Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:16,000
Legendas by LuFer
2
00:01:06,151 --> 00:01:09,613
A m�e diz que devemos ser educados
com os amigos dela. E vamos ser.
3
00:01:09,614 --> 00:01:12,423
Se ele conseguir chegar � porta.
4
00:01:40,020 --> 00:01:41,288
COLA BRANCA
5
00:01:49,543 --> 00:01:51,142
Feliz Natal, tosco!
6
00:01:51,211 --> 00:01:53,190
E n�o voltes para o Ano Novo.
7
00:01:53,673 --> 00:01:55,568
Pensas que vais sair
com a nossa m�e?
8
00:01:55,717 --> 00:01:57,659
Vou apanh�-los a ambos.
9
00:02:04,976 --> 00:02:06,954
Deixem-me sair daqui!
10
00:02:11,232 --> 00:02:13,375
Lindsey, achas que
o Pai volta mesmo?
11
00:02:13,568 --> 00:02:17,335
N�o deve tardar. Mas at� l�, temos
de manter a m�e dispon�vel.
12
00:02:17,530 --> 00:02:19,804
O problema � que ela
� muito bonita.
13
00:02:19,865 --> 00:02:22,259
Isso torna o nosso trabalho
muito mais dif�cil.
14
00:02:23,078 --> 00:02:25,305
�s vezes tenho pena dela.
15
00:02:25,538 --> 00:02:29,223
Pois eu tenho � pena do pr�ximo
tosco que tentar engat�-la.
16
00:02:34,631 --> 00:02:39,979
EST�S FRITO, MEU!
17
00:02:42,512 --> 00:02:43,995
Sr. Persons.
18
00:02:44,139 --> 00:02:46,816
Amigalha�o. Que tens para mim?
19
00:03:00,408 --> 00:03:01,533
Fa�a o favor...
20
00:03:01,534 --> 00:03:03,884
Tem aquele cheiro de
carro novo, sabes?
21
00:03:05,203 --> 00:03:06,681
S� falta uma coisa...
22
00:03:10,041 --> 00:03:13,275
Bem-vindo aos grandes, Satch.
Vamos a isso.
23
00:03:16,046 --> 00:03:17,691
Olha s� para esta m�quina.
24
00:03:17,882 --> 00:03:20,689
Pele tipo pergaminho, com
acabamentos em n�quel acetinado.
25
00:03:21,384 --> 00:03:24,323
Aten��o, meninas, c� vamos!
26
00:03:38,692 --> 00:03:41,085
Nick Persons. Como vai isso, p�?
27
00:03:42,240 --> 00:03:43,837
Que te parece?
28
00:03:58,297 --> 00:04:02,064
N�o pares, parvo. Foi
aquela que te ati�ou o c�o.
29
00:04:20,403 --> 00:04:23,838
Que foi? Queres disto?
Queres levar uma tareia?
30
00:04:41,799 --> 00:04:43,112
Meu Deus.
31
00:04:43,716 --> 00:04:45,861
Duas toneladas de respeito.
32
00:04:46,387 --> 00:04:47,985
Lindo, n�o?
33
00:04:49,014 --> 00:04:50,446
Queres ir dar uma volta?
34
00:04:50,474 --> 00:04:51,869
N�o me parece.
35
00:04:53,183 --> 00:04:55,457
Quanto largaste por isso, meu?
36
00:04:56,312 --> 00:04:57,910
Consegui uma pechincha.
37
00:04:58,022 --> 00:05:00,022
As presta��es devem ser
mais caras que o meu carro.
38
00:05:00,232 --> 00:05:03,089
Marty, os meus sapatos s�o
mais caros que o teu carro.
39
00:05:04,529 --> 00:05:06,947
Olha, Nick... l� v�m os
teus clientes preferidos.
40
00:05:06,948 --> 00:05:09,491
Por favor. Tens "Yu-Gi-Oh"?
41
00:05:09,492 --> 00:05:10,758
Que te parece?
42
00:05:10,828 --> 00:05:12,639
E tens Dragonball GT?
43
00:05:12,789 --> 00:05:15,430
Ouve, entram aqui todos os
dias com as mesmas perguntas.
44
00:05:15,916 --> 00:05:19,270
N�o temos Pok�mon, nem
Digimon, nem Buffy...
45
00:05:19,377 --> 00:05:22,445
nem SpongeBob, nem Beanie
Babies nem assaltantes!
46
00:05:23,172 --> 00:05:25,196
Agora rua! Os dois! Rua!
47
00:05:31,347 --> 00:05:34,285
� melhor sa�rem. Fora daqui.
48
00:05:34,976 --> 00:05:36,892
Tens jeito para os mi�dos.
49
00:05:36,893 --> 00:05:39,916
Parecem baratas. Mas
essas podemos pis�-las.
50
00:05:42,150 --> 00:05:43,401
Vais limpar aquilo?
51
00:05:43,402 --> 00:05:44,832
N�o limpo janelas.
52
00:05:45,737 --> 00:05:47,298
Que foi? Isso seca.
53
00:05:52,034 --> 00:05:54,307
E ainda querem saber por
que detesto mi�dos...
54
00:06:18,435 --> 00:06:19,867
Que se passa contigo?
55
00:06:23,857 --> 00:06:25,372
Acho que estou apaixonado.
56
00:06:25,526 --> 00:06:27,834
Apaixonado? N�o...
57
00:06:28,404 --> 00:06:29,669
Apaixonado como?
58
00:06:31,782 --> 00:06:35,517
Sim. � a nova mi�da daquele s�tio
de organiza��o de festas. Chi�a!
59
00:06:35,662 --> 00:06:37,260
� linda.
60
00:06:38,414 --> 00:06:40,356
Meu, tenho de me p�r naquilo.
61
00:06:40,875 --> 00:06:44,442
� divorciada, p�. � muita
areia para a tua camioneta.
62
00:06:45,294 --> 00:06:47,604
N�o te precipites a
julgar os outros.
63
00:06:48,130 --> 00:06:50,384
O qu�? Este n�o � o Nick
"Rapidinho" que eu conhe�o.
64
00:06:50,385 --> 00:06:52,693
- Comi br�colos ontem.
- E depois?
65
00:06:52,928 --> 00:06:56,993
�s vezes temos de experimentar
coisas novas, amigo. Olha e aprende.
66
00:07:16,785 --> 00:07:18,679
- M�e! M�e!
- M�e!
67
00:07:21,624 --> 00:07:23,019
Que tal as aulas?
68
00:07:23,249 --> 00:07:25,441
- Tive 100 no teste de ortografia.
- Grande coisa.
69
00:07:26,297 --> 00:07:28,938
Pronto. Quem quer vir comprar sapatos?
Vamos l�.
70
00:07:33,509 --> 00:07:37,159
- Que houve?
- Ena p�, j� procriou. E tem dois.
71
00:08:00,495 --> 00:08:01,759
Espere!
72
00:08:02,454 --> 00:08:05,262
Socorro! Tem cabos de bateria?
73
00:08:06,084 --> 00:08:07,764
N�o! N�o!
74
00:08:12,049 --> 00:08:13,315
Nick!
75
00:08:13,383 --> 00:08:17,402
N�o fa�as isso. Ela tem dois
mi�dos e o carro n�o pega.
76
00:08:17,513 --> 00:08:20,700
E a seguir? Vais pedir � m�e
dela para vir viver connosco?
77
00:08:29,941 --> 00:08:33,923
Estou t�o feliz por v�-lo.
Estou aqui h� que s�culos.
78
00:08:37,533 --> 00:08:42,925
Sabe, talvez isto n�o seja boa ideia.
Esta chuva, mais a electricidade...
79
00:08:42,995 --> 00:08:45,223
Mas eu agrade�o-lhe.
80
00:08:49,377 --> 00:08:50,643
Est� bem.
81
00:08:52,756 --> 00:08:56,440
Sabe, parece que
j� vi a sua cara.
82
00:08:56,510 --> 00:08:58,023
J� nos conhecemos?
83
00:08:58,803 --> 00:09:01,874
Bom, sou o Nick. Trabalho
mesmo do outro lado da rua.
84
00:09:02,016 --> 00:09:05,038
� isso mesmo. � o dono daquela
loja de brinquedos t�o gira.
85
00:09:06,727 --> 00:09:08,243
Colec��es de desporto.
86
00:09:09,605 --> 00:09:11,417
Colec��es de desporto.
87
00:09:16,072 --> 00:09:17,550
Eu coloco isto.
88
00:09:26,789 --> 00:09:28,850
Acho que o meu carro me odeia.
89
00:09:30,209 --> 00:09:33,085
Mas Nick... que belo carro!
90
00:09:33,086 --> 00:09:34,352
Gosta?
91
00:09:34,796 --> 00:09:37,985
Veja... at� aquece o traseiro.
92
00:09:38,552 --> 00:09:39,819
Gosto.
93
00:09:41,180 --> 00:09:42,825
"Gosto"...
94
00:09:43,682 --> 00:09:46,786
Lembra-te do resultado. Um
jogador, dois mi�dos e...
95
00:09:47,184 --> 00:09:48,497
Ena p�!
96
00:09:51,355 --> 00:09:52,690
� t�o fixe.
97
00:09:52,691 --> 00:09:56,175
� um boneco do Satchel Paige,
quando jogava nos Monarchs.
98
00:09:56,735 --> 00:10:00,754
Que foi? Uma mulher que sabe
umas coisas sobre o Satchel?
99
00:10:01,157 --> 00:10:03,050
Era o �dolo do meu pai.
100
00:10:03,491 --> 00:10:05,221
Foi lan�ador durante
5 d�cadas...
101
00:10:05,286 --> 00:10:09,022
incluindo 3 pancadas decisivas
para os Royals, aos 59 anos.
102
00:10:09,374 --> 00:10:12,229
Sabe, o Satch tinha uma frase...
103
00:10:12,584 --> 00:10:15,819
"A idade � uma quest�o da
mente sobre a mat�ria."
104
00:10:15,837 --> 00:10:18,774
"Se n�o ligar a isso,
n�o h� crise."
105
00:10:19,172 --> 00:10:20,569
Sabia isso...?!
106
00:10:22,721 --> 00:10:23,986
Meu Deus.
107
00:10:25,807 --> 00:10:27,073
Fala a Suzanne.
108
00:10:27,308 --> 00:10:29,617
Boa, boa. Isto �
que � uma mulher.
109
00:10:29,851 --> 00:10:34,203
Esperta � brava, gira�a e
conhece as minhas estat�sticas.
110
00:10:34,609 --> 00:10:37,629
Nem que tenha 100
filhos, gosto dela.
111
00:10:39,195 --> 00:10:41,965
S� tens de te livrar
dos empecilhos.
112
00:10:42,571 --> 00:10:45,427
N�o digo para os meteres num
tanque com tubar�es. N�o.
113
00:10:45,616 --> 00:10:48,804
Mas os mi�dos adoram
escolas militares.
114
00:10:49,246 --> 00:10:51,389
Longe da vista,
longe do cora��o.
115
00:10:52,499 --> 00:10:53,766
Perd�o?
116
00:10:56,461 --> 00:11:00,066
N�o me importo... Se precisar
de boleia, posso lev�-la.
117
00:11:01,927 --> 00:11:06,072
Subtil, Nick. Eis como
acho que deves agir.
118
00:11:06,638 --> 00:11:09,410
Inclina-te. Faz de conta que est�s
a p�r-lhe o cinto de seguran�a.
119
00:11:09,558 --> 00:11:12,662
Depois, com a m�o livre, p�e-lhe
o bra�o � volta do ombro...
120
00:11:14,022 --> 00:11:18,087
Deixa-me sair! Como queres que
te ensine se n�o vir a jogada?
121
00:11:18,443 --> 00:11:21,084
Estou no Quadro de Honra. Que
tal mostrares algum respeito?!
122
00:11:22,196 --> 00:11:25,681
E eis a minha hist�ria. E voc�, Nick?
� de c�?
123
00:11:27,118 --> 00:11:29,261
- Um negro do Oregon?
- Pois claro...
124
00:11:29,745 --> 00:11:31,639
N�o. Sou de St. Louis.
125
00:11:32,124 --> 00:11:34,976
Vim para c� para
jogar nos Beavers...
126
00:11:36,333 --> 00:11:39,819
mas lesionei-me no ombro e isso
deu cabo da minha carreira.
127
00:11:40,297 --> 00:11:42,191
Deslocou o bra�o a lan�ar...
128
00:11:42,549 --> 00:11:44,574
Bom, n�o foi bem...
129
00:11:45,052 --> 00:11:48,868
Lesionei o rotor a tirar
a minha TV da carrinha.
130
00:11:50,516 --> 00:11:52,743
Mas que pena...
131
00:11:53,186 --> 00:11:57,832
Eu sei. Ainda bem que havia seguro
no caso de fazermos alguma parvo�ce.
132
00:12:01,651 --> 00:12:02,916
Ent�o...
133
00:12:03,736 --> 00:12:07,341
estava a pensar se por
acaso aceitaria...
134
00:12:07,449 --> 00:12:08,929
se n�o estivesse
muito ocupada...
135
00:12:09,577 --> 00:12:11,138
Que se passa a�?
136
00:12:11,204 --> 00:12:12,551
M�e, onde estiveste?
137
00:12:12,787 --> 00:12:16,721
Miss Mabel queimou-nos o jantar,
adormeceu e continua a peidar-se.
138
00:12:19,462 --> 00:12:23,645
Kevin e Lindsey, este � o Sr. Persons.
Teve a gentileza de me trazer a casa.
139
00:12:24,342 --> 00:12:26,365
Que quer ele? Uma recompensa?
140
00:12:28,260 --> 00:12:31,281
Sabe que mais? �
melhor ir-me embora.
141
00:12:32,222 --> 00:12:33,488
Esperto.
142
00:12:36,520 --> 00:12:39,707
Nick? N�o queria incomod�-lo...
143
00:12:39,938 --> 00:12:43,125
mas podia dar-me boleia
amanh� para o emprego?
144
00:12:44,736 --> 00:12:46,003
Claro.
145
00:12:46,197 --> 00:12:47,462
�ptimo. Obrigada.
146
00:12:47,907 --> 00:12:49,173
At� amanh�.
147
00:12:52,618 --> 00:12:54,477
M�e, sabes que horas s�o?
148
00:12:54,620 --> 00:12:57,143
Perd�o, a m�e sou eu. Para casa.
149
00:12:57,665 --> 00:12:59,750
- N�o tens guarda-chuva?
- Est� a chover.
150
00:12:59,751 --> 00:13:02,002
- Quem � esse ot�rio do Nick?
- �s t�o mau.
151
00:13:02,003 --> 00:13:03,398
J� deviam estar na cama.
152
00:14:07,360 --> 00:14:10,780
Nick, agrade�o-te muito por me
teres ajudado nestes �ltimos dias.
153
00:14:10,781 --> 00:14:12,048
�s t�o querido.
154
00:14:12,823 --> 00:14:14,088
Sim, eu sei.
155
00:14:16,367 --> 00:14:17,763
Isto parece-te maduro?
156
00:14:19,413 --> 00:14:22,732
N�o sei. N�o como alimentos
que n�o tenham data.
157
00:14:24,293 --> 00:14:28,561
Nick. �s muito engra�ado. Comes
pior do que o meu filho de 7 anos.
158
00:14:29,048 --> 00:14:30,822
E tamb�m te vestes como ele.
159
00:14:31,467 --> 00:14:32,734
Que mal tem?
160
00:14:33,303 --> 00:14:36,324
E sabes que nunca
te vi sem chap�u?
161
00:14:36,598 --> 00:14:38,472
N�o precisas de me
ver sem chap�u.
162
00:14:38,473 --> 00:14:40,307
Vamos l� a ver... que
tens a� debaixo?
163
00:14:40,308 --> 00:14:41,725
- Que queres dizer?
- V� l�.
164
00:14:41,726 --> 00:14:44,083
Cuidado, rapariga. Para tr�s.
Alto. Para tr�s!
165
00:14:44,187 --> 00:14:45,451
D� c� isso!
166
00:14:52,322 --> 00:14:53,530
Espera.
167
00:14:53,531 --> 00:14:54,796
N�o te mexas.
168
00:14:55,784 --> 00:14:57,049
Pronto.
169
00:15:05,209 --> 00:15:06,474
Nick, espera.
170
00:15:06,752 --> 00:15:08,693
Que foi? Vamos para
o meu apartamento?
171
00:15:08,711 --> 00:15:10,391
N�o, n�o posso. N�o posso.
172
00:15:10,421 --> 00:15:14,738
Pensei nisso, sinceramente. Mas sejamos
realistas, sou uma m�e solteira.
173
00:15:14,929 --> 00:15:17,782
N�o, �s uma m�e sensual.
174
00:15:19,556 --> 00:15:22,850
Sabes que durante este tempo
todo em que temos sa�do,
175
00:15:22,851 --> 00:15:25,243
nunca me perguntaste nada
sobre os meus filhos.
176
00:15:27,064 --> 00:15:28,329
Como est�o eles?
177
00:15:28,482 --> 00:15:30,541
Nem te deves lembrar
dos nomes deles.
178
00:15:32,651 --> 00:15:33,918
Rudy e Theo?
179
00:15:41,036 --> 00:15:43,097
� melhor sermos s� amigos.
180
00:15:47,625 --> 00:15:49,140
Quem marcar o pr�ximo
ponto, ganha.
181
00:15:51,630 --> 00:15:54,735
Aguenta a�, "Yao Bling",
pois vou envergonhar-te.
182
00:15:54,800 --> 00:15:57,359
Quando o fizer, vai doer pois
adoro-te como a um irm�o.
183
00:15:58,137 --> 00:16:00,410
- D� c� isso.
- � falta. Bateste-me na m�o.
184
00:16:01,013 --> 00:16:02,788
- V� l�, bateste-me na m�o.
- N�o bati nada.
185
00:16:05,727 --> 00:16:06,993
Tempo!
186
00:16:10,731 --> 00:16:13,041
Larga-me, imbecil.
Isso foi falta.
187
00:16:13,401 --> 00:16:14,963
V� l�, outro jogo.
As mesmas equipas.
188
00:16:15,611 --> 00:16:17,387
N�o. Tenho de ir.
189
00:16:17,531 --> 00:16:20,850
O qu�? Estamos empatados. Algu�m
tem de perder. Na Am�rica � assim.
190
00:16:21,578 --> 00:16:24,729
Algu�m perdeu de facto. E sabes
que tenho aquilo para fazer.
191
00:16:24,829 --> 00:16:26,260
Aquilo o qu�? O qu�?
192
00:16:26,332 --> 00:16:30,181
Tu sabes. Tenho de levar a
Suzanne ao aeroporto de manh�.
193
00:16:30,293 --> 00:16:33,184
"Levar a Suzanne ao
aeroporto de manh�?"
194
00:16:34,420 --> 00:16:36,982
- Est�s preso naquela dos "amigos"!
- Vai-te lixar.
195
00:16:37,051 --> 00:16:40,385
Por favor, ouve-me. Somos
amigos h� muito, muito tempo.
196
00:16:40,386 --> 00:16:42,928
Digo-te que tens de
deixar essa mi�da.
197
00:16:42,929 --> 00:16:44,873
Deix�-la? Nem sequer
ando com ela.
198
00:16:44,933 --> 00:16:49,377
Isso mesmo. Seja o que for que n�o
esteja a acontecer, tem de acabar.
199
00:16:50,022 --> 00:16:51,371
"Amigos"...!
200
00:16:51,607 --> 00:16:56,334
Para todos os que derem ouvidos a este
palha�o, jamais serei s� "amigo".
201
00:16:56,485 --> 00:16:58,164
Entendam e acreditem nisso.
202
00:16:58,320 --> 00:17:00,321
- "Amigos".
- "Amigos".
203
00:17:00,322 --> 00:17:01,802
N�o digas que n�o te avisei.
204
00:17:03,368 --> 00:17:07,184
A zona branca � s� para carga
e descarga de passageiros.
205
00:17:11,209 --> 00:17:12,294
Pronto.
206
00:17:12,295 --> 00:17:15,482
Nick, muito obrigada.
�s um bom amigo.
207
00:17:16,382 --> 00:17:18,903
A zona dos "amigos"
� s� para falhados.
208
00:17:19,258 --> 00:17:21,899
� favor descarregar o seu
amigo e seguir a sua vida.
209
00:17:23,303 --> 00:17:24,616
Bom, deseja-me sorte.
210
00:17:24,929 --> 00:17:26,195
Boa sorte.
211
00:17:27,765 --> 00:17:29,247
Obrigada por tudo, Nick.
212
00:17:31,062 --> 00:17:33,502
Suzanne, posso dar-te
uma palavrinha r�pida?
213
00:17:34,857 --> 00:17:36,065
Claro.
214
00:17:36,066 --> 00:17:40,404
O que h� entre n�s... quer dizer,
n�o parece haver nada entre n�s.
215
00:17:40,405 --> 00:17:43,427
Quer dizer, n�o sei bem o que
chamar a isto, mas parece...
216
00:17:44,450 --> 00:17:45,715
Fala a Suzanne.
217
00:17:48,536 --> 00:17:49,802
Sim, Frank.
218
00:17:50,747 --> 00:17:52,013
Um segundo.
219
00:17:54,461 --> 00:17:55,941
Quando foi isso?
220
00:17:57,297 --> 00:18:00,366
De facto j� estou no aeroporto.
221
00:18:01,426 --> 00:18:02,690
N�o pode estacionar aqui.
222
00:18:03,553 --> 00:18:06,243
A minha amiga est� ao telefone.
N�o tarda nada.
223
00:18:06,932 --> 00:18:08,182
Vai ser uma chamada bem cara.
224
00:18:08,183 --> 00:18:10,740
- Estou aqui mesmo.
- � por isso que leva uma multa.
225
00:18:10,976 --> 00:18:13,451
Eles contavam passar
o Ano Novo contigo.
226
00:18:14,479 --> 00:18:17,666
Nem sequer me fales
disso, Frank.
227
00:18:17,815 --> 00:18:20,885
Desde o Dia do Trabalhador que n�o
passas nem 5 minutos com os mi�dos.
228
00:18:21,821 --> 00:18:25,553
Frank, sabes que mais?
Estou farta disto.
229
00:18:32,249 --> 00:18:35,020
Sabe uma coisa? A senhora j�
tem problemas que cheguem.
230
00:18:46,929 --> 00:18:48,787
- N�o vou.
- Que se passa?
231
00:18:48,889 --> 00:18:51,496
O meu ex-marido est� doente e n�o
vai poder ir buscar os mi�dos.
232
00:18:55,353 --> 00:18:56,668
E a ama?
233
00:18:56,855 --> 00:18:59,628
Miss Mabel vai para Las Vegas
com o grupo da igreja.
234
00:19:03,238 --> 00:19:07,764
Os meus filhos sentem tanto a
falta dele e ele s� os desilude.
235
00:19:11,118 --> 00:19:12,550
Vou perder o emprego.
236
00:19:25,928 --> 00:19:27,358
E se eu for busc�-los?
237
00:19:28,387 --> 00:19:31,181
N�o era capaz de te pedir isso.
J� � demais.
238
00:19:31,182 --> 00:19:33,740
Porqu�? N�o custa nada. A s�rio.
239
00:19:36,602 --> 00:19:37,853
A s�rio?
240
00:19:37,854 --> 00:19:39,120
Claro.
241
00:19:39,565 --> 00:19:40,773
De certeza?
242
00:19:40,774 --> 00:19:42,039
Quero ajudar-te.
243
00:19:43,943 --> 00:19:45,458
Nick, isto � enorme.
244
00:19:47,655 --> 00:19:48,922
Muito obrigada.
245
00:19:50,367 --> 00:19:51,965
Salvaste-me a vida.
246
00:19:52,411 --> 00:19:56,595
Eu compro os 3 bilhetes e,
assim que aterrarem, liga-me.
247
00:19:57,666 --> 00:20:00,141
N�o! Referia-me a
deix�-los no aeroporto.
248
00:20:01,044 --> 00:20:04,398
N�o. N�o vou deixar duas crian�as
viajarem sozinhas, Nick.
249
00:20:04,547 --> 00:20:08,384
O Kevin tem asma. Aquele ar
reciclado do avi�o... que nojo!
250
00:20:08,385 --> 00:20:10,553
N�o h� crise. H� muitas
crian�as a viajarem sozinhas.
251
00:20:10,554 --> 00:20:12,613
Eu meto-os no avi�o.
252
00:20:13,264 --> 00:20:16,750
D�o-lhes leite, bolinhos, asas de
pl�stico, conhecem o piloto...
253
00:20:16,852 --> 00:20:19,542
Est�s a ver? Vai ser... fixe.
254
00:20:21,523 --> 00:20:25,340
Sobretudo comigo ali
para que tudo corra bem.
255
00:20:26,361 --> 00:20:29,085
Como vou poder pagar-te?!
256
00:20:42,792 --> 00:20:46,695
Claro que n�o te importas que ela esteja
a servir-se de ti. Mas pensa bem...
257
00:20:46,841 --> 00:20:49,614
Confiavas numa mulher que te
confiasse os seus filhos?
258
00:20:49,803 --> 00:20:52,324
D�-me vontade de ligar j� para
a Assist�ncia aos Menores.
259
00:20:52,679 --> 00:20:54,905
O Tio Nick adora mi�dos.
260
00:20:55,556 --> 00:20:59,123
Grande tosco. Acho que vou
anunciar-me no "eBay".
261
00:21:01,021 --> 00:21:03,663
Viva. Vim buscar as crian�as.
262
00:21:06,442 --> 00:21:08,550
Ora isso � que � falar.
263
00:21:09,028 --> 00:21:12,431
Para que perde tempo
com a Miss Suzanne?
264
00:21:12,575 --> 00:21:13,840
Perd�o...?
265
00:21:13,951 --> 00:21:19,343
Venha comigo. Miss Mabel vai lev�-lo
numa visita guiada � Cidade do Pecado.
266
00:21:20,205 --> 00:21:21,933
Meu Deus, perd�o.
267
00:21:23,583 --> 00:21:24,849
Est� algu�m?
268
00:21:25,501 --> 00:21:28,821
Quem quer vir a Vancouver?
269
00:21:46,064 --> 00:21:47,923
A m�e disse para
sermos educados.
270
00:21:49,276 --> 00:21:53,092
Meninos, sei que est�o desiludidos
por causa do vosso pai...
271
00:21:53,447 --> 00:21:55,508
mas vamos divertir-nos.
272
00:21:57,494 --> 00:21:58,758
N�o v�o?
273
00:21:59,119 --> 00:22:00,848
Sim, Miss Mabel.
274
00:22:04,874 --> 00:22:06,439
Trouxeste-nos alguma prenda?
275
00:22:06,544 --> 00:22:09,565
Pois. Os amigos da m�e
trazem-nos sempre prendas.
276
00:22:10,047 --> 00:22:11,443
Claro.
277
00:22:13,259 --> 00:22:14,842
Que tipo de homem acham que sou?
278
00:22:14,843 --> 00:22:16,737
O Tio Nick adora mi�dos.
279
00:22:18,555 --> 00:22:20,581
Na verdade... vejam, vejam.
280
00:22:21,934 --> 00:22:24,292
O cup�o da pizza do Dr. Munchie.
281
00:22:24,522 --> 00:22:28,253
Uma litrada de refrigerante na compra
de uma grande com "pepperoni".
282
00:22:28,356 --> 00:22:30,833
- O que � uma litrada?
- Pois, e para ti...
283
00:22:34,156 --> 00:22:36,465
Olha s�. Um saca-rolhas.
284
00:22:36,865 --> 00:22:38,131
Fixe.
285
00:22:38,950 --> 00:22:40,264
Tem uma faca.
286
00:22:40,577 --> 00:22:42,139
N�o podes dar-lhe aquilo.
287
00:22:42,244 --> 00:22:43,808
- Cala-te.
- Obriga-me.
288
00:22:44,039 --> 00:22:46,147
N�o fa�o lixo... enterro-o.
289
00:22:46,291 --> 00:22:50,227
- Enterro-te � o p� no teu...
- Diz l�. Tens medo de dizer.
290
00:22:50,254 --> 00:22:52,504
- Caluda, idiota paran�ico.
- Cobardolas.
291
00:22:52,505 --> 00:22:53,770
Alto. Alto.
292
00:22:58,304 --> 00:22:59,784
Queres aprender Chin�s?
293
00:23:01,057 --> 00:23:02,406
Claro, como �?
294
00:23:06,146 --> 00:23:09,664
O Mestre diz que o primeiro
� s� para enganar.
295
00:23:11,524 --> 00:23:12,839
"Ca�adeira"!
296
00:23:14,528 --> 00:23:16,386
Esse lugar � meu!
297
00:23:17,030 --> 00:23:18,296
P�ra!
298
00:23:24,205 --> 00:23:26,230
V�o com�-lo vivo.
299
00:23:27,500 --> 00:23:29,229
Ningu�m � obrigado a
olhar para a tua cara.
300
00:23:29,711 --> 00:23:31,521
�s feio de mais
para ir � frente.
301
00:23:33,338 --> 00:23:34,733
Cuidado com a pintura.
302
00:23:42,515 --> 00:23:46,413
Quando chegarmos ao
terminal, quero-os juntos.
303
00:23:47,602 --> 00:23:49,377
Cuidado a abrir a porta.
304
00:23:51,774 --> 00:23:53,550
Ena p�! O que � que eu...?
305
00:23:58,114 --> 00:23:59,380
Desculpa, Nick.
306
00:24:00,865 --> 00:24:03,802
Chi�a! N�o ouviste
o que eu disse?
307
00:24:04,076 --> 00:24:05,341
Disseste uma asneira.
308
00:24:05,495 --> 00:24:09,098
Podes crer, porra! Tenho um preju�zo
de 400 d�lares no meu carro novo.
309
00:24:09,415 --> 00:24:12,733
� a segunda vez. Agora tens de p�r
2 d�lares na jarra das asneiras.
310
00:24:12,876 --> 00:24:17,631
E ele tem de p�r 400 d�lares no meu bolso.
Tens 400 para mim, tens?
311
00:24:17,632 --> 00:24:19,112
E quero em dinheiro.
312
00:24:23,973 --> 00:24:28,204
V� l�, nada de chorar, certo?
N�o quero mudar fraldas aqui.
313
00:24:28,601 --> 00:24:32,687
Essa foi boa. Nunca pensaste em ser
educador ou terapeuta infantil?
314
00:24:32,688 --> 00:24:35,047
N�o ia bater-lhe, nem nada.
315
00:24:35,776 --> 00:24:37,919
Ele vai bater-me, Lindsey!
Socorro!
316
00:24:39,486 --> 00:24:41,262
- � pequenote.
- N�o me toques.
317
00:24:41,781 --> 00:24:43,199
- Afasta-te.
- Vem c�.
318
00:24:43,200 --> 00:24:45,808
- H� algum problema?
- � um jogo que estamos a fazer.
319
00:24:46,871 --> 00:24:48,267
Mi�do, vem c�.
320
00:24:49,289 --> 00:24:50,555
Kevin!
321
00:24:50,957 --> 00:24:52,269
Mi�do... ouve.
322
00:24:53,917 --> 00:24:56,060
Olha, olha... tenho dinheiro.
V� s�.
323
00:24:56,211 --> 00:24:58,568
Isto chega para te calares?
Toma.
324
00:24:58,965 --> 00:25:00,230
Dez d�lares. V� l�.
325
00:25:03,636 --> 00:25:06,076
N�o podes subornar-nos.
Pede desculpa.
326
00:25:06,180 --> 00:25:08,205
N�o, n�o. Est� tudo bem.
327
00:25:09,141 --> 00:25:10,622
Est� tudo bem, pequenina.
328
00:25:10,894 --> 00:25:14,498
Al�m disso, temos dinheiro suficiente.
Tamb�m tenho uma de 10 para ti.
329
00:25:14,815 --> 00:25:17,788
Eu acho que sou
mais velha que ele.
330
00:25:23,447 --> 00:25:26,634
N�o acredito... estou a ser sugado
por dois "gangsters". Toma.
331
00:25:28,120 --> 00:25:30,477
Agora despachem-se. N�o
podemos atrasar-nos.
332
00:25:32,623 --> 00:25:35,182
Quando passamos, conseguem
ver-nos os ossos e as entranhas?
333
00:25:35,418 --> 00:25:36,980
N�o, parvo. Isso � um raio X.
334
00:25:37,545 --> 00:25:40,187
Errado. � um detector de metal.
335
00:25:40,423 --> 00:25:41,938
Para ver se trazemos bombas?
336
00:25:42,300 --> 00:25:44,408
N�o se pode dizer "bombas" aqui.
337
00:25:44,594 --> 00:25:46,452
N�o posso dizer "bomba" porqu�?
338
00:25:46,804 --> 00:25:50,987
Tire todos os objectos de metal.
Chaves, moedas, telem�veis, j�ias.
339
00:25:51,766 --> 00:25:53,958
Est� bem. Pode demorar
um bocadinho.
340
00:25:55,438 --> 00:25:57,498
ATEN��O: OS INFRACTORES
SER�O PUNIDOS
341
00:25:57,816 --> 00:26:02,048
Oxal� tenhas deixado a prenda do
Nick no carro, sen�o vais dentro.
342
00:26:18,919 --> 00:26:20,184
Telem�vel.
343
00:26:22,258 --> 00:26:23,521
Chaves do carro.
344
00:26:39,649 --> 00:26:41,079
Que foi? Que foi?
345
00:26:41,274 --> 00:26:42,670
Pode ir para a linha vermelha?
346
00:26:43,402 --> 00:26:44,881
Pus tudo na bandeja.
347
00:26:47,030 --> 00:26:49,340
Levante os bra�os e afaste
as pernas, por favor.
348
00:27:02,839 --> 00:27:04,104
Saca-rolhas!
349
00:27:11,761 --> 00:27:14,654
Vamos mas � sair daqui, antes
que v� parar a Guantanamo!
350
00:27:15,141 --> 00:27:17,143
O nosso pai jamais
lhe daria uma faca.
351
00:27:17,144 --> 00:27:18,409
N�o sou vosso pai.
352
00:27:18,644 --> 00:27:19,910
De certeza.
353
00:27:23,860 --> 00:27:25,424
Muito bem, vamos l� a despachar.
354
00:27:26,072 --> 00:27:28,926
Isto at� � melhor, porque
os comboios s�o mais giros.
355
00:27:29,533 --> 00:27:31,047
Tens alguma coisa para comer?
356
00:27:31,116 --> 00:27:33,011
Doces? Nem pensar.
357
00:27:33,119 --> 00:27:34,382
Tenho de ir fazer chichi.
358
00:27:35,285 --> 00:27:37,014
N�o podes esperar at�
estarmos no comboio?
359
00:27:39,708 --> 00:27:41,566
Acho que n�o aguento tanto.
360
00:27:41,792 --> 00:27:43,224
Aguentas, sim. V� l�.
361
00:27:43,336 --> 00:27:45,065
Ele � atreito a
infec��es na bexiga.
362
00:27:48,174 --> 00:27:49,570
Vai l� fazer.
363
00:27:52,263 --> 00:27:53,909
N�o vens comigo?
364
00:27:56,142 --> 00:27:58,083
Vou, mas n�o toco em nada.
365
00:28:01,979 --> 00:28:03,244
Todos a bordo!
366
00:28:03,313 --> 00:28:04,729
V� l�. V� l�.
367
00:28:04,730 --> 00:28:05,997
Estou a ir.
368
00:28:08,571 --> 00:28:10,465
Esperem! Tenho o
atacador desapertado.
369
00:28:11,490 --> 00:28:12,755
V� l�.
370
00:28:14,743 --> 00:28:16,056
Tudo a bordo!
371
00:28:19,333 --> 00:28:20,598
V�, Kevin. Despacha-te.
372
00:28:23,502 --> 00:28:24,767
Um...
373
00:28:26,713 --> 00:28:27,977
n�.
374
00:28:28,755 --> 00:28:30,021
Outro n�.
375
00:28:31,300 --> 00:28:33,243
Olha... deixa-me fazer isso.
V� l�.
376
00:28:36,765 --> 00:28:40,866
N�o! Tens de puxar o primeiro n�,
sen�o fica muito apertado em cima.
377
00:28:41,269 --> 00:28:43,662
O mi�do tem problemas.
378
00:28:44,065 --> 00:28:46,565
Ele n�o come nada cor de
laranja, cozido nem escalfado.
379
00:28:46,566 --> 00:28:48,544
E, o que comer, n�o
pode ser tocado.
380
00:28:48,652 --> 00:28:50,213
Est� bem. Pronto.
381
00:28:50,611 --> 00:28:53,336
N�o! Faz outra vez.
N�o est� bem.
382
00:28:54,156 --> 00:28:55,932
As meias n�o podem
ter el�sticos.
383
00:28:56,200 --> 00:28:58,759
N�o usa uma escova de
dentes mais do que 5 dias.
384
00:28:58,911 --> 00:29:00,872
- Cala-te!
- Obriga-me.
385
00:29:00,873 --> 00:29:02,601
Quem havia de querer
fazer outra igual a ti?
386
00:29:02,790 --> 00:29:04,057
V� l�.
387
00:29:05,127 --> 00:29:06,557
Espere. Espere.
388
00:29:25,855 --> 00:29:28,046
Onde est� a capa do Galaktico?
389
00:29:37,075 --> 00:29:40,049
�ltima chamada para
Vancouver, linha 2.
390
00:29:46,000 --> 00:29:47,265
Olha, est� molhada.
391
00:30:14,653 --> 00:30:15,918
O comboio est� a andar.
392
00:30:19,824 --> 00:30:21,093
Saia da frente.
393
00:30:23,037 --> 00:30:24,302
Mi�dos tarados.
394
00:30:27,250 --> 00:30:28,516
Que est�o a fazer?
395
00:30:29,251 --> 00:30:30,517
Perd�o, minha senhora.
396
00:30:31,337 --> 00:30:32,652
Que est� ele a fazer?
397
00:30:32,923 --> 00:30:35,528
Acho que quer que saltemos
para um comboio em movimento.
398
00:30:44,723 --> 00:30:47,246
Subam! V� l�!
399
00:30:49,647 --> 00:30:51,873
Que est�o a fazer? Corram!
400
00:30:52,273 --> 00:30:54,251
�s doido? Salta!
401
00:30:54,317 --> 00:30:55,583
V� l�!
402
00:31:05,246 --> 00:31:06,511
Mam�...
403
00:31:09,582 --> 00:31:11,441
Nick. Que tal a
viagem de comboio?
404
00:31:11,919 --> 00:31:14,146
Bom, ainda n�o sa�mos daqui.
405
00:31:14,671 --> 00:31:17,741
Decidimos ir de carro.
� bem mais educativo.
406
00:31:18,133 --> 00:31:21,107
N�o, n�o posso deixar-te fazer isso.
� muita ma�ada.
407
00:31:21,679 --> 00:31:24,155
S�o s� mais umas horas.
408
00:31:24,473 --> 00:31:26,997
E assim posso conhecer
melhor o Kevin e a Lindsey.
409
00:31:27,145 --> 00:31:28,823
Muito bem. Estou impressionada.
410
00:31:29,563 --> 00:31:30,811
�s muito querido.
411
00:31:30,812 --> 00:31:32,076
Pois sou.
412
00:31:32,188 --> 00:31:35,079
Pareces ter tudo sob controlo.
Posso falar com os mi�dos?
413
00:31:36,650 --> 00:31:37,915
Est� bem.
414
00:31:39,737 --> 00:31:42,178
N�o lhe contes nada do
que aconteceu, certo?
415
00:31:42,950 --> 00:31:46,053
Ele perdeu a nossa bagagem.
Voc�s andam os dois?
416
00:31:46,202 --> 00:31:47,412
- N�o!
- N�o!
417
00:31:47,413 --> 00:31:49,771
Deixa-me falar.
Queremos ir para o Pai.
418
00:31:50,875 --> 00:31:53,600
N�o podem ir para o Pai agora.
Est�o com o Nick.
419
00:31:54,003 --> 00:31:56,395
Porqu�? A casa do Pai
fica em caminho.
420
00:31:56,756 --> 00:31:59,859
O Nick podia deixar-nos l� no
caminho para "n�o estar contigo".
421
00:32:00,050 --> 00:32:02,986
Querida, o teu pai est� de cama.
Se quiserem...
422
00:32:03,135 --> 00:32:06,786
posso deixar o meu emprego e
vamos todos morar para a rua.
423
00:32:07,643 --> 00:32:08,906
Como queiras.
424
00:32:10,895 --> 00:32:12,160
Ele que conduza.
425
00:32:12,271 --> 00:32:14,082
Porta-te bem. Adoro-te.
426
00:32:14,439 --> 00:32:15,703
Eu tamb�m.
427
00:32:19,153 --> 00:32:22,637
Oi�am, fazer uma viagem com dois
"Gremlins" em v�spera de Ano Novo
428
00:32:22,781 --> 00:32:26,346
de mais de 500 kms, nunca
esteve nos meus planos.
429
00:32:27,326 --> 00:32:30,347
Demos s� uma volta pela cidade
e lixaram-me a porta toda.
430
00:32:30,912 --> 00:32:32,937
Por isso, vou estabelecer
umas regras.
431
00:32:34,001 --> 00:32:35,267
Regra n�mero...
432
00:32:38,505 --> 00:32:41,609
Regra n� 1: n�o tocar
no ar condicionado.
433
00:32:41,924 --> 00:32:44,069
Regra n� 2: n�o dar
pontap�s no assento.
434
00:32:44,177 --> 00:32:46,903
Regra n� 3: nada de brinquedos.
435
00:32:47,264 --> 00:32:49,123
Posso brincar com o
meu cup�o da pizza?
436
00:32:49,183 --> 00:32:50,767
Nada de faltas de respeito.
437
00:32:50,768 --> 00:32:54,036
Nada de comer nem beber no carro.
E fumar tamb�m n�o.
438
00:32:54,143 --> 00:32:57,295
- Eu n�o fumo.
- �ptimo. E n�o comeces comigo aqui.
439
00:32:57,564 --> 00:32:59,341
N�o quero que mexam no r�dio.
440
00:32:59,483 --> 00:33:02,375
Nem sequer quero que cheirem
este odor a carro novo.
441
00:33:02,611 --> 00:33:05,134
Sentem-se em cima do pl�stico...
442
00:33:05,573 --> 00:33:08,214
fiquem � vista, mas sem barulho.
Entendido?
443
00:33:30,056 --> 00:33:33,955
Se andas a pensar na minha
m�e, andas a perder tempo.
444
00:33:35,019 --> 00:33:36,794
Sabes, n�o estou a perder tempo
445
00:33:36,855 --> 00:33:38,715
porque eu e a tua m�e
somos apenas amigos.
446
00:33:39,066 --> 00:33:42,917
Ainda bem. A m�e ainda gosta
do Pai e ele gosta muito dela.
447
00:33:43,028 --> 00:33:44,839
E em breve v�o voltar
a estar juntos.
448
00:33:45,278 --> 00:33:47,587
Ainda bem para eles!
449
00:33:47,948 --> 00:33:49,723
Ou talvez voc�s
devessem sair os dois.
450
00:33:49,824 --> 00:33:52,846
Umas sa�das contigo fariam com
que ela apreciasse o Pai.
451
00:33:55,706 --> 00:33:56,971
Vamos embora.
452
00:34:02,503 --> 00:34:06,027
Prova o meu chumbo, "zombie".
Boa!
453
00:34:06,469 --> 00:34:08,411
Esse jogo n�o me
parece para crian�as.
454
00:34:08,429 --> 00:34:10,571
Parece mant�-lo ocupado.
455
00:34:10,805 --> 00:34:14,455
Ele jogou "Lady Pac-Man" no centro e
teve pesadelos durante uma semana.
456
00:34:14,933 --> 00:34:17,041
- D� c� isso.
- D� c�!
457
00:34:18,185 --> 00:34:20,647
- D� c� isso. Que te disse eu?
- N�o � teu!
458
00:34:20,648 --> 00:34:22,565
- D� c� isso j�!
- N�o mandas em mim!
459
00:34:22,566 --> 00:34:23,832
Alto.
460
00:34:24,527 --> 00:34:26,966
Vamos ligar � M�e e ver o
que ela diz sobre isto.
461
00:34:27,612 --> 00:34:28,878
�ptimo.
462
00:34:29,281 --> 00:34:30,548
Ganhaste.
463
00:34:33,411 --> 00:34:34,677
Queixinhas.
464
00:34:36,998 --> 00:34:38,264
Beb�.
465
00:34:38,748 --> 00:34:40,013
Beb� crescida.
466
00:34:40,290 --> 00:34:41,686
Beb� ainda mais crescido.
467
00:34:41,791 --> 00:34:43,105
Beb� gigante.
468
00:34:43,294 --> 00:34:44,559
Beb� enorme.
469
00:34:44,628 --> 00:34:45,895
Beb� gigantesco.
470
00:34:46,172 --> 00:34:47,383
Beb� colossal.
471
00:34:47,384 --> 00:34:48,425
- N�o sou nada.
- �s, sim.
472
00:34:48,426 --> 00:34:49,467
- N�o sou nada.
- �s, sim.
473
00:34:49,468 --> 00:34:51,244
- N�o sou nada.
- �s, sim.
474
00:34:51,428 --> 00:34:54,615
Pronto, est� bem. Est�o ambos
a agir como dois beb�s.
475
00:35:12,824 --> 00:35:14,470
Vamos a andar. V� l�.
476
00:35:15,910 --> 00:35:18,848
Isso. Bebe o sumo... beb�!
477
00:35:20,457 --> 00:35:21,722
Nada de comida no carro.
478
00:35:21,750 --> 00:35:23,526
N�o � comida. � sumo.
479
00:35:23,837 --> 00:35:26,228
- � a mesma coisa. D� c� isso.
- � meu.
480
00:35:27,422 --> 00:35:28,937
'T�s a ver, meu?
481
00:35:29,091 --> 00:35:32,278
Acham gra�a, �? Pois
n�o tem gra�a nenhuma.
482
00:35:42,271 --> 00:35:46,004
Uma coisa que devem saber � que,
aqui dentro, � a s�rio. Podem crer.
483
00:35:52,574 --> 00:35:54,171
Que barulho. O que � isso?
484
00:35:54,533 --> 00:35:55,800
"Fifty Cent".
485
00:35:55,993 --> 00:35:57,888
Pois eu dou-lhe um
d�lar para se calar.
486
00:36:00,038 --> 00:36:02,513
Tens Justin Timberlake
ou Clay Aiken?
487
00:36:03,957 --> 00:36:07,295
Meu Deus, estes mi�dos t�m um
desafio �tnico pela frente.
488
00:36:07,296 --> 00:36:11,195
Sabem que podem levar um tiro por
tocarem essa m�sica no meu bairro?
489
00:36:11,383 --> 00:36:12,648
N�o somos do "gueto".
490
00:36:12,884 --> 00:36:16,903
Nem queremos ser os fabulosos do "gueto".
Apenas fabulosos.
491
00:36:36,449 --> 00:36:38,427
J� n�o era sem tempo.
Estrada livre.
492
00:36:39,160 --> 00:36:40,935
Vancouver, c� vamos n�s.
493
00:37:08,731 --> 00:37:10,128
Tenho de fazer chichi.
494
00:37:10,359 --> 00:37:14,626
O qu�? N�o. N�o tens nada.
N�o foste na esta��o?
495
00:37:15,114 --> 00:37:19,592
Tentei, mas estava um homem ao
meu lado e fiquei sem vontade.
496
00:37:19,909 --> 00:37:22,348
Mas olhem s� toda
esta estrada livre.
497
00:37:22,369 --> 00:37:25,058
Tu aguentas, eu sei que sim.
Cruza as pernas.
498
00:37:26,416 --> 00:37:28,833
Devias ter perguntado se ele
tinha vontade, antes de sairmos.
499
00:37:28,834 --> 00:37:30,084
Eu perguntei.
500
00:37:30,085 --> 00:37:33,736
Perguntaste antes de chegarmos �
esta��o e n�o antes de sairmos.
501
00:37:33,964 --> 00:37:37,568
Tens de perguntar em todas as paragens.
Toda a gente sabe disso.
502
00:37:37,843 --> 00:37:39,739
Pelos vistos nem toda a gente.
503
00:37:39,763 --> 00:37:42,239
N�o vou aguentar.
Tens uma garrafa?
504
00:37:42,349 --> 00:37:44,766
- N�o!
- E este cinzeiro?
505
00:37:44,767 --> 00:37:47,325
Este carro n�o tem
recipiente para isso.
506
00:37:47,352 --> 00:37:50,622
Ouve, temos uma sa�da a 1,5
km e tu consegues aguentar.
507
00:37:50,855 --> 00:37:52,454
Quanto � 1,5 km?
508
00:37:53,192 --> 00:37:56,796
Sei l�... 5 mil e tal p�s.
509
00:37:56,904 --> 00:38:01,302
Pensa noutra coisa. Futebol.
Teste de matem�tica. Puberdade.
510
00:38:03,285 --> 00:38:04,552
J� cheg�mos?
511
00:38:04,663 --> 00:38:07,269
- N�o.
- De certeza que a alcatifa � absorvente.
512
00:38:08,166 --> 00:38:09,562
J� l� vem!
513
00:38:09,793 --> 00:38:12,960
Por amor de Deus, p�. Ele
vai mijar o carro todo.
514
00:38:12,961 --> 00:38:14,225
N�o vai nada.
515
00:38:18,174 --> 00:38:19,440
C� vai!
516
00:38:19,468 --> 00:38:21,445
C� vai! C� vai!
517
00:38:23,889 --> 00:38:25,154
Aguenta, p�.
518
00:38:27,976 --> 00:38:29,241
C� est�.
519
00:38:30,814 --> 00:38:32,079
FORA DE SERVI�O
520
00:38:32,484 --> 00:38:34,081
Vamos l�. Vamos l�.
521
00:38:39,821 --> 00:38:41,086
Aqui. Aqui.
522
00:38:41,655 --> 00:38:42,922
Aguenta! Aguenta!
523
00:38:43,533 --> 00:38:44,798
- Est� ocupado!
- Perd�o!
524
00:38:44,951 --> 00:38:46,217
J� est� a pingar!
525
00:38:46,745 --> 00:38:48,688
Vai. Vai. Deixa sair.
526
00:38:53,710 --> 00:38:54,976
Que nojo.
527
00:38:55,254 --> 00:38:58,858
Um momento, minha senhora! Alto.
Est� a estragar-me a roupa!
528
00:39:16,484 --> 00:39:20,217
Fui fazer umas compras para n�s. A
vossa m�e disse que gostam de fruta.
529
00:39:21,738 --> 00:39:23,252
Azeitonas em alho?
530
00:39:23,407 --> 00:39:25,717
� uma loja para camionistas.
N�o tinham mais nada.
531
00:39:30,164 --> 00:39:31,594
Est�o a ver isto?
532
00:39:32,665 --> 00:39:34,725
Por vossa causa tenho
de fazer isto.
533
00:39:35,209 --> 00:39:37,685
Tu � que o apertaste,
n�o fui eu.
534
00:39:38,045 --> 00:39:39,560
N�o est� a sair.
535
00:39:43,302 --> 00:39:44,946
Carrega na tecla
verde, por favor.
536
00:39:48,013 --> 00:39:51,535
Fala o Marty. O que h�, meu?
537
00:39:51,769 --> 00:39:54,742
Como vai isso com esses pirralhos
est�pidos que tens a� contigo?
538
00:39:54,980 --> 00:39:59,164
Lembra-te: se os mi�dos te
odiarem, n�o papas a mam�.
539
00:40:00,359 --> 00:40:02,632
Onde est�s? Em algum t�nel?
540
00:40:12,580 --> 00:40:13,976
Pronto. Est� bem.
541
00:40:16,293 --> 00:40:17,605
Cintos.
542
00:40:19,171 --> 00:40:21,197
Ningu�m tem de ir � casa
de banho, pois n�o?
543
00:40:24,925 --> 00:40:26,321
Muito bem. Vamos l�.
544
00:40:31,014 --> 00:40:33,241
J� sabemos sobre ti e a M�e.
545
00:40:35,062 --> 00:40:36,311
Sabem?
546
00:40:36,312 --> 00:40:38,455
Claro. Ela est�
sempre a falar em ti.
547
00:40:38,855 --> 00:40:42,292
Sim. A M�e gosta de ti. Diz que
�s mais giro que o Taye Diggs.
548
00:40:42,903 --> 00:40:44,169
A s�rio?
549
00:40:44,405 --> 00:40:45,719
Sou mesmo?
550
00:40:45,823 --> 00:40:48,631
Claro. De facto ela
at� me disse...
551
00:40:50,578 --> 00:40:53,287
D�-lhe o inalador. Est�
com um ataque de asma.
552
00:40:53,288 --> 00:40:54,802
O qu�? Onde est�?
553
00:40:54,913 --> 00:40:56,511
L� atr�s! Depressa! Vai!
554
00:40:56,748 --> 00:40:58,976
Est� bem. Vou j�. Vou busc�-lo.
555
00:41:01,755 --> 00:41:03,020
Essa foi boa, Lindsey.
556
00:41:03,923 --> 00:41:05,520
Muito engra�ado. Abram.
557
00:41:06,300 --> 00:41:08,941
Eu sabia que estavas a mentir.
"Somos s� amigos"...
558
00:41:09,011 --> 00:41:11,131
Est�s s� a servir-te de n�s
para impressionares a M�e.
559
00:41:11,180 --> 00:41:15,496
Pois �. N�o passas de um tipo porco
e entesoado como todos os outros.
560
00:41:15,686 --> 00:41:18,456
Homem feio. �s mau, mauz�o.
561
00:41:19,228 --> 00:41:21,751
Tentei fazer um favor � tua
m�e, meu pequeno burri�.
562
00:41:21,773 --> 00:41:23,501
Se calhar queres
beij�-la, n�o �?
563
00:41:24,566 --> 00:41:27,009
Ouve... ouve. Sai do vidro.
Sai do vidro.
564
00:41:27,988 --> 00:41:30,347
E tu, abre esta porta.
565
00:41:30,493 --> 00:41:32,218
Esqueceste a palavra m�gica.
566
00:41:33,035 --> 00:41:34,300
Abre a merda da porta.
567
00:41:35,121 --> 00:41:36,387
Disseste asneiras outra vez.
568
00:41:36,623 --> 00:41:38,167
Lindsey, ele disse
asneiras outra vez.
569
00:41:38,168 --> 00:41:39,432
E depois?
570
00:41:39,877 --> 00:41:41,191
N�o estou a brincar.
571
00:41:41,378 --> 00:41:42,975
N�o podes obrigar-nos
a fazer nada.
572
00:41:43,962 --> 00:41:47,315
Este carro � meu! Ouviste, menina?
Este carro � meu!
573
00:41:48,634 --> 00:41:52,533
� melhor n�o. Olha para mim.
Estou a falar a s�rio.
574
00:41:53,013 --> 00:41:54,658
N�o estou a brincar, menina.
575
00:41:56,724 --> 00:42:00,377
Se n�o abrires a porta at�
"3", algu�m vai ser castigado.
576
00:42:02,188 --> 00:42:03,455
Um...
577
00:42:05,819 --> 00:42:07,084
dois...
578
00:42:08,864 --> 00:42:10,211
tr�s.
579
00:42:13,450 --> 00:42:14,716
P�ra o carro!
580
00:42:17,703 --> 00:42:18,970
Onde foi ele?
581
00:42:21,751 --> 00:42:25,044
- Agora est�o tramados.
- Vai! Prego a fundo!
582
00:42:25,045 --> 00:42:26,311
Sai da�!
583
00:42:27,423 --> 00:42:31,275
Alto! Espera! O meu seguro
n�o te cobre a ti, mi�da!
584
00:42:33,804 --> 00:42:35,534
V� por onde vais!
585
00:42:36,015 --> 00:42:37,364
Cuidado com os tamp�es!
586
00:42:37,558 --> 00:42:40,743
Vais estrag�-los!
Sabes quanto custam?
587
00:42:40,976 --> 00:42:42,456
N�o nos apanhas.
588
00:42:50,696 --> 00:42:52,341
Meu pequeno... d� c� as chaves!
589
00:42:52,364 --> 00:42:54,092
N�o, homem porco e entesoado!
590
00:42:54,157 --> 00:42:56,965
Que est�o a fazer? Larguem-me o chap�u!
D�em-me as chaves!
591
00:43:01,249 --> 00:43:03,107
Lindsey, p�ra com esta loucura!
592
00:43:03,251 --> 00:43:05,642
Aquele homem est� a dar um
p�ssimo exemplo aos filhos.
593
00:43:05,752 --> 00:43:07,043
- Espera!
- Vai!
594
00:43:07,044 --> 00:43:08,441
VOLTE EM BREVE!
595
00:43:18,556 --> 00:43:20,616
Aquilo � que � justi�a!
596
00:43:52,050 --> 00:43:53,564
Liga o aquecimento de tr�s.
597
00:43:53,927 --> 00:43:58,109
N�o! Nem aquecimento, nem conversa.
T�m sorte em deix�-los vivos.
598
00:43:58,179 --> 00:43:59,860
- Mas...
- "Mas" o tanas!
599
00:44:00,473 --> 00:44:05,285
Devia parar o carro na berma, abrir
um buraco e meter-vos l� dentro.
600
00:44:05,811 --> 00:44:07,125
Era o que eu devia fazer.
601
00:44:07,480 --> 00:44:09,256
Pois. Daqui a umas
centenas de anos...
602
00:44:09,316 --> 00:44:12,384
um urso pardo encontrava os vossos
ossos e palitava os dentes com eles.
603
00:44:12,527 --> 00:44:16,261
N�o iam gostar, pois n�o? Nem posso crer.
Voc�s s�o doidos?
604
00:44:17,491 --> 00:44:18,757
N�s temos direitos.
605
00:44:18,868 --> 00:44:21,841
- SOCORRO!
- N�o t�m direitos nenhuns. N�o aqui.
606
00:44:22,329 --> 00:44:23,892
Este "navio" � meu, p�.
607
00:44:24,039 --> 00:44:26,680
Sou o Comandante deste SUV.
Acreditem.
608
00:44:29,042 --> 00:44:32,528
Aten��o, aten��o, 2-6. Daqui Big
Al na auto-estrada 5, Km 20.
609
00:44:32,964 --> 00:44:36,400
Tenho dois "cordeirinhos" a
serem levados pelo "lobo mau".
610
00:44:36,468 --> 00:44:38,114
Preciso de apoio rapidamente.
611
00:44:40,680 --> 00:44:42,989
Entendido, Big Al. Vamos
l� apanhar verme.
612
00:44:43,850 --> 00:44:48,201
N�o querem saber nem da minha vida,
nem das vossas, nem dos meus tamp�es.
613
00:44:52,857 --> 00:44:55,499
Que foi? Que foi?
Estou a conduzir!
614
00:45:09,086 --> 00:45:10,398
Deve estar com pressa...
615
00:45:11,171 --> 00:45:12,436
Idiota.
616
00:45:17,759 --> 00:45:19,072
Por que est� ele a abrandar?
617
00:45:28,894 --> 00:45:30,244
N�o estou a gostar disto.
618
00:45:30,979 --> 00:45:33,171
Encosta. J�. Encosta.
619
00:45:34,025 --> 00:45:35,503
� melhor fazeres o que ele diz.
620
00:45:35,694 --> 00:45:39,260
Fa�o � uma ova! J� vi filmes
desses camionistas vigilantes.
621
00:45:40,865 --> 00:45:42,675
Eu disse para encostares!
622
00:45:44,951 --> 00:45:46,216
Que est�s a fazer?
623
00:45:54,212 --> 00:45:55,477
A minha pintura!
624
00:45:58,174 --> 00:45:59,818
Pensas que me encurralaste?
625
00:46:00,260 --> 00:46:03,863
Pois toma l� 5,4 litros de
pot�ncia de um V8, imbecil!
626
00:46:04,515 --> 00:46:05,779
Segurem-se!
627
00:46:25,408 --> 00:46:26,674
Socorro!
628
00:46:30,039 --> 00:46:32,479
O pr�mio do teu
seguro vai disparar.
629
00:46:53,019 --> 00:46:54,618
Foi bem fixe!
630
00:46:58,860 --> 00:47:00,920
Acho que fiquei lesionado.
631
00:47:25,220 --> 00:47:26,617
Que estava a M�e a pensar?
632
00:47:27,139 --> 00:47:29,910
N�o sei. Eu gosto dele.
� engra�ado.
633
00:47:30,600 --> 00:47:35,791
N�o amole�as. Este homem n�o � o nosso pai.
� o inimigo.
634
00:47:38,147 --> 00:47:40,375
Leva-me j�! Leva-me j�!
635
00:47:40,984 --> 00:47:43,543
� por isto que n�o
vimos � cidade.
636
00:48:06,803 --> 00:48:11,138
Oi�a, s� preciso de 4
jantes, 4 pneus e pronto.
637
00:48:11,139 --> 00:48:13,828
Vou-me embora. Pode ajudar-me?
638
00:48:14,726 --> 00:48:18,829
N�o, n�o posso. J� lhe disse. O
SUV � grande de mais. N�o ouviu.
639
00:48:19,733 --> 00:48:21,710
Oi�a, ponha mais pequenos.
640
00:48:21,776 --> 00:48:23,171
Mais pequenos?
641
00:48:23,734 --> 00:48:26,884
- Pronto. Vou p�r pneus mais pequenos.
- �ptimo.
642
00:48:27,112 --> 00:48:28,971
- Volte na ter�a.
- O qu�?!
643
00:48:28,988 --> 00:48:32,223
Hoje � v�spera de Ano Novo. Tenho
de ir para casa. Obrigado, adeus.
644
00:48:34,037 --> 00:48:37,224
Olha, o pai mora ali.
S�o uns 50 Kms.
645
00:48:37,457 --> 00:48:39,315
N�o fa�o 50 Kms a p�.
646
00:48:40,960 --> 00:48:42,902
Quem falou em ir a p�?
647
00:48:45,007 --> 00:48:47,529
Mas tenho de ir para casa. �
v�spera de Ano Novo. Dick Clark.
648
00:48:47,717 --> 00:48:49,009
Eu dou-lhe um b�nus.
649
00:48:49,010 --> 00:48:50,489
N�o, n�o, n�o e n�o.
650
00:48:51,386 --> 00:48:52,951
Posso compens�-lo devidamente.
651
00:48:53,847 --> 00:48:58,198
V� o que tenho aqui? Yao Ming.
Cromo de iniciados.
652
00:48:58,603 --> 00:48:59,868
Estou a ver.
653
00:48:59,896 --> 00:49:02,752
L� por eu ser chin�s, acha que
me p�e a fazer qualquer coisa.
654
00:49:04,985 --> 00:49:06,250
Holograma.
655
00:49:09,281 --> 00:49:10,546
O meu Navigator...
656
00:49:20,290 --> 00:49:22,398
Kevin... Lindsey!
657
00:49:23,793 --> 00:49:26,021
Parem com a brincadeira,
n�o estou com disposi��o.
658
00:49:35,013 --> 00:49:37,158
A casa do pai. C� vamos.
659
00:49:38,603 --> 00:49:39,868
Porra!
660
00:49:44,067 --> 00:49:46,690
Que est�o a fazer?
661
00:49:46,691 --> 00:49:48,373
Saltem! Saltem!
662
00:49:48,443 --> 00:49:49,874
Achas que ele nos apanha?
663
00:49:51,781 --> 00:49:53,427
H� dez anos atr�s, talvez.
664
00:49:55,284 --> 00:49:57,475
N�o tenham medo! Saltem!
665
00:50:04,377 --> 00:50:06,271
Que se passa convosco, crian�as?
666
00:50:24,021 --> 00:50:25,583
V� l�. V� l�.
667
00:50:30,945 --> 00:50:32,460
V� l�, meu saco de pulgas.
668
00:50:35,992 --> 00:50:37,258
Nem pensar!
669
00:50:37,702 --> 00:50:40,674
Pensas, sim! Agora saltem
j� para este cavalo!
670
00:50:47,584 --> 00:50:49,017
Ol�, como est�s, querida?
671
00:50:49,130 --> 00:50:50,939
Viva. Est� tudo bem?
672
00:50:51,339 --> 00:50:55,439
Sim, tudo fixe. Posso
ligar-te daqui a pouco?
673
00:50:56,052 --> 00:50:58,612
Que barulho � esse? Parece
que est�s aos saltos.
674
00:50:59,932 --> 00:51:02,537
Deve ser do telem�vel.
Aqui estou a ouvir-te bem.
675
00:51:02,643 --> 00:51:04,075
Demoras muito a chegar?
676
00:51:04,311 --> 00:51:08,376
Mais ou menos... talvez.
Ligo-te daqui a 10 minutos.
677
00:51:08,648 --> 00:51:10,790
Espera. Quero falar
com as crian�as.
678
00:51:11,192 --> 00:51:12,458
Est� bem.
679
00:51:13,445 --> 00:51:16,253
Ela quer falar convosco
para ver se est� tudo bem.
680
00:51:18,993 --> 00:51:20,257
Ol�, M�e!
681
00:51:20,368 --> 00:51:24,471
Ol�, meninos. Como est�o? Est�o
a divertir-se com o Nick?
682
00:51:25,999 --> 00:51:27,396
V� l�, liga o turbo.
683
00:51:28,294 --> 00:51:30,235
Vamos l�! Vamos l�!
684
00:51:34,673 --> 00:51:38,609
Eu sei, queridos, mas tentem aproveitar
o melhor poss�vel, sim? Adoro-vos.
685
00:51:39,221 --> 00:51:40,651
Tamb�m te adoro. Adeus.
686
00:51:46,436 --> 00:51:47,701
Vou subir.
687
00:51:47,771 --> 00:51:49,037
� m� ideia.
688
00:51:49,315 --> 00:51:50,580
Quem disse?
689
00:51:50,733 --> 00:51:53,044
Disse o tipo que p�s
a� esta tralha toda.
690
00:51:54,363 --> 00:51:55,676
Chi�a!
691
00:52:10,419 --> 00:52:11,683
Detesto cavalos.
692
00:52:16,425 --> 00:52:18,901
Por que demorou tanto? Tenho
de p�r bola de espelhos.
693
00:52:32,314 --> 00:52:36,583
Seus pirralhos safados.
Sei muito bem onde est�o.
694
00:52:36,987 --> 00:52:38,966
Meteram-se com o Nick
"R�pido", meus lindos.
695
00:52:39,156 --> 00:52:40,505
� a tua hip�tese, Nick.
696
00:52:40,657 --> 00:52:44,057
D� com um tijolo na cabe�a
e diz que foram raptados.
697
00:52:44,911 --> 00:52:46,177
Cala-te.
698
00:52:49,499 --> 00:52:50,764
"Sayonara".
699
00:52:51,290 --> 00:52:52,640
Feliz Ano Novo!
700
00:53:03,388 --> 00:53:04,653
Achas que o Nick est� bem?
701
00:53:05,264 --> 00:53:06,577
Por que est�s
preocupado com ele?
702
00:53:07,474 --> 00:53:12,004
N�o estou. S� que... talvez
tenhamos sido um pouco rudes.
703
00:53:12,480 --> 00:53:15,796
Por favor. Aquele pinga-amor
teve o que merecia.
704
00:53:17,110 --> 00:53:18,589
"Saltem para este cavalo"...
705
00:53:19,320 --> 00:53:20,799
"Tens 400 d�lares?"...
706
00:53:25,326 --> 00:53:28,329
Tenho estado a pensar. Dev�amos
ter trazido sopa ou assim.
707
00:53:28,330 --> 00:53:29,595
Para qu�?
708
00:53:29,789 --> 00:53:32,680
Porque o Pai est� doente.
Que vai ele comer?
709
00:53:32,917 --> 00:53:34,774
Ele � pai. Decerto tem sopa.
710
00:53:35,335 --> 00:53:38,442
Deve sentir-se s�...
a viver sozinho.
711
00:53:38,507 --> 00:53:40,298
Ouve, n�o o chateies com isso.
712
00:53:40,299 --> 00:53:43,369
Se queremos que ele volte para a
M�e, temos de ser subtis. Entendido?
713
00:53:43,468 --> 00:53:44,734
Entendido.
714
00:54:21,548 --> 00:54:23,027
V�, vamos sair daqui.
715
00:54:58,045 --> 00:55:00,567
Queres bolo de chocolate?
� famoso em todo o mundo.
716
00:55:00,922 --> 00:55:03,114
A M�e diz que n�o
devo comer a��car.
717
00:55:05,842 --> 00:55:08,696
E tu? Vais ficar com a
boca toda achocolatada.
718
00:55:09,470 --> 00:55:10,735
N�o, obrigada.
719
00:55:43,382 --> 00:55:44,859
Esqueceste-te de uma coisa.
720
00:55:52,389 --> 00:55:53,988
Lamento o que se passou hoje.
721
00:55:55,642 --> 00:55:57,619
Oxal� n�o tivessem
assistido �quilo.
722
00:55:59,811 --> 00:56:01,789
Ele costumava olhar
para mim assim.
723
00:56:03,398 --> 00:56:04,666
Eu sei, p�.
724
00:56:06,987 --> 00:56:09,508
Quando ele vos abra�ava, parecia
que nunca mais vos largava.
725
00:56:11,199 --> 00:56:13,840
Faziam-nos rir, diziam
que nos amavam.
726
00:56:14,785 --> 00:56:16,728
E ent�o, um dia,
nunca mais voltam.
727
00:56:17,957 --> 00:56:20,729
Aposto que deves saber tudo
sobre deixar algu�m, n�o?
728
00:56:23,128 --> 00:56:24,855
Sabes? Por acaso at� sei.
729
00:56:26,213 --> 00:56:30,028
Mas s� porque me aconteceu a
mesma coisa na vossa idade.
730
00:56:31,594 --> 00:56:33,620
Pois �, o meu pai
tamb�m nos deixou.
731
00:56:36,308 --> 00:56:38,865
� uma pena que qualquer
um possa ser pai.
732
00:56:39,268 --> 00:56:43,251
Mas oi�am, quem falhou nisto
tudo foi ele, n�o foram voc�s.
733
00:56:43,815 --> 00:56:45,756
Ele � que fica a perder.
734
00:56:46,776 --> 00:56:50,261
S� espero que n�o levem tanto
tempo a perceber como eu levei.
735
00:56:51,615 --> 00:56:54,848
Porque a verdade � que voc�s
s�o uns mi�dos bem fixes.
736
00:56:59,039 --> 00:57:00,305
Toma l�.
737
00:57:00,499 --> 00:57:01,811
Vamos embora daqui.
738
00:57:18,432 --> 00:57:20,989
- Nick?
- Que foi, pequenote?
739
00:57:21,352 --> 00:57:23,993
Se o meu pai e o teu
se foram embora...
740
00:57:25,356 --> 00:57:27,415
quer dizer que vou
ficar como tu?
741
00:57:28,776 --> 00:57:32,094
N�o me tenho dado nada mal. V�.
At� tenho quinquilharia.
742
00:57:32,195 --> 00:57:33,924
N�o era a isso que me referia.
743
00:57:34,114 --> 00:57:35,428
Estive a ver a Oprah...
744
00:57:35,575 --> 00:57:39,225
e falaram de como os solteir�es eram
deprimidos e solit�rios, como tu.
745
00:57:39,620 --> 00:57:41,079
Mas eu n�o estou
deprimido nem solit�rio.
746
00:57:41,080 --> 00:57:42,394
- Est�s sim.
- N�o estou nada.
747
00:57:42,498 --> 00:57:44,357
- Est�s sim.
- N�o estou nada.
748
00:57:44,919 --> 00:57:48,152
A M�e diz que se um homem n�o
estiver casado aos 35 anos...
749
00:57:48,295 --> 00:57:50,272
ou � tarado ou maricas.
750
00:57:50,421 --> 00:57:51,688
O qu�?!
751
00:57:51,840 --> 00:57:54,114
Bom, sempre explicava
esses brincos.
752
00:57:54,802 --> 00:57:56,400
Cuidado com a l�ngua, tosco.
753
00:57:56,428 --> 00:57:58,453
Mas tu tens problemas
�ntimos, n�o tens?
754
00:57:58,681 --> 00:58:00,112
- N�o, n�o tenho.
- Tens, sim.
755
00:58:00,224 --> 00:58:01,786
- N�o, n�o tenho.
- Tens, sim.
756
00:58:02,435 --> 00:58:06,335
Est� na cara que tu precisas de descansar.
E tu precisas de c�cegas.
757
00:58:06,773 --> 00:58:10,209
Voc�s n�o param de
fazer perguntas.
758
00:58:11,693 --> 00:58:13,254
Est�s bem?
759
00:58:17,489 --> 00:58:18,755
Kevin.
760
00:58:23,497 --> 00:58:25,556
Eu estou... bem.
761
00:58:25,790 --> 00:58:27,103
- De certeza?
- Sim.
762
00:58:27,458 --> 00:58:29,900
Excepto... que se acabou!
763
00:58:30,589 --> 00:58:33,824
Pronto, n�o te preocupes. Arranjamos
mais assim que l� chegarmos.
764
00:58:34,343 --> 00:58:35,857
Claro. Podemos esperar.
765
00:58:36,136 --> 00:58:37,565
Se quiseres que eu morra!
766
00:58:44,977 --> 00:58:47,618
Est�o a fechar. Faz
qualquer coisa, Nick!
767
00:58:48,605 --> 00:58:51,578
N�o, espere. Espere! Um minuto.
Precisamos de uma recarga.
768
00:58:51,692 --> 00:58:54,049
Lamento, j� fech�mos.
Volte na ter�a.
769
00:58:54,486 --> 00:58:56,167
Mas tenho aqui um mi�do doente.
770
00:58:58,867 --> 00:59:04,092
Mesmo que quisesse n�o podia ajud�-lo.
O farmac�utico foi de f�rias.
771
00:59:04,203 --> 00:59:06,761
- E onde est� ele?
- N�o est� de servi�o.
772
00:59:07,039 --> 00:59:11,022
E duvido que queira ver as f�rias
interrompidas por um tipo...
773
00:59:14,132 --> 00:59:16,608
Um segundo. Vou
fazer-lhe um mapa.
774
00:59:22,599 --> 00:59:26,745
Nick, aquele tipo era mesmo mau. Como
o obrigaste a fazer o que querias?
775
00:59:27,394 --> 00:59:31,209
Foi simples. Dei-lhe aquele "olhar".
Resulta sempre.
776
00:59:31,731 --> 00:59:33,790
Mesmo atrav�s do vidro?
777
00:59:34,232 --> 00:59:37,919
Claro. � que o "olhar" � algo
que desenvolvi em mi�do.
778
00:59:38,321 --> 00:59:40,051
Eu tinha c� uma reputa��o...
779
00:59:40,199 --> 00:59:41,512
Surpresa, surpresa.
780
00:59:42,451 --> 00:59:44,345
N�o queria ser espezinhado
por ningu�m...
781
00:59:44,786 --> 00:59:49,497
por isso fazia o "olhar", que dizia:
"N�o chateiem. Sou mau como..."
782
00:59:49,498 --> 00:59:50,765
"Caluda".
783
00:59:51,001 --> 00:59:52,564
Oxal� eu conseguisse fazer isso.
784
00:59:53,170 --> 00:59:55,230
Porqu�? Andam a
chatear-te na escola?
785
00:59:55,381 --> 00:59:58,697
� um asm�tico no programa acelerado.
Que te parece?
786
01:00:01,969 --> 01:00:03,614
Experimenta isto, � garantido.
787
01:00:07,351 --> 01:00:09,791
N�o, n�o... olha o l�bio...
o l�bio.
788
01:00:14,231 --> 01:00:16,175
P�! N�o me tires o
dinheiro do lanche.
789
01:00:17,570 --> 01:00:19,713
� assim mesmo, matador. V� l�.
790
01:00:33,210 --> 01:00:34,557
Aonde vamos n�s?
791
01:00:37,921 --> 01:00:40,397
Perd�o. Procuro o farmac�utico.
792
01:00:40,716 --> 01:00:42,030
O Delwyn? Com certeza.
793
01:00:42,260 --> 01:00:45,235
Ele... est� mesmo ali.
794
01:00:45,848 --> 01:00:48,075
- Basta!
- J� est�.
795
01:00:48,934 --> 01:00:51,740
D� c� isso. Parem com isso, j�.
796
01:00:51,811 --> 01:00:53,075
D�-me o meu sapato!
797
01:00:53,522 --> 01:00:55,665
Perd�o, � o farmac�utico?
798
01:00:56,190 --> 01:00:57,705
De momento n�o, porqu�?
799
01:00:58,358 --> 01:01:01,464
Oi�a, tenho comigo um
mi�do que sofre de asma.
800
01:01:03,072 --> 01:01:05,464
Experimente o vapor.
Geralmente ajuda.
801
01:01:07,159 --> 01:01:08,424
Parem com isso!
802
01:01:08,454 --> 01:01:09,828
- Vapor?
- J� chega.
803
01:01:09,829 --> 01:01:11,096
Isso � meu. D� c�.
804
01:01:11,415 --> 01:01:16,358
S� preciso de uma recarga e o senhor
pode ajudar-me. Estou a pedir com jeito.
805
01:01:18,754 --> 01:01:22,983
Cavalheiro, sou casado h� 38 anos.
N�o me intimida.
806
01:01:23,173 --> 01:01:26,991
V� l�, voc� � o farmac�utico. Deve
ter feito um juramento qualquer.
807
01:01:27,138 --> 01:01:28,913
Que me recorde, n�o.
808
01:01:29,347 --> 01:01:31,207
Vai para ali e porta-te bem.
809
01:01:31,475 --> 01:01:33,583
Isso. Vai para ali e d�-lhe.
810
01:01:35,521 --> 01:01:39,671
A gente daqui gosta de fazer trocas.
Voc� obt�m o que quer e eu tamb�m.
811
01:01:39,777 --> 01:01:43,296
Uma m�o lava a outra. Eu
co�o-lhe as costas...
812
01:01:43,656 --> 01:01:44,919
V� direito ao assunto.
813
01:01:48,032 --> 01:01:50,092
N�o pode fazer de mim palha�o.
814
01:01:50,744 --> 01:01:52,424
Tome conta dos mi�dos.
815
01:01:52,955 --> 01:01:54,221
Todos eles?
816
01:02:00,212 --> 01:02:01,477
Meu pequeno...
817
01:02:04,509 --> 01:02:08,160
Ena p�! Tarte, bolo,
biscoitos e tarte.
818
01:02:08,555 --> 01:02:09,819
Disseste "tarte" duas vezes.
819
01:02:10,139 --> 01:02:11,570
Eu gosto de tarte.
820
01:02:12,557 --> 01:02:16,575
Kevin, a M�e ia ficar aborrecida
se provasses um desses...
821
01:02:18,272 --> 01:02:19,669
achocolatados...
822
01:02:20,483 --> 01:02:21,748
cremosos...
823
01:02:22,818 --> 01:02:24,084
deliciosos...
824
01:02:27,073 --> 01:02:28,753
Eu ia comer esses biscoitos.
825
01:02:29,158 --> 01:02:30,804
O qu�? Fica com aqueles.
826
01:02:30,994 --> 01:02:32,638
N�o. Quero os teus.
827
01:02:46,425 --> 01:02:47,690
Calma, p�.
828
01:02:50,678 --> 01:02:51,944
Desculpa.
829
01:03:12,701 --> 01:03:13,967
Rid�culo.
830
01:03:14,077 --> 01:03:16,304
Que foi? Eu trato disto.
831
01:03:21,834 --> 01:03:23,515
Pronto. Acabou-se.
832
01:03:23,670 --> 01:03:26,194
Larguem-no! Larguem-no!
Saiam daqui!
833
01:03:26,924 --> 01:03:29,399
Larguem-no, suas amostras de bandidos!
Cuidado!
834
01:03:29,759 --> 01:03:31,357
Voc�s tamb�m! Larguem-no!
835
01:03:32,511 --> 01:03:36,410
Que se passa convosco? Por
que est�o todos a atac�-lo?
836
01:03:37,975 --> 01:03:39,540
Acham-se muito dur�es?
837
01:03:41,272 --> 01:03:43,959
Gostava de os ver fazer isso
com algu�m do meu tamanho.
838
01:03:47,443 --> 01:03:51,676
Pronto! Est� bem! Larguem-me,
pequenos vermes!
839
01:03:51,991 --> 01:03:53,255
Ajudamo-lo?
840
01:03:53,743 --> 01:03:55,222
Estou a ficar furioso!
841
01:03:56,287 --> 01:03:57,550
S� mais uma dentadinha.
842
01:03:57,746 --> 01:04:00,184
Pronto! Vou contar at� 3.
843
01:04:01,831 --> 01:04:03,098
Esperem l�!
844
01:04:03,626 --> 01:04:04,892
Larguem-me!
845
01:04:05,044 --> 01:04:07,851
O meu sapato! D� c� o sapato!
846
01:04:16,140 --> 01:04:18,449
Muito bem, gente. Est�
na hora do "karaoke".
847
01:04:20,144 --> 01:04:21,575
Que est� ela a fazer?
848
01:04:34,407 --> 01:04:35,673
Ela sabe cantar?
849
01:04:49,256 --> 01:04:50,521
Ela sabe cantar.
850
01:06:26,929 --> 01:06:29,203
Kevin. Basta. Kevin, por favor.
851
01:06:32,184 --> 01:06:35,704
Lindsey. N�o imaginava que soubesses
cantar t�o bem. Por que n�o disseste?
852
01:06:35,855 --> 01:06:37,998
Porque dantes eras o inimigo.
853
01:06:38,816 --> 01:06:41,789
Sabes quem canta tamb�m? O
Galaktico tamb�m canta.
854
01:06:47,575 --> 01:06:49,469
Pronto. Larga isso.
855
01:06:50,286 --> 01:06:54,350
P�e o cinto. Agora vejo por que a
tua m�e n�o te deixa comer a��car.
856
01:06:54,664 --> 01:06:57,272
Acalma-te. Pareces
um c�o tarado.
857
01:06:57,877 --> 01:07:00,187
Eu sei que �s, e eu? Rover!
858
01:07:06,301 --> 01:07:10,651
Nick... n�o me sinto l� muito bem.
Tens alguma coisa para beber?
859
01:07:15,310 --> 01:07:16,576
Aqui tens.
860
01:07:19,062 --> 01:07:23,130
Desculpa, Nick. Entornei um
bocadinho no ch�o sem querer.
861
01:07:23,821 --> 01:07:28,432
N�o te preocupes. Este carro j�
sofreu tudo o que tinha a sofrer.
862
01:07:32,245 --> 01:07:33,509
N�o!
863
01:07:34,037 --> 01:07:36,311
N�o vejo nada! N�o vejo nada!
864
01:07:45,091 --> 01:07:46,403
Est�o todos bem?
865
01:07:47,218 --> 01:07:48,613
Sinto-me muito melhor.
866
01:07:54,017 --> 01:07:57,350
Nick, onde est�o os meus filhos?
Devias ter chegado h� duas horas.
867
01:07:57,351 --> 01:08:00,020
Atras�mo-nos na fronteira.
868
01:08:00,021 --> 01:08:01,618
Precisamos de mais
toalhas de papel.
869
01:08:01,731 --> 01:08:03,540
Toalhas de papel? Que se passa?
870
01:08:03,773 --> 01:08:06,749
Nada. Encost�mos um bocadinho
para limpar o "Navigator".
871
01:08:06,986 --> 01:08:11,847
Brincas, n�o? Faz tanto frio e os meus
filhos limpam o teu precioso carrinho?
872
01:08:12,158 --> 01:08:14,551
Suzanne, n�o � o que
parece, est� bem?
873
01:08:14,828 --> 01:08:16,509
Pois daqui parece bastante mau.
874
01:08:16,914 --> 01:08:21,229
Nick, se n�o estiveres aqui �s 8:00,
est�s metido num lindo sarilho.
875
01:08:21,377 --> 01:08:22,794
Suzanne, eu trato disto.
876
01:08:22,795 --> 01:08:24,059
8:00, Nick.
877
01:08:26,631 --> 01:08:29,735
Pessoal, vamos a despachar. A vossa
m�e est� a ficar preocupada.
878
01:08:30,175 --> 01:08:31,904
Mas cheira mal aqui dentro.
879
01:08:32,053 --> 01:08:33,402
N�o respires.
880
01:08:34,472 --> 01:08:35,737
O que foi?
881
01:08:35,764 --> 01:08:38,573
Se n�o nos mexermos,
talvez ele n�o nos mate.
882
01:08:41,855 --> 01:08:43,715
Est�s com medo daquele veado?
883
01:08:44,400 --> 01:08:45,713
N�o nos far� mal.
884
01:08:46,611 --> 01:08:49,678
Saem do bosque quando t�m frio.
Deve estar com fome.
885
01:08:50,780 --> 01:08:52,045
Experimenta isto.
886
01:08:58,161 --> 01:08:59,429
Olha o que eu tenho aqui.
887
01:08:59,707 --> 01:09:01,221
Nick, os veados s�o herb�voros.
888
01:09:01,542 --> 01:09:04,610
E depois? Toda a gente gosta
de biscoitos de chocolate.
889
01:09:05,253 --> 01:09:06,683
V� l�, amigo.
890
01:09:08,716 --> 01:09:09,981
Biscoito.
891
01:09:13,554 --> 01:09:15,197
V� l�, v� l�. Toma.
892
01:09:16,348 --> 01:09:19,913
Que foi? Ele n�o te faz mal.
Estou aqui contigo. V� l�.
893
01:09:21,226 --> 01:09:24,034
V� l�. Devagar. V� l�.
894
01:09:24,271 --> 01:09:26,546
Devagar. N�o o assustes. Vai l�.
895
01:09:26,857 --> 01:09:28,337
E se ele tiver raiva?
896
01:09:29,109 --> 01:09:30,790
Pronto. Pronto.
897
01:09:32,655 --> 01:09:36,342
V�s? � simp�tico. N�o te faz mal.
D�-lhe outro.
898
01:09:36,493 --> 01:09:38,851
Esta agora! A minha m�quina?
899
01:09:50,464 --> 01:09:51,730
Quieto! Senta!
900
01:09:53,218 --> 01:09:54,483
Bambi! Senta!
901
01:10:02,810 --> 01:10:04,622
Faz-lhe o "olhar", Nick!
902
01:10:07,106 --> 01:10:08,621
Queres alguma coisa comigo?
903
01:10:13,778 --> 01:10:15,257
Rende-te!
904
01:10:15,822 --> 01:10:18,032
J� acabaste? Vou p�r a tua cabe�a
por cima da minha lareira.
905
01:10:18,033 --> 01:10:19,327
Mostra-lhe quem manda.
906
01:10:19,328 --> 01:10:21,471
Agora calma. Calma.
907
01:10:23,123 --> 01:10:26,014
Agora desaparece daqui antes que
leves um chuto no traseiro.
908
01:10:26,834 --> 01:10:28,184
� melhor fugires.
909
01:10:33,717 --> 01:10:35,397
Oxal� tenhas tirado boas fotos.
910
01:10:36,594 --> 01:10:38,322
Ajudem-me a procurar as chaves.
911
01:10:39,930 --> 01:10:41,195
Sai da�.
912
01:10:47,313 --> 01:10:51,211
Se a vossa m�e perguntar, n�o digam que
sei fazer liga��es directas, certo?
913
01:10:52,066 --> 01:10:53,961
Mas tu n�o sabes mesmo.
914
01:10:54,235 --> 01:10:55,502
Estejam calados.
915
01:10:56,948 --> 01:10:58,343
Tenham paci�ncia.
916
01:11:05,499 --> 01:11:07,060
- Desliga, Nick!
- Est� bem, calma.
917
01:11:07,374 --> 01:11:09,482
- Depressa, est� muito alto.
- E assustador.
918
01:11:09,668 --> 01:11:10,934
Isto deve servir.
919
01:11:19,636 --> 01:11:22,195
Nick, o carro est� a arder!
A arder!
920
01:11:22,765 --> 01:11:25,727
Vai arder todo! Nick, depressa!
921
01:11:25,728 --> 01:11:26,852
Cuidado!
922
01:11:26,853 --> 01:11:28,449
V� l�, Nick! For�a!
923
01:11:29,730 --> 01:11:31,160
Apaga! Apaga!
924
01:11:34,067 --> 01:11:35,747
Vai arder, Nick! Depressa!
925
01:11:36,526 --> 01:11:37,792
Pode ser t�xico.
926
01:11:38,779 --> 01:11:40,046
N�o vale a pena!
927
01:11:40,407 --> 01:11:42,765
- Galaktico!
- Kevin, para tr�s. Eu trato disso.
928
01:11:44,912 --> 01:11:47,220
Nick, n�o te esque�as de mim.
Estou aqui!
929
01:11:47,621 --> 01:11:49,269
No tablier, lembras-te?
930
01:11:50,920 --> 01:11:53,774
N�o me deixes arder! Sou
uma edi��o limitada!
931
01:11:56,800 --> 01:11:59,949
Ena p�! Nem sequer
cheguei a ler o manual.
932
01:12:11,063 --> 01:12:12,328
Para o ch�o!
933
01:12:26,075 --> 01:12:27,536
Porqu�?
934
01:12:32,207 --> 01:12:33,807
Isto equivale a um
ano de ordenado.
935
01:12:35,922 --> 01:12:40,366
Que fiz eu? Que fiz eu?! Por que
est� isto a acontecer comigo?
936
01:12:44,515 --> 01:12:45,778
Foram voc�s os dois.
937
01:12:46,264 --> 01:12:48,904
Se n�o me tivesse oferecido para
tomar conta de v�s, seus dem�nios,
938
01:12:49,434 --> 01:12:50,865
isto n�o teria acontecido.
939
01:12:51,185 --> 01:12:52,698
E ainda teria o meu carro.
940
01:12:55,855 --> 01:12:57,716
Chorem, quero l� saber.
941
01:13:03,740 --> 01:13:05,932
Pronto, fechem a torneira.
942
01:13:08,578 --> 01:13:10,638
Pronto. V� l�. V� l�.
943
01:13:11,957 --> 01:13:14,266
Parem de chorar. Parem.
944
01:13:15,710 --> 01:13:19,561
A culpa n�o � vossa. N�o � vossa.
N�o �. N�o �.
945
01:13:20,089 --> 01:13:24,617
Fiquei s� um pouco transtornado. �
para isto que servem os seguros.
946
01:13:24,886 --> 01:13:28,122
Pronto, vamos sentar-nos.
V� l�. Aqui mesmo.
947
01:13:29,600 --> 01:13:31,279
� s� um carro, certo?
948
01:13:31,684 --> 01:13:36,248
N�s somos um grande problema. �
por isso que o Pai n�o nos quer.
949
01:13:37,066 --> 01:13:39,458
Olha para mim.
950
01:13:41,070 --> 01:13:42,749
N�o digas isso. N�o � verdade.
951
01:13:43,197 --> 01:13:45,006
Mas destru�mos o
teu "Navigator".
952
01:13:45,488 --> 01:13:48,594
Aquilo? N�o tem import�ncia.
953
01:13:50,578 --> 01:13:52,258
N�o passa de um objecto.
954
01:13:54,040 --> 01:13:55,553
N�o significa nada.
955
01:13:55,708 --> 01:13:57,981
Eu tamb�m n�o ia querer
passar o Ano Novo connosco.
956
01:13:58,502 --> 01:13:59,767
Quem ia querer?
957
01:14:02,298 --> 01:14:03,565
Eu.
958
01:14:05,010 --> 01:14:06,275
Eu queria.
959
01:14:07,972 --> 01:14:11,406
Mas sabem... talvez a
vossa m�e tenha raz�o.
960
01:14:12,766 --> 01:14:14,577
Talvez eu n�o tenha
nascido para isto.
961
01:14:14,809 --> 01:14:16,751
Vejam s�... voc�s
est�o uma desgra�a.
962
01:14:17,104 --> 01:14:20,375
Estou sempre a perder-vos, a
dar-lhes a comida errada.
963
01:14:21,191 --> 01:14:23,252
Se fossem peixinhos dourados,
j� tinham morrido.
964
01:14:25,444 --> 01:14:28,516
Sabes, est�s a sair-te bem. �
apenas o teu primeiro dia.
965
01:14:29,034 --> 01:14:32,269
Pois. Tens de ganhar experi�ncia.
Vais habituar-te.
966
01:14:32,537 --> 01:14:35,059
Sim. E podes ler
livros sobre isso.
967
01:14:37,207 --> 01:14:38,473
Obrigado.
968
01:14:38,833 --> 01:14:40,146
Mas sabem que mais?
969
01:14:40,626 --> 01:14:43,897
Se, por alguma magia, n�o estivermos
com a vossa m�e daqui a meia hora...
970
01:14:45,465 --> 01:14:47,408
ela nunca mais falar� comigo.
971
01:14:47,968 --> 01:14:51,572
Se est�s no final da 2� parte e
te faltam 2 pontos, desistes?
972
01:14:51,973 --> 01:14:55,327
N�o. P�es a bola de novo no
"tee" e continuas a bater.
973
01:15:00,858 --> 01:15:02,632
Ent�o vamos l� continuar o jogo.
974
01:15:03,067 --> 01:15:04,332
Vamos.
975
01:15:08,489 --> 01:15:11,294
Agora temos de arranjar
modo de chegar a Vancouver.
976
01:15:13,953 --> 01:15:15,218
Olha!
977
01:15:16,705 --> 01:15:18,137
Encontrei as tuas chaves, Nick.
978
01:15:19,749 --> 01:15:21,015
O qu�?!
979
01:15:21,752 --> 01:15:23,017
Sorte a minha.
980
01:15:32,552 --> 01:15:33,819
Vamos embora.
981
01:15:36,641 --> 01:15:38,785
- Vamos l�.
- V� l�, querido. V� l�...
982
01:15:44,776 --> 01:15:46,040
Conseguimos!
983
01:15:51,867 --> 01:15:54,591
Obrigado. Vamos para Vancouver.
984
01:15:55,368 --> 01:15:57,012
Agrade�o muito.
985
01:15:57,870 --> 01:15:59,978
N�o podia deixar as
crian�as na auto-estrada.
986
01:16:00,539 --> 01:16:02,646
� por isso que te deixo
a ti, meu animal!
987
01:16:04,627 --> 01:16:08,196
Espera! Volta aqui, ignorante!
Vem c�!
988
01:16:10,508 --> 01:16:13,316
- Deixa-me entrar! Deixa-me...
- Desaparece!
989
01:16:16,182 --> 01:16:17,910
Devolve as minhas crian�as!
990
01:16:28,443 --> 01:16:29,708
Alto!
991
01:16:32,782 --> 01:16:34,046
Est� doido?
992
01:16:34,074 --> 01:16:36,784
Um camionista tarado levou-me as crian�as!
Temos de apanh�-lo.
993
01:16:36,785 --> 01:16:38,513
Pois suba! Eu ajudo-o!
994
01:16:38,829 --> 01:16:41,766
- Ernest em miss�o de salvamento!
- A VELOCIDADE MATA
995
01:16:43,709 --> 01:16:47,276
Suzanne. N�o devem tardar a�.
De certeza que est�o bem.
996
01:16:47,963 --> 01:16:49,856
Vamos concentrar-nos na festa.
997
01:17:01,143 --> 01:17:03,417
Est�vamos completamente
enganados acerca do Nick.
998
01:17:03,646 --> 01:17:07,709
Pois �. Mas agora sabemos que
ele � simp�tico e am�vel.
999
01:17:08,191 --> 01:17:09,457
V� l�, v� l�.
1000
01:17:10,320 --> 01:17:12,094
V� l�, "magri�o", mais perto.
1001
01:17:12,905 --> 01:17:14,155
J� est�...
1002
01:17:14,156 --> 01:17:15,671
- Sai!
- Abre, idiota!
1003
01:17:15,741 --> 01:17:17,883
Nick! Salva-nos! Socorro!
1004
01:17:17,992 --> 01:17:20,431
- P�ra o cami�o! P�ra!
- Sai, tarado!
1005
01:17:23,205 --> 01:17:24,637
Am�vel e simp�tico...?
1006
01:17:28,793 --> 01:17:30,059
Vai.
1007
01:17:30,338 --> 01:17:32,362
Estou a ir! Isto n�o foi
feito para velocidades.
1008
01:17:36,259 --> 01:17:38,570
Est�s a guiar como uma velhota.
1009
01:17:38,722 --> 01:17:41,280
N�o, n�o. Observa. O
Ernest sabe guiar.
1010
01:17:47,356 --> 01:17:49,034
Assim � que �, p�.
1011
01:17:49,356 --> 01:17:52,045
- Deixa-nos sair, j�!
- Queremos ir com o Nick!
1012
01:17:55,196 --> 01:17:58,845
V�, "magri�o". N�o o deixes intimidar-te.
For�a. For�a.
1013
01:18:02,203 --> 01:18:03,932
Irra! Estou farto disto.
1014
01:18:13,797 --> 01:18:15,463
V�, "magri�o", est�o a escapar.
1015
01:18:15,464 --> 01:18:16,730
N�o pega!
1016
01:18:18,009 --> 01:18:19,406
N�o posso fazer nada.
1017
01:18:21,011 --> 01:18:22,278
Lamento muito!
1018
01:18:24,933 --> 01:18:28,086
Ena p�, � mesmo verdade... nunca
h� um pol�cia quando � preciso.
1019
01:18:31,817 --> 01:18:33,332
Que est�o a fazer? S�o doidos?
1020
01:18:38,572 --> 01:18:40,168
Mau! Vou bater-te!
1021
01:18:52,586 --> 01:18:55,193
- � a Elite Catering.
- � a festa da M�e.
1022
01:18:55,340 --> 01:18:56,606
Vamos!
1023
01:19:08,100 --> 01:19:10,410
- V� l�.
- Quero algod�o doce.
1024
01:19:11,564 --> 01:19:13,162
- Apanhei-te!
- Foge! Salva-te!
1025
01:19:13,983 --> 01:19:16,838
Espera, espera!
Ao menos abranda.
1026
01:19:21,072 --> 01:19:23,301
- Voc�s os dois s� arranjam sarilhos.
- Larga-me!
1027
01:19:28,872 --> 01:19:31,098
Espera! Estou a
tentar proteger-te!
1028
01:19:32,041 --> 01:19:33,555
Est�s feito, cretino!
1029
01:19:35,961 --> 01:19:37,227
Larga-me.
1030
01:19:52,479 --> 01:19:53,791
V� l�, v� l�.
1031
01:19:55,607 --> 01:19:57,122
- Apanhei-te!
- Nick!
1032
01:19:57,317 --> 01:20:00,338
- Vou dar-te um soquete!
- Boa, Nick. D�-lhe.
1033
01:20:02,029 --> 01:20:06,050
- Que se passa convosco?
- � um raptor!
1034
01:20:07,037 --> 01:20:08,301
Ele � um raptor!
1035
01:20:08,746 --> 01:20:10,011
Deixe-me apanh�-lo!
1036
01:20:10,039 --> 01:20:13,012
- Isso, Nick. D�-lhe!
- Alto! Pol�cia!
1037
01:20:25,553 --> 01:20:26,817
M�e!
1038
01:20:27,763 --> 01:20:29,194
Lindsey, querida!
1039
01:20:30,516 --> 01:20:34,167
Querida. A mam� estava t�o preocupada.
Est�s bem?
1040
01:20:34,646 --> 01:20:37,251
Sim. 8:00, como tu disseste.
1041
01:20:37,647 --> 01:20:39,707
Onde est� o teu
irm�o e esse Nick?
1042
01:20:41,403 --> 01:20:43,001
Deixei-os no ringue
de patinagem.
1043
01:20:43,448 --> 01:20:45,804
Quero saber o que se passa
aqui e quero a verdade.
1044
01:20:47,576 --> 01:20:48,842
A verdade?
1045
01:20:49,412 --> 01:20:51,132
N�o me parece que haja
tempo para a verdade.
1046
01:21:00,962 --> 01:21:02,004
Apanhem-no!
1047
01:21:02,005 --> 01:21:03,319
Eu sou o bom. Apanhem-no a ele!
1048
01:21:03,382 --> 01:21:04,648
Largue-me, mulher nojenta!
1049
01:21:07,093 --> 01:21:10,366
N�o est�o a perceber. Tenho autoriza��o
da m�e dele para o trazer aqui.
1050
01:21:10,891 --> 01:21:12,157
Kevin, diz-lhe!
1051
01:21:13,477 --> 01:21:14,742
Kevin!
1052
01:21:21,859 --> 01:21:23,836
Largue-me! Ele
precisa do inalador.
1053
01:21:25,028 --> 01:21:26,295
Kevin. Kevin.
1054
01:21:26,907 --> 01:21:29,051
N�o. V� l�, p�. V� l�, Kevin.
1055
01:21:31,911 --> 01:21:33,770
V� l�, p�. Respira, respira.
1056
01:21:33,913 --> 01:21:35,938
V� l�. Respira.
1057
01:21:36,250 --> 01:21:37,848
Kevin.
1058
01:21:48,426 --> 01:21:50,370
Nunca mais voltes a
assustar-me assim.
1059
01:21:50,596 --> 01:21:53,201
Ouviste? N�o voltes a faz�-lo.
1060
01:21:54,600 --> 01:21:57,836
Afinal, talvez n�o seja assim
t�o mau ficar como tu.
1061
01:22:00,438 --> 01:22:01,704
Kevin!
1062
01:22:02,066 --> 01:22:04,175
- M�e!
- Kevin, querido, vem c�.
1063
01:22:05,612 --> 01:22:08,947
N�o sei o que pensei. Devia ter
voltado para casa. Est�s bem?
1064
01:22:08,948 --> 01:22:10,807
Tudo bem, M�e. Estou �ptimo.
1065
01:22:11,074 --> 01:22:12,387
Est� tudo bem. Ele est� �ptimo.
1066
01:22:13,326 --> 01:22:16,643
Chamas a isto "�ptimo"? Olha s�...
Isto � uma cat�strofe.
1067
01:22:17,539 --> 01:22:20,626
N�o. Suzanne, n�o compreendes.
Eu e as crian�as...
1068
01:22:20,627 --> 01:22:23,861
Nick, por favor. Isto j�
est� suficientemente mau.
1069
01:22:28,260 --> 01:22:30,119
Eu queria mesmo acreditar em ti.
1070
01:22:32,556 --> 01:22:35,031
Este homem tinha autoriza��o para
tomar conta dos seus filhos?
1071
01:22:40,686 --> 01:22:41,952
Tinha.
1072
01:22:44,274 --> 01:22:46,714
Mas foi um erro e n�o
volta a acontecer.
1073
01:22:54,325 --> 01:22:56,055
Vamos, meninos.
1074
01:22:56,246 --> 01:22:57,927
- Suzanne, n�o...
- Mas, M�e...
1075
01:22:57,957 --> 01:23:01,000
N�o quero saber. N�o me apetece discutir.
Vamos embora.
1076
01:23:01,001 --> 01:23:02,645
- M�e.
- Vamos.
1077
01:23:02,835 --> 01:23:04,099
Suzanne.
1078
01:23:13,721 --> 01:23:14,987
Nick.
1079
01:23:16,099 --> 01:23:17,362
Ouve...
1080
01:23:18,058 --> 01:23:19,536
desculpa por este sarilho todo.
1081
01:23:20,560 --> 01:23:24,294
Se queres mesmo voltar para casa,
ser� um prazer dar-te boleia.
1082
01:23:26,150 --> 01:23:27,416
Obrigado, Big Al.
1083
01:23:28,110 --> 01:23:29,375
O meu cami�o est�...
1084
01:23:30,987 --> 01:23:32,928
Que est� a fazer, imbecil?
1085
01:23:33,155 --> 01:23:34,884
N�o pode rebocar-me o cami�o!
1086
01:23:34,990 --> 01:23:37,265
Baixe-o! Eu estou aqui!
Ponha-o no ch�o j�!
1087
01:23:37,952 --> 01:23:39,552
Srs. Agentes,
detenham este homem!
1088
01:23:47,921 --> 01:23:49,187
Viva, Nick.
1089
01:23:50,091 --> 01:23:51,356
Com licen�a!
1090
01:23:51,718 --> 01:23:55,283
Nick, lembras-te de mim? Estou aqui
com uma pastilha colada � cabe�a.
1091
01:23:56,512 --> 01:23:59,285
Mano, por que est�s t�o triste?
1092
01:23:59,599 --> 01:24:01,279
Devias estar a comemorar!
1093
01:24:01,684 --> 01:24:04,603
Finalmente livraste-te
daquela pretensiosa...
1094
01:24:04,604 --> 01:24:08,041
com aquela filha linguaruda
e aquele filho doentio.
1095
01:24:09,067 --> 01:24:12,965
Sim, senhor. Ano Novo e
est�s finalmente livre!
1096
01:24:13,571 --> 01:24:15,086
Est� na hora de ir a uns clubes.
1097
01:24:15,990 --> 01:24:18,218
E h� c� umas mi�das bem giras.
1098
01:24:18,994 --> 01:24:22,727
Sabias que Vancouver tem mais
"Playmates" que outra cidade no mundo?
1099
01:24:24,082 --> 01:24:25,477
Vamos l�, amigo.
1100
01:24:25,917 --> 01:24:29,436
Sou s� um "gigol�"
E v� aonde for
1101
01:24:30,047 --> 01:24:32,854
J� sabem qual o meu papel
1102
01:24:43,227 --> 01:24:44,908
Obrigada, Pap�, foi muito giro.
1103
01:25:20,136 --> 01:25:24,201
Nick. Sabes o que chamam a
um solteir�o de 50 anos?
1104
01:25:24,726 --> 01:25:25,991
O qu�?
1105
01:25:26,143 --> 01:25:27,408
Solit�rio.
1106
01:25:50,874 --> 01:25:52,143
Quem �?
1107
01:25:53,380 --> 01:25:54,645
Servi�o de quartos.
1108
01:25:56,799 --> 01:25:59,192
N�o pedimos nada e
isso n�o vai mudar.
1109
01:25:59,719 --> 01:26:01,033
Deixa-me explicar, sim?
1110
01:26:01,847 --> 01:26:06,933
Est�s chateada e com raz�o,
mas h� um bom motivo para...
1111
01:26:06,934 --> 01:26:10,645
Nick, s�o crian�as. N�o precisam
de raz�es nem desculpas.
1112
01:26:10,646 --> 01:26:11,910
Precisam de um homem.
1113
01:26:11,979 --> 01:26:14,039
Seja o que for que
tens a dizer, esquece.
1114
01:26:15,066 --> 01:26:19,052
J� passei por isso tudo e
n�o vou repetir. Boa noite.
1115
01:26:19,696 --> 01:26:20,962
Espera, espera.
1116
01:26:23,242 --> 01:26:25,101
Deixa-me despedir das crian�as.
1117
01:26:26,579 --> 01:26:28,390
N�o me parece boa ideia.
1118
01:26:30,458 --> 01:26:31,723
Por favor.
1119
01:26:38,298 --> 01:26:39,564
Despacha-te.
1120
01:26:44,429 --> 01:26:46,823
Como est�o? Bem?
1121
01:26:47,058 --> 01:26:50,079
Sabia que voltavas. A Lindsey
pensava que n�o, mas eu sabia.
1122
01:26:50,560 --> 01:26:53,204
Sabem que serei sempre
vosso amigo, n�o sabem?
1123
01:26:53,980 --> 01:26:55,874
Mas a M�e j� quer andar contigo.
1124
01:26:58,068 --> 01:26:59,334
Oi�am, crian�as.
1125
01:27:01,489 --> 01:27:02,755
Aqui para cima.
1126
01:27:05,951 --> 01:27:09,886
A vossa m�e � uma
senhora maravilhosa.
1127
01:27:11,164 --> 01:27:14,102
E vai andar com tipos
muito melhores do que eu.
1128
01:27:15,043 --> 01:27:17,898
Por isso t�m de deixar
de os afugentar, certo?
1129
01:27:19,213 --> 01:27:23,115
E afastem-se dos carros deles. A
n�o ser que sejam � prova de bala.
1130
01:27:26,515 --> 01:27:28,705
Como sei se voltarei a ver-te?
1131
01:27:31,643 --> 01:27:33,039
Tenho uma coisa para ti.
1132
01:27:34,354 --> 01:27:37,708
Quero que fiques com o meu
amigo Satch, est� bem?
1133
01:27:39,651 --> 01:27:41,296
At� voltarmos a ver-nos.
1134
01:27:43,446 --> 01:27:44,711
Muito bem...
1135
01:27:45,407 --> 01:27:46,672
tenho de ir.
1136
01:27:46,908 --> 01:27:48,173
Tens mesmo?
1137
01:27:49,704 --> 01:27:51,728
Tenho, pequenote,
acho que � melhor.
1138
01:27:53,290 --> 01:27:55,350
Olha, tenho mais
uma coisa para ti.
1139
01:28:01,004 --> 01:28:02,270
Aqui tens.
1140
01:28:04,509 --> 01:28:05,776
� para ti.
1141
01:28:07,012 --> 01:28:08,906
Agora tamb�m t�m quinquilharia.
1142
01:28:12,267 --> 01:28:13,580
Adoro-vos.
1143
01:28:19,692 --> 01:28:21,421
At� depois, sim?
1144
01:28:29,448 --> 01:28:32,472
Suzanne. Lamento sinceramente
o que aconteceu hoje.
1145
01:28:33,288 --> 01:28:37,934
S� queria saber se podemos
continuar amigos.
1146
01:28:39,292 --> 01:28:41,354
N�o me parece que seja poss�vel.
1147
01:28:49,347 --> 01:28:50,611
Nick.
1148
01:28:52,264 --> 01:28:54,205
N�o podemos ser amigos...
1149
01:28:55,727 --> 01:28:58,619
porque eu quero ser muito
mais do que apenas tua amiga.
1150
01:29:00,148 --> 01:29:01,413
O qu�?
1151
01:29:16,329 --> 01:29:18,768
� Ano Novo. N�o devias beij�-la?
1152
01:29:27,133 --> 01:29:29,111
Adoro fins felizes.
1153
01:29:56,297 --> 01:30:04,297
Legendas by LuFer
86327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.