Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:10,520
APNEA
2
00:02:23,440 --> 00:02:25,920
What... what are you doing here?
3
00:02:27,200 --> 00:02:28,720
You called me, didn't you?
4
00:02:29,400 --> 00:02:33,040
Well, it's because I...
Because I...
5
00:02:33,200 --> 00:02:34,720
I thought I saw the woman...
6
00:02:34,920 --> 00:02:37,600
the one you told me about.
I was wrong.
7
00:02:37,760 --> 00:02:40,160
Oh, yeah? You were wrong?
8
00:02:40,360 --> 00:02:43,040
- But you left a message.
- Yes, but I...
9
00:02:43,200 --> 00:02:45,320
- I don't know who she is...
- Oh, come on!
10
00:02:46,360 --> 00:02:47,160
Of course.
11
00:02:47,320 --> 00:02:52,200
And you're soaked because you went
for a midnight dip fully dressed?
12
00:02:52,440 --> 00:02:54,800
- Are you shitting me?
- No, I... I don't know.
13
00:02:55,000 --> 00:02:58,080
- I wasn't with her.
- Where's she hiding? Tell me.
14
00:02:58,480 --> 00:02:59,680
What did she tell you?
15
00:02:59,840 --> 00:03:01,240
You're shitting me!
16
00:03:01,680 --> 00:03:02,880
Stop being a baby!
17
00:03:03,080 --> 00:03:03,920
Can you hear me?
18
00:03:04,080 --> 00:03:08,080
Hey! You hear me?
Come on, come here.
19
00:03:08,280 --> 00:03:10,320
Know who she is?
Know what she did?
20
00:03:10,480 --> 00:03:12,960
Know what she's suspected of?
Seventeen!
21
00:03:13,160 --> 00:03:17,000
Seventeen victims! Seventeen
families who've lost a son, a father!
22
00:03:17,160 --> 00:03:18,320
Get that?
23
00:03:18,880 --> 00:03:20,520
What's going on?
24
00:03:20,800 --> 00:03:22,160
You're crazy!
25
00:03:40,040 --> 00:03:40,840
Yeah?
26
00:03:42,320 --> 00:03:44,120
OK, OK, I'm on my way.
27
00:03:44,320 --> 00:03:45,480
Why was he here?
28
00:03:47,480 --> 00:03:50,360
He was questioning people who...
who knew Léon.
29
00:03:51,120 --> 00:03:53,760
And he came to see you?
What's wrong?
30
00:03:54,040 --> 00:03:55,120
Why are you wet?
31
00:03:55,400 --> 00:03:56,920
I fell into the water.
32
00:03:57,960 --> 00:03:59,800
Well, he won't find anything here.
33
00:04:09,480 --> 00:04:12,800
All the dock boys suspected Léon
of running a racket.
34
00:04:14,320 --> 00:04:15,760
Does your brother know?
35
00:04:16,840 --> 00:04:19,680
If everyone's in on the secrets,
no one talks.
36
00:04:25,120 --> 00:04:26,400
You're shivering.
37
00:04:26,960 --> 00:04:28,600
No, I'm fine. Don't worry.
38
00:04:32,160 --> 00:04:33,160
What's wrong?
39
00:04:35,120 --> 00:04:36,280
Nothing.
40
00:04:37,640 --> 00:04:39,480
Something's different about you.
41
00:04:41,160 --> 00:04:42,240
Oh, come on!
42
00:04:44,360 --> 00:04:45,160
Let's go.
43
00:06:29,280 --> 00:06:30,080
He's there.
44
00:06:31,880 --> 00:06:34,120
It was open. I didn't touch anything.
45
00:06:39,200 --> 00:06:40,880
How long has he been here?
46
00:06:41,680 --> 00:06:43,040
A while.
47
00:06:43,760 --> 00:06:46,240
He missed several days of work.
48
00:06:48,480 --> 00:06:49,800
Cause of death?
49
00:06:51,040 --> 00:06:52,480
No signs of violence.
50
00:06:53,960 --> 00:06:55,520
No wounds, no bruises.
51
00:06:56,720 --> 00:07:01,200
I've asked for his body to be brought
to the office to be examined.
52
00:07:05,560 --> 00:07:07,480
- What's that?
- Salt.
53
00:07:09,760 --> 00:07:12,360
- Any signs of a forced entry?
- No.
54
00:07:15,600 --> 00:07:17,920
Will you inform the mainland?
55
00:07:19,720 --> 00:07:20,680
To say what?
56
00:07:22,080 --> 00:07:23,760
That he had a heart attack?
57
00:07:25,560 --> 00:07:27,560
Doctor, I'll drive you back.
58
00:07:32,480 --> 00:07:34,920
I'll take this and call his family.
59
00:07:41,520 --> 00:07:43,880
He took care of the girl? Chloé?
60
00:07:44,520 --> 00:07:48,040
Yes. He'd tried to help her
since she was a little girl.
61
00:07:48,200 --> 00:07:49,960
Her life hasn't been easy.
62
00:07:52,200 --> 00:07:54,840
She was abandoned
in a cave 15 years ago.
63
00:07:56,480 --> 00:07:59,440
Loïc's little brother died
the same day.
64
00:08:00,240 --> 00:08:01,040
I see.
65
00:08:25,560 --> 00:08:27,680
Did you come here with your brother?
66
00:08:31,560 --> 00:08:32,560
They told you?
67
00:08:34,160 --> 00:08:35,240
Not much.
68
00:08:37,520 --> 00:08:38,720
Not much to say.
69
00:08:39,040 --> 00:08:41,040
He swam out and drowned.
70
00:08:44,640 --> 00:08:47,040
The same day Chloé was found, right?
71
00:08:48,960 --> 00:08:51,600
Without his accident,
she would've died too.
72
00:08:53,480 --> 00:08:54,800
And the investigation?
73
00:08:55,440 --> 00:08:56,680
Not much help.
74
00:08:56,880 --> 00:09:00,920
My predecessor
tried to find her parents. No luck.
75
00:09:02,200 --> 00:09:03,960
No abduction alerts?
76
00:09:04,720 --> 00:09:08,080
It's worse than that.
Not even a birth certificate.
77
00:09:09,400 --> 00:09:10,920
As if she'd never existed.
78
00:09:14,520 --> 00:09:16,720
Why do you care about Chloé?
79
00:09:20,000 --> 00:09:22,440
I want to understand this island.
80
00:10:44,880 --> 00:10:45,680
Sea monsters
81
00:11:16,560 --> 00:11:19,120
INVESTIGATION
CRIMINAL OFFENSES
82
00:11:23,080 --> 00:11:23,880
The Cave Child
83
00:11:24,040 --> 00:11:25,880
A 4-year-old girl found alone
in a cave.
84
00:11:26,040 --> 00:11:28,160
She was wearing
a scale-shaped pendant.
85
00:11:34,360 --> 00:11:35,800
The Axolotl:
An Animal Capable of Regeneration
86
00:11:36,000 --> 00:11:37,400
Axolotl
Regeneration
87
00:14:47,240 --> 00:14:48,800
You're César, right?
88
00:14:49,400 --> 00:14:50,400
Yeah.
89
00:14:53,520 --> 00:14:55,800
They say you know the island well.
90
00:14:59,040 --> 00:15:00,360
Don't believe them.
91
00:15:01,480 --> 00:15:03,640
Of course not!
92
00:15:07,160 --> 00:15:09,680
But I do have
a couple of questions for you.
93
00:15:10,440 --> 00:15:11,920
Now's not a good time.
94
00:15:13,760 --> 00:15:16,120
Well, let's pretend it is.
95
00:15:17,320 --> 00:15:20,800
You found Chloé in the cave?
Fifteen years ago?
96
00:15:28,680 --> 00:15:30,600
She was just skin and bones.
97
00:15:31,600 --> 00:15:32,600
Like an animal.
98
00:15:34,800 --> 00:15:38,000
She'd spent so long in the dark,
she was blinded by the sun.
99
00:15:39,040 --> 00:15:41,600
It's not something
you want to remember.
100
00:15:42,600 --> 00:15:45,760
And there was nothing else
in the cave?
101
00:15:47,040 --> 00:15:47,920
Not that I saw.
102
00:15:52,560 --> 00:15:55,280
Why do I think you're hiding
something?
103
00:16:02,120 --> 00:16:04,440
- Am I interrupting?
- Yes. A bit.
104
00:16:05,480 --> 00:16:06,960
No, we're done.
105
00:16:13,360 --> 00:16:15,880
- Can we talk?
- Sure.
106
00:16:25,600 --> 00:16:27,040
There's something odd.
107
00:16:29,720 --> 00:16:32,560
Three suspicious deaths
can't be a coincidence.
108
00:16:34,160 --> 00:16:36,000
But no official investigation.
109
00:16:37,880 --> 00:16:41,520
You're right. It's no coincidence.
110
00:16:43,480 --> 00:16:46,680
She killed them.
And they weren't the first.
111
00:16:48,480 --> 00:16:49,560
She?
112
00:16:50,600 --> 00:16:53,040
The woman you found on the boat.
113
00:16:54,720 --> 00:16:56,680
She's why I'm here.
114
00:16:59,200 --> 00:17:01,240
I've been after her for 10 years.
115
00:17:03,360 --> 00:17:06,680
Seventeen presumed victims
in five countries.
116
00:17:07,400 --> 00:17:08,920
Always the same M.O.
117
00:17:10,320 --> 00:17:11,800
Male victims,
118
00:17:12,800 --> 00:17:15,480
no signs of violence or poisoning,
119
00:17:16,040 --> 00:17:17,720
no wounds...
120
00:17:18,840 --> 00:17:21,480
and salt on their lips.
121
00:17:25,000 --> 00:17:26,080
She's clever.
122
00:17:27,560 --> 00:17:30,360
Hard to call it a murder
without any wounds.
123
00:17:33,520 --> 00:17:35,440
What do you know about her?
124
00:17:38,000 --> 00:17:39,280
Not much.
125
00:17:40,000 --> 00:17:43,400
Before Dr. Mathesson,
the victims were sailors.
126
00:17:44,880 --> 00:17:46,960
She doesn't seem methodical.
127
00:17:47,840 --> 00:17:49,360
She strikes randomly.
128
00:17:50,040 --> 00:17:51,720
When she gets the urge.
129
00:17:54,520 --> 00:17:56,480
But since coming to this island,
130
00:18:00,280 --> 00:18:01,480
she's changed.
131
00:18:03,000 --> 00:18:05,920
As if she has a clear goal.
132
00:19:22,440 --> 00:19:24,120
Of course we kept everything.
133
00:19:24,640 --> 00:19:25,760
Here they are.
134
00:19:26,520 --> 00:19:30,240
Because up to now...
All I could remember was...
135
00:19:31,360 --> 00:19:32,920
the hospital room,
136
00:19:35,280 --> 00:19:37,920
the nurse's big eyes
watching me. And...
137
00:19:39,360 --> 00:19:41,000
she didn't want to touch me
138
00:19:41,200 --> 00:19:43,440
because I gave her the creeps.
You know?
139
00:19:44,720 --> 00:19:48,680
When you say, "up to now,"
do you mean you have other memories?
140
00:19:50,240 --> 00:19:53,320
Yes, a few images that...
141
00:19:53,920 --> 00:19:55,600
that have surfaced.
142
00:19:56,840 --> 00:19:58,880
It's all vague...
143
00:20:00,280 --> 00:20:02,200
but I know it really happened.
144
00:20:07,560 --> 00:20:10,680
I want to know who left me there
and who my parents are.
145
00:20:13,000 --> 00:20:16,240
You might not find much
in the file, but...
146
00:20:18,520 --> 00:20:20,520
I don't know where your file is.
147
00:20:25,360 --> 00:20:27,640
I'm sorry,
someone must have moved it.
148
00:20:30,760 --> 00:20:33,680
Someone on this island
must know who I am.
149
00:20:37,360 --> 00:20:39,880
I don't know if it's up to them
to tell you.
150
00:20:43,400 --> 00:20:44,200
And you?
151
00:20:47,160 --> 00:20:48,240
Me?
152
00:20:50,680 --> 00:20:52,240
Who am I to you?
153
00:20:56,360 --> 00:20:57,720
What do you mean?
154
00:21:08,120 --> 00:21:10,520
Have you moved anything?
A file's gone.
155
00:21:11,640 --> 00:21:12,640
Nope.
156
00:21:13,800 --> 00:21:14,880
No?
157
00:21:15,440 --> 00:21:18,240
I'll keep looking.
I'll let you know if I find it.
158
00:21:18,400 --> 00:21:19,400
OK.
159
00:21:25,480 --> 00:21:26,400
I don't get it.
160
00:21:27,680 --> 00:21:29,840
- What?
- What do you want from her?
161
00:21:31,200 --> 00:21:32,480
- Chloé?
- Yes.
162
00:21:33,840 --> 00:21:35,280
Maybe it's a bad idea.
163
00:21:37,080 --> 00:21:38,840
She makes me think of my brother.
164
00:24:32,880 --> 00:24:34,040
Ah, it's you!
165
00:24:36,720 --> 00:24:37,640
What'll it be?
166
00:24:39,280 --> 00:24:40,280
The same.
167
00:24:47,480 --> 00:24:49,560
It's on the house.
Just the dregs.
168
00:24:55,560 --> 00:24:57,120
Seen this before?
169
00:24:58,760 --> 00:24:59,560
Yes.
170
00:25:01,600 --> 00:25:06,600
You had that scale in your hand
the day I found you.
171
00:25:07,840 --> 00:25:08,640
In the cave?
172
00:25:11,720 --> 00:25:14,600
I figured you'd come asking
questions one day.
173
00:25:15,800 --> 00:25:18,120
I'm surprised it took so long.
174
00:25:19,040 --> 00:25:20,560
Well, I was afraid.
175
00:25:22,920 --> 00:25:24,520
This may disappoint you,
176
00:25:24,720 --> 00:25:26,400
but I didn't see anything.
177
00:25:28,280 --> 00:25:31,160
You were there, you were terrified.
That's all.
178
00:25:33,800 --> 00:25:35,520
Sure you didn't see anything?
179
00:25:37,200 --> 00:25:39,920
- It was 15 years ago.
- But it's important.
180
00:25:43,000 --> 00:25:46,960
Listen, I know you wonder
who your parents are
181
00:25:48,280 --> 00:25:50,360
and why you were there, but...
182
00:25:51,960 --> 00:25:53,760
I don't have any answers.
183
00:26:16,040 --> 00:26:20,560
Tonight the moon puts on
its white coat
184
00:26:22,240 --> 00:26:25,360
A dream perfume blown by the winds
185
00:26:26,160 --> 00:26:29,640
The eternal fresco
of innocents' blood
186
00:26:31,280 --> 00:26:33,240
Almost unreal,
187
00:26:33,440 --> 00:26:36,120
the ocean rises up
And you,
188
00:26:37,560 --> 00:26:38,840
there you are
189
00:26:39,840 --> 00:26:42,160
Men are desperate,
190
00:26:43,520 --> 00:26:45,280
and you sweep through
191
00:26:48,960 --> 00:26:50,720
And you sweep through
192
00:27:55,800 --> 00:27:57,760
Hey!
What's up?
193
00:27:58,400 --> 00:28:00,320
Just kidding!
Leave a message.
194
00:28:00,480 --> 00:28:05,040
It's me. I'm at your place.
I need to talk.
195
00:30:18,960 --> 00:30:19,920
Chloé?
196
00:30:24,760 --> 00:30:25,960
Where are you going?
197
00:30:29,920 --> 00:30:31,440
Can I come with you?
198
00:30:31,840 --> 00:30:34,240
No. I have to be alone.
199
00:30:39,000 --> 00:30:40,480
Go home, Noé.
200
00:31:30,400 --> 00:31:31,200
I was waiting.
201
00:36:01,440 --> 00:36:02,840
We should go.
202
00:36:03,440 --> 00:36:04,640
Someone could show up.
203
00:36:05,760 --> 00:36:07,720
All the better, we'll meet them.
204
00:37:04,480 --> 00:37:06,080
Are there others like us?
205
00:37:11,760 --> 00:37:12,600
There were.
206
00:37:22,520 --> 00:37:23,720
And now there's you.
207
00:37:36,880 --> 00:37:38,120
I found you.
208
00:37:48,560 --> 00:37:50,200
That's what counts.
209
00:38:00,120 --> 00:38:01,680
I need to know.
210
00:38:03,920 --> 00:38:05,600
What happened down there?
211
00:38:05,760 --> 00:38:09,760
Why was I trapped in that cave
and none of you came for me?
212
00:38:13,080 --> 00:38:14,920
I thought I was the last one.
213
00:40:04,480 --> 00:40:05,480
Remember what I said?
214
00:40:06,160 --> 00:40:07,280
Oh, cut it out.
215
00:40:07,440 --> 00:40:10,600
- What was it?
- You don't smoke at sea.
216
00:40:11,360 --> 00:40:14,200
- That's right.
- What's the sea like?
217
00:40:15,520 --> 00:40:18,640
- Same as ever.
- Yeah, the sea's a nightmare.
218
00:40:19,760 --> 00:40:21,200
That's what my dad says.
219
00:40:22,760 --> 00:40:25,520
On land, he was always drunk
but never at sea.
220
00:40:25,960 --> 00:40:27,160
Can I have a smoke?
221
00:40:56,520 --> 00:40:57,840
We shouldn't be here.
222
00:41:03,120 --> 00:41:04,560
Don't worry, little sis.
223
00:41:20,280 --> 00:41:21,600
From the guy over there.
224
00:41:28,640 --> 00:41:29,440
Like him?
225
00:41:29,640 --> 00:41:31,960
No. Are you kidding?
226
00:41:44,240 --> 00:41:45,240
Teach me to dance.
227
00:41:46,520 --> 00:41:48,080
No, that's a bad idea.
228
00:44:36,320 --> 00:44:38,120
- No!
- Yeah!
229
00:44:39,320 --> 00:44:40,800
That's for Dad.
230
00:44:42,880 --> 00:44:44,040
It went everywhere.
231
00:44:45,280 --> 00:44:46,800
- Want some salad?
- Yeah.
232
00:44:48,440 --> 00:44:49,400
You're so dumb.
233
00:44:50,640 --> 00:44:51,480
More?
234
00:44:54,920 --> 00:44:55,760
What's wrong?
235
00:45:00,960 --> 00:45:02,640
Isn't that the woman?
236
00:45:06,720 --> 00:45:09,320
- What are they doing?
- Where are they?
237
00:45:10,200 --> 00:45:13,040
- Where are they?
- At César's, I think.
238
00:45:19,000 --> 00:45:21,000
OK, I'm on my way. On my way.
239
00:45:42,120 --> 00:45:43,560
Where are you going?
240
00:45:53,920 --> 00:45:55,320
You want to play?
241
00:46:11,560 --> 00:46:12,560
Get out!
242
00:46:13,960 --> 00:46:14,760
Get out of here!
243
00:46:23,680 --> 00:46:25,480
- Where are they?
- Not at César's.
244
00:46:25,640 --> 00:46:26,680
I'll head to town.
245
00:46:26,840 --> 00:46:30,080
Cut them off.
I'll check the docks.
246
00:46:45,800 --> 00:46:47,440
What are you doing?
247
00:46:48,920 --> 00:46:49,960
Is he dead?
248
00:46:51,880 --> 00:46:52,880
Maybe.
249
00:46:55,640 --> 00:46:57,000
It's only a man.
250
00:47:01,160 --> 00:47:02,760
- Want to try?
- Don't move!
251
00:47:02,960 --> 00:47:05,200
Don't move! Don't move!
252
00:47:05,880 --> 00:47:07,760
Don't move! Don't move!
253
00:47:08,480 --> 00:47:09,560
Don't move!
254
00:47:10,120 --> 00:47:11,400
Don't move!
255
00:47:45,320 --> 00:47:46,480
Back up!
256
00:47:47,200 --> 00:47:48,160
Back up, I said!
257
00:47:54,080 --> 00:47:55,560
You don't know them...
258
00:48:17,560 --> 00:48:18,360
No!
15932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.