aguentas, eu sei que sim. Cruza as pernas. 498 00:37:26,416 --> 00:37:28,833 Devias ter perguntado se ele tinha vontade, antes de sairmos. 499 00:37:28,834 --> 00:37:30,084 Eu perguntei. 500 00:37:30,085 --> 00:37:33,736 Perguntaste antes de chegarmos � esta��o e n�o antes de sairmos. 501 00:37:33,964 --> 00:37:37,568 Tens de perguntar em todas as paragens. Toda a gente sabe disso. 502 00:37:37,843 --> 00:37:39,739 Pelos vistos nem toda a gente. 503 00:37:39,763 --> 00:37:42,239 N�o vou aguentar. Tens uma garrafa? 504 00:37:42,349 --> 00:37:44,766 - N�o! - E este cinzeiro? 505 00:37:44,767 --> 00:37:47,325 Este carro n�o tem recipiente para isso. 506 00:37:47,352 --> 00:37:50,622 Ouve, temos uma sa�da a 1,5 km e tu consegues aguentar. 507 00:37:50,855 --> 00:37:52,454 Quanto � 1,5 km? 508 00:37:53,192 --> 00:37:56,796 Sei l�... 5 mil e tal p�s. 509 00:37:56,904 --> 00:38:01,302 Pensa noutra coisa. Futebol. Teste de matem�tica. Puberdade. 510 00:38:03,285 --> 00:38:04,552 J� cheg�mos? 511 00:38:04,663 --> 00:38:07,269 - N�o. - De certeza que a alcatifa � absorvente. 512 00:38:08,166 --> 00:38:09,562 J� l� vem! 513 00:38:09,793 --> 00:38:12,960 Por amor de Deus, p�. Ele vai mijar o carro todo. 514 00:38:12,961 --> 00:38:14,225 N�o vai nada. 515 00:38:18,174 --> 00:38:19,440 C� vai! 516 00:38:19,468 --> 00:38:21,445 C� vai! C� vai! 517 00:38:23,889 --> 00:38:25,154 Aguenta, p�. 518 00:38:27,976 --> 00:38:29,241 C� est�. 519 00:38:30,814 --> 00:38:32,079 FORA DE SERVI�O 520 00:38:32,484 --> 00:38:34,081 Vamos l�. Vamos l�. 521 00:38:39,821 --> 00:38:41,086 Aqui. Aqui. 522 00:38:41,655 --> 00:38:42,922 Aguenta! Aguenta! 523 00:38:43,533 --> 00:38:44,798 - Est� ocupado! - Perd�o! 524 00:38:44,951 --> 00:38:46,217 J� est� a pingar! 525 00:38:46,745 --> 00:38:48,688 Vai. Vai. Deixa sair. 526 00:38:53,710 --> 00:38:54,976 Que nojo. 527 00:38:55,254 --> 00:38:58,858 Um momento, minha senhora! Alto. Est� a estragar-me a roupa! 528 00:39:16,484 --> 00:39:20,217 Fui fazer umas compras para n�s. A vossa m�e disse que gostam de fruta. 529 00:39:21,738 --> 00:39:23,252 Azeitonas em alho? 530 00:39:23,407 --> 00:39:25,717 � uma loja para camionistas. N�o tinham mais nada. 531 00:39:30,164 --> 00:39:31,594 Est�o a ver isto? 532 00:39:32,665 --> 00:39:34,725 Por vossa causa tenho de fazer isto. 533 00:39:35,209 --> 00:39:37,685 Tu � que o apertaste, n�o fui eu. 534 00:39:38,045 --> 00:39:39,560 N�o est� a sair. 535 00:39:43,302 --> 00:39:44,946 Carrega na tecla verde, por favor. 536 00:39:48,013 --> 00:39:51,535 Fala o Marty. O que h�, meu? 537 00:39:51,769 --> 00:39:54,742 Como vai isso com esses pirralhos est�pidos que tens a� contigo? 538 00:39:54,980 --> 00:39:59,164 Lembra-te: se os mi�dos te odiarem, n�o papas a mam�. 539 00:40:00,359 --> 00:40:02,632 Onde est�s? Em algum t�nel? 540 00:40:12,580 --> 00:40:13,976 Pronto. Est� bem. 541 00:40:16,293 --> 00:40:17,605 Cintos. 542 00:40:19,171 --> 00:40:21,197 Ningu�m tem de ir � casa de banho, pois n�o? 543 00:40:24,925 --> 00:40:26,321 Muito bem. Vamos l�. 544 00:40:31,014 --> 00:40:33,241 J� sabemos sobre ti e a M�e. 545 00:40:35,062 --> 00:40:36,311 Sabem? 546 00:40:36,312 --> 00:40:38,455 Claro. Ela est� sempre a falar em ti. 547 00:40:38,855 --> 00:40:42,292 Sim. A M�e gosta de ti. Diz que �s mais giro que o Taye Diggs. 548 00:40:42,903 --> 00:40:44,169 A s�rio? 549 00:40:44,405 --> 00:40:45,719 Sou mesmo? 550 00:40:45,823 --> 00:40:48,631 Claro. De facto ela at� me disse... 551 00:40:50,578 --> 00:40:53,287 D�-lhe o inalador. Est� com um ataque de asma. 552 00:40:53,288 --> 00:40:54,802 O qu�? Onde est�? 553 00:40:54,913 --> 00:40:56,511 L� atr�s! Depressa! Vai! 554 00:40:56,748 --> 00:40:58,976 Est� bem. Vou j�. Vou busc�-lo. 555 00:41:01,755 --> 00:41:03,020 Essa foi boa, Lindsey. 556 00:41:03,923 --> 00:41:05,520 Muito engra�ado. Abram. 557 00:41:06,300 --> 00:41:08,941 Eu sabia que estavas a mentir. "Somos s� amigos"... 558 00:41:09,011 --> 00:41:11,131 Est�s s� a servir-te de n�s para impressionares a M�e. 559 00:41:11,180 --> 00:41:15,496 Pois �. N�o passas de um tipo porco e entesoado como todos os outros. 560 00:41:15,686 --> 00:41:18,456 Homem feio. �s mau, mauz�o. 561 00:41:19,228 --> 00:41:21,751 Tentei fazer um favor � tua m�e, meu pequeno burri�. 562 00:41:21,773 --> 00:41:23,501 Se calhar queres beij�-la, n�o �? 563 00:41:24,566 --> 00:41:27,009 Ouve... ouve. Sai do vidro. Sai do vidro. 564 00:41:27,988 --> 00:41:30,347 E tu, abre esta porta. 565 00:41:30,493 --> 00:41:32,218 Esqueceste a palavra m�gica. 566 00:41:33,035 --> 00:41:34,300 Abre a merda da porta. 567 00:41:35,121 --> 00:41:36,387 Disseste asneiras outra vez. 568 00:41:36,623 --> 00:41:38,167 Lindsey, ele disse asneiras outra vez. 569 00:41:38,168 --> 00:41:39,432 E depois? 570 00:41:39,877 --> 00:41:41,191 N�o estou a brincar. 571 00:41:41,378 --> 00:41:42,975 N�o podes obrigar-nos a fazer nada. 572 00:41:43,962 --> 00:41:47,315 Este carro � meu! Ouviste, menina? Este carro � meu! 573 00:41:48,634 --> 00:41:52,533 � melhor n�o. Olha para mim. Estou a falar a s�rio. 574 00:41:53,013 --> 00:41:54,658 N�o estou a brincar, menina. 575 00:41:56,724 --> 00:42:00,377 Se n�o abrires a porta at� "3", algu�m vai ser castigado. 576 00:42:02,188 --> 00:42:03,455 Um... 577 00:42:05,819 --> 00:42:07,084 dois... 578 00:42:08,864 --> 00:42:10,211 tr�s. 579 00:42:13,450 --> 00:42:14,716 P�ra o carro! 580 00:42:17,703 --> 00:42:18,970 Onde foi ele? 581 00:42:21,751 --> 00:42:25,044 - Agora est�o tramados. - Vai! Prego a fundo! 582 00:42:25,045 --> 00:42:26,311 Sai da�! 583 00:42:27,423 --> 00:42:31,275 Alto! Espera! O meu seguro n�o te cobre a ti, mi�da! 584 00:42:33,804 --> 00:42:35,534 V� por onde vais! 585 00:42:36,015 --> 00:42:37,364 Cuidado com os tamp�es! 586 00:42:37,558 --> 00:42:40,743 Vais estrag�-los! Sabes quanto custam? 587 00:42:40,976 --> 00:42:42,456 N�o nos apanhas. 588 00:42:50,696 --> 00:42:52,341 Meu pequeno... d� c� as chaves! 589 00:42:52,364 --> 00:42:54,092 N�o, homem porco e entesoado! 590 00:42:54,157 --> 00:42:56,965 Que est�o a fazer? Larguem-me o chap�u! D�em-me as chaves! 591 00:43:01,249 --> 00:43:03,107 Lindsey, p�ra com esta loucura! 592 00:43:03,251 --> 00:43:05,642 Aquele homem est� a dar um p�ssimo exemplo aos filhos. 593 00:43:05,752 --> 00:43:07,043 - Espera! - Vai! 594 00:43:07,044 --> 00:43:08,441 VOLTE EM BREVE! 595 00:43:18,556 --> 00:43:20,616 Aquilo � que � justi�a! 596 00:43:52,050 --> 00:43:53,564 Liga o aquecimento de tr�s. 597 00:43:53,927 --> 00:43:58,109 N�o! Nem aquecimento, nem conversa. T�m sorte em deix�-los vivos. 598 00:43:58,179 --> 00:43:59,860 - Mas... - "Mas" o tanas! 599 00:44:00,473 --> 00:44:05,285 Devia parar o carro na berma, abrir um buraco e meter-vos l� dentro. 600 00:44:05,811 --> 00:44:07,125 Era o que eu devia fazer. 601 00:44:07,480 --> 00:44:09,256 Pois. Daqui a umas centenas de anos... 602 00:44:09,316 --> 00:44:12,384 um urso pardo encontrava os vossos ossos e palitava os dentes com eles. 603 00:44:12,527 --> 00:44:16,261 N�o iam gostar, pois n�o? Nem posso crer. Voc�s s�o doidos? 604 00:44:17,491 --> 00:44:18,757 N�s temos direitos. 605 00:44:18,868 --> 00:44:21,841 - SOCORRO! - N�o t�m direitos nenhuns. N�o aqui. 606 00:44:22,329 --> 00:44:23,892 Este "navio" � meu, p�. 607 00:44:24,039 --> 00:44:26,680 Sou o Comandante deste SUV. Acreditem. 608 00:44:29,042 --> 00:44:32,528 Aten��o, aten��o, 2-6. Daqui Big Al na auto-estrada 5, Km 20. 609 00:44:32,964 --> 00:44:36,400 Tenho dois "cordeirinhos" a serem levados pelo "lobo mau". 610 00:44:36,468 --> 00:44:38,114 Preciso de apoio rapidamente. 611 00:44:40,680 --> 00:44:42,989 Entendido, Big Al. Vamos l� apanhar verme. 612 00:44:43,850 --> 00:44:48,201 N�o querem saber nem da minha vida, nem das vossas, nem dos meus tamp�es. 613 00:44:52,857 --> 00:44:55,499 Que foi? Que foi? Estou a conduzir! 614 00:45:09,086 --> 00:45:10,398 Deve estar com pressa... 615 00:45:11,171 --> 00:45:12,436 Idiota. 616 00:45:17,759 --> 00:45:19,072 Por que est� ele a abrandar? 617 00:45:28,894 --> 00:45:30,244 N�o estou a gostar disto. 618 00:45:30,979 --> 00:45:33,171 Encosta. J�. Encosta. 619 00:45:34,025 --> 00:45:35,503 � melhor fazeres o que ele diz. 620 00:45:35,694 --> 00:45:39,260 Fa�o � uma ova! J� vi filmes desses camionistas vigilantes. 621 00:45:40,865 --> 00:45:42,675 Eu disse para encostares! 622 00:45:44,951 --> 00:45:46,216 Que est�s a fazer? 623 00:45:54,212 --> 00:45:55,477 A minha pintura! 624 00:45:58,174 --> 00:45:59,818 Pensas que me encurralaste? 625 00:46:00,260 --> 00:46:03,863 Pois toma l� 5,4 litros de pot�ncia de um V8, imbecil! 626 00:46:04,515 --> 00:46:05,779 Segurem-se! 627 00:46:25,408 --> 00:46:26,674 Socorro! 628 00:46:30,039 --> 00:46:32,479 O pr�mio do teu seguro vai disparar. 629 00:46:53,019 --> 00:46:54,618 Foi bem fixe! 630 00:46:58,860 --> 00:47:00,920 Acho que fiquei lesionado. 631 00:47:25,220 --> 00:47:26,617 Que estava a M�e a pensar? 632 00:47:27,139 --> 00:47:29,910 N�o sei. Eu gosto dele. � engra�ado. 633 00:47:30,600 --> 00:47:35,791 N�o amole�as. Este homem n�o � o nosso pai. � o inimigo. 634 00:47:38,147 --> 00:47:40,375 Leva-me j�! Leva-me j�! 635 00:47:40,984 --> 00:47:43,543 � por isto que n�o vimos � cidade. 636 00:48:06,803 --> 00:48:11,138 Oi�a, s� preciso de 4 jantes, 4 pneus e pronto. 637 00:48:11,139 --> 00:48:13,828 Vou-me embora. Pode ajudar-me? 638 00:48:14,726 --> 00:48:18,829 N�o, n�o posso. J� lhe disse. O SUV � grande de mais. N�o ouviu. 639 00:48:19,733 --> 00:48:21,710 Oi�a, ponha mais pequenos. 640 00:48:21,776 --> 00:48:23,171 Mais pequenos? 641 00:48:23,734 --> 00:48:26,884 - Pronto. Vou p�r pneus mais pequenos. - �ptimo. 642 00:48:27,112 --> 00:48:28,971 - Volte na ter�a. - O qu�?! 643 00:48:28,988 --> 00:48:32,223 Hoje � v�spera de Ano Novo. Tenho de ir para casa. Obrigado, adeus. 644 00:48:34,037 --> 00:48:37,224 Olha, o pai mora ali. S�o uns 50 Kms. 645 00:48:37,457 --> 00:48:39,315 N�o fa�o 50 Kms a p�. 646 00:48:40,960 --> 00:48:42,902 Quem falou em ir a p�? 647 00:48:45,007 --> 00:48:47,529 Mas tenho de ir para casa. � v�spera de Ano Novo. Dick Clark. 648 00:48:47,717 --> 00:48:49,009 Eu dou-lhe um b�nus. 649 00:48:49,010 --> 00:48:50,489 N�o, n�o, n�o e n�o. 650 00:48:51,386 --> 00:48:52,951 Posso compens�-lo devidamente. 651 00:48:53,847 --> 00:48:58,198 V� o que tenho aqui? Yao Ming. Cromo de iniciados. 652 00:48:58,603 --> 00:48:59,868 Estou a ver. 653 00:48:59,896 --> 00:49:02,752 L� por eu ser chin�s, acha que me p�e a fazer qualquer coisa. 654 00:49:04,985 --> 00:49:06,250 Holograma. 655 00:49:09,281 --> 00:49:10,546 O meu Navigator... 656 00:49:20,290 --> 00:49:22,398 Kevin... Lindsey! 657 00:49:23,793 --> 00:49:26,021 Parem com a brincadeira, n�o estou com disposi��o. 658 00:49:35,013 --> 00:49:37,158 A casa do pai. C� vamos. 659 00:49:38,603 --> 00:49:39,868 Porra! 660 00:49:44,067 --> 00:49:46,690 Que est�o a fazer? 661 00:49:46,691 --> 00:49:48,373 Saltem! Saltem! 662 00:49:48,443 --> 00:49:49,874 Achas que ele nos apanha? 663 00:49:51,781 --> 00:49:53,427 H� dez anos atr�s, talvez. 664 00:49:55,284 --> 00:49:57,475 N�o tenham medo! Saltem! 665 00:50:04,377 --> 00:50:06,271 Que se passa convosco, crian�as? 666 00:50:24,021 --> 00:50:25,583 V� l�. V� l�. 667 00:50:30,945 --> 00:50:32,460 V� l�, meu saco de pulgas. 668 00:50:35,992 --> 00:50:37,258 Nem pensar! 669 00:50:37,702 --> 00:50:40,674 Pensas, sim! Agora saltem j� para este cavalo! 670 00:50:47,584 --> 00:50:49,017 Ol�, como est�s, querida? 671 00:50:49,130 --> 00:50:50,939 Viva. Est� tudo bem? 672 00:50:51,339 --> 00:50:55,439 Sim, tudo fixe. Posso ligar-te daqui a pouco? 673 00:50:56,052 --> 00:50:58,612 Que barulho � esse? Parece que est�s aos saltos. 674 00:50:59,932 --> 00:51:02,537 Deve ser do telem�vel. Aqui estou a ouvir-te bem. 675 00:51:02,643 --> 00:51:04,075 Demoras muito a chegar? 676 00:51:04,311 --> 00:51:08,376 Mais ou menos... talvez. Ligo-te daqui a 10 minutos. 677 00:51:08,648 --> 00:51:10,790 Espera. Quero falar com as crian�as. 678 00:51:11,192 --> 00:51:12,458 Est� bem. 679 00:51:13,445 --> 00:51:16,253 Ela quer falar convosco para ver se est� tudo bem. 680 00:51:18,993 --> 00:51:20,257 Ol�, M�e! 681 00:51:20,368 --> 00:51:24,471 Ol�, meninos. Como est�o? Est�o a divertir-se com o Nick? 682 00:51:25,999 --> 00:51:27,396 V� l�, liga o turbo. 683 00:51:28,294 --> 00:51:30,235 Vamos l�! Vamos l�! 684 00:51:34,673 --> 00:51:38,609 Eu sei, queridos, mas tentem aproveitar o melhor poss�vel, sim? Adoro-vos. 685 00:51:39,221 --> 00:51:40,651 Tamb�m te adoro. Adeus. 686 00:51:46,436 --> 00:51:47,701 Vou subir. 687 00:51:47,771 --> 00:51:49,037 � m� ideia. 688 00:51:49,315 --> 00:51:50,580 Quem disse? 689 00:51:50,733 --> 00:51:53,044 Disse o tipo que p�s a� esta tralha toda. 690 00:51:54,363 --> 00:51:55,676 Chi�a! 691 00:52:10,419 --> 00:52:11,683 Detesto cavalos. 692 00:52:16,425 --> 00:52:18,901 Por que demorou tanto? Tenho de p�r bola de espelhos. 693 00:52:32,314 --> 00:52:36,583 Seus pirralhos safados. Sei muito bem onde est�o. 694 00:52:36,987 --> 00:52:38,966 Meteram-se com o Nick "R�pido", meus lindos. 695 00:52:39,156 --> 00:52:40,505 � a tua hip�tese, Nick. 696 00:52:40,657 --> 00:52:44,057 D� com um tijolo na cabe�a e diz que foram raptados. 697 00:52:44,911 --> 00:52:46,177 Cala-te. 698 00:52:49,499 --> 00:52:50,764 "Sayonara". 699 00:52:51,290 --> 00:52:52,640 Feliz Ano Novo! 700 00:53:03,388 --> 00:53:04,653 Achas que o Nick est� bem? 701 00:53:05,264 --> 00:53:06,577 Por que est�s preocupado com ele? 702 00:53:07,474 --> 00:53:12,004 N�o estou. S� que... talvez tenhamos sido um pouco rudes. 703 00:53:12,480 --> 00:53:15,796 Por favor. Aquele pinga-amor teve o que merecia. 704 00:53:17,110 --> 00:53:18,589 "Saltem para este cavalo"... 705 00:53:19,320 --> 00:53:20,799 "Tens 400 d�lares?"... 706 00:53:25,326 --> 00:53:28,329 Tenho estado a pensar. Dev�amos ter trazido sopa ou assim. 707 00:53:28,330 --> 00:53:29,595 Para qu�? 708 00:53:29,789 --> 00:53:32,680 Porque o Pai est� doente. Que vai ele comer? 709 00:53:32,917 --> 00:53:34,774 Ele � pai. Decerto tem sopa. 710 00:53:35,335 --> 00:53:38,442 Deve sentir-se s�... a viver sozinho. 711 00:53:38,507 --> 00:53:40,298 Ouve, n�o o chateies com isso. 712 00:53:40,299 --> 00:53:43,369 Se queremos que ele volte para a M�e, temos de ser subtis. Entendido? 713 00:53:43,468 --> 00:53:44,734 Entendido. 714 00:54:21,548 --> 00:54:23,027 V�, vamos sair daqui. 715 00:54:58,045 --> 00:55:00,567 Queres bolo de chocolate? � famoso em todo o mundo. 716 00:55:00,922 --> 00:55:03,114 A M�e diz que n�o devo comer a��car. 717 00:55:05,842 --> 00:55:08,696 E tu? Vais ficar com a boca toda achocolatada. 718 00:55:09,470 --> 00:55:10,735 N�o, obrigada. 719 00:55:43,382 --> 00:55:44,859 Esqueceste-te de uma coisa. 720 00:55:52,389 --> 00:55:53,988 Lamento o que se passou hoje. 721 00:55:55,642 --> 00:55:57,619 Oxal� n�o tivessem assistido �quilo. 722 00:55:59,811 --> 00:56:01,789 Ele costumava olhar para mim assim. 723 00:56:03,398 --> 00:56:04,666 Eu sei, p�. 724 00:56:06,987 --> 00:56:09,508 Quando ele vos abra�ava, parecia que nunca mais vos largava. 725 00:56:11,199 --> 00:56:13,840 Faziam-nos rir, diziam que nos amavam. 726 00:56:14,785 --> 00:56:16,728 E ent�o, um dia, nunca mais voltam. 727 00:56:17,957 --> 00:56:20,729 Aposto que deves saber tudo sobre deixar algu�m, n�o? 728 00:56:23,128 --> 00:56:24,855 Sabes? Por acaso at� sei. 729 00:56:26,213 --> 00:56:30,028 Mas s� porque me aconteceu a mesma coisa na vossa idade. 730 00:56:31,594 --> 00:56:33,620 Pois �, o meu pai tamb�m nos deixou. 731 00:56:36,308 --> 00:56:38,865 � uma pena que qualquer um possa ser pai. 732 00:56:39,268 --> 00:56:43,251 Mas oi�am, quem falhou nisto tudo foi ele, n�o foram voc�s. 733 00:56:43,815 --> 00:56:45,756 Ele � que fica a perder. 734 00:56:46,776 --> 00:56:50,261 S� espero que n�o levem tanto tempo a perceber como eu levei. 735 00:56:51,615 --> 00:56:54,848 Porque a verdade � que voc�s s�o uns mi�dos bem fixes. 736 00:56:59,039 --> 00:57:00,305 Toma l�. 737 00:57:00,499 --> 00:57:01,811 Vamos embora daqui. 738 00:57:18,432 --> 00:57:20,989 - Nick? - Que foi, pequenote? 739 00:57:21,352 --> 00:57:23,993 Se o meu pai e o teu se foram embora... 740 00:57:25,356 --> 00:57:27,415 quer dizer que vou ficar como tu? 741 00:57:28,776 --> 00:57:32,094 N�o me tenho dado nada mal. V�. At� tenho quinquilharia. 742 00:57:32,195 --> 00:57:33,924 N�o era a isso que me referia. 743 00:57:34,114 --> 00:57:35,428 Estive a ver a Oprah... 744 00:57:35,575 --> 00:57:39,225 e falaram de como os solteir�es eram deprimidos e solit�rios, como tu. 745 00:57:39,620 --> 00:57:41,079 Mas eu n�o estou deprimido nem solit�rio. 746 00:57:41,080 --> 00:57:42,394 - Est�s sim. - N�o estou nada. 747 00:57:42,498 --> 00:57:44,357 - Est�s sim. - N�o estou nada. 748 00:57:44,919 --> 00:57:48,152 A M�e diz que se um homem n�o estiver casado aos 35 anos... 749 00:57:48,295 --> 00:57:50,272 ou � tarado ou maricas. 750 00:57:50,421 --> 00:57:51,688 O qu�?! 751 00:57:51,840 --> 00:57:54,114 Bom, sempre explicava esses brincos. 752 00:57:54,802 --> 00:57:56,400 Cuidado com a l�ngua, tosco. 753 00:57:56,428 --> 00:57:58,453 Mas tu tens problemas �ntimos, n�o tens? 754 00:57:58,681 --> 00:58:00,112 - N�o, n�o tenho. - Tens, sim. 755 00:58:00,224 --> 00:58:01,786 - N�o, n�o tenho. - Tens, sim. 756 00:58:02,435 --> 00:58:06,335 Est� na cara que tu precisas de descansar. E tu precisas de c�cegas. 757 00:58:06,773 --> 00:58:10,209 Voc�s n�o param de fazer perguntas. 758 00:58:11,693 --> 00:58:13,254 Est�s bem? 759 00:58:17,489 --> 00:58:18,755 Kevin. 760 00:58:23,497 --> 00:58:25,556 Eu estou... bem. 761 00:58:25,790 --> 00:58:27,103 - De certeza? - Sim. 762 00:58:27,458 --> 00:58:29,900 Excepto... que se acabou! 763 00:58:30,589 --> 00:58:33,824 Pronto, n�o te preocupes. Arranjamos mais assim que l� chegarmos. 764 00:58:34,343 --> 00:58:35,857 Claro. Podemos esperar. 765 00:58:36,136 --> 00:58:37,565 Se quiseres que eu morra! 766 00:58:44,977 --> 00:58:47,618 Est�o a fechar. Faz qualquer coisa, Nick! 767 00:58:48,605 --> 00:58:51,578 N�o, espere. Espere! Um minuto. Precisamos de uma recarga. 768 00:58:51,692 --> 00:58:54,049 Lamento, j� fech�mos. Volte na ter�a. 769 00:58:54,486 --> 00:58:56,167 Mas tenho aqui um mi�do doente. 770 00:58:58,867 --> 00:59:04,092 Mesmo que quisesse n�o podia ajud�-lo. O farmac�utico foi de f�rias. 771 00:59:04,203 --> 00:59:06,761 - E onde est� ele? - N�o est� de servi�o. 772 00:59:07,039 --> 00:59:11,022 E duvido que queira ver as f�rias interrompidas por um tipo... 773 00:59:14,132 --> 00:59:16,608 Um segundo. Vou fazer-lhe um mapa. 774 00:59:22,599 --> 00:59:26,745 Nick, aquele tipo era mesmo mau. Como o obrigaste a fazer o que querias? 775 00:59:27,394 --> 00:59:31,209 Foi simples. Dei-lhe aquele "olhar". Resulta sempre. 776 00:59:31,731 --> 00:59:33,790 Mesmo atrav�s do vidro? 777 00:59:34,232 --> 00:59:37,919 Claro. � que o "olhar" � algo que desenvolvi em mi�do. 778 00:59:38,321 --> 00:59:40,051 Eu tinha c� uma reputa��o... 779 00:59:40,199 --> 00:59:41,512 Surpresa, surpresa. 780 00:59:42,451 --> 00:59:44,345 N�o queria ser espezinhado por ningu�m... 781 00:59:44,786 --> 00:59:49,497 por isso fazia o "olhar", que dizia: "N�o chateiem. Sou mau como..." 782 00:59:49,498 --> 00:59:50,765 "Caluda". 783 00:59:51,001 --> 00:59:52,564 Oxal� eu conseguisse fazer isso. 784 00:59:53,170 --> 00:59:55,230 Porqu�? Andam a chatear-te na escola? 785 00:59:55,381 --> 00:59:58,697 � um asm�tico no programa acelerado. Que te parece? 786 01:00:01,969 --> 01:00:03,614 Experimenta isto, � garantido. 787 01:00:07,351 --> 01:00:09,791 N�o, n�o... olha o l�bio... o l�bio. 788 01:00:14,231 --> 01:00:16,175 P�! N�o me tires o dinheiro do lanche. 789 01:00:17,570 --> 01:00:19,713 � assim mesmo, matador. V� l�. 790 01:00:33,210 --> 01:00:34,557 Aonde vamos n�s? 791 01:00:37,921 --> 01:00:40,397 Perd�o. Procuro o farmac�utico. 792 01:00:40,716 --> 01:00:42,030 O Delwyn? Com certeza. 793 01:00:42,260 --> 01:00:45,235 Ele... est� mesmo ali. 794 01:00:45,848 --> 01:00:48,075 - Basta! - J� est�. 795 01:00:48,934 --> 01:00:51,740 D� c� isso. Parem com isso, j�. 796 01:00:51,811 --> 01:00:53,075 D�-me o meu sapato! 797 01:00:53,522 --> 01:00:55,665 Perd�o, � o farmac�utico? 798 01:00:56,190 --> 01:00:57,705 De momento n�o, porqu�? 799 01:00:58,358 --> 01:01:01,464 Oi�a, tenho comigo um mi�do que sofre de asma. 800 01:01:03,072 --> 01:01:05,464 Experimente o vapor. Geralmente ajuda. 801 01:01:07,159 --> 01:01:08,424 Parem com isso! 802 01:01:08,454 --> 01:01:09,828 - Vapor? - J� chega. 803 01:01:09,829 --> 01:01:11,096 Isso � meu. D� c�. 804 01:01:11,415 --> 01:01:16,358 S� preciso de uma recarga e o senhor pode ajudar-me. Estou a pedir com jeito. 805 01:01:18,754 --> 01:01:22,983 Cavalheiro, sou casado h� 38 anos. N�o me intimida. 806 01:01:23,173 --> 01:01:26,991 V� l�, voc� � o farmac�utico. Deve ter feito um juramento qualquer. 807 01:01:27,138 --> 01:01:28,913 Que me recorde, n�o. 808 01:01:29,347 --> 01:01:31,207 Vai para ali e porta-te bem. 809 01:01:31,475 --> 01:01:33,583 Isso. Vai para ali e d�-lhe. 810 01:01:35,521 --> 01:01:39,671 A gente daqui gosta de fazer trocas. Voc� obt�m o que quer e eu tamb�m. 811 01:01:39,777 --> 01:01:43,296 Uma m�o lava a outra. Eu co�o-lhe as costas... 812 01:01:43,656 --> 01:01:44,919 V� direito ao assunto. 813 01:01:48,032 --> 01:01:50,092 N�o pode fazer de mim palha�o. 814 01:01:50,744 --> 01:01:52,424 Tome conta dos mi�dos. 815 01:01:52,955 --> 01:01:54,221 Todos eles? 816 01:02:00,212 --> 01:02:01,477 Meu pequeno... 817 01:02:04,509 --> 01:02:08,160 Ena p�! Tarte, bolo, biscoitos e tarte. 818 01:02:08,555 --> 01:02:09,819 Disseste "tarte" duas vezes. 819 01:02:10,139 --> 01:02:11,570 Eu gosto de tarte. 820 01:02:12,557 --> 01:02:16,575 Kevin, a M�e ia ficar aborrecida se provasses um desses... 821 01:02:18,272 --> 01:02:19,669 achocolatados... 822 01:02:20,483 --> 01:02:21,748 cremosos... 823 01:02:22,818 --> 01:02:24,084 deliciosos... 824 01:02:27,073 --> 01:02:28,753 Eu ia comer esses biscoitos. 825 01:02:29,158 --> 01:02:30,804 O qu�? Fica com aqueles. 826 01:02:30,994 --> 01:02:32,638 N�o. Quero os teus. 827 01:02:46,425 --> 01:02:47,690 Calma, p�. 828 01:02:50,678 --> 01:02:51,944 Desculpa. 829 01:03:12,701 --> 01:03:13,967 Rid�culo. 830 01:03:14,077 --> 01:03:16,304 Que foi? Eu trato disto. 831 01:03:21,834 --> 01:03:23,515 Pronto. Acabou-se. 832 01:03:23,670 --> 01:03:26,194 Larguem-no! Larguem-no! Saiam daqui! 833 01:03:26,924 --> 01:03:29,399 Larguem-no, suas amostras de bandidos! Cuidado! 834 01:03:29,759 --> 01:03:31,357 Voc�s tamb�m! Larguem-no! 835 01:03:32,511 --> 01:03:36,410 Que se passa convosco? Por que est�o todos a atac�-lo? 836 01:03:37,975 --> 01:03:39,540 Acham-se muito dur�es? 837 01:03:41,272 --> 01:03:43,959 Gostava de os ver fazer isso com algu�m do meu tamanho. 838 01:03:47,443 --> 01:03:51,676 Pronto! Est� bem! Larguem-me, pequenos vermes! 839 01:03:51,991 --> 01:03:53,255 Ajudamo-lo? 840 01:03:53,743 --> 01:03:55,222 Estou a ficar furioso! 841 01:03:56,287 --> 01:03:57,550 S� mais uma dentadinha. 842 01:03:57,746 --> 01:04:00,184 Pronto! Vou contar at� 3. 843 01:04:01,831 --> 01:04:03,098 Esperem l�! 844 01:04:03,626 --> 01:04:04,892 Larguem-me! 845 01:04:05,044 --> 01:04:07,851 O meu sapato! D� c� o sapato! 846 01:04:16,140 --> 01:04:18,449 Muito bem, gente. Est� na hora do "karaoke". 847 01:04:20,144 --> 01:04:21,575 Que est� ela a fazer? 848 01:04:34,407 --> 01:04:35,673 Ela sabe cantar? 849 01:04:49,256 --> 01:04:50,521 Ela sabe cantar. 850 01:06:26,929 --> 01:06:29,203 Kevin. Basta. Kevin, por favor. 851 01:06:32,184 --> 01:06:35,704 Lindsey. N�o imaginava que soubesses cantar t�o bem. Por que n�o disseste? 852 01:06:35,855 --> 01:06:37,998 Porque dantes eras o inimigo. 853 01:06:38,816 --> 01:06:41,789 Sabes quem canta tamb�m? O Galaktico tamb�m canta. 854 01:06:47,575 --> 01:06:49,469 Pronto. Larga isso. 855 01:06:50,286 --> 01:06:54,350 P�e o cinto. Agora vejo por que a tua m�e n�o te deixa comer a��car. 856 01:06:54,664 --> 01:06:57,272 Acalma-te. Pareces um c�o tarado. 857 01:06:57,877 --> 01:07:00,187 Eu sei que �s, e eu? Rover! 858 01:07:06,301 --> 01:07:10,651 Nick... n�o me sinto l� muito bem. Tens alguma coisa para beber? 859 01:07:15,310 --> 01:07:16,576 Aqui tens. 860 01:07:19,062 --> 01:07:23,130 Desculpa, Nick. Entornei um bocadinho no ch�o sem querer. 861 01:07:23,821 --> 01:07:28,432 N�o te preocupes. Este carro j� sofreu tudo o que tinha a sofrer. 862 01:07:32,245 --> 01:07:33,509 N�o! 863 01:07:34,037 --> 01:07:36,311 N�o vejo nada! N�o vejo nada! 864 01:07:45,091 --> 01:07:46,403 Est�o todos bem? 865 01:07:47,218 --> 01:07:48,613 Sinto-me muito melhor. 866 01:07:54,017 --> 01:07:57,350 Nick, onde est�o os meus filhos? Devias ter chegado h� duas horas. 867 01:07:57,351 --> 01:08:00,020 Atras�mo-nos na fronteira. 868 01:08:00,021 --> 01:08:01,618 Precisamos de mais toalhas de papel. 869 01:08:01,731 --> 01:08:03,540 Toalhas de papel? Que se passa? 870 01:08:03,773 --> 01:08:06,749 Nada. Encost�mos um bocadinho para limpar o "Navigator". 871 01:08:06,986 --> 01:08:11,847 Brincas, n�o? Faz tanto frio e os meus filhos limpam o teu precioso carrinho? 872 01:08:12,158 --> 01:08:14,551 Suzanne, n�o � o que parece, est� bem? 873 01:08:14,828 --> 01:08:16,509 Pois daqui parece bastante mau. 874 01:08:16,914 --> 01:08:21,229 Nick, se n�o estiveres aqui �s 8:00, est�s metido num lindo sarilho. 875 01:08:21,377 --> 01:08:22,794 Suzanne, eu trato disto. 876 01:08:22,795 --> 01:08:24,059 8:00, Nick. 877 01:08:26,631 --> 01:08:29,735 Pessoal, vamos a despachar. A vossa m�e est� a ficar preocupada. 878 01:08:30,175 --> 01:08:31,904 Mas cheira mal aqui dentro. 879 01:08:32,053 --> 01:08:33,402 N�o respires. 880 01:08:34,472 --> 01:08:35,737 O que foi? 881 01:08:35,764 --> 01:08:38,573 Se n�o nos mexermos, talvez ele n�o nos mate. 882 01:08:41,855 --> 01:08:43,715 Est�s com medo daquele veado? 883 01:08:44,400 --> 01:08:45,713 N�o nos far� mal. 884 01:08:46,611 --> 01:08:49,678 Saem do bosque quando t�m frio. Deve estar com fome. 885 01:08:50,780 --> 01:08:52,045 Experimenta isto. 886 01:08:58,161 --> 01:08:59,429 Olha o que eu tenho aqui. 887 01:08:59,707 --> 01:09:01,221 Nick, os veados s�o herb�voros. 888 01:09:01,542 --> 01:09:04,610 E depois? Toda a gente gosta de biscoitos de chocolate. 889 01:09:05,253 --> 01:09:06,683 V� l�, amigo. 890 01:09:08,716 --> 01:09:09,981 Biscoito. 891 01:09:13,554 --> 01:09:15,197 V� l�, v� l�. Toma. 892 01:09:16,348 --> 01:09:19,913 Que foi? Ele n�o te faz mal. Estou aqui contigo. V� l�. 893 01:09:21,226 --> 01:09:24,034 V� l�. Devagar. V� l�. 894 01:09:24,271 --> 01:09:26,546 Devagar. N�o o assustes. Vai l�. 895 01:09:26,857 --> 01:09:28,337 E se ele tiver raiva? 896 01:09:29,109 --> 01:09:30,790 Pronto. Pronto. 897 01:09:32,655 --> 01:09:36,342 V�s? � simp�tico. N�o te faz mal. D�-lhe outro. 898 01:09:36,493 --> 01:09:38,851 Esta agora! A minha m�quina? 899 01:09:50,464 --> 01:09:51,730 Quieto! Senta! 900 01:09:53,218 --> 01:09:54,483 Bambi! Senta! 901 01:10:02,810 --> 01:10:04,622 Faz-lhe o "olhar", Nick! 902 01:10:07,106 --> 01:10:08,621 Queres alguma coisa comigo? 903 01:10:13,778 --> 01:10:15,257 Rende-te! 904 01:10:15,822 --> 01:10:18,032 J� acabaste? Vou p�r a tua cabe�a por cima da minha lareira. 905 01:10:18,033 --> 01:10:19,327 Mostra-lhe quem manda. 906 01:10:19,328 --> 01:10:21,471 Agora calma. Calma. 907 01:10:23,123 --> 01:10:26,014 Agora desaparece daqui antes que leves um chuto no traseiro. 908 01:10:26,834 --> 01:10:28,184 � melhor fugires. 909 01:10:33,717 --> 01:10:35,397 Oxal� tenhas tirado boas fotos. 910 01:10:36,594 --> 01:10:38,322 Ajudem-me a procurar as chaves. 911 01:10:39,930 --> 01:10:41,195 Sai da�. 912 01:10:47,313 --> 01:10:51,211 Se a vossa m�e perguntar, n�o digam que sei fazer liga��es directas, certo? 913 01:10:52,066 --> 01:10:53,961 Mas tu n�o sabes mesmo. 914 01:10:54,235 --> 01:10:55,502 Estejam calados. 915 01:10:56,948 --> 01:10:58,343 Tenham paci�ncia. 916 01:11:05,499 --> 01:11:07,060 - Desliga, Nick! - Est� bem, calma. 917 01:11:07,374 --> 01:11:09,482 - Depressa, est� muito alto. - E assustador. 918 01:11:09,668 --> 01:11:10,934 Isto deve servir. 919 01:11:19,636 --> 01:11:22,195 Nick, o carro est� a arder! A arder! 920 01:11:22,765 --> 01:11:25,727 Vai arder todo! Nick, depressa! 921 01:11:25,728 --> 01:11:26,852 Cuidado! 922 01:11:26,853 --> 01:11:28,449 V� l�, Nick! For�a! 923 01:11:29,730 --> 01:11:31,160 Apaga! Apaga! 924 01:11:34,067 --> 01:11:35,747 Vai arder, Nick! Depressa! 925 01:11:36,526 --> 01:11:37,792 Pode ser t�xico. 926 01:11:38,779 --> 01:11:40,046 N�o vale a pena! 927 01:11:40,407 --> 01:11:42,765 - Galaktico! - Kevin, para tr�s. Eu trato disso. 928 01:11:44,912 --> 01:11:47,220 Nick, n�o te esque�as de mim. Estou aqui! 929 01:11:47,621 --> 01:11:49,269 No tablier, lembras-te? 930 01:11:50,920 --> 01:11:53,774 N�o me deixes arder! Sou uma edi��o limitada! 931 01:11:56,800 --> 01:11:59,949 Ena p�! Nem sequer cheguei a ler o manual. 932 01:12:11,063 --> 01:12:12,328 Para o ch�o! 933 01:12:26,075 --> 01:12:27,536 Porqu�? 934 01:12:32,207 --> 01:12:33,807 Isto equivale a um ano de ordenado. 935 01:12:35,922 --> 01:12:40,366 Que fiz eu? Que fiz eu?! Por que est� isto a acontecer comigo? 936 01:12:44,515 --> 01:12:45,778 Foram voc�s os dois. 937 01:12:46,264 --> 01:12:48,904 Se n�o me tivesse oferecido para tomar conta de v�s, seus dem�nios, 938 01:12:49,434 --> 01:12:50,865 isto n�o teria acontecido. 939 01:12:51,185 --> 01:12:52,698 E ainda teria o meu carro. 940 01:12:55,855 --> 01:12:57,716 Chorem, quero l� saber. 941 01:13:03,740 --> 01:13:05,932 Pronto, fechem a torneira. 942 01:13:08,578 --> 01:13:10,638 Pronto. V� l�. V� l�. 943 01:13:11,957 --> 01:13:14,266 Parem de chorar. Parem. 944 01:13:15,710 --> 01:13:19,561 A culpa n�o � vossa. N�o � vossa. N�o �. N�o �. 945 01:13:20,089 --> 01:13:24,617 Fiquei s� um pouco transtornado. � para isto que servem os seguros. 946 01:13:24,886 --> 01:13:28,122 Pronto, vamos sentar-nos. V� l�. Aqui mesmo. 947 01:13:29,600 --> 01:13:31,279 � s� um carro, certo? 948 01:13:31,684 --> 01:13:36,248 N�s somos um grande problema. � por isso que o Pai n�o nos quer. 949 01:13:37,066 --> 01:13:39,458 Olha para mim. 950 01:13:41,070 --> 01:13:42,749 N�o digas isso. N�o � verdade. 951 01:13:43,197 --> 01:13:45,006 Mas destru�mos o teu "Navigator". 952 01:13:45,488 --> 01:13:48,594 Aquilo? N�o tem import�ncia. 953 01:13:50,578 --> 01:13:52,258 N�o passa de um objecto. 954 01:13:54,040 --> 01:13:55,553 N�o significa nada. 955 01:13:55,708 --> 01:13:57,981 Eu tamb�m n�o ia querer passar o Ano Novo connosco. 956 01:13:58,502 --> 01:13:59,767 Quem ia querer? 957 01:14:02,298 --> 01:14:03,565 Eu. 958 01:14:05,010 --> 01:14:06,275 Eu queria. 959 01:14:07,972 --> 01:14:11,406 Mas sabem... talvez a vossa m�e tenha raz�o. 960 01:14:12,766 --> 01:14:14,577 Talvez eu n�o tenha nascido para isto. 961 01:14:14,809 --> 01:14:16,751 Vejam s�... voc�s est�o uma desgra�a. 962 01:14:17,104 --> 01:14:20,375 Estou sempre a perder-vos, a dar-lhes a comida errada. 963 01:14:21,191 --> 01:14:23,252 Se fossem peixinhos dourados, j� tinham morrido. 964 01:14:25,444 --> 01:14:28,516 Sabes, est�s a sair-te bem. � apenas o teu primeiro dia. 965 01:14:29,034 --> 01:14:32,269 Pois. Tens de ganhar experi�ncia. Vais habituar-te. 966 01:14:32,537 --> 01:14:35,059 Sim. E podes ler livros sobre isso. 967 01:14:37,207 --> 01:14:38,473 Obrigado. 968 01:14:38,833 --> 01:14:40,146 Mas sabem que mais? 969 01:14:40,626 --> 01:14:43,897 Se, por alguma magia, n�o estivermos com a vossa m�e daqui a meia hora... 970 01:14:45,465 --> 01:14:47,408 ela nunca mais falar� comigo. 971 01:14:47,968 --> 01:14:51,572 Se est�s no final da 2� parte e te faltam 2 pontos, desistes? 972 01:14:51,973 --> 01:14:55,327 N�o. P�es a bola de novo no "tee" e continuas a bater. 973 01:15:00,858 --> 01:15:02,632 Ent�o vamos l� continuar o jogo. 974 01:15:03,067 --> 01:15:04,332 Vamos. 975 01:15:08,489 --> 01:15:11,294 Agora temos de arranjar modo de chegar a Vancouver. 976 01:15:13,953 --> 01:15:15,218 Olha! 977 01:15:16,705 --> 01:15:18,137 Encontrei as tuas chaves, Nick. 978 01:15:19,749 --> 01:15:21,015 O qu�?! 979 01:15:21,752 --> 01:15:23,017 Sorte a minha. 980 01:15:32,552 --> 01:15:33,819 Vamos embora. 981 01:15:36,641 --> 01:15:38,785 - Vamos l�. - V� l�, querido. V� l�... 982 01:15:44,776 --> 01:15:46,040 Conseguimos! 983 01:15:51,867 --> 01:15:54,591 Obrigado. Vamos para Vancouver. 984 01:15:55,368 --> 01:15:57,012 Agrade�o muito. 985 01:15:57,870 --> 01:15:59,978 N�o podia deixar as crian�as na auto-estrada. 986 01:16:00,539 --> 01:16:02,646 � por isso que te deixo a ti, meu animal! 987 01:16:04,627 --> 01:16:08,196 Espera! Volta aqui, ignorante! Vem c�! 988 01:16:10,508 --> 01:16:13,316 - Deixa-me entrar! Deixa-me... - Desaparece! 989 01:16:16,182 --> 01:16:17,910 Devolve as minhas crian�as! 990 01:16:28,443 --> 01:16:29,708 Alto! 991 01:16:32,782 --> 01:16:34,046 Est� doido? 992 01:16:34,074 --> 01:16:36,784 Um camionista tarado levou-me as crian�as! Temos de apanh�-lo. 993 01:16:36,785 --> 01:16:38,513 Pois suba! Eu ajudo-o! 994 01:16:38,829 --> 01:16:41,766 - Ernest em miss�o de salvamento! - A VELOCIDADE MATA 995 01:16:43,709 --> 01:16:47,276 Suzanne. N�o devem tardar a�. De certeza que est�o bem. 996 01:16:47,963 --> 01:16:49,856 Vamos concentrar-nos na festa. 997 01:17:01,143 --> 01:17:03,417 Est�vamos completamente enganados acerca do Nick. 998 01:17:03,646 --> 01:17:07,709 Pois �. Mas agora sabemos que ele � simp�tico e am�vel. 999 01:17:08,191 --> 01:17:09,457 V� l�, v� l�. 1000 01:17:10,320 --> 01:17:12,094 V� l�, "magri�o", mais perto. 1001 01:17:12,905 --> 01:17:14,155 J� est�... 1002 01:17:14,156 --> 01:17:15,671 - Sai! - Abre, idiota! 1003 01:17:15,741 --> 01:17:17,883 Nick! Salva-nos! Socorro! 1004 01:17:17,992 --> 01:17:20,431 - P�ra o cami�o! P�ra! - Sai, tarado! 1005 01:17:23,205 --> 01:17:24,637 Am�vel e simp�tico...? 1006 01:17:28,793 --> 01:17:30,059 Vai. 1007 01:17:30,338 --> 01:17:32,362 Estou a ir! Isto n�o foi feito para velocidades. 1008 01:17:36,259 --> 01:17:38,570 Est�s a guiar como uma velhota. 1009 01:17:38,722 --> 01:17:41,280 N�o, n�o. Observa. O Ernest sabe guiar. 1010 01:17:47,356 --> 01:17:49,034 Assim � que �, p�. 1011 01:17:49,356 --> 01:17:52,045 - Deixa-nos sair, j�! - Queremos ir com o Nick! 1012 01:17:55,196 --> 01:17:58,845 V�, "magri�o". N�o o deixes intimidar-te. For�a. For�a. 1013 01:18:02,203 --> 01:18:03,932 Irra! Estou farto disto. 1014 01:18:13,797 --> 01:18:15,463 V�, "magri�o", est�o a escapar. 1015 01:18:15,464 --> 01:18:16,730 N�o pega! 1016 01:18:18,009 --> 01:18:19,406 N�o posso fazer nada. 1017 01:18:21,011 --> 01:18:22,278 Lamento muito! 1018 01:18:24,933 --> 01:18:28,086 Ena p�, � mesmo verdade... nunca h� um pol�cia quando � preciso. 1019 01:18:31,817 --> 01:18:33,332 Que est�o a fazer? S�o doidos? 1020 01:18:38,572 --> 01:18:40,168 Mau! Vou bater-te! 1021 01:18:52,586 --> 01:18:55,193 - � a Elite Catering. - � a festa da M�e. 1022 01:18:55,340 --> 01:18:56,606 Vamos! 1023 01:19:08,100 --> 01:19:10,410 - V� l�. - Quero algod�o doce. 1024 01:19:11,564 --> 01:19:13,162 - Apanhei-te! - Foge! Salva-te! 1025 01:19:13,983 --> 01:19:16,838 Espera, espera! Ao menos abranda. 1026 01:19:21,072 --> 01:19:23,301 - Voc�s os dois s� arranjam sarilhos. - Larga-me! 1027 01:19:28,872 --> 01:19:31,098 Espera! Estou a tentar proteger-te! 1028 01:19:32,041 --> 01:19:33,555 Est�s feito, cretino! 1029 01:19:35,961 --> 01:19:37,227 Larga-me. 1030 01:19:52,479 --> 01:19:53,791 V� l�, v� l�. 1031 01:19:55,607 --> 01:19:57,122 - Apanhei-te! - Nick! 1032 01:19:57,317 --> 01:20:00,338 - Vou dar-te um soquete! - Boa, Nick. D�-lhe. 1033 01:20:02,029 --> 01:20:06,050 - Que se passa convosco? - � um raptor! 1034 01:20:07,037 --> 01:20:08,301 Ele � um raptor! 1035 01:20:08,746 --> 01:20:10,011 Deixe-me apanh�-lo! 1036 01:20:10,039 --> 01:20:13,012 - Isso, Nick. D�-lhe! - Alto! Pol�cia! 1037 01:20:25,553 --> 01:20:26,817 M�e! 1038 01:20:27,763 --> 01:20:29,194 Lindsey, querida! 1039 01:20:30,516 --> 01:20:34,167 Querida. A mam� estava t�o preocupada. Est�s bem? 1040 01:20:34,646 --> 01:20:37,251 Sim. 8:00, como tu disseste. 1041 01:20:37,647 --> 01:20:39,707 Onde est� o teu irm�o e esse Nick? 1042 01:20:41,403 --> 01:20:43,001 Deixei-os no ringue de patinagem. 1043 01:20:43,448 --> 01:20:45,804 Quero saber o que se passa aqui e quero a verdade. 1044 01:20:47,576 --> 01:20:48,842 A verdade? 1045 01:20:49,412 --> 01:20:51,132 N�o me parece que haja tempo para a verdade. 1046 01:21:00,962 --> 01:21:02,004 Apanhem-no! 1047 01:21:02,005 --> 01:21:03,319 Eu sou o bom. Apanhem-no a ele! 1048 01:21:03,382 --> 01:21:04,648 Largue-me, mulher nojenta! 1049 01:21:07,093 --> 01:21:10,366 N�o est�o a perceber. Tenho autoriza��o da m�e dele para o trazer aqui. 1050 01:21:10,891 --> 01:21:12,157 Kevin, diz-lhe! 1051 01:21:13,477 --> 01:21:14,742 Kevin! 1052 01:21:21,859 --> 01:21:23,836 Largue-me! Ele precisa do inalador. 1053 01:21:25,028 --> 01:21:26,295 Kevin. Kevin. 1054 01:21:26,907 --> 01:21:29,051 N�o. V� l�, p�. V� l�, Kevin. 1055 01:21:31,911 --> 01:21:33,770 V� l�, p�. Respira, respira. 1056 01:21:33,913 --> 01:21:35,938 V� l�. Respira. 1057 01:21:36,250 --> 01:21:37,848 Kevin. 1058 01:21:48,426 --> 01:21:50,370 Nunca mais voltes a assustar-me assim. 1059 01:21:50,596 --> 01:21:53,201 Ouviste? N�o voltes a faz�-lo. 1060 01:21:54,600 --> 01:21:57,836 Afinal, talvez n�o seja assim t�o mau ficar como tu. 1061 01:22:00,438 --> 01:22:01,704 Kevin! 1062 01:22:02,066 --> 01:22:04,175 - M�e! - Kevin, querido, vem c�. 1063 01:22:05,612 --> 01:22:08,947 N�o sei o que pensei. Devia ter voltado para casa. Est�s bem? 1064 01:22:08,948 --> 01:22:10,807 Tudo bem, M�e. Estou �ptimo. 1065 01:22:11,074 --> 01:22:12,387 Est� tudo bem. Ele est� �ptimo. 1066 01:22:13,326 --> 01:22:16,643 Chamas a isto "�ptimo"? Olha s�... Isto � uma cat�strofe. 1067 01:22:17,539 --> 01:22:20,626 N�o. Suzanne, n�o compreendes. Eu e as crian�as... 1068 01:22:20,627 --> 01:22:23,861 Nick, por favor. Isto j� est� suficientemente mau. 1069 01:22:28,260 --> 01:22:30,119 Eu queria mesmo acreditar em ti. 1070 01:22:32,556 --> 01:22:35,031 Este homem tinha autoriza��o para tomar conta dos seus filhos? 1071 01:22:40,686 --> 01:22:41,952 Tinha. 1072 01:22:44,274 --> 01:22:46,714 Mas foi um erro e n�o volta a acontecer. 1073 01:22:54,325 --> 01:22:56,055 Vamos, meninos. 1074 01:22:56,246 --> 01:22:57,927 - Suzanne, n�o... - Mas, M�e... 1075 01:22:57,957 --> 01:23:01,000 N�o quero saber. N�o me apetece discutir. Vamos embora. 1076 01:23:01,001 --> 01:23:02,645 - M�e. - Vamos. 1077 01:23:02,835 --> 01:23:04,099 Suzanne. 1078 01:23:13,721 --> 01:23:14,987 Nick. 1079 01:23:16,099 --> 01:23:17,362 Ouve... 1080 01:23:18,058 --> 01:23:19,536 desculpa por este sarilho todo. 1081 01:23:20,560 --> 01:23:24,294 Se queres mesmo voltar para casa, ser� um prazer dar-te boleia. 1082 01:23:26,150 --> 01:23:27,416 Obrigado, Big Al. 1083 01:23:28,110 --> 01:23:29,375 O meu cami�o est�... 1084 01:23:30,987 --> 01:23:32,928 Que est� a fazer, imbecil? 1085 01:23:33,155 --> 01:23:34,884 N�o pode rebocar-me o cami�o! 1086 01:23:34,990 --> 01:23:37,265 Baixe-o! Eu estou aqui! Ponha-o no ch�o j�! 1087 01:23:37,952 --> 01:23:39,552 Srs. Agentes, detenham este homem! 1088 01:23:47,921 --> 01:23:49,187 Viva, Nick. 1089 01:23:50,091 --> 01:23:51,356 Com licen�a! 1090 01:23:51,718 --> 01:23:55,283 Nick, lembras-te de mim? Estou aqui com uma pastilha colada � cabe�a. 1091 01:23:56,512 --> 01:23:59,285 Mano, por que est�s t�o triste? 1092 01:23:59,599 --> 01:24:01,279 Devias estar a comemorar! 1093 01:24:01,684 --> 01:24:04,603 Finalmente livraste-te daquela pretensiosa... 1094 01:24:04,604 --> 01:24:08,041 com aquela filha linguaruda e aquele filho doentio. 1095 01:24:09,067 --> 01:24:12,965 Sim, senhor. Ano Novo e est�s finalmente livre! 1096 01:24:13,571 --> 01:24:15,086 Est� na hora de ir a uns clubes. 1097 01:24:15,990 --> 01:24:18,218 E h� c� umas mi�das bem giras. 1098 01:24:18,994 --> 01:24:22,727 Sabias que Vancouver tem mais "Playmates" que outra cidade no mundo? 1099 01:24:24,082 --> 01:24:25,477 Vamos l�, amigo. 1100 01:24:25,917 --> 01:24:29,436 Sou s� um "gigol�" E v� aonde for 1101 01:24:30,047 --> 01:24:32,854 J� sabem qual o meu papel 1102 01:24:43,227 --> 01:24:44,908 Obrigada, Pap�, foi muito giro. 1103 01:25:20,136 --> 01:25:24,201 Nick. Sabes o que chamam a um solteir�o de 50 anos? 1104 01:25:24,726 --> 01:25:25,991 O qu�? 1105 01:25:26,143 --> 01:25:27,408 Solit�rio. 1106 01:25:50,874 --> 01:25:52,143 Quem �? 1107 01:25:53,380 --> 01:25:54,645 Servi�o de quartos. 1108 01:25:56,799 --> 01:25:59,192 N�o pedimos nada e isso n�o vai mudar. 1109 01:25:59,719 --> 01:26:01,033 Deixa-me explicar, sim? 1110 01:26:01,847 --> 01:26:06,933 Est�s chateada e com raz�o, mas h� um bom motivo para... 1111 01:26:06,934 --> 01:26:10,645 Nick, s�o crian�as. N�o precisam de raz�es nem desculpas. 1112 01:26:10,646 --> 01:26:11,910 Precisam de um homem. 1113 01:26:11,979 --> 01:26:14,039 Seja o que for que tens a dizer, esquece. 1114 01:26:15,066 --> 01:26:19,052 J� passei por isso tudo e n�o vou repetir. Boa noite. 1115 01:26:19,696 --> 01:26:20,962 Espera, espera. 1116 01:26:23,242 --> 01:26:25,101 Deixa-me despedir das crian�as. 1117 01:26:26,579 --> 01:26:28,390 N�o me parece boa ideia. 1118 01:26:30,458 --> 01:26:31,723 Por favor. 1119 01:26:38,298 --> 01:26:39,564 Despacha-te. 1120 01:26:44,429 --> 01:26:46,823 Como est�o? Bem? 1121 01:26:47,058 --> 01:26:50,079 Sabia que voltavas. A Lindsey pensava que n�o, mas eu sabia. 1122 01:26:50,560 --> 01:26:53,204 Sabem que serei sempre vosso amigo, n�o sabem? 1123 01:26:53,980 --> 01:26:55,874 Mas a M�e j� quer andar contigo. 1124 01:26:58,068 --> 01:26:59,334 Oi�am, crian�as. 1125 01:27:01,489 --> 01:27:02,755 Aqui para cima. 1126 01:27:05,951 --> 01:27:09,886 A vossa m�e � uma senhora maravilhosa. 1127 01:27:11,164 --> 01:27:14,102 E vai andar com tipos muito melhores do que eu. 1128 01:27:15,043 --> 01:27:17,898 Por isso t�m de deixar de os afugentar, certo? 1129 01:27:19,213 --> 01:27:23,115 E afastem-se dos carros deles. A n�o ser que sejam � prova de bala. 1130 01:27:26,515 --> 01:27:28,705 Como sei se voltarei a ver-te? 1131 01:27:31,643 --> 01:27:33,039 Tenho uma coisa para ti. 1132 01:27:34,354 --> 01:27:37,708 Quero que fiques com o meu amigo Satch, est� bem? 1133 01:27:39,651 --> 01:27:41,296 At� voltarmos a ver-nos. 1134 01:27:43,446 --> 01:27:44,711 Muito bem... 1135 01:27:45,407 --> 01:27:46,672 tenho de ir. 1136 01:27:46,908 --> 01:27:48,173 Tens mesmo? 1137 01:27:49,704 --> 01:27:51,728 Tenho, pequenote, acho que � melhor. 1138 01:27:53,290 --> 01:27:55,350 Olha, tenho mais uma coisa para ti. 1139 01:28:01,004 --> 01:28:02,270 Aqui tens. 1140 01:28:04,509 --> 01:28:05,776 � para ti. 1141 01:28:07,012 --> 01:28:08,906 Agora tamb�m t�m quinquilharia. 1142 01:28:12,267 --> 01:28:13,580 Adoro-vos. 1143 01:28:19,692 --> 01:28:21,421 At� depois, sim? 1144 01:28:29,448 --> 01:28:32,472 Suzanne. Lamento sinceramente o que aconteceu hoje. 1145 01:28:33,288 --> 01:28:37,934 S� queria saber se podemos continuar amigos. 1146 01:28:39,292 --> 01:28:41,354 N�o me parece que seja poss�vel. 1147 01:28:49,347 --> 01:28:50,611 Nick. 1148 01:28:52,264 --> 01:28:54,205 N�o podemos ser amigos... 1149 01:28:55,727 --> 01:28:58,619 porque eu quero ser muito mais do que apenas tua amiga. 1150 01:29:00,148 --> 01:29:01,413 O qu�? 1151 01:29:16,329 --> 01:29:18,768 � Ano Novo. N�o devias beij�-la? 1152 01:29:27,133 --> 01:29:29,111 Adoro fins felizes. 1153 01:29:56,297 --> 01:30:04,297 Legendas by LuFer 86327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.